1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:09+0100\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
118 msgstr "Les på nytt|#L"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
122 msgstr "Database:|#D"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 msgstr "Rammeslag|#t"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Breiddeining"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 msgstr "Høgde-eining"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 msgstr "Avsnittramme"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 msgstr "Lat att|^[^M"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
343 msgstr "Storleik:|#S"
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
461 msgstr "Storleik:|#S"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
487 msgstr "Liggjande|#L"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
523 msgstr "Botnskilje|#k"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
720 msgstr "saman falda|#F"
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
755 msgstr "Storleik:|#S"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
832 msgstr "Frisk opp|#F"
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgstr "LyX utsjånad"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgstr "Storleik:|#S"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgstr "Funksjonar:"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgstr "Negative|#N"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgstr "Svært liten"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1320 msgid "Real name:|#R"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1360 msgstr "Grensesnitt"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1466 msgstr "Legg til|#L"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1518 msgstr "Bla gjennom"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1573 msgstr "Utval av sider:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1585 msgstr "Til skrivar:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1601 msgstr "Like-sider:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1605 msgstr "odde-sider:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1789 msgstr "Så mange ord:"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1856 msgstr "Fast Breidd"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1996 msgstr "Siste botntekst"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2214 msgstr "Svært liten"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2335 msgid "&Default Margins"
2336 msgstr "&Standard språk:"
2338 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2341 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2361 msgstr "Topptekst av&stand:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "Topptekst&høgd:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2369 msgstr "&Botntekst avstand:"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 msgstr "&Nummerering"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Innhaldsliste"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2398 msgstr "Nummerering"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2410 msgstr "Papirstorleik"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2430 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Side stil:"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Topp og botntekst stil."
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Bruk to spaltar"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2463 msgstr "Versjonen her"
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2473 msgstr "Opphavsrett"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2502 msgid "LyX: Enter text"
2503 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2537 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2538 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2539 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2551 msgid "The bibliography key"
2552 msgstr "Litteratur nøkkel"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2576 msgstr "&Bla gjennom"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Vel BibTeX database"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2593 msgstr "Nytt element"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "BibTeX stil"
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2622 msgstr "&Databasar:"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Vel BibTeX database"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2635 msgstr "&Legg til..."
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Vel ein stil"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2677 msgid "Add bibliography to &TOC"
2678 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2681 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2682 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2686 msgid "Supported box types"
2687 msgstr "Støtta rammeslag"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2691 msgid "Height value"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2696 msgid "Units of height value"
2697 msgstr "Høgde einingar"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2701 msgid "Units of width value"
2702 msgstr "Breiddeining"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2719 msgstr "Gjenopp&rett"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "Ramma l&oddrett"
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2829 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2833 msgstr "&Indre ramme:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Available branches:"
2841 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2844 msgid "Select your branch"
2845 msgstr "Vel greina di"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2853 msgid "Details of the change"
2854 msgstr "Detaljar i endringa"
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2861 msgid "Accept this change"
2862 msgstr "Godta endringa"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2869 msgid "Reject this change"
2870 msgstr "Forkast endringa"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2873 msgid "&Next change"
2874 msgstr "&Neste endring"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2877 msgid "Go to next change"
2878 msgstr "Gå til neste endring"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2887 msgstr "Skriftfamilie"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2901 msgstr "Skriftserie"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2914 msgstr "Farge på skrifta:"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2925 msgid "Never Toggled"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2935 msgstr "Skriftstorleik"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2938 msgid "Always Toggled"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2943 msgid "Other font settings"
2944 msgstr "Andreskriftval"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2955 msgid "toggle font on all of the above"
2956 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2959 msgid "Apply changes immediately"
2960 msgstr "Bruk endringane med det same"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2963 msgid "Apply each change automatically"
2964 msgstr "Bruk ending automatisk"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2974 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2981 msgid "Bibliography entry"
2982 msgstr "Litteratur nøkkel"
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2985 msgid "Move the selected citation down"
2986 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2989 msgid "Citations currently selected"
2990 msgstr "Den valde litteraturen"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2997 msgid "Move the selected citation up"
2998 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3002 msgstr "&Litteratur"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3013 msgid "Citation &style:"
3014 msgstr "&Litteraturstil"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3017 msgid "Natbib citation style to use"
3018 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3021 msgid "Force &upper case"
3022 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3025 msgid "Force upper case in citation"
3026 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3029 msgid "&Text after:"
3030 msgstr "&Tekst etter:"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3033 msgid "Text to place after citation"
3034 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3038 msgid "Text to place before citation"
3039 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3042 msgid "Text &before:"
3043 msgstr "Tekst &før:"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3046 msgid "&Full author list"
3047 msgstr "&Heile forfattarlista"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3050 msgid "List all authors"
3051 msgstr "Alle forfattarane"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3054 msgid "LyX: Add Citation"
3055 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3059 msgid "Available bibliography keys"
3060 msgstr "Litteratur nøkkel"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3068 msgid "Browse the available bibliography entries"
3069 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3073 msgid "Case &sensitive"
3074 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3077 msgid "Make the search case-sensitive"
3078 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3090 msgid "&Regular Expression"
3091 msgstr "&Regulært uttrykk"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3094 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3095 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3098 msgid "Left delimiter"
3099 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3102 msgid "Right delimiter"
3103 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3106 msgid "&Keep matched"
3107 msgstr "&Hald uendra"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3110 msgid "Match delimiter types"
3111 msgstr "Like skiljeteikn"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3118 msgid "Insert the delimiters"
3119 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3122 msgid "Use Class Defaults"
3123 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3126 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3130 msgid "Save as Document Defaults"
3131 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3134 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3135 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3146 msgid "Show ERT inline"
3147 msgstr "Vis ERT i teksten"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3154 msgid "Show ERT button only"
3155 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3163 msgid "Show ERT contents"
3164 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3167 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3177 msgid "Available templates"
3178 msgstr "Tilgjengelege malar"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3198 msgid "Select a file"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3202 msgid "&Edit File..."
3203 msgstr "&Rediger fil..."
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3206 msgid "Edit the file externally"
3207 msgstr "Rediger fila eksternt"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3211 msgstr "&Forstørring:"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3218 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3228 msgid "Screen display"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3238 #: src/lyxfont.C:516
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3256 msgstr "Førehandsvising"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3260 msgid "&Show in LyX"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3265 msgid "Display image in LyX"
3266 msgstr "Vis bilete i LyX"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3277 msgid "Angle to rotate image by"
3278 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3288 msgid "The origin of the rotation"
3289 msgstr "Origo for roteringa"
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3303 msgid "Width of image in output"
3304 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3308 msgid "Height of image in output"
3309 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3313 msgid "&Maintain aspect ratio"
3314 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3319 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3322 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3329 msgstr "Til høgre &oppe"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3333 msgid "&Left bottom:"
3334 msgstr "&Til venstre nede"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3338 msgid "Clip to &bounding box"
3339 msgstr "Klipp til &ramma"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3343 msgid "Clip to bounding box values"
3344 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3348 msgid "&Get from File"
3349 msgstr "&Hent frå fil"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3354 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3396 msgid "File name of image"
3397 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3400 msgid "Select an image file"
3401 msgstr "Vel ei biletefil"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3408 msgid "E&xtra options"
3409 msgstr "E&kstra val"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3416 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3418 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3421 msgid "Don't un&zip on export"
3422 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3426 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3429 msgid "LaTeX &options:"
3430 msgstr "LaTeX-&val:"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3434 msgid "Additional LaTeX options"
3435 msgstr "Andre LaTeX-val"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3447 msgstr "&Biletetekst:"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3451 msgid "The caption for the sub-figure"
3452 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3455 msgid "File name to include"
3456 msgstr "Namnet på fila"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3459 msgid "&Include Type:"
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3463 #: src/insets/insetinclude.C:284
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3468 #: src/insets/insetinclude.C:287
3470 msgstr "Underdokument"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3482 msgid "Load the file"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3486 msgid "&Mark spaces in output"
3487 msgstr "&Marker mellomrom"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3490 msgid "Underline spaces in generated output"
3491 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3494 msgid "&Show preview"
3495 msgstr "&Førehandsvising"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3498 msgid "Show LaTeX preview"
3499 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Oppdater skjermen"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Set inn mellomrom"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Matte skriftstil"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Set inn brøk"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Sett inn matrise"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3541 msgstr "Senka skrift"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3545 msgstr "Heva skrift"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3553 msgstr "&Funksjonar:"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Store Operatorar"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3587 msgstr "Ramme attributter"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "AMS Operatorar"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "AMS Relasjonar"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "Vel ei symbol side"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Tal på rader:"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Tal på kolonnar:"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Loddrett justering:"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3678 msgstr "Berre for LyX internt "
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3688 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3692 msgstr "Som &Grå-tekst"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3695 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3696 msgid "Print as grey text"
3697 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "&Linjeavstand:"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3733 msgstr "Etikettbreidd"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3742 msgid "&Longest label"
3743 msgstr "Len&gste etikett"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "&roff kommando:"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3751 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3752 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3755 msgid "Output &line length:"
3756 msgstr "Linje&lengd:"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3760 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3761 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3773 msgstr "Eksp&ortprogram"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3776 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3777 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3785 msgid "E&xtra flag:"
3786 msgstr "&Ekstra flagg"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3801 msgstr "&Eksportprogram"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3805 msgstr "K&opiprogram"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3809 msgstr "&Kopiprogram"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3817 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3818 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3823 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3824 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3825 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3826 "all your converters."
3828 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3829 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3830 "eksportprogramma du vil nytte."
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "&Datoformat:"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "Datoformatet til strftime"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3841 msgid "Display &Graphics:"
3842 msgstr "Vis &grafikk:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3850 msgstr "Ikkje nytt matte"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3853 msgid "Do not display"
3854 msgstr "Ikkje vis matte"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3857 msgid "Instant &Preview:"
3858 msgstr "Før&ehandsvising:"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3870 msgstr "&Framsynar:"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3874 msgstr "Skriveprogram:"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3878 msgstr "&Snøggtast:"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3885 msgid "&File formats"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3903 msgid "Your E-mail address"
3904 msgstr "Di E-post adresse"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3909 msgstr "&Bla gjennom"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3922 msgstr "Bla &gjennom..."
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3925 msgid "Use &keyboard map"
3926 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3929 msgid "Command s&tart:"
3930 msgstr "S&tart kommando"
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3933 msgid "&Default language:"
3934 msgstr "&Standard språk:"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3937 msgid "Command e&nd:"
3938 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3941 msgid "Language pac&kage:"
3942 msgstr "Språ&k pakke:"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3946 msgstr "Start aut&omatisk"
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3951 msgstr "Bruk &babel"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3958 msgid "&Right-to-left language support"
3959 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3963 msgstr "Auto slut&t"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3966 msgid "Mark &foreign languages"
3967 msgstr "Marker &andre språk"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3970 msgid "&Reset class options when document class changes"
3971 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3974 msgid "Set class options to default on class change"
3975 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3978 msgid "External Applications"
3979 msgstr "Eksterne program"
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3982 msgid "CheckTeX start options and flags"
3983 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3986 msgid "Chec&kTeX command:"
3987 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3990 msgid "BibTeX command and options"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3994 msgid "&BibTeX command:"
3995 msgstr "&BibTeX kommando:"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3998 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3999 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4002 msgid "Index command:"
4003 msgstr "Indeks kommando:"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4006 msgid "DVI viewer paper size options:"
4007 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4010 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4011 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4025 msgid "US executive"
4026 msgstr "US Executive"
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4029 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4049 msgid "Te&X encoding:"
4050 msgstr "TeX &koding:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4053 msgid "Default paper si&ze:"
4054 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4057 msgid "&Document templates:"
4058 msgstr "Stig til &malar"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4061 msgid "&Backup directory:"
4062 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4065 msgid "&Temporary directory:"
4066 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4069 msgid "&PATH prefix:"
4070 msgstr "&Stig-prefiks"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4073 msgid "&Working directory:"
4074 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4081 msgid "Printer &name:"
4082 msgstr "Skrivar&namn:"
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4085 msgid "Printer co&mmand:"
4086 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4089 msgid "Name of the default printer"
4090 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4093 msgid "Adapt outp&ut"
4094 msgstr "Tilpass skrivar."
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4097 msgid "Use printer name explicitely"
4098 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4101 msgid "Command Options"
4102 msgstr "Kommando flagg"
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4109 msgid "To p&rinter:"
4110 msgstr "Til sk&rivar:"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4113 msgid "Paper si&ze:"
4114 msgstr "&Papirstorleik:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4121 msgid "Spool &command:"
4122 msgstr "Kø &kommando"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4126 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4129 msgid "Paper t&ype:"
4130 msgstr "Papirt&ype:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4133 msgid "E&xtra options:"
4134 msgstr "&Andre val:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4137 msgid "Spool pref&ix:"
4138 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4142 msgstr "Samla &kopiar:"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4145 msgid "&Even pages:"
4146 msgstr "Berre &Partalssider:"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4149 msgid "File ex&tension:"
4150 msgstr "Fil&etternamn:"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4154 msgstr "Liggjan&de:"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4161 msgid "Pa&ge range:"
4162 msgstr "&Utval av sider:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4165 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4166 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4169 msgid "Sa&ns Serif:"
4170 msgstr "Sans Se&rif:"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4173 msgid "T&ypewriter:"
4174 msgstr "T&ypewriter:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4181 msgid "Screen &DPI:"
4182 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4186 msgstr "&Forstørring %:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4190 msgstr "Skriftstorleik"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4198 msgid "Spellchec&ker executable:"
4199 msgstr "Stave&kontroll"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4203 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4206 msgid "Al&ternative language:"
4207 msgstr "An&drespråk:"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4210 msgid "Escape cha&racters:"
4211 msgstr "Ve&rna teikn:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4215 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4218 msgid "Personal &dictionary:"
4219 msgstr "Personleg&ordbok:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4222 msgid "Accept compound &words"
4223 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4227 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4230 msgid "Use input encod&ing"
4231 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4235 msgstr "&Bla gjennom ..."
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4238 msgid "&User interface file:"
4239 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4243 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4250 msgid "B&ackup documents "
4251 msgstr "T&a reservekopi "
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4262 msgid "&Maximum last files:"
4263 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4270 msgid "W&heel mouse scroll:"
4271 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4275 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4276 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4279 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4284 msgid "Page number to print from"
4285 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4289 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4292 msgid "Page number to print to"
4293 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4301 msgid "Print all pages"
4302 msgstr "Skriv ut alle sider"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4309 msgid "Print &odd-numbered pages"
4310 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4313 msgid "Print &even-numbered pages"
4314 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4317 msgid "Re&verse order"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4321 msgid "Print in reverse order"
4322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4325 msgid "Number of copies"
4326 msgstr "Kor mange kopiar"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4333 msgid "Collate copies"
4334 msgstr "Samla kopiar"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4341 msgid "Print Destination"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4354 msgid "Send output to the given printer"
4355 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4369 msgid "&Go to Label"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 msgid "Jump to the label"
4375 msgstr "Gå til referanse"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4384 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgstr "<referanse>"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referanse>)"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "på side <side>"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referanse> på side <side>"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Formatet på referansen"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4413 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Tilgjengelege malar"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4423 msgstr "Etikettering"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4426 msgid "Replace &with:"
4427 msgstr "&Erstatt med:"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4430 msgid "Match whole words onl&y"
4431 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgstr "Finn &neste"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4444 msgid "Replace &All"
4445 msgstr "Erstatt &alle"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4448 msgid "Search &backwards"
4449 msgstr "Søk &bakover:"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4456 msgid "&Export formats:"
4457 msgstr "&Eksportformat:"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignorer dette ordet"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgstr "I&gnorer alle"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4498 msgid "Proportion of document checked"
4499 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Noverande ord"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "Val for &Tabellar"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4528 msgstr "Blokk justert"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "LaTe&X argument"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Multikolonner"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4564 msgstr "Slå saman celler"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Kolonnebreidd"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Loddrett justering:"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4576 msgstr "Breiddeining"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4588 msgstr "&Kantlinjer"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4592 msgstr "Endre kantlinjer"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4600 msgstr "Alle kantlinjer"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4620 msgstr "&Langtabell"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4636 msgstr "Overskrift:"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Første overskrift:"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Siste botntekst:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Kantlinje over"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Kantlinje under"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4697 msgstr "Skal vere tom"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Skriv til ei fil"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Noverande celle:"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Den noverande rada"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Den noverande kolonna"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX klassar"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "LaTeX stiler"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "BibTeX stiler"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Installerte filer"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Lag ny fil-liste"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Lukk dette vindauget"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4783 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4785 msgstr "Nø&kkelord:"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Det valde setelen"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4809 msgid "Replace the entry with the selection"
4810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Innhaldsliste"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4829 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4835 msgid "Name associated with the URL"
4836 msgstr "Namn for URL-en"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4839 msgid "&Generate hyperlink"
4840 msgstr "&Lag hyperlink"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4843 msgid "Output as a hyperlink ?"
4844 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4848 msgstr "Mellom&rom:"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4868 msgstr "Standard avstand"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4873 msgstr "Liten avstand"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4878 msgstr "Medium avstand"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4883 msgstr "Stor avstand"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4887 msgstr "Fyll vertikalt"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4890 msgid "Supported spacing types"
4891 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4894 msgid "Default (outer)"
4895 msgstr "Standard (ytre)"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4903 msgstr "&Plassering:"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4910 msgid "Document Font"
4911 msgstr "Dokument skrifttype"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4915 msgstr "Skri&fttypar:"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4921 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4922 msgid "Separate Paragraphs With"
4923 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4926 msgid "&Indentation"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4934 msgid "&Vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Linjeavstand:"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &spalter"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4951 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4952 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4953 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4954 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4955 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4956 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4960 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4963 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4965 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4967 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4972 msgid "TheoremTemplate"
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4976 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4991 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5006 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5020 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5029 msgid "Corollary #:"
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5043 msgid "Proposition #:"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5056 msgid "Conjecture #:"
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5068 msgid "Criterion #:"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5095 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5104 msgid "Definition #:"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5120 msgid "Condition #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5204 msgstr "Små/store bokstavar"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5209 msgstr "Små/store bokstavar"
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5212 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5216 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5221 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5223 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5232 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5236 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5240 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5250 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5262 msgid "Subsubsection"
5263 msgstr "Underunderbolk"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5267 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5280 msgid "Subsubsection*"
5281 msgstr "Underunderbolk*"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5284 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5297 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5299 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5314 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5321 msgid "Index Terms---"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5325 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5327 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5328 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5329 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5341 msgid "Bibliography"
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5348 #: src/rowpainter.C:423
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5361 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5364 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5369 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5377 msgstr "Markerbegge"
5379 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5381 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5382 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5388 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5390 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5391 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5399 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5407 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5414 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5417 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5422 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5426 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5436 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5441 msgstr "Undertittel"
5443 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5446 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5449 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5451 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5461 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5472 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5475 msgstr "Ekstratrykk"
5477 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5482 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5485 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5497 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5503 msgid "Acknowledgement"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5508 msgid "Offprint Requests to:"
5509 msgstr "Ekstra_kopiar"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:179
5512 msgid "Correspondence to:"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5518 msgid "Acknowledgements."
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5535 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5537 msgstr "Synonym ordbok"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5540 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5543 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5548 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5553 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5564 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5567 msgid "Acknowledgements"
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5572 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5576 #: src/output_plaintext.C:166
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5582 msgstr "Plasser_Figuren"
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5586 msgstr "Plasser_Tabellen"
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5594 msgstr "Tabell_Refar"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5598 msgstr "Matte_Bokstavar"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5618 msgid "Subject headings:"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5623 msgid "[Acknowledgements]"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5633 msgid "Place Figure here:"
5634 msgstr "Plasser_Figuren"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5638 msgid "Place Table here:"
5639 msgstr "Plasser_Tabellen"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5648 msgid "Note to Editor:"
5649 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5653 msgid "References. ---"
5654 msgstr "Referansar: "
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5708 msgid "Proposition."
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5816 msgid "Acknowledgement."
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5822 msgstr "Små/store bokstavar"
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5877 msgid "Example \\arabic{example}."
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5889 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5901 msgid "Note \\arabic{note}."
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5917 msgid "Case \\arabic{case}."
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5927 msgid "\\arabic{section}"
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5932 msgid "Chapter Exercises"
5933 msgstr "Kapittel_øving"
5935 #: lib/layouts/apa.layout:50
5937 msgstr "Høgre_topptekst"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:59
5941 msgid "Right header:"
5942 msgstr "Høgre_topptekst"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:83
5947 msgstr "Samandrag: "
5949 #: lib/layouts/apa.layout:92
5951 msgstr "Kort_Tittel"
5953 #: lib/layouts/apa.layout:100
5955 msgid "Short title:"
5956 msgstr "Kort tittel"
5958 #: lib/layouts/apa.layout:129
5960 msgstr "To_Forfattarar"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:136
5963 msgid "ThreeAuthors"
5964 msgstr "Tre_Forfattarar"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:143
5968 msgstr "Fire_Forfattarar"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5973 msgid "Affiliation:"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:171
5977 msgid "TwoAffiliations"
5978 msgstr "To_Tilknytingar"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:178
5981 msgid "ThreeAffiliations"
5982 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:185
5985 msgid "FourAffiliations"
5986 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5992 #: lib/layouts/apa.layout:206
5996 #: lib/layouts/apa.layout:234
5998 msgid "Acknowledgements:"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6002 #: lib/layouts/spie.layout:89
6003 msgid "Acknowledgments"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:248
6010 #: lib/layouts/apa.layout:258
6011 msgid "CenteredCaption"
6012 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:266
6016 msgstr "Tilpass_Figur"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:272
6020 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6023 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6028 #: lib/layouts/apa.layout:330
6030 msgstr "Punkt i teksten"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6033 #: src/buffer_funcs.C:450
6034 msgid "(\\alph{enumii})"
6037 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6038 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6041 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6046 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6065 msgid "ACT \\arabic{act}"
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6073 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6083 msgstr "VED_OPPGANG:"
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6090 msgid "Parenthetical"
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6108 msgid "Right Address"
6111 #: lib/layouts/chess.layout:33
6115 #: lib/layouts/chess.layout:40
6120 #: lib/layouts/chess.layout:58
6124 #: lib/layouts/chess.layout:62
6129 #: lib/layouts/chess.layout:68
6130 msgid "SubVariation"
6131 msgstr "Under_Variasjon"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:71
6135 msgid "Subvariation:"
6136 msgstr "Under_Variasjon"
6138 #: lib/layouts/chess.layout:77
6139 msgid "SubVariation2"
6140 msgstr "Under_Variasjon2"
6142 #: lib/layouts/chess.layout:80
6144 msgid "Subvariation(2):"
6145 msgstr "Under_Variasjon2"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:86
6148 msgid "SubVariation3"
6149 msgstr "UnderVariasjon3"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:89
6153 msgid "Subvariation(3):"
6154 msgstr "UnderVariasjon3"
6156 #: lib/layouts/chess.layout:95
6157 msgid "SubVariation4"
6158 msgstr "Under_Variasjon4"
6160 #: lib/layouts/chess.layout:98
6162 msgid "Subvariation(4):"
6163 msgstr "Under_Variasjon4"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:104
6166 msgid "SubVariation5"
6167 msgstr "Under_Variasjon5"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:107
6171 msgid "Subvariation(5):"
6172 msgstr "Under_Variasjon5"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:114
6176 msgstr "Gøym_Rørsle"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:119
6181 msgstr "Gøym_Rørsle"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:124
6187 #: lib/layouts/chess.layout:128
6189 msgid "[chessboard]"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:137
6193 msgid "BoardCentered"
6194 msgstr "Sentret_Breit"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:142
6197 msgid "[centered board]"
6200 #: lib/layouts/chess.layout:152
6204 #: lib/layouts/chess.layout:157
6209 #: lib/layouts/chess.layout:172
6213 #: lib/layouts/chess.layout:177
6218 #: lib/layouts/chess.layout:183
6220 msgstr "Knekt_Rørsle"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:188
6225 msgstr "Knekt_Rørsle"
6227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6232 #: lib/layouts/cv.layout:58
6236 #: lib/layouts/cv.layout:72
6240 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6244 msgstr "Venstre_topptekst"
6246 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6247 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6249 msgid "Right Header"
6250 msgstr "Høgre_topptekst"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6265 msgid "Send To Address"
6266 msgstr "Send_Til_Adresse"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6292 msgid "Unterschrift:"
6293 msgstr "Underskrift"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6326 #: src/lengthcommon.C:48
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6362 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6366 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6368 msgid "Subparagraph"
6369 msgstr "Underavsnitt"
6371 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6376 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6381 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6386 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6387 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6391 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6395 #: lib/layouts/egs.layout:268
6398 msgstr "LaTeX_tittel"
6400 #: lib/layouts/egs.layout:303
6405 #: lib/layouts/egs.layout:312
6409 #: lib/layouts/egs.layout:326
6414 #: lib/layouts/egs.layout:349
6419 #: lib/layouts/egs.layout:358
6423 #: lib/layouts/egs.layout:373
6428 #: lib/layouts/egs.layout:383
6430 msgstr "FørsteForfatter"
6432 #: lib/layouts/egs.layout:397
6433 msgid "1st_author_surname:"
6436 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6441 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6447 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6452 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6458 #: lib/layouts/egs.layout:452
6462 #: lib/layouts/egs.layout:466
6463 msgid "reprint_reqs_to:"
6466 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6474 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6481 msgid "Author Address"
6482 msgstr "Forfattar_Adresse"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6494 msgid "Author Email"
6495 msgstr "Epost_Forfattar"
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6505 msgstr "URL_Forfattar"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6579 msgid "Case \\arabic{case}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6584 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6600 #: lib/layouts/foils.layout:42
6604 #: lib/layouts/foils.layout:61
6605 msgid "ShortFoilhead"
6606 msgstr "kortLysarkTopp"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:67
6609 msgid "Rotatefoilhead"
6610 msgstr "VriddLysarkTopp"
6612 #: lib/layouts/foils.layout:73
6613 msgid "ShortRotatefoilhead"
6614 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6616 #: lib/layouts/foils.layout:82
6618 msgstr "TjukkkListe"
6620 #: lib/layouts/foils.layout:97
6624 #: lib/layouts/foils.layout:103
6628 #: lib/layouts/foils.layout:118
6632 #: lib/layouts/foils.layout:164
6637 #: lib/layouts/foils.layout:173
6642 #: lib/layouts/foils.layout:182
6646 #: lib/layouts/foils.layout:186
6648 msgid "Restriction:"
6651 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6653 msgid "Left Header:"
6654 msgstr "Venstre_topptekst"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6658 msgid "Right Header:"
6659 msgstr "Høgre_topptekst"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:206
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Høgre_botntekst"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:210
6668 msgid "Right Footer:"
6669 msgstr "Høgre_botntekst"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6673 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6678 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6685 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6689 msgid "Corollary #."
6692 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6695 msgid "Proposition #."
6698 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6702 msgid "Definition #."
6705 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6712 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6717 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6722 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6727 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6729 msgid "Proposition*"
6732 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6735 msgstr "Definisjon*"
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6747 msgid "Unterschrift"
6748 msgstr "Underskrift"
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6787 msgid "RetourAdresse"
6788 msgstr "Returadresse"
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6792 msgid "RetourAdresse:"
6793 msgstr "Returadresse"
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6797 msgstr "MinReferanse"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6801 msgid "MeinZeichen:"
6802 msgstr "MinReferanse"
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6806 msgstr "DinReferanse"
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6811 msgstr "DinReferanse"
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6814 msgid "IhrSchreiben"
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6819 msgid "IhrSchreiben:"
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6898 msgstr "Post-kommentar"
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6902 msgid "Postvermerk:"
6903 msgstr "Post-kommentar"
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6979 msgid "ReturnAddress"
6980 msgstr "Returadresse"
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6984 msgid "ReturnAddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7038 msgid "BankAccount:"
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7042 msgid "PostalComment"
7043 msgstr "Post-kommentar "
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7047 msgid "PostalComment:"
7048 msgstr "Post-kommentar "
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7051 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7065 msgstr "&Referansen:"
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7160 msgstr "AdresseradA"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7164 msgid "AddressRowA:"
7165 msgstr "AdresseradA"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7169 msgstr "AdresseradB"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7173 msgid "AddressRowB:"
7174 msgstr "AdresseradB"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7178 msgstr "AdresseradC"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7182 msgid "AddressRowC:"
7183 msgstr "AdresseradC"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7187 msgstr "AdressefotD"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7191 msgid "AddressRowD:"
7192 msgstr "AdressefotD"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7196 msgstr "AdresseradC"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7200 msgid "AddressRowE:"
7201 msgstr "AdresseradC"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7205 msgstr "AdresseradF"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7209 msgid "AddressRowF:"
7210 msgstr "AdresseradF"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7213 msgid "TelephoneRowA"
7214 msgstr "TelefonradA"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7218 msgid "TelephoneRowA:"
7219 msgstr "TelefonradA"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7222 msgid "TelephoneRowB"
7223 msgstr "TelefonradB"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7227 msgid "TelephoneRowB:"
7228 msgstr "TelefonradB"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7231 msgid "TelephoneRowC"
7232 msgstr "TelefonradC"
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7236 msgid "TelephoneRowC:"
7237 msgstr "TelefonradC"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7240 msgid "TelephoneRowD"
7241 msgstr "TelefonradD"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7245 msgid "TelephoneRowD:"
7246 msgstr "TelefonradD"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7249 msgid "TelephoneRowE"
7250 msgstr "TelefonradE"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7254 msgid "TelephoneRowE:"
7255 msgstr "TelefonradE"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7258 msgid "TelephoneRowF"
7259 msgstr "TelefonradF"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7263 msgid "TelephoneRowF:"
7264 msgstr "TelefonradF"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7267 msgid "InternetRowA"
7268 msgstr "InternetradA"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7272 msgid "InternetRowA:"
7273 msgstr "InternetradA"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7276 msgid "InternetRowB"
7277 msgstr "InternetradB"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7281 msgid "InternetRowB:"
7282 msgstr "InternetradB"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7285 msgid "InternetRowC"
7286 msgstr "InternetradC"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7290 msgid "InternetRowC:"
7291 msgstr "InternetradC"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7294 msgid "InternetRowD"
7295 msgstr "InternetradD"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7299 msgid "InternetRowD:"
7300 msgstr "InternetradD"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7303 msgid "InternetRowE"
7304 msgstr "Internetrade"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7308 msgid "InternetRowE:"
7309 msgstr "Internetrade"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7312 msgid "InternetRowF"
7313 msgstr "Internetradf"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7317 msgid "InternetRowF:"
7318 msgstr "Internetradf"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7388 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7392 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7415 msgid "(continuing)"
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7425 msgstr "TITTEL_OVER:"
7427 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7433 msgid "INTERCUT WITH:"
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7455 msgid "AddressForOffprints"
7456 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7460 msgid "Address for Offprints:"
7461 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7464 msgid "RunningTitle"
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7470 msgid "Running title:"
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7474 msgid "RunningAuthor"
7475 msgstr "SideForfattar"
7477 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7479 msgid "Running author:"
7480 msgstr "SideForfattar"
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7489 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7494 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7505 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7513 msgid "Running LaTeX Title"
7514 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7519 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7524 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7528 msgid "Author Running"
7529 msgstr "Side_Forfatter"
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7533 msgid "Author Running:"
7534 msgstr "Side_Forfatter"
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7539 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7544 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7549 msgstr "Små/store bokstavar"
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7553 msgid "Conjecture #."
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7608 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7609 msgid "Chapterprecis"
7610 msgstr "Kapittel_samandrag"
7612 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7614 msgstr "Kapittel_motto"
7616 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7620 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7622 msgstr "Dikttittel*"
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7626 msgstr "Figur_forklaring"
7628 #: lib/layouts/paper.layout:147
7630 msgstr "Undertittel"
7632 #: lib/layouts/paper.layout:158
7634 msgstr "Institutsjon"
7636 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7647 msgid "Electronic Address:"
7648 msgstr "Returadresse"
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7652 msgid "acknowledgments"
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7661 msgid "PACS number:"
7662 msgstr "Ingen nummer"
7664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7665 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7669 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7675 msgstr "Etikettering"
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7692 msgstr "Med kopi til"
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7699 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7725 msgstr "Bakside-adresse "
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7729 msgid "Backaddress:"
7730 msgstr "Bakside-adresse "
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7734 msgstr "Spesial post"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7738 msgid "Specialmail:"
7739 msgstr "Spesial post"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7742 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7747 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7781 msgid "Your letter of:"
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7799 msgid "Customer no.:"
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7808 msgid "Invoice no.:"
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7813 msgstr "NesteAdresse"
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7817 msgid "Next Address:"
7818 msgstr "NesteAdresse"
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7822 msgid "Post Scriptum:"
7823 msgstr "Postscript-&drivaren"
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7827 msgid "Sender Name:"
7828 msgstr "Skrivar&namn:"
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7831 msgid "SenderAddress"
7832 msgstr "SendarSinAdresse"
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7836 msgid "Sender Address:"
7837 msgstr "SendarSinAdresse"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7840 msgid "Sender Phone:"
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7857 msgid "Sender E-Mail:"
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7863 msgstr "Set inn URL"
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7874 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7875 msgid "LandscapeSlide"
7876 msgstr "LiggandeLysark"
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7880 msgid "Landscape Slide"
7881 msgstr "LiggandeLysark"
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7884 msgid "PortraitSlide"
7885 msgstr "StåandeLysark"
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7889 msgid "Portrait Slide"
7890 msgstr "StåandeLysark"
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7901 msgid "SlideHeading"
7902 msgstr "Lysark_topptekst"
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7905 msgid "SlideSubHeading"
7906 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7909 msgid "ListOfSlides"
7910 msgstr "LysarkListe"
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7914 msgid "List Of Slides"
7915 msgstr "LysarkListe"
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7918 msgid "SlideContents"
7919 msgstr "LysarkInnhald"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7923 msgid "Slidecontents"
7924 msgstr "LysarkInnhald"
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7927 msgid "ProgressContents"
7928 msgstr "Progresjon -Innhald"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7932 msgid "Progress Contents"
7933 msgstr "Progresjon -Innhald"
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7940 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7945 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7954 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7956 msgid "AMS subject classifications."
7957 msgstr "Subjekt_klasse"
7959 #: lib/layouts/slides.layout:104
7964 #: lib/layouts/slides.layout:126
7968 #: lib/layouts/slides.layout:142
7970 msgid "New Overlay:"
7973 #: lib/layouts/slides.layout:183
7976 msgstr "Nytt element"
7978 #: lib/layouts/slides.layout:208
7979 msgid "InvisibleText"
7980 msgstr "UsynlegTekst"
7982 #: lib/layouts/slides.layout:216
7984 msgid "<Invisible Text Follows>"
7985 msgstr "UsynlegTekst"
7987 #: lib/layouts/slides.layout:233
7989 msgstr "SynlegTekst"
7991 #: lib/layouts/slides.layout:241
7993 msgid "<Visible Text Follows>"
7994 msgstr "SynlegTekst"
7996 #: lib/layouts/spie.layout:54
7998 msgstr "Forfattarinfo"
8000 #: lib/layouts/spie.layout:66
8003 msgstr "Forfattarinfo"
8005 #: lib/layouts/spie.layout:79
8009 #: lib/layouts/spie.layout:94
8010 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8013 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8018 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8023 msgid "Subsubparagraph"
8024 msgstr "Underunderavsnitt"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8028 msgid "-- Header --"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8032 msgid "Special-section"
8033 msgstr "Spesialbolk"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8037 msgid "Special-section:"
8038 msgstr "Spesialbolk"
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8042 msgstr "AGU-Tidskrift"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8046 msgid "AGU-journal:"
8047 msgstr "AGU-Tidskrift"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8050 msgid "Citation-number"
8051 msgstr "Litteraturnummer"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8055 msgid "Citation-number:"
8056 msgstr "Litteraturnummer"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8079 msgstr "Opphavsrett"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8087 msgid "Index-terms..."
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8092 msgstr "Indeksordet"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8097 msgstr "Indeksordet"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8101 msgstr "Kryssreferanse"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8106 msgstr "Kryssreferanse"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8109 msgid "Supplementary"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8114 msgid "Supplementary..."
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8119 msgstr "Tilleggnotat"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8123 msgid "Sup-mat-note:"
8124 msgstr "Tilleggnotat"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8128 msgstr "Vis til annan"
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8133 msgstr "Vis til annan"
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8146 msgstr "Ident-linje"
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8151 msgstr "Ident-linje"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8163 msgid "Published-online:"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8177 msgid "Posting-order"
8178 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8182 msgid "Posting-order:"
8183 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8230 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8250 msgstr "ForfattarADR"
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8254 msgid "Author Address:"
8255 msgstr "Forfattar_Adresse"
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8259 msgstr "SlugKommentar"
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "SlugKommentar"
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8272 msgstr "Plano- tabell"
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8276 msgid "Table Caption"
8277 msgstr "Tabell_tekst"
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8281 msgid "TableCaption"
8282 msgstr "Tabell_tekst"
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 msgid "Current Address"
8287 msgstr "Noverande_adresse"
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8291 msgid "Current address:"
8292 msgstr "Noverande_adresse"
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8296 msgid "E-mail address:"
8297 msgstr "E-postadresse:|#E"
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8301 msgid "Key words and phrases:"
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8323 msgid "Subjectclass"
8324 msgstr "Subjekt_klasse"
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8328 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8329 msgstr "Subjekt_klasse"
8331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8333 msgid "Algorithm #."
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8337 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8341 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8345 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8349 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8353 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8361 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8365 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8369 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8377 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8381 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8385 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8393 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8401 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8409 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8417 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8425 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8433 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8441 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8449 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8453 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8457 msgid "Acknowledgement*"
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8461 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8465 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8470 msgstr "Konklusjon*"
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8481 msgid "Subparagraph*"
8482 msgstr "Underavsnitt*"
8484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8486 msgstr "Forfattergruppe"
8488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8489 msgid "RevisionHistory"
8490 msgstr "Revisjonshistorie"
8492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8494 msgid "Revision History"
8495 msgstr "Revisjonshistorie"
8497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8502 msgid "RevisionRemark"
8503 msgstr "RevisjonsMerknad"
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8513 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8517 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8518 msgid "Part \\Roman{part}"
8521 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8523 msgid "\\Alph{section}"
8526 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8527 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8530 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8531 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8536 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8537 msgstr "Underunderavsnitt"
8539 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8540 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8543 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8544 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8547 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8548 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8551 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8552 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8555 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8556 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8560 msgid "\\Roman{section}."
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8565 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8570 msgid "\\Alph{subsection}."
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8575 msgid "\\arabic{subsection}."
8576 msgstr "Underunderbolk"
8578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8580 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8581 msgstr "Underunderbolk"
8583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8585 msgid "\\alph{subsubsection}."
8586 msgstr "Underunderbolk"
8588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8590 msgid "\\alph{paragraph}."
8591 msgstr "Underavsnitt"
8593 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8595 msgstr "Legg til del"
8597 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8599 msgstr "Legg_til_kap"
8601 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8603 msgstr "Legg_til_bolk "
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8607 msgstr "Legg_til_kap* "
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8611 msgstr "Legg_til_bolk*"
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8621 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8625 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8627 msgstr "Title_topptekst"
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8630 msgid "Uppertitleback"
8631 msgstr "Uppertitleback"
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8634 msgid "Lowertitleback"
8635 msgstr "Lowertitleback"
8637 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8641 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8642 msgid "Captionabove"
8643 msgstr "Over_figurtekst"
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8646 msgid "Captionbelow"
8647 msgstr "Under_figurtekst"
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8657 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8658 msgid "List of Tables"
8659 msgstr "Liste over tabellar"
8661 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8666 msgid "List of Figures"
8667 msgstr "Liste over figurar"
8669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8670 msgid "List of Algorithms"
8671 msgstr "Liste over algoritmer"
8673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8676 msgstr "Meiningslaust: "
8678 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8682 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8687 msgid "Headnote (optional):"
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8692 msgid "Corr Author:"
8693 msgstr "Fire_Forfattarar"
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8697 msgstr "Ekstra_kopiar"
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8702 msgstr "Ekstra_kopiar"
8726 msgstr "Kviterussisk"
8733 msgid "Portuguese (Brazil)"
8734 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8753 msgid "French Canadian"
8754 msgstr "Fransk-kanadisk"
8774 msgstr "Nederlandsk"
8805 msgid "German (new spelling)"
8806 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8822 msgstr "Kasakhstansk"
8854 msgstr "Portugisisk"
8873 msgid "Serbo-Croatian"
8874 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8908 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8912 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8916 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8920 #: lib/ui/classic.ui:35
8924 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8928 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8932 #: lib/ui/classic.ui:38
8936 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8940 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8944 #: lib/ui/classic.ui:48
8945 msgid "New from Template...|T"
8946 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8948 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8952 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8956 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8960 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8961 msgid "Save As...|A"
8962 msgstr "Lagra som ...|g"
8964 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8966 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8968 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8969 msgid "Version Control|V"
8970 msgstr "Versjonkontroll|V"
8972 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8974 msgstr "Importere|I"
8976 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8978 msgstr "Eksportere|E"
8980 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8984 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8988 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8992 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8993 msgid "Register...|R"
8994 msgstr "Register...|R"
8996 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8997 msgid "Check In Changes...|I"
8998 msgstr "Registrer endringar...|e"
9000 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9001 msgid "Check Out for Edit|O"
9002 msgstr "Hent ut til editering|t"
9004 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9005 msgid "Revert to Last Version|L"
9006 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9008 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9009 msgid "Undo Last Check In|U"
9010 msgstr "Angra siste registrering|A"
9012 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9013 msgid "Show History|H"
9014 msgstr "Vis Historie|H"
9016 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9018 msgstr "Tilpassa...|E"
9020 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9024 #: lib/ui/classic.ui:91
9028 #: lib/ui/classic.ui:93
9032 #: lib/ui/classic.ui:94
9036 #: lib/ui/classic.ui:95
9040 #: lib/ui/classic.ui:96
9041 msgid "Paste External Selection|x"
9042 msgstr "Lim inn Utval|U"
9044 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9045 msgid "Find & Replace...|F"
9046 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9048 #: lib/ui/classic.ui:100
9052 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9056 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9057 msgid "Spellchecker...|S"
9058 msgstr "Stavekontroll...|S"
9060 #: lib/ui/classic.ui:105
9061 msgid "Thesaurus..."
9062 msgstr "Synonymordbok..."
9064 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9065 msgid "Count Words|W"
9068 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9070 msgstr "Sjekk TeX|k"
9072 #: lib/ui/classic.ui:108
9073 msgid "Change Tracking|g"
9074 msgstr "Endra sporing|g"
9076 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9077 msgid "Preferences...|P"
9080 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9081 msgid "Reconfigure|R"
9082 msgstr "Set opp på nytt|R"
9084 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9086 msgid "Selection as Lines|L"
9087 msgstr "som linjer|l"
9089 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9091 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9092 msgstr "som avsnitt|a"
9094 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9095 msgid "Multicolumn|M"
9096 msgstr "Multikolonne|M"
9098 #: lib/ui/classic.ui:122
9100 msgstr ",,,,,,,,,,"
9102 #: lib/ui/classic.ui:123
9103 msgid "Line Bottom|B"
9104 msgstr "Botn linje|B"
9106 #: lib/ui/classic.ui:124
9108 msgstr "Venstre linje|V"
9110 #: lib/ui/classic.ui:125
9111 msgid "Line Right|R"
9112 msgstr "Høgre linje|H"
9114 #: lib/ui/classic.ui:127
9116 msgstr "Justering|J"
9118 #: lib/ui/classic.ui:129
9120 msgstr "Legg til rad|L"
9122 #: lib/ui/classic.ui:130
9123 msgid "Delete Row|w"
9124 msgstr "Fjern rad|F"
9126 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9128 msgstr "Kopier rad|K"
9130 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9132 msgstr "Byt om på rader|d"
9134 #: lib/ui/classic.ui:134
9135 msgid "Add Column|u"
9136 msgstr "Legg til kolonne|k"
9138 #: lib/ui/classic.ui:135
9139 msgid "Delete Column|D"
9140 msgstr "Fjern kolonne|j"
9142 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9144 msgstr "Kopier kolonne|p"
9146 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9147 msgid "Swap Columns"
9148 msgstr "Byt kolonner"
9150 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9154 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9158 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9162 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9166 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9170 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9174 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9175 msgid "Toggle Numbering|N"
9176 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9178 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9179 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9180 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9182 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9183 msgid "Change Limits Type|L"
9184 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9186 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9187 msgid "Change Formula Type|F"
9188 msgstr "Endra formel type|T"
9190 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9191 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9192 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9194 #: lib/ui/classic.ui:168
9196 msgstr "Justering|J"
9198 #: lib/ui/classic.ui:170
9200 msgstr "Legg til rad|L"
9202 #: lib/ui/classic.ui:171
9203 msgid "Delete Row|D"
9204 msgstr "Fjern rad|F"
9206 #: lib/ui/classic.ui:175
9207 msgid "Add Column|C"
9208 msgstr "Legg til kolonne|k"
9210 #: lib/ui/classic.ui:176
9211 msgid "Delete Column|e"
9212 msgstr "Fjern kolonne|o"
9214 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9218 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9222 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9224 msgstr "I teksten|I"
9226 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9230 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9234 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9236 msgstr "Mathematica"
9238 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9239 msgid "Maple, simplify"
9240 msgstr "Maple, simplify"
9242 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9243 msgid "Maple, factor"
9244 msgstr "Maple, factor"
9246 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9247 msgid "Maple, evalm"
9248 msgstr "Maple,evalm"
9250 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9251 msgid "Maple, evalf"
9252 msgstr "Maple, evalf"
9254 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9255 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9256 msgid "Inline Formula|I"
9257 msgstr "Formel i teksten|i"
9259 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9260 msgid "Displayed Formula|D"
9261 msgstr "Eigen formel|E"
9263 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9264 msgid "Eqnarray Environment|q"
9265 msgstr "Sett med likningar|r"
9267 #: lib/ui/classic.ui:202
9268 msgid "Align Environment|A"
9269 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9271 #: lib/ui/classic.ui:203
9272 msgid "AlignAt Environment"
9273 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9275 #: lib/ui/classic.ui:204
9276 msgid "Flalign Environment|F"
9277 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9279 #: lib/ui/classic.ui:207
9280 msgid "Gather Environment"
9281 msgstr "Samla miljø"
9283 #: lib/ui/classic.ui:208
9284 msgid "Multline Environment"
9285 msgstr "Multilinje miljø"
9287 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9291 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9292 msgid "Special Character|S"
9293 msgstr "Spesialteikn|S"
9295 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9297 msgid "Citation...|C"
9300 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9302 msgid "Cross-reference...|r"
9303 msgstr "Kryssreferanse"
9305 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9307 msgstr "Etikett...|t"
9309 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9313 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9314 msgid "Marginal Note|M"
9315 msgstr "Margnotat|a"
9317 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9319 msgstr "Kort tittel"
9321 #: lib/ui/classic.ui:223
9323 msgid "Index Entry|I"
9324 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9326 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9330 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9334 #: lib/ui/classic.ui:226
9335 msgid "Lists & TOC|O"
9336 msgstr "Ulike Lister|l"
9338 #: lib/ui/classic.ui:228
9343 #: lib/ui/classic.ui:229
9347 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9348 msgid "Graphics...|G"
9349 msgstr "Bilete...|B"
9351 #: lib/ui/classic.ui:231
9352 msgid "Tabular Material...|b"
9353 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9355 #: lib/ui/classic.ui:232
9359 #: lib/ui/classic.ui:234
9360 msgid "Include File...|d"
9361 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9363 #: lib/ui/classic.ui:235
9364 msgid "Insert File|e"
9365 msgstr "Set inn fil|n"
9367 #: lib/ui/classic.ui:236
9368 msgid "External Material...|x"
9369 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9371 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9372 msgid "Superscript|S"
9373 msgstr "Heva tekst|v"
9375 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9377 msgstr "Senka tekst|n"
9379 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9380 msgid "Horizontal Fill|H"
9381 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9383 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9384 msgid "Hyphenation Point|P"
9385 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9387 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9388 msgid "Ligature Break|k"
9389 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9391 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9392 msgid "Protected Space|r"
9393 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9395 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9396 msgid "Inter-word Space|w"
9397 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9399 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9400 msgid "Thin Space|T"
9401 msgstr "Lite mellomrom|t"
9403 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9405 msgid "Vertical Space..."
9406 msgstr "Loddrett avstand"
9408 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9409 msgid "Line Break|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9416 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9417 msgid "End of Sentence|E"
9418 msgstr "Slutt å setning|P"
9420 #: lib/ui/classic.ui:252
9421 msgid "Single Quote|Q"
9422 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9424 #: lib/ui/classic.ui:253
9425 msgid "Ordinary Quote|O"
9426 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9428 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9429 msgid "Menu Separator|M"
9430 msgstr "Meny delar|M"
9432 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9433 msgid "Horizontal Line"
9434 msgstr "Vassrett linje"
9436 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9440 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9441 msgid "Display Formula|D"
9442 msgstr "Vis formel|V"
9444 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9445 msgid "Eqnarray Environment|E"
9446 msgstr "Sett med likningar|l"
9448 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9449 msgid "AMS align Environment|a"
9450 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9452 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9453 msgid "AMS alignat Environment|t"
9454 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9456 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9457 msgid "AMS flalign Environment|f"
9458 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9460 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9461 msgid "AMS gather Environment|g"
9462 msgstr "AMS samla miljø|s"
9464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9465 msgid "AMS multline Environment|m"
9466 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9468 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9469 msgid "Array Environment|y"
9470 msgstr "Likningsmiljø|y"
9472 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9473 msgid "Cases Environment|C"
9474 msgstr "Alternativmiljø|n"
9476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9477 msgid "Split Environment|S"
9478 msgstr "Delt miljø|V"
9480 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9481 msgid "Font Change|o"
9482 msgstr "Endra skrifttype|f"
9484 #: lib/ui/classic.ui:276
9485 msgid "Math Panel|l"
9486 msgstr "Matte dialog|d"
9488 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9489 msgid "Math Normal Font"
9490 msgstr "Normal matte skriftype"
9492 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9493 msgid "Math Calligraphic Family"
9494 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9496 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9497 msgid "Math Fraktur Family"
9498 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9500 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9501 msgid "Math Roman Family"
9502 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9504 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9505 msgid "Math Sans Serif Family"
9506 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9508 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9509 msgid "Math Bold Series"
9510 msgstr "Feit matte skriftype"
9512 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9513 msgid "Text Normal Font"
9514 msgstr "Normal tekst skriftype"
9516 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9517 msgid "Text Roman Family"
9518 msgstr "Romansk tekst familie"
9520 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9521 msgid "Text Sans Serif Family"
9522 msgstr "Sans serif tekst familie"
9524 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9525 msgid "Text Typewriter Family"
9526 msgstr "Typewriter tekst familie"
9528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9529 msgid "Text Bold Series"
9530 msgstr "Feit tekst familie"
9532 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9533 msgid "Text Medium Series"
9534 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9536 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9537 msgid "Text Italic Shape"
9538 msgstr "Kursiv tekst"
9540 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9541 msgid "Text Small Caps Shape"
9542 msgstr "Litenbokstav tekst"
9544 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9545 msgid "Text Slanted Shape"
9546 msgstr "Skråstilt tekst"
9548 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9549 msgid "Text Upright Shape"
9550 msgstr "Opprett tekst"
9552 #: lib/ui/classic.ui:306
9553 msgid "Floatflt Figure"
9554 msgstr "Flytar figur"
9556 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9557 msgid "Table of Contents|C"
9558 msgstr "Innhaldsliste|I"
9560 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9561 msgid "Index List|I"
9562 msgstr "Indeks liste|l"
9564 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9566 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9569 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9570 msgid "LyX Document...|X"
9571 msgstr "LyX dokument...|X"
9573 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9575 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9576 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9578 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9580 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9581 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9583 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9584 msgid "Track Changes|T"
9585 msgstr "Registrer endringar...|r"
9587 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9588 msgid "Merge Changes...|M"
9589 msgstr "Flett endringar...|e"
9591 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9592 msgid "Accept All Changes|A"
9593 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9595 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9596 msgid "Reject All Changes|R"
9597 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9599 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9601 msgid "Show Changes in Output|S"
9602 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9604 #: lib/ui/classic.ui:334
9605 msgid "Character...|C"
9606 msgstr "Teiknsett...|B"
9608 #: lib/ui/classic.ui:335
9609 msgid "Paragraph...|P"
9610 msgstr "Avsnitt...|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:336
9613 msgid "Document...|D"
9614 msgstr "Dokument...|D"
9616 #: lib/ui/classic.ui:337
9617 msgid "Tabular...|T"
9618 msgstr "Tabell...|T"
9620 #: lib/ui/classic.ui:339
9621 msgid "Emphasize Style|E"
9622 msgstr "Utheva skrift|U"
9624 #: lib/ui/classic.ui:340
9625 msgid "Noun Style|N"
9626 msgstr "Kapitelar|K"
9628 #: lib/ui/classic.ui:341
9629 msgid "Bold Style|B"
9630 msgstr "Feit skrift|F"
9632 #: lib/ui/classic.ui:344
9633 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9634 msgstr "Mink listedjup|M"
9636 #: lib/ui/classic.ui:345
9637 msgid "Increase Environment Depth|i"
9638 msgstr "Auk listedjup|A"
9640 #: lib/ui/classic.ui:346
9642 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9643 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9645 #: lib/ui/classic.ui:347
9646 msgid "Start Appendix Here|S"
9647 msgstr "Start vedlegga her|S"
9649 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9650 msgid "Build Program|B"
9651 msgstr "Lag program|B"
9653 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9657 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9660 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9662 #: lib/ui/classic.ui:361
9663 msgid "TeX Information|X"
9664 msgstr "TeX informasjon|T"
9666 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9671 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9673 msgid "Go to Label|L"
9676 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9680 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9681 msgid "Save Bookmark 1|S"
9682 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9685 msgid "Save Bookmark 2"
9686 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9688 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9689 msgid "Save Bookmark 3"
9690 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9692 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9693 msgid "Save Bookmark 4"
9694 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9696 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9697 msgid "Save Bookmark 5"
9698 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9700 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9701 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9702 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9704 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9705 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9706 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9708 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9709 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9710 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9712 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9713 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9714 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9716 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9717 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9718 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9720 #: lib/ui/classic.ui:405
9722 msgstr "Verktøytips|V"
9724 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9725 msgid "Introduction|I"
9726 msgstr "Introduksjon|I"
9728 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9732 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9733 msgid "User's Guide|U"
9734 msgstr "Brukarhandbok|B"
9736 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9737 msgid "Extended Features|E"
9738 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9740 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9741 msgid "Customization|C"
9742 msgstr "Tilpassing|T"
9744 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9748 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9749 msgid "Table of Contents|a"
9750 msgstr "Innhaldsliste|a"
9752 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9753 msgid "LaTeX Configuration|L"
9754 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9756 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9760 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9761 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9765 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9766 msgid "Preferences..."
9769 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9771 msgstr "Skru av LyX"
9773 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9775 msgstr "Verktyliner"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9783 msgstr "Verktøytips|V"
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9786 msgid "New from Template...|m"
9787 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9790 msgid "Open recent|t"
9791 msgstr "Opna nylege|y"
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9798 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9803 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9807 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9808 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9814 msgid "Paste Recent"
9815 msgstr "Lim inn nyleg"
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9819 msgid "Paste External Selection"
9820 msgstr "Lim inn Utval|U"
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9823 msgid "Text Style...|S"
9824 msgstr "Tekststil...|s"
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9827 msgid "Paragraph Settings...|P"
9828 msgstr "Avsnittval...|A"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9835 msgid "Rows & Cols|C"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9839 msgid "Increase List Depth|I"
9840 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9843 msgid "Decrease List Depth|D"
9844 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9847 msgid "TeX Code Settings...|C"
9848 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9851 msgid "Float Settings...|a"
9852 msgstr "Flytarval...|a"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9855 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9856 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9859 msgid "Note Settings...|N"
9860 msgstr "Notatval...|N"
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9863 msgid "Branch Settings...|B"
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9867 msgid "Box Settings...|x"
9868 msgstr "Rammeval...|R"
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9871 msgid "Table Settings...|a"
9872 msgstr "Tabellval...|a"
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9876 msgstr "Topplinje|#T"
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9879 msgid "Bottom Line|B"
9880 msgstr "Botnlinje|B"
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9884 msgstr "Venstrelinje|V"
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9887 msgid "Right Line|R"
9888 msgstr "Høgrelinje|H"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9893 msgstr "Legg til rad|L"
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9898 msgstr "Fjern rad|F"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9903 msgstr "Legg til kolonne|k"
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9907 msgid "Delete Column"
9908 msgstr "Fjern kolonne|j"
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9911 msgid "Add Line Above"
9912 msgstr "Ny linje over"
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9915 msgid "Add Line Below"
9916 msgstr "Ny linje under"
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9919 msgid "Delete Line Above"
9920 msgstr "Fjern linja over"
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9923 msgid "Delete Line Below"
9924 msgstr "Fjern linja over"
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9927 msgid "Add Line to Left"
9928 msgstr "Ny linje til venstre"
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9931 msgid "Add Line to Right"
9932 msgstr "Ny linje til høgre"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9935 msgid "Delete Line to Left"
9936 msgstr "Fjern linja til venstre"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9939 msgid "Delete Line to Right"
9940 msgstr "Fjern linja til høgre"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9943 msgid "Display Tooltips|i"
9944 msgstr "Verktøytips|V"
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9947 msgid "Special Formatting|o"
9948 msgstr "Spesiell formatering|"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9951 msgid "List / TOC|i"
9952 msgstr "Ulike Lister|l"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9963 msgid "Character Style|y"
9964 msgstr "Teiknstil|T"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9971 #: src/insets/insetbox.C:148
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9976 msgid "Index Entry|d"
9977 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9981 msgstr "Tabell...|T"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9989 msgid "Ordinary Quote|Q"
9990 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9993 msgid "Single Quote|S"
9994 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9998 msgid "Aligned Environment"
9999 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10003 msgid "AlignedAt Environment"
10004 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10008 msgid "Gathered Environment"
10009 msgstr "Samla miljø"
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10012 msgid "Math Panel|P"
10013 msgstr "Matte dialog|d"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10016 msgid "Text Wrap Float|W"
10017 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10021 msgid "External Material...|M"
10022 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10025 msgid "Child Document...|d"
10026 msgstr "Barnedokument dokument..."
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10030 msgstr "LyX notat|N"
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10034 msgstr "Kommentar|K"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10037 msgid "Greyed Out|G"
10038 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10041 msgid "Change Tracking|C"
10042 msgstr "Endra sporing|E"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10046 msgid "Table of Contents|T"
10047 msgstr "Innhaldsliste|a"
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10050 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10051 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10054 msgid "Start Appendix Here|A"
10055 msgstr "Start vedlegga her|S"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10058 msgid "Settings...|S"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10062 msgid "Thesaurus...|T"
10063 msgstr "Synonymordbok...|S"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10067 msgid "TeX Information|I"
10068 msgstr "TeX informasjon|T"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10075 msgid "New document"
10076 msgstr "Nytt dokument"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10079 msgid "Open document"
10080 msgstr "Opna eit dokument"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10083 msgid "Save document"
10084 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10087 msgid "Print document"
10088 msgstr "Skriv ut dokument"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10099 msgid "Find and replace"
10100 msgstr "Søk og erstatt"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10104 msgid "Toggle emphasis"
10105 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10109 msgid "Toggle noun"
10110 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10118 msgid "Insert math"
10119 msgstr "Set inn matte"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10122 msgid "Insert graphics"
10123 msgstr "Set inn grafikk"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10126 msgid "Insert table"
10127 msgstr "Set inn tabell"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10134 msgid "Numbered list"
10135 msgstr "Nummerert liste "
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10138 msgid "Itemized list"
10139 msgstr "Punktliste"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10142 msgid "Increase depth"
10143 msgstr "Auk djupna"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10146 msgid "Decrease depth"
10147 msgstr "Minsk djupna"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10150 msgid "Insert figure float"
10151 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10154 msgid "Insert table float"
10155 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10158 msgid "Insert label"
10159 msgstr "Set inn ein etikett"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10162 msgid "Insert cross-reference"
10163 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10166 msgid "Insert citation"
10167 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10170 msgid "Insert index entry"
10171 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10174 msgid "Insert footnote"
10175 msgstr "Set inn fotnote"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10178 msgid "Insert margin note"
10179 msgstr "Set inn marg-notat"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10182 msgid "Insert note"
10183 msgstr "Set inn notat"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10187 msgstr "Set inn URL"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10191 msgid "Insert TeX Code"
10192 msgstr "Set inn TeX"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10195 msgid "Include file"
10196 msgstr "Set inn underdokument"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10200 msgstr "LaTeX stiler"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10203 msgid "Paragraph settings"
10204 msgstr "avsnittval"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10207 msgid "Table of contents"
10208 msgstr "Innhaldsliste"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10211 msgid "Check spelling"
10212 msgstr "Sjekk rettskriving"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10220 msgstr "Legg til rad"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10224 msgstr "Legg til kolonne"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10231 msgid "Delete column"
10232 msgstr "Fjern kolonne"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10235 msgid "Set top line"
10236 msgstr "Lag topplinje"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10239 msgid "Set bottom line"
10240 msgstr "Lag botnlinje"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10243 msgid "Set left line"
10244 msgstr "Lag venstrelinje"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10247 msgid "Set right line"
10248 msgstr "Lag høgrelinje"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10251 msgid "Set all lines"
10252 msgstr "Lag kantlinjer"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10255 msgid "Unset all lines"
10256 msgstr "Fjern kantlinjer"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10260 msgstr "Venstrejuster"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10263 msgid "Align center"
10264 msgstr "Set i sentrum"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10267 msgid "Align right"
10268 msgstr "Høgrejuster"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10272 msgstr "Toppjuster"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10275 msgid "Align middle"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10279 msgid "Align bottom"
10280 msgstr "Botnjuster"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10283 msgid "Rotate cell"
10284 msgstr "Roter cella"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10287 msgid "Rotate table"
10288 msgstr "Roter tabell"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10291 msgid "Set multi-column"
10292 msgstr "Spesiell multikolonne"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10299 msgid "Show math panel"
10300 msgstr "Vis matte dialog"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10303 msgid "Set display mode"
10304 msgstr "Byt matte modus"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10307 msgid "Insert square root"
10308 msgstr "Set inn rotteikn"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10312 msgstr "Set inn sum"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10315 msgid "Insert integral"
10316 msgstr "Set inn integral"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10319 msgid "Insert product"
10320 msgstr "Set produkt"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10324 msgstr "Set inn ( )"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10328 msgstr "Set inn [ ]"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10332 msgstr "Set inn { }"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10335 msgid "Insert cases"
10336 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10340 msgstr "minibuffer"
10342 #: src/BufferView.C:243
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10350 "The document %1$s is already loaded.\n"
10352 "Do you want to revert to the saved version?"
10354 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10356 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10359 msgid "Revert to saved document?"
10360 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10364 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10367 msgid "&Switch to document"
10368 msgstr "&Byt til dokumentet"
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10375 "Do you want to create a new document?"
10377 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10379 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10382 msgid "Create new document?"
10383 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10394 msgid "Formatting document..."
10395 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10399 msgid "Saved bookmark %1$d"
10400 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10404 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10405 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10407 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10408 msgid "Select LyX document to insert"
10409 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10411 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10415 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10416 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10417 msgid "Documents|#o#O"
10418 msgstr "Dokument|#o#O"
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10421 msgid "Examples|#E#e"
10422 msgstr "Eksempla|#E#e"
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10425 #: src/lyxfunc.C:1748
10426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10430 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10436 msgid "Inserting document %1$s..."
10437 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10441 msgid "Document %1$s inserted."
10442 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10446 msgid "Could not insert document %1$s"
10447 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10449 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10451 msgid "Document insertion"
10452 msgstr "Dokumentval"
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10455 msgid "No further undo information"
10456 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10459 msgid "No further redo information"
10460 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10464 msgstr "Merke slått av"
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10471 msgid "Mark removed"
10472 msgstr "Fjerna merke"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10476 msgstr "Merke sett"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10480 msgid "%1$d words in selection."
10481 msgstr "%1$d ord i utval."
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10485 msgid "%1$d words in document."
10486 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10489 msgid "One word in selection."
10490 msgstr "Eit ord i utvalet"
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10493 msgid "One word in document."
10494 msgstr "Eit ord i dokument"
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10497 msgid "Count words"
10502 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10503 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10506 msgid "ChkTeX warning id # "
10507 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10509 #: src/CutAndPaste.C:404
10512 "Layout had to be changed from\n"
10514 "because of class conversion from\n"
10517 "Stil har blitt endra frå\n"
10519 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10522 #: src/CutAndPaste.C:408
10524 msgid "Changed Layout"
10525 msgstr "Avsnittstil"
10527 #: src/CutAndPaste.C:427
10530 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10533 "Stil har blitt endra frå\n"
10535 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10538 #: src/CutAndPaste.C:433
10540 msgid "Undefined character style"
10541 msgstr "Teiknstil|T"
10573 msgstr "magentaraud"
10575 #: src/LColor.C:100
10579 #: src/LColor.C:101
10581 msgstr "Skrivemerke"
10583 #: src/LColor.C:102
10587 #: src/LColor.C:103
10591 #: src/LColor.C:104
10595 #: src/LColor.C:105
10597 msgstr "LaTeX tekst"
10599 #: src/LColor.C:106
10600 msgid "previewed snippet"
10601 msgstr "Førehandvist bit"
10603 #: src/LColor.C:107
10607 #: src/LColor.C:108
10608 msgid "note background"
10609 msgstr "notat bakgrunn"
10611 #: src/LColor.C:109
10615 #: src/LColor.C:110
10616 msgid "comment background"
10617 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10619 #: src/LColor.C:111
10620 msgid "greyedout inset"
10621 msgstr "gråfarga innskot"
10623 #: src/LColor.C:112
10624 msgid "greyedout inset background"
10625 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10627 #: src/LColor.C:113
10629 msgstr "djupnmerke"
10631 #: src/LColor.C:114
10635 #: src/LColor.C:115
10636 msgid "command inset"
10637 msgstr "Kommando innskot"
10639 #: src/LColor.C:116
10640 msgid "command inset background"
10641 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10643 #: src/LColor.C:117
10644 msgid "command inset frame"
10645 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10647 #: src/LColor.C:118
10648 msgid "special character"
10649 msgstr "Spesial teikn"
10651 #: src/LColor.C:120
10652 msgid "math background"
10653 msgstr "matte bakgrunn"
10655 #: src/LColor.C:121
10656 msgid "graphics background"
10657 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10659 #: src/LColor.C:122
10660 msgid "Math macro background"
10661 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10663 #: src/LColor.C:123
10665 msgstr "matte ramme"
10667 #: src/LColor.C:124
10669 msgstr "matte linje"
10671 #: src/LColor.C:125
10672 msgid "caption frame"
10673 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10675 #: src/LColor.C:126
10676 msgid "collapsable inset text"
10677 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10679 #: src/LColor.C:127
10680 msgid "collapsable inset frame"
10681 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10683 #: src/LColor.C:128
10684 msgid "inset background"
10685 msgstr "Innskot bakgrunn"
10687 #: src/LColor.C:129
10688 msgid "inset frame"
10689 msgstr "innskot ramme"
10691 #: src/LColor.C:130
10692 msgid "LaTeX error"
10693 msgstr "LaTeX-feil"
10695 #: src/LColor.C:131
10696 msgid "end-of-line marker"
10697 msgstr "linjesluttmerke"
10699 #: src/LColor.C:132
10700 msgid "appendix marker"
10701 msgstr "Vedegg merke"
10703 #: src/LColor.C:133
10705 msgstr "Linje for endring"
10707 #: src/LColor.C:134
10708 msgid "Deleted text"
10709 msgstr "Sletta tekst"
10711 #: src/LColor.C:135
10713 msgstr "Lagt til tekst"
10715 #: src/LColor.C:136
10716 msgid "added space markers"
10717 msgstr "la til mellomrom markør"
10719 #: src/LColor.C:137
10720 msgid "top/bottom line"
10721 msgstr "Topp-/botn linje"
10723 #: src/LColor.C:138
10725 msgstr "tabell-linje"
10727 #: src/LColor.C:140
10728 msgid "table on/off line"
10729 msgstr "Tabell linja av/på"
10731 #: src/LColor.C:142
10732 msgid "bottom area"
10733 msgstr "botnområde"
10735 #: src/LColor.C:143
10739 #: src/LColor.C:144
10740 msgid "top of button"
10741 msgstr "over knappen"
10743 #: src/LColor.C:145
10744 msgid "bottom of button"
10745 msgstr "under knappen"
10747 #: src/LColor.C:146
10748 msgid "left of button"
10749 msgstr "til venstre for knappen"
10751 #: src/LColor.C:147
10752 msgid "right of button"
10753 msgstr "til høgre for knappen"
10755 #: src/LColor.C:148
10756 msgid "button background"
10757 msgstr "bakgrunn på knappen"
10759 #: src/LColor.C:149
10763 #: src/LColor.C:150
10769 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10770 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10772 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10773 msgid "Running MakeIndex."
10774 msgstr "Lag indeks køyrer"
10777 msgid "Running BibTeX."
10778 msgstr "BibTeX køyrer."
10780 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10781 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10782 msgid "No Documents Open!"
10783 msgstr "Ingen opne dokument!"
10785 #: src/MenuBackend.C:516
10787 msgid "Plain Text as Lines"
10788 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10790 #: src/MenuBackend.C:518
10792 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10793 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10795 #: src/MenuBackend.C:708
10796 msgid "No Table of contents"
10797 msgstr "Inga innhaldsliste"
10799 #: src/SpellBase.C:48
10800 msgid "Native OS API not yet supported."
10803 #: src/buffer.C:233
10804 msgid "Could not remove temporary directory"
10805 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10807 #: src/buffer.C:234
10809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10810 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10812 #: src/buffer.C:391
10813 msgid "Unknown document class"
10814 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10816 #: src/buffer.C:392
10818 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10819 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10821 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10823 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10824 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10826 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10828 msgid "Document header error"
10829 msgstr "Filhovud-feil"
10831 #: src/buffer.C:454
10832 msgid "\\begin_header is missing"
10833 msgstr "\\begin_header manglar"
10835 #: src/buffer.C:469
10836 msgid "\\begin_document is missing"
10837 msgstr "\\begin_document manglar"
10839 #: src/buffer.C:479
10840 msgid "Can't load document class"
10841 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10843 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10844 msgid "Document could not be read"
10845 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10847 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10849 msgid "%1$s could not be read."
10850 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10852 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10853 msgid "Document format failure"
10854 msgstr "Dokumentstil feil"
10856 #: src/buffer.C:606
10858 msgid "%1$s is not a LyX document."
10859 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10861 #: src/buffer.C:625
10862 msgid "Conversion failed"
10863 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10865 #: src/buffer.C:626
10868 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10869 "it could not be created."
10871 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10872 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10874 #: src/buffer.C:635
10875 msgid "Conversion script not found"
10876 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10878 #: src/buffer.C:636
10881 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10882 "could not be found."
10884 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10885 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10887 #: src/buffer.C:656
10888 msgid "Conversion script failed"
10889 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10891 #: src/buffer.C:657
10894 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10897 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10898 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10900 #: src/buffer.C:672
10902 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10903 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10905 #: src/buffer.C:1129
10906 msgid "Running chktex..."
10907 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10909 #: src/buffer.C:1142
10910 msgid "chktex failure"
10911 msgstr "ChkTeX feil"
10913 #: src/buffer.C:1143
10914 msgid "Could not run chktex successfully."
10915 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10917 #: src/buffer_funcs.C:72
10920 "The specified document\n"
10922 "could not be read."
10926 "kunne ikkje bli lest."
10928 #: src/buffer_funcs.C:74
10929 msgid "Could not read document"
10930 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10932 #: src/buffer_funcs.C:86
10935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10937 "Recover emergency save?"
10939 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10941 "Gå tilbake til nødkopien?"
10943 #: src/buffer_funcs.C:89
10944 msgid "Load emergency save?"
10945 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10947 #: src/buffer_funcs.C:90
10949 msgstr "&Gå tilbake"
10951 #: src/buffer_funcs.C:90
10952 msgid "&Load Original"
10953 msgstr "&Last Original"
10955 #: src/buffer_funcs.C:112
10958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10960 "Load the backup instead?"
10962 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10964 "Skal vi opna det istaden?"
10966 #: src/buffer_funcs.C:115
10967 msgid "Load backup?"
10968 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10970 #: src/buffer_funcs.C:116
10971 msgid "&Load backup"
10972 msgstr "L&ast reservekopi"
10974 #: src/buffer_funcs.C:116
10975 msgid "Load &original"
10976 msgstr "Last &original"
10978 #: src/buffer_funcs.C:155
10980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10981 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10983 #: src/buffer_funcs.C:157
10984 msgid "Retrieve from version control?"
10985 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10987 #: src/buffer_funcs.C:158
10989 msgstr "Gjenopp&rett"
10991 #: src/buffer_funcs.C:190
10994 "The specified document template\n"
10996 "could not be read."
11000 "kunne ikkje bli lest."
11002 #: src/buffer_funcs.C:191
11003 msgid "Could not read template"
11004 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11006 #: src/buffer_funcs.C:447
11008 msgid "\\arabic{enumi}."
11011 #: src/buffer_funcs.C:453
11012 msgid "\\roman{enumiii}."
11015 #: src/buffer_funcs.C:456
11017 msgid "\\Alph{enumiv}."
11020 #: src/buffer_funcs.C:491
11025 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11030 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11032 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11034 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11036 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11037 msgid "Save changed document?"
11038 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11040 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11044 #: src/bufferlist.C:304
11046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11047 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11049 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11050 msgid " Save seems successful. Phew."
11051 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11053 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11054 msgid " Save failed! Trying..."
11055 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11057 #: src/bufferlist.C:344
11058 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11059 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11061 #: src/bufferparams.C:414
11063 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11064 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11066 #: src/bufferparams.C:416
11067 msgid "Document class not available"
11068 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11070 #: src/bufferparams.C:417
11071 msgid "LyX will not be able to produce output."
11072 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11074 #: src/bufferview_funcs.C:301
11075 msgid "No more insets"
11076 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11078 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11079 msgid "No debugging message"
11080 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11082 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11083 msgid "General information"
11084 msgstr "Generell informasjon"
11086 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11088 msgid "Developers' general debug messages"
11089 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11091 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11092 msgid "All debugging messages"
11093 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11095 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11097 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11098 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11100 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11101 #: src/converter.C:501
11102 msgid "Cannot convert file"
11103 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11105 #: src/converter.C:316
11108 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11109 "Try defining a convertor in the preferences."
11111 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11112 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11114 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11115 msgid "Executing command: "
11116 msgstr "Køyrer kommando:"
11118 #: src/converter.C:433
11119 msgid "Build errors"
11120 msgstr "Byggjefeil"
11122 #: src/converter.C:434
11123 msgid "There were errors during the build process."
11124 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11126 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11128 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11129 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11131 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11136 #: src/converter.C:503
11138 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11139 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11141 #: src/converter.C:572
11142 msgid "Running LaTeX..."
11143 msgstr "Køyrer LaTeX."
11145 #: src/converter.C:590
11148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11151 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11154 #: src/converter.C:593
11155 msgid "LaTeX failed"
11156 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11158 #: src/converter.C:595
11159 msgid "Output is empty"
11160 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11162 #: src/converter.C:596
11163 msgid "An empty output file was generated."
11164 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11167 msgid "Program initialisation"
11168 msgstr "Startar opp programmet"
11171 msgid "Keyboard events handling"
11172 msgstr "Tastatur handtering"
11175 msgid "GUI handling"
11176 msgstr "GUI handtering"
11179 msgid "Lyxlex grammar parser"
11180 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11183 msgid "Configuration files reading"
11184 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11187 msgid "Custom keyboard definition"
11188 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11191 msgid "LaTeX generation/execution"
11192 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11195 msgid "Math editor"
11196 msgstr "Redigere matte"
11199 msgid "Font handling"
11200 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11203 msgid "Textclass files reading"
11204 msgstr "Les tekstklasser"
11207 msgid "Version control"
11208 msgstr "Kontroll av versjonar"
11211 msgid "External control interface"
11212 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11215 msgid "Keep *roff temporary files"
11216 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11219 msgid "User commands"
11220 msgstr "Brukar kommandoar"
11223 msgid "The LyX Lexxer"
11224 msgstr "Lex for LyX"
11227 msgid "Dependency information"
11228 msgstr "Informasjon om bindingar"
11232 msgstr "LyX innskot"
11235 msgid "Files used by LyX"
11236 msgstr "Filer brukt av LyX"
11239 msgid "Workarea events"
11240 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11243 msgid "Insettext/tabular messages"
11244 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11247 msgid "Graphics conversion and loading"
11248 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11251 msgid "Change tracking"
11252 msgstr "Endra sporing"
11255 msgid "External template/inset messages"
11256 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11258 #: src/exporter.C:72
11261 "The file %1$s already exists.\n"
11263 "Do you want to over-write that file?"
11265 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11267 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11269 #: src/exporter.C:75
11270 msgid "Over-write file?"
11271 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11273 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11274 msgid "&Over-write"
11275 msgstr "Skriv&over"
11277 #: src/exporter.C:77
11278 msgid "Over-write &all"
11279 msgstr "Skrivover &alt"
11281 #: src/exporter.C:78
11282 msgid "&Cancel export"
11283 msgstr "&Avbryt eksport"
11285 #: src/exporter.C:127
11286 msgid "Couldn't copy file"
11287 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11289 #: src/exporter.C:128
11291 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11292 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11294 #: src/exporter.C:158
11295 msgid "Couldn't export file"
11296 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11298 #: src/exporter.C:159
11300 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11301 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11303 #: src/exporter.C:190
11304 msgid "File name error"
11305 msgstr "Feil på filnamn"
11307 #: src/exporter.C:191
11308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11309 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11311 #: src/exporter.C:221
11312 msgid "Document export cancelled."
11313 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11315 #: src/exporter.C:227
11317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11318 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11320 #: src/exporter.C:233
11322 msgid "Document exported as %1$s"
11323 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11325 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11326 msgid "Cannot view file"
11327 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11329 #: src/format.C:230
11331 msgid "No information for viewing %1$s"
11332 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11334 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11335 msgid "Cannot edit file"
11336 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11338 #: src/format.C:286
11340 msgid "No information for editing %1$s"
11341 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11343 #: src/frontends/LyXView.C:185
11347 #: src/frontends/LyXView.C:189
11348 msgid " (read only)"
11349 msgstr " (berre lesing)"
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11353 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11357 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11361 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11368 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11369 "1995-2001 LyX Teamet"
11371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11376 "any later version."
11378 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11379 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11380 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11390 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11394 msgid "LyX Version "
11395 msgstr "LyX Versjon "
11397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11402 msgid "Library directory: "
11403 msgstr "Bibliotek katalog: "
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11406 msgid "User directory: "
11407 msgstr "Brukar katalog"
11409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11410 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11411 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11414 msgid "Select a BibTeX database to add"
11415 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11418 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11419 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11422 msgid "Select a BibTeX style"
11423 msgstr "Vel BibTeX stil"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11426 msgid "No frame drawn"
11427 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11430 msgid "Rectangular box"
11431 msgstr "Rektangulær ramme"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11434 msgid "Oval box, thin"
11435 msgstr "Tynn, oval ramme"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11438 msgid "Oval box, thick"
11439 msgstr "Tjukk oval ramme"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11443 msgstr "Skuggelagd ramme"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11447 msgstr "Dobbel ramme"
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11450 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11456 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11457 msgid "Total Height"
11458 msgstr "Heile høgda"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11461 msgid "Select external file"
11462 msgstr "Vel ekstern fil"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11467 msgstr "Øvst til venstre"
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11471 msgid "Bottom left"
11472 msgstr "Nedst til venstre"
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Baseline left"
11477 msgstr "Venstre grunnlinje"
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11482 msgstr "Øvst midt på"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11486 msgid "Bottom center"
11487 msgstr "Nedst midt på"
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Baseline center"
11492 msgstr "Midt på grunnlina"
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11497 msgstr "Øvst til høgre"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11501 msgid "Bottom right"
11502 msgstr "Nedst til høgre"
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Baseline right"
11507 msgstr "Høgre grunnlinje"
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11510 msgid "Select graphics file"
11511 msgstr "Vel grafikk fil"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11514 msgid "Clipart|#C#c"
11515 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11518 msgid "Select document to include"
11519 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11523 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11528 msgstr "LaTeX-logg"
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11532 msgid "Literate Programming Build Log"
11533 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11537 msgid "lyx2lyx Error Log"
11538 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11541 msgid "Version Control Log"
11542 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11545 msgid "No LaTeX log file found."
11546 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11549 msgid "No literate programming build log file found."
11550 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11554 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11557 msgid "No version control log file found."
11558 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11561 msgid "Choose bind file"
11562 msgstr "Vel bindingsfil"
11564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11567 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11570 msgid "Choose UI file"
11571 msgstr "Vel UI fil"
11573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11576 msgstr "*|Alle filer (*)"
11578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11579 msgid "Choose keyboard map"
11580 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11585 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11588 msgid "Choose personal dictionary"
11589 msgstr "Vel personleg ordbok"
11591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11597 msgid "Print to file"
11598 msgstr "Skriv ut til fil"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11601 msgid "PostScript files (*.ps)"
11602 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11606 msgid "Spellchecker error"
11607 msgstr "Stavekontroll"
11609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11611 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11612 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11617 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11618 "Maybe it has been killed."
11620 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11621 "Kanskje nokon drap den."
11623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11626 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11630 msgid "The spellchecker has failed"
11631 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11635 msgid "%1$d words checked."
11636 msgstr "%1$d ord sjekka."
11638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11639 msgid "One word checked."
11640 msgstr "Eit ord er sjekka"
11642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11644 msgid "Spelling check completed"
11645 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11647 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11648 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11649 #: src/insets/insettoc.C:42
11650 msgid "Table of Contents"
11651 msgstr "Innhaldsliste"
11653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11655 msgid "%1$s and %2$s"
11656 msgstr "%1$s og %2$s"
11658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11660 msgid "%1$s et al."
11661 msgstr "%1$s et al"
11663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11667 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11677 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11679 msgstr "Inga endring"
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11687 msgstr "Sans Serif"
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11691 msgstr "Typewriter"
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11715 msgstr "Lita skrifttype"
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11731 msgstr "Understrek"
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11735 msgstr "Storebokstaver"
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11739 msgstr "Ingen fargar"
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11773 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11774 msgid "System files|#S#s"
11775 msgstr "System filer|#S#s"
11777 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11778 msgid "User files|#U#u"
11779 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11782 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11784 msgid "Index Entry"
11785 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11787 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11788 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11793 msgid "Maths Decorations & Accents"
11794 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11798 msgstr "Binære val "
11800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11801 msgid "Binary Relations"
11802 msgstr "Binære relasjonar"
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11805 msgid "Big Operators"
11806 msgstr "Store Operatorar"
11808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11817 msgid "AMS Relations"
11818 msgstr "AMS Relatsjoner"
11820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11821 msgid "AMS Negated Rel"
11822 msgstr "AMS Negated Rel"
11824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11825 msgid "AMS Operators"
11826 msgstr "AMS Operatorar"
11828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11829 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11830 msgid "Box Settings"
11833 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11834 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11835 msgid "Merge Changes"
11836 msgstr "Slå saman endringar"
11838 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11839 msgid "Accept highlighted change?"
11840 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11842 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11843 msgid "unknown author"
11844 msgstr "Ukjend forfattar"
11846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11847 msgid "unknown date"
11848 msgstr "Ukjend dato"
11850 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11851 msgid "Done merging changes"
11852 msgstr "Slått saman endringar"
11854 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11855 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11861 msgid "Document Settings"
11862 msgstr "Dokumentval"
11864 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11867 msgid "Unavailable: %1$s"
11868 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11873 msgstr "Liten avstand"
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11877 msgid "Medium Skip"
11878 msgstr "Medium avstand"
11880 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11883 msgstr "Stor avstand"
11885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11893 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11894 msgid "TeX Settings"
11897 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11901 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11902 msgid "*** No Errors ***"
11903 msgstr "*** Ingen feil ***"
11905 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11907 msgid "Float Settings"
11910 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11915 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11916 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11917 msgid "Child Document"
11918 msgstr "Barnedokumentet"
11920 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11922 msgstr "Logg framsynar"
11924 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11925 msgid "Error reading file!"
11926 msgstr "Feil ved lasting"
11928 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11929 msgid "Math Delimiters"
11930 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11932 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11933 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11935 msgstr "Matte dialog"
11937 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11938 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11939 msgid "Math Matrix"
11940 msgstr "Matte matrise"
11942 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11943 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11944 msgid "Note Settings"
11947 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11949 msgid "Paragraph Settings"
11950 msgstr "Val for avsnitt"
11952 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11954 msgid "Senseless with this layout!"
11955 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11957 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11958 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11959 msgid "Cross-reference"
11960 msgstr "Kryssreferanse"
11962 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11964 msgid "No labels found."
11965 msgstr "Fann ikkje fila!"
11967 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11969 msgid "Find and Replace"
11970 msgstr "Søk og erstatt"
11972 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11973 msgid "Send document to command"
11974 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11976 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11977 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11982 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11984 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11985 msgid "Spellchecker"
11986 msgstr "Stavekontroll"
11988 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11990 msgstr "Kontrollert"
11992 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11993 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11994 msgid "Insert Table"
11995 msgstr "Set inn tabell"
11997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11998 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12000 msgid "TeX Information"
12001 msgstr "TeX informasjon|T"
12003 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12007 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12009 msgid "No synonyms found"
12010 msgstr "Fann ikkje fila!"
12012 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12013 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12014 msgid "*** No Lists ***"
12015 msgstr "*** Inga liste ***"
12017 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12018 msgid "*** No Items ***"
12019 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12021 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12022 msgid "VSpace Settings"
12023 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12025 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12026 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12027 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12058 msgstr "&Tilpassa..."
12060 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12067 msgid "Enter a custom bullet"
12068 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12070 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12071 msgid "Directories"
12074 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12076 msgid "Bibliography Entry Settings"
12077 msgstr "Litteratur element"
12079 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12081 msgid "BibTeX Bibliography"
12082 msgstr "Litteratur"
12084 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12085 msgid "Branch Settings"
12088 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12095 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12097 msgid "Change made at %1$s\n"
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12101 msgid "Previous command"
12102 msgstr "Kommandoen før"
12104 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12105 msgid "Next command"
12106 msgstr "Neste kommando"
12108 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12109 msgid "LyX: Delimiters"
12110 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12113 msgid "Author-year"
12114 msgstr "Forfattar-år"
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12182 msgid "Document Class"
12183 msgstr "Dokumentklasse"
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12186 msgid "Text Layout"
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12190 msgid "Page Layout"
12191 msgstr "Avsnittstil"
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12194 msgid "Page Margins"
12195 msgstr "Sidemargar"
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12198 msgid "Numbering & TOC"
12199 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12203 msgid "Math Options"
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12207 msgid "Float Placement"
12208 msgstr "Flytar plassering"
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12217 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12218 msgid "LaTeX Preamble"
12219 msgstr "LaTeX fortekst"
12221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12232 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12234 msgid "TeX Code Settings"
12235 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12238 msgid "External Material"
12239 msgstr "Eksternt materiale"
12241 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12243 msgstr "Forstørring%"
12245 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12247 msgid "Math Delimiter"
12248 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12252 msgid "LyX: Math Spacing"
12253 msgstr "Matte-mellomrom"
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12256 msgid "Thin space\t\\,"
12257 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12260 msgid "Medium space\t\\:"
12261 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12264 msgid "Thick space\t\\;"
12265 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12268 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12269 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12272 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12273 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12276 msgid "Negative space\t\\!"
12277 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12281 msgid "LyX: Math Roots"
12282 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12285 msgid "Square root\t\\sqrt"
12286 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12289 msgid "Cube root\t\\root"
12290 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12293 msgid "Other root\t\\root"
12294 msgstr "Anna rot\t\\root"
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12298 msgid "LyX: Math Styles"
12299 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12303 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12307 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12311 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12315 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12319 msgid "LyX: Math Fonts"
12320 msgstr "LyX: Mattedialog"
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12323 msgid "Roman\t\\mathrm"
12324 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12327 msgid "Bold\t\\mathbf"
12328 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12336 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12339 msgid "Italic\t\\mathit"
12340 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12344 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12348 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12352 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12356 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12360 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12362 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12363 msgid "LyX: Insert Matrix"
12364 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12367 msgid "Preferences"
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12383 msgid "pspell (library)"
12384 msgstr "psspell (bibliotek )"
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12387 msgid "aspell (library)"
12388 msgstr "aspell (bibliotek )"
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12391 msgid "Look and feel"
12392 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12395 msgid "User interface"
12396 msgstr "Grensesnitt"
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12399 msgid "Screen fonts"
12400 msgstr "Skjerm skrift"
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12412 msgid "Language settings"
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12418 msgstr "Eksportvegar "
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Datoformat"
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12451 msgstr "Eksportprogram"
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12456 msgstr "Kopierarar"
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Vel ein stig til malar"
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Vel stig til dokument"
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12484 msgstr "&Gå tilbake"
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12488 msgstr "Hopp tilbake"
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12492 msgid "Jump to label"
12493 msgstr "Gå til referanse"
12495 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12497 msgid "Send Document to Command"
12498 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12501 msgid "Table Settings"
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12506 msgid "Vertical Space Settings"
12507 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12509 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12510 msgid "Text Wrap Settings"
12511 msgstr "Tekst brekkingval"
12513 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12518 msgid "Advanced Placement Options"
12519 msgstr "Avanserte val for plassering"
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12522 msgid "Use &default placement"
12523 msgstr "Bruk &standard plassering"
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12526 msgid "&Top of page"
12527 msgstr "&Øvst på sida"
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12530 msgid "&Bottom of page"
12531 msgstr "&Nedst på sida"
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12534 msgid "&Page of floats"
12535 msgstr "&Flytar side"
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12538 msgid "&Here if possible"
12539 msgstr "&Her, om det går"
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12542 msgid "Here definitely"
12543 msgstr "Heilt sikkert her"
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12547 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12550 msgid "&Span columns"
12551 msgstr "&Over fleire spaltar"
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12554 msgid "&Rotate sideways"
12557 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12558 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12565 msgid "Invalid filename"
12566 msgstr "Ugyldig filnamn"
12568 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12569 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12571 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12579 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12586 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12587 " Using black instead, sorry!"
12588 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12592 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12593 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12597 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12598 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12603 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12604 "Pixel [%2$s] is used."
12606 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12607 "Punkt[%2$s] er brukt."
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12629 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12633 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12634 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12636 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12637 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12640 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12641 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12645 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12646 "extension \".bst\" and without path."
12648 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12649 "\".bst\" eller stig."
12651 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12652 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12653 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12656 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12657 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12661 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12662 "in directories where TeX finds them are listed!"
12664 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12665 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12667 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12668 msgid "The bibliography section contains..."
12669 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12671 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12673 "Frameless: No border\n"
12674 "Boxed: Rectangular\n"
12675 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12676 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12677 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12678 "Doublebox: Double line border"
12680 "Utan ramme: utan ramme\n"
12681 "Ramme: Rektangulær\n"
12682 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12683 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12684 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12685 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12687 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12689 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12690 "with appropriate arguments from this dialog."
12692 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12693 "med passande val gjort i denne dialogen."
12695 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12696 msgid "Invalid length!"
12697 msgstr "Ugyldig lengd!"
12699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12701 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12702 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12705 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12709 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12710 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12713 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12714 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12718 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12719 "right browser window."
12721 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12723 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12726 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12727 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12728 "buttons into the left browser window."
12730 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12731 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12735 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12736 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12740 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12743 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12748 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12749 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12751 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12752 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12757 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12758 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12759 "sentences (Natbib)."
12761 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12762 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12767 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12768 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12770 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12772 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12773 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12776 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12777 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12781 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12782 "\", but not \"BibTeX\"."
12784 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12785 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12788 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12789 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12792 msgid "Select Color"
12795 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12799 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12803 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12805 msgid "WARNING! %1$s"
12806 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12809 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12810 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12813 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12814 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12818 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12821 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12825 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12826 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12829 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12830 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12834 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12835 "Jurabib is more common in law and humanities"
12837 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12838 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12841 msgid " Never | Automatically | Yes "
12842 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12846 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12847 "Largest | Huge | Huger "
12849 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12850 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12853 msgid "Enter the name of a new branch."
12854 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12857 msgid "Add a new branch to the document."
12858 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12861 msgid "Remove the selected branch from the document."
12862 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12865 msgid "Activate the selected branch for output."
12866 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12869 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12870 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12873 msgid "Available branches for this document."
12874 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12877 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12878 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12881 msgid "Modify background color of branch inset"
12882 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12885 msgid "Background color of branch inset"
12886 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12890 msgstr "Dokumentet"
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12903 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12904 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12906 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12907 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12910 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12911 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12914 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12915 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12917 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12920 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12921 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12925 msgid "The file you want to insert."
12926 msgstr "Fila du vil setje inn."
12928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12930 msgid "Browse the directories."
12931 msgstr "Leit i katalogane."
12933 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12935 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12936 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12938 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12940 msgid "Select display mode for this image."
12941 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12944 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12945 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12946 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12949 msgid "Use the document's default settings."
12950 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12953 msgid "Enforce placement of float here."
12954 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12957 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12958 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12961 msgid "Try top of page."
12962 msgstr "Prøv oppe på sida."
12964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12965 msgid "Try bottom of page."
12966 msgstr "Prøv nedst på sida."
12968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12969 msgid "Put float on a separate page of floats."
12970 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
12972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12973 msgid "Try float here."
12974 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12977 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12978 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12981 msgid "Span float over the columns."
12982 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12985 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12986 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12989 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12990 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12993 msgid "Set the image width to the inserted value."
12994 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12998 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12999 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13002 msgid "Set the image height to the inserted value."
13003 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13006 msgid "Select unit for height."
13007 msgstr "Vel eining for høgda."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13011 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13013 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13017 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13018 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13019 "holds the values for the bounding box."
13021 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13022 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13026 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13027 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13030 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13031 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13034 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13035 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13039 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13040 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13042 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13043 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13046 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13047 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13050 msgid "Select unit for the bounding box values."
13051 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13055 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13056 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13057 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13059 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13060 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13063 msgid "Clip image to the bounding box values."
13064 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13068 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13069 "negative value clockwise."
13071 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13072 "negative verdiar med klokka."
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13075 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13076 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13079 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13080 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13083 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13084 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13088 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13089 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13091 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13094 msgid "Bounding Box"
13095 msgstr "Bileteramme"
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13098 msgid "File name to include."
13099 msgstr "Namnet på fila"
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13102 msgid "Browse directories for file name."
13103 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13106 msgid "Use LaTeX \\input."
13107 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13110 msgid "Use LaTeX \\include."
13111 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13114 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13115 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13118 msgid "Underline spaces in generated output."
13119 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13122 msgid "Show LaTeX preview."
13123 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13125 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13126 msgid "Load the file."
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13130 msgid "Top | Middle | Bottom"
13131 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13133 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13134 msgid "Math Spacing"
13135 msgstr "Matte-mellomrom"
13137 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13138 msgid "Math Styles & Fonts"
13139 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13141 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13142 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13143 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13146 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13147 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13148 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13150 msgstr " (standard)"
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13153 msgid "Look & Feel"
13154 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13162 msgstr "Konvertering"
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13166 msgstr "Importvegar "
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13169 msgid "Screen Fonts"
13170 msgstr "Skjermskrifttype"
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13177 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13178 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13182 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13184 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13187 msgid "GUI background"
13188 msgstr "GUI bakgrunn"
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13195 msgid "GUI selection"
13196 msgstr "GUI merking"
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13199 msgid "GUI pointer"
13200 msgstr "GUI peiker"
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13203 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13204 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13207 msgid "Convert \"from\" this format"
13208 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13211 msgid "Convert \"to\" this format"
13212 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13217 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13218 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13219 "used as the path to the user/library directory."
13221 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13222 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13227 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13230 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13235 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13236 "you must then \"Apply\" the change."
13238 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13239 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13249 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13250 "must then \"Apply\" the change."
13252 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13253 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13257 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13260 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13264 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13265 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13268 msgid "Copier for this format"
13269 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13274 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13275 "the \"to\" file name.\n"
13276 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13278 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13279 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13283 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13284 "then \"Apply\" the change."
13286 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13287 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13291 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13292 "\"Apply\" the change."
13294 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13295 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13299 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13302 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13306 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13307 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13310 msgid "The format identifier."
13311 msgstr "Format merket."
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13314 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13315 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13318 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13320 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13321 "bokstavar er ulike."
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13324 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13325 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13328 msgid "The command used to launch the viewer application."
13329 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13332 msgid "The command used to launch the editor application."
13333 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13337 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13338 "then \"Apply\" the change."
13340 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13345 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13346 "\"Apply\" the change."
13348 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13353 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13356 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13360 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13362 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13363 "programmet fyrst."
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13366 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13367 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13370 msgid "Off|No math|On"
13371 msgstr "Av|Inga matte|På"
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13374 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13375 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13378 msgid "Default path"
13379 msgstr "Standardstig"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13382 msgid "Template path"
13383 msgstr "Stig til malar"
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13386 msgid "Temporary dir"
13387 msgstr "Mellombels katalog"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13391 msgstr "Siste opna filer."
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13394 msgid "Backup path"
13395 msgstr "Stig til reservekopiar."
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13398 msgid "LyX server pipes"
13399 msgstr "LyXServer datarøyr"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13402 msgid "Fonts must be positive!"
13403 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13407 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13408 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13410 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13411 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13414 msgid " ispell | aspell "
13415 msgstr " ispell | aspell "
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13418 msgid "Select for printer output."
13419 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13422 msgid "Enter printer command."
13423 msgstr "Skrivar kommandoen."
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13426 msgid "Select for file output."
13427 msgstr "Skriv ut til fil."
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13430 msgid "Enter file name as print destination."
13431 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13434 msgid "Select for printing all pages."
13435 msgstr "Skriv ut alle sider."
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13438 msgid "Select for printing a specific page range."
13439 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13442 msgid "First page."
13443 msgstr "Første side"
13445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13447 msgstr "Siste side."
13449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13450 msgid "Print the odd numbered pages."
13451 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13454 msgid "Print the even numbered pages."
13455 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13458 msgid "Number of copies to be printed."
13459 msgstr "Kor mange kopiar."
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13462 msgid "Sort the copies."
13463 msgstr "Sorter kopiane."
13465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13466 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13467 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13471 msgid "Select a document for labels."
13472 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13476 msgid "Sort the labels alphabetically."
13477 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13481 msgid "Go to selected label."
13482 msgstr "Gå til den valde referansen."
13484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13486 msgid "Update the list of labels."
13487 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13491 msgid "Select format style of the cross-reference."
13492 msgstr "Vel stil for referansar."
13494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13495 msgid "*** No labels found in document ***"
13496 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13500 msgstr "Gå tilbake"
13502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13503 msgid "Go back to original place."
13504 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13511 msgid "Enter the string you want to find."
13512 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13515 msgid "Enter the replacement string."
13516 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13519 msgid "Continue to next search result."
13520 msgstr "Fortset til neste resultat."
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13523 msgid "Replace search result by replacement string."
13524 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13527 msgid "Replace all by replacement string."
13528 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13531 msgid "Do case sensitive search."
13532 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13535 msgid "Search only matching words."
13536 msgstr "Søk etter heile ord."
13538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13539 msgid "Search backwards."
13540 msgstr "Søk heilt bakover."
13542 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13544 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13545 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13547 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13549 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13550 "be replaced by the name of this file."
13552 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13553 "namnet på denne fila."
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13556 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13557 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13559 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13560 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13561 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13564 msgid "Replace unknown word."
13565 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13568 msgid "Ignore unknown word."
13569 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13572 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13573 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13576 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13577 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13581 msgid "Proportion of document checked."
13582 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13586 msgstr "Kolonne/Rad"
13588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13594 msgstr "Lang-Tabell"
13596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13597 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13598 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13602 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13603 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13606 msgid "Number of columns in the tabular."
13607 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13609 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13610 msgid "Number of rows in the tabular."
13611 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13614 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13615 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13617 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13619 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13620 "the corresponding LyX layout file exists."
13622 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13623 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13626 msgid "Show full path or only file name."
13627 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13631 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13632 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13634 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13635 msgid "Double click to view contents of file."
13636 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13638 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13640 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13641 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13642 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13644 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13645 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13646 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13648 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13649 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13651 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13653 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13654 msgid "Additional vertical space."
13655 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13658 msgid "Enter width for the float."
13659 msgstr "Breidd på flytaren."
13661 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13663 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13664 "the left if page number is even."
13666 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13671 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13672 "right if page number is even."
13674 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13677 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13678 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13679 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13681 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13682 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13683 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13686 msgid "[End of history]"
13687 msgstr "[Slutt på historia]"
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13690 msgid "[Beginning of history]"
13691 msgstr "[Start på historia]"
13693 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13695 msgstr "[Ikkje treff]"
13697 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13698 msgid "[only completion]"
13699 msgstr "[berre fullføring]"
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13703 msgid "Failed to open file."
13704 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13710 msgid "The absolute path is required."
13711 msgstr "Vi treng heile stigen."
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13716 msgid "Directory does not exist."
13717 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13721 msgid "Cannot write to this directory."
13722 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13725 msgid "Cannot read this directory."
13726 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13730 msgid "No file input."
13733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13734 msgid "Directory does not exists."
13735 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13739 msgid "A file is required, not a directory."
13740 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13743 msgid "Cannot write to this file."
13744 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13747 msgid "Cannot read from this directory."
13748 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13751 msgid "File does not exist."
13752 msgstr "Finn ikkje fila."
13754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13755 msgid "Cannot read from this file."
13756 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13758 #: src/importer.C:44
13760 msgid "Importing %1$s..."
13761 msgstr "Importerer %1$s..."
13763 #: src/importer.C:62
13764 msgid "Couldn't import file"
13765 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13767 #: src/importer.C:63
13769 msgid "No information for importing the format %1$s."
13770 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13772 #: src/importer.C:84
13774 msgstr "importert."
13776 #: src/insets/insetbase.C:265
13777 msgid "Opened inset"
13778 msgstr "Opna innskot"
13780 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13782 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13783 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13785 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13786 msgid "Export Warning!"
13789 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13791 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13792 "BibTeX will be unable to find them."
13795 #: src/insets/insetbox.C:57
13799 #: src/insets/insetbox.C:58
13801 msgstr "Utan ramme"
13803 #: src/insets/insetbox.C:59
13805 msgstr "oval ramme"
13807 #: src/insets/insetbox.C:60
13809 msgstr "Oval ramme"
13811 #: src/insets/insetbox.C:61
13813 msgstr "Skuggelagdramme"
13815 #: src/insets/insetbox.C:62
13817 msgstr "Dobbelramme"
13819 #: src/insets/insetbox.C:116
13820 msgid "Opened Box Inset"
13821 msgstr "Opna ramme innskot"
13823 #: src/insets/insetbranch.C:72
13824 msgid "Opened Branch Inset"
13825 msgstr "Opna Grein innskot:"
13827 #: src/insets/insetbranch.C:97
13832 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13833 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13838 #: src/insets/insetcaption.C:77
13839 msgid "Opened Caption Inset"
13840 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13842 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13846 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13847 msgid "Opened CharStyle Inset"
13848 msgstr "Opna bokstav innskot"
13850 #: src/insets/insetenv.C:65
13851 msgid "Opened Environment Inset: "
13852 msgstr "Opna miljø innskot"
13854 #: src/insets/insetert.C:120
13855 msgid "Opened ERT Inset"
13856 msgstr "Opna ERT innskot"
13858 #: src/insets/insetert.C:368
13862 #: src/insets/insetexternal.C:580
13864 msgid "External template %1$s is not installed"
13865 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13867 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13868 #: src/insets/insetfloat.C:422
13872 #: src/insets/insetfloat.C:291
13873 msgid "Opened Float Inset"
13874 msgstr "Opna flytar innskot"
13876 #: src/insets/insetfloat.C:424
13877 msgid " (sideways)"
13880 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13882 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13884 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13886 msgid "List of %1$s"
13887 msgstr "Liste over %1$s"
13889 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13893 #: src/insets/insetfoot.C:56
13894 msgid "Opened Footnote Inset"
13895 msgstr "Opna botntekst innskot"
13897 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13900 "Could not copy the file\n"
13902 "into the temporary directory."
13904 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13906 "til den mellombelse katalogen."
13908 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13911 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13913 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13915 msgid "Graphics file: %1$s"
13916 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13918 #: src/insets/insetinclude.C:285
13919 msgid "Verbatim Input"
13920 msgstr "Set inn Verbatim"
13922 #: src/insets/insetinclude.C:286
13923 msgid "Verbatim Input*"
13924 msgstr "Set inn Verbatim*"
13926 #: src/insets/insetinclude.C:366
13929 "Included file `%1$s'\n"
13930 "has textclass `%2$s'\n"
13931 "while parent file has textclass `%3$s'."
13933 "Underdokumentet %1$s'\n"
13934 "har tekstklassa %2$s'\n"
13935 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13937 #: src/insets/insetinclude.C:372
13938 msgid "Different textclasses"
13939 msgstr "Ulike tekstklassar"
13941 #: src/insets/insetindex.C:39
13945 #: src/insets/insetindex.C:71
13949 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13953 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13954 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13955 msgstr "Opna margnotis innskot"
13957 #: src/insets/insetnote.C:56
13961 #: src/insets/insetnote.C:57
13963 msgstr "Som &Grå-tekst"
13965 #: src/insets/insetnote.C:135
13966 msgid "Opened Note Inset"
13967 msgstr "Opna notat innskot"
13969 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13973 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13974 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13975 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13977 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13981 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13985 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13989 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13990 msgid "Page Number"
13993 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13997 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13998 msgid "Textual Page Number"
13999 msgstr "Sidetal i teksten"
14001 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14003 msgstr "Tekstside: "
14005 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14006 msgid "Standard+Textual Page"
14007 msgstr "Standard+tekstside:"
14009 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14011 msgstr "Ref+Tekst: "
14013 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14017 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14018 msgid "PrettyRef: "
14019 msgstr "PrettyRef: "
14021 #: src/insets/insettabular.C:418
14022 msgid "Opened table"
14023 msgstr "Opna Tabell"
14025 #: src/insets/insettabular.C:1560
14026 msgid "Error setting multicolumn"
14027 msgstr "Feil ved multikolonne"
14029 #: src/insets/insettabular.C:1561
14030 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14031 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14033 #: src/insets/insettext.C:227
14034 msgid "Opened Text Inset"
14035 msgstr "Opna tekst innskot"
14037 #: src/insets/insettheorem.C:39
14041 #: src/insets/insettheorem.C:87
14042 msgid "Opened Theorem Inset"
14043 msgstr "Opna teorem innskot"
14045 #: src/insets/insettoc.C:43
14046 msgid "Unknown toc list"
14047 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14049 #: src/insets/inseturl.C:40
14053 #: src/insets/inseturl.C:42
14057 #: src/insets/insetvspace.C:107
14058 msgid "Vertical Space"
14059 msgstr "Loddrett avstand"
14061 #: src/insets/insetwrap.C:60
14063 msgstr "Tekstbrekking:"
14065 #: src/insets/insetwrap.C:189
14066 msgid "Opened Wrap Inset"
14067 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14069 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14071 msgstr "Ikkje vist"
14073 #: src/insets/render_graphic.C:95
14075 msgstr "Lastar ..."
14077 #: src/insets/render_graphic.C:97
14078 msgid "Converting to loadable format..."
14079 msgstr "Feil ved konvertering..."
14081 #: src/insets/render_graphic.C:99
14082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14083 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14085 #: src/insets/render_graphic.C:101
14086 msgid "Scaling etc..."
14087 msgstr "Storleik etc..."
14089 #: src/insets/render_graphic.C:103
14090 msgid "Ready to display"
14091 msgstr "Klar til vising"
14093 #: src/insets/render_graphic.C:105
14094 msgid "No file found!"
14095 msgstr "Fann ikkje fila!"
14097 #: src/insets/render_graphic.C:107
14098 msgid "Error converting to loadable format"
14099 msgstr "Feil ved konvertering"
14101 #: src/insets/render_graphic.C:109
14102 msgid "Error loading file into memory"
14103 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14105 #: src/insets/render_graphic.C:111
14106 msgid "Error generating the pixmap"
14107 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14109 #: src/insets/render_graphic.C:113
14111 msgstr "Fann ingen bilete"
14113 #: src/insets/render_preview.C:89
14114 msgid "Preview loading"
14115 msgstr "Lasting av førehandvising."
14117 #: src/insets/render_preview.C:92
14118 msgid "Preview ready"
14119 msgstr "Førehandsvising klar"
14121 #: src/insets/render_preview.C:95
14122 msgid "Preview failed"
14123 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14125 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14126 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14127 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14129 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14130 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14131 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14133 #: src/ispell.C:246
14135 "Could not create an ispell process.\n"
14136 "You may not have the right languages installed."
14138 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14139 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14141 #: src/ispell.C:268
14144 "The ispell process returned an error.\n"
14145 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14147 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14148 "Er den rett innstilt?"
14150 #: src/ispell.C:377
14152 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14153 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14155 #: src/kbsequence.C:160
14159 #: src/lengthcommon.C:47
14163 #: src/lengthcommon.C:47
14167 #: src/lengthcommon.C:47
14171 #: src/lengthcommon.C:47
14175 #: src/lengthcommon.C:47
14179 #: src/lengthcommon.C:47
14183 #: src/lengthcommon.C:48
14187 #: src/lengthcommon.C:48
14191 #: src/lengthcommon.C:48
14195 #: src/lengthcommon.C:48
14199 #: src/lengthcommon.C:48
14203 #: src/lengthcommon.C:49
14207 #: src/lengthcommon.C:49
14211 #: src/lengthcommon.C:49
14215 #: src/lengthcommon.C:49
14219 #: src/lengthcommon.C:50
14223 #: src/lengthcommon.C:50
14227 #: src/lyx_cb.C:112
14230 "The document %1$s could not be saved.\n"
14232 "Do you want to rename the document and try again?"
14234 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14236 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14238 #: src/lyx_cb.C:114
14239 msgid "Rename and save?"
14240 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14242 #: src/lyx_cb.C:115
14244 msgstr "End&ra namn"
14246 #: src/lyx_cb.C:131
14247 msgid "Choose a filename to save document as"
14248 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14250 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14251 msgid "Templates|#T#t"
14252 msgstr "Malar|#M#m"
14254 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14257 "The document %1$s already exists.\n"
14259 "Do you want to over-write that document?"
14261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14263 "Vil du skriva over dokumentet?"
14265 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14266 msgid "Over-write document?"
14267 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14269 #: src/lyx_cb.C:214
14271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14272 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14274 #: src/lyx_cb.C:216
14275 msgid "Unable to remove temporary directory"
14276 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14278 #: src/lyx_cb.C:248
14280 msgid "Auto-saving %1$s"
14281 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14283 #: src/lyx_cb.C:287
14284 msgid "Autosave failed!"
14285 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14287 #: src/lyx_cb.C:313
14288 msgid "Autosaving current document..."
14289 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14291 #: src/lyx_cb.C:385
14292 msgid "Select file to insert"
14293 msgstr "Vel fil å setje inn"
14295 #: src/lyx_cb.C:404
14298 "Could not read the specified document\n"
14300 "due to the error: %2$s"
14302 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14304 "på grunn av feilen: %2$s"
14306 #: src/lyx_cb.C:406
14307 msgid "Could not read file"
14308 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14310 #: src/lyx_cb.C:414
14313 "Could not open the specified document\n"
14315 "due to the error: %2$s"
14317 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14319 "på grunn av feilen: %2$s"
14321 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14322 msgid "Could not open file"
14323 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14325 #: src/lyx_cb.C:445
14326 msgid "Running configure..."
14327 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14329 #: src/lyx_cb.C:455
14330 msgid "Reloading configuration..."
14331 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14333 #: src/lyx_cb.C:460
14334 msgid "System reconfigured"
14335 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14337 #: src/lyx_cb.C:461
14339 "The system has been reconfigured.\n"
14340 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14341 "updated document class specifications."
14343 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14344 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14345 "kunne nytte endringane."
14347 #: src/lyx_main.C:110
14348 msgid "Could not read configuration file"
14349 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14351 #: src/lyx_main.C:111
14354 "Error while reading the configuration file\n"
14356 "Please check your installation."
14358 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14360 "Sjekk LyX installasjonen din."
14362 #: src/lyx_main.C:124
14363 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14364 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14366 #: src/lyx_main.C:127
14370 #: src/lyx_main.C:219
14372 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14373 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14375 #: src/lyx_main.C:391
14379 #: src/lyx_main.C:500
14380 msgid "Could not create temporary directory"
14381 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14383 #: src/lyx_main.C:501
14386 "Could not create a temporary directory in\n"
14387 "%1$s. Make sure that this\n"
14388 "path exists and is writable and try again."
14390 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14391 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14392 "og er skrivbar og prøv igjen."
14394 #: src/lyx_main.C:643
14396 msgid "Missing user LyX directory"
14397 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14399 #: src/lyx_main.C:644
14402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14403 "It is needed to keep your own configuration."
14405 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14406 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14408 #: src/lyx_main.C:649
14409 msgid "&Create directory."
14410 msgstr "&Lag katalog."
14412 #: src/lyx_main.C:650
14414 msgstr "&Skru av LyX"
14416 #: src/lyx_main.C:651
14417 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14418 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14420 #: src/lyx_main.C:655
14422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14423 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14425 #: src/lyx_main.C:662
14426 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14427 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14429 #: src/lyx_main.C:812
14430 msgid "List of supported debug flags:"
14431 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14433 #: src/lyx_main.C:816
14435 msgid "Setting debug level to %1$s"
14436 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14438 #: src/lyx_main.C:827
14440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14441 "Command line switches (case sensitive):\n"
14442 "\t-help summarize LyX usage\n"
14443 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14444 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14445 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14447 " select the features to debug.\n"
14448 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14449 "\t-x [--execute] command\n"
14450 " where command is a lyx command.\n"
14451 "\t-e [--export] fmt\n"
14452 " where fmt is the export format of choice.\n"
14453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14454 " where fmt is the import format of choice\n"
14455 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14456 "\t-version summarize version and build info\n"
14457 "Check the LyX man page for more details."
14459 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14460 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14461 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14462 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14463 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14464 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14466 " Vel del for avlusing.\n"
14467 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14468 "\t-x [--execute] kommando\n"
14469 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14470 "\t-e [--export] fmt\n"
14471 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14472 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14473 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14474 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14475 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14476 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14478 #: src/lyx_main.C:863
14479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14480 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14482 #: src/lyx_main.C:873
14483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14484 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14486 #: src/lyx_main.C:883
14487 msgid "Missing command string after --execute switch"
14488 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14490 #: src/lyx_main.C:893
14491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14492 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14494 #: src/lyx_main.C:905
14495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14496 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14498 #: src/lyx_main.C:910
14499 msgid "Missing filename for --import"
14500 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14502 #: src/lyxfind.C:142
14503 msgid "Search error"
14506 #: src/lyxfind.C:142
14507 msgid "Search string is empty"
14508 msgstr "Søkje strengen er tom"
14510 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14511 msgid "String not found!"
14512 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14514 #: src/lyxfind.C:327
14515 msgid "String has been replaced."
14516 msgstr "Teksten er bytta ut."
14518 #: src/lyxfind.C:330
14519 msgid " strings have been replaced."
14520 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14522 #: src/lyxfont.C:52
14526 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14527 #: src/lyxfont.C:69
14531 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14532 #: src/lyxfont.C:69
14536 #: src/lyxfont.C:60
14540 #: src/lyxfont.C:69
14544 #: src/lyxfont.C:510
14546 msgid "Emphasis %1$s, "
14547 msgstr "Utheva %1$s, "
14549 #: src/lyxfont.C:512
14551 msgid "Underline %1$s, "
14552 msgstr "Strek under %1$s,"
14554 #: src/lyxfont.C:514
14556 msgid "Noun %1$s, "
14557 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14559 #: src/lyxfont.C:518
14561 msgid "Language: %1$s, "
14562 msgstr "Språk: %1$s,"
14564 #: src/lyxfont.C:520
14566 msgid " Number %1$s"
14567 msgstr " Nummerering %1$s"
14569 #: src/lyxfunc.C:313
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14573 #: src/lyxfunc.C:352
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Har ingenting å gjere"
14577 #: src/lyxfunc.C:370
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjend handling"
14581 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14585 #: src/lyxfunc.C:383
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14589 #: src/lyxfunc.C:620
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14593 #: src/lyxfunc.C:629
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14597 #: src/lyxfunc.C:650
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14604 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14606 "Vil du lagra dokumentet?"
14608 #: src/lyxfunc.C:666
14611 "Could not print the document %1$s.\n"
14612 "Check that your printer is set up correctly."
14614 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14615 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14617 #: src/lyxfunc.C:669
14618 msgid "Print document failed"
14619 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14621 #: src/lyxfunc.C:688
14624 "The document could not be converted\n"
14625 "into the document class %1$s."
14627 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14628 "til dokumentklassa %1$s."
14630 #: src/lyxfunc.C:691
14631 msgid "Could not change class"
14632 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14634 #: src/lyxfunc.C:799
14636 msgid "Saving document %1$s..."
14637 msgstr "Lagrar %1$s..."
14639 #: src/lyxfunc.C:803
14643 #: src/lyxfunc.C:814
14646 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14647 "version of the document %1$s?"
14649 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14650 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14652 #: src/lyxfunc.C:836
14656 #: src/lyxfunc.C:841
14660 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14661 msgid "Missing argument"
14662 msgstr "Manglande val"
14664 #: src/lyxfunc.C:1022
14666 msgid "Opening help file %1$s..."
14667 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14669 #: src/lyxfunc.C:1278
14670 msgid "Opening child document "
14671 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14673 #: src/lyxfunc.C:1357
14674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14675 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14677 #: src/lyxfunc.C:1368
14679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14681 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14683 #: src/lyxfunc.C:1481
14684 msgid "Document defaults saved in "
14685 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14687 #: src/lyxfunc.C:1484
14688 msgid "Unable to save document defaults"
14689 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14691 #: src/lyxfunc.C:1538
14692 msgid "Converting document to new document class..."
14693 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14695 #: src/lyxfunc.C:1549
14696 msgid "Class switch"
14697 msgstr "Klasse val"
14699 #: src/lyxfunc.C:1702
14700 msgid "Select template file"
14703 #: src/lyxfunc.C:1739
14704 msgid "Select document to open"
14705 msgstr "Vel dokument"
14707 #: src/lyxfunc.C:1780
14709 msgid "Opening document %1$s..."
14710 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14712 #: src/lyxfunc.C:1784
14714 msgid "Document %1$s opened."
14715 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14717 #: src/lyxfunc.C:1786
14719 msgid "Could not open document %1$s"
14720 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14722 #: src/lyxfunc.C:1811
14724 msgid "Select %1$s file to import"
14725 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14727 #: src/lyxfunc.C:1921
14728 msgid "Welcome to LyX!"
14729 msgstr "Velkomen til LyX!"
14731 #: src/lyxrc.C:2073
14733 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14736 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14738 #: src/lyxrc.C:2078
14740 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14742 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14744 #: src/lyxrc.C:2082
14747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14749 "\" is specified, an internal routine is used."
14751 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14752 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14753 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14755 #: src/lyxrc.C:2086
14758 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14760 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14762 #: src/lyxrc.C:2090
14764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14765 "automatically by what you type."
14766 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14768 #: src/lyxrc.C:2094
14770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14773 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14776 #: src/lyxrc.C:2098
14778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14780 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14781 "automatisk lagring."
14783 #: src/lyxrc.C:2105
14785 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14786 "the backup file in the same directory as the original file."
14788 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14789 "lagt i den same katalogen som original fila."
14791 #: src/lyxrc.C:2109
14793 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14794 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14796 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14797 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14799 #: src/lyxrc.C:2113
14801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14802 "its global and local bind/ directories."
14804 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14805 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14807 #: src/lyxrc.C:2117
14808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14809 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14811 #: src/lyxrc.C:2121
14813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14816 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14817 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14819 #: src/lyxrc.C:2131
14821 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14822 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14824 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14825 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14827 #: src/lyxrc.C:2145
14830 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14831 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14833 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14834 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14836 #: src/lyxrc.C:2149
14837 msgid "New documents will be assigned this language."
14838 msgstr "språket til nye dokument."
14840 #: src/lyxrc.C:2153
14841 msgid "Specify the default paper size."
14842 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14844 #: src/lyxrc.C:2157
14846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14847 "shown after the change has been made.)"
14849 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14850 "oppretta etter endringa)."
14852 #: src/lyxrc.C:2161
14853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14854 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14856 #: src/lyxrc.C:2165
14858 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14859 "LyX was started from."
14861 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14862 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14864 #: src/lyxrc.C:2170
14865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14866 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14868 #: src/lyxrc.C:2174
14870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14871 "recommended for non-English languages."
14873 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14875 #: src/lyxrc.C:2181
14877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14881 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14882 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14885 #: src/lyxrc.C:2190
14887 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14888 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14890 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14891 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14893 #: src/lyxrc.C:2194
14894 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14895 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14897 #: src/lyxrc.C:2198
14899 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14901 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14903 #: src/lyxrc.C:2202
14905 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14906 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14908 #: src/lyxrc.C:2206
14910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14912 "name of the second language."
14914 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14915 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14916 "med namnet på det alternative språket."
14918 #: src/lyxrc.C:2210
14919 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14920 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14922 #: src/lyxrc.C:2214
14923 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14924 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14926 #: src/lyxrc.C:2218
14928 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14930 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14932 #: src/lyxrc.C:2222
14934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14937 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14938 "\"\\usepackage{omega}\"."
14940 #: src/lyxrc.C:2226
14942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14943 "document is the default language."
14944 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14946 #: src/lyxrc.C:2230
14947 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14948 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14950 #: src/lyxrc.C:2234
14951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14952 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14954 #: src/lyxrc.C:2238
14956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14959 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14961 #: src/lyxrc.C:2242
14963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14965 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14967 #: src/lyxrc.C:2246
14969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14970 "variable. Use the OS native format."
14972 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14973 "operativsystemet."
14975 #: src/lyxrc.C:2253
14977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14978 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14980 #: src/lyxrc.C:2257
14981 msgid "The bold font in the dialogs."
14982 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14984 #: src/lyxrc.C:2261
14985 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14986 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14988 #: src/lyxrc.C:2265
14989 msgid "The normal font in the dialogs."
14990 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14992 #: src/lyxrc.C:2269
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14994 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
14996 #: src/lyxrc.C:2273
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14999 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15001 #: src/lyxrc.C:2277
15002 msgid "Scale the preview size to suit."
15003 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15005 #: src/lyxrc.C:2281
15006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15007 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15009 #: src/lyxrc.C:2285
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15013 #: src/lyxrc.C:2289
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15018 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15019 "\" frå operativsystemet."
15021 #: src/lyxrc.C:2293
15022 msgid "The option to print only even pages."
15023 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15025 #: src/lyxrc.C:2297
15027 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15028 "the filename of the DVI file to be printed."
15030 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15033 #: src/lyxrc.C:2301
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15037 #: src/lyxrc.C:2305
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15041 #: src/lyxrc.C:2309
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15045 #: src/lyxrc.C:2313
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15047 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15049 #: src/lyxrc.C:2317
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15053 #: src/lyxrc.C:2321
15054 msgid "The option to specify paper type."
15055 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15057 #: src/lyxrc.C:2325
15058 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15059 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15061 #: src/lyxrc.C:2329
15063 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15064 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15067 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15068 "programfor å skriva dokumentet ut."
15070 #: src/lyxrc.C:2333
15072 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15073 "prepended along with the printer name after the spool command."
15075 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15077 #: src/lyxrc.C:2337
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15081 #: src/lyxrc.C:2341
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15085 #: src/lyxrc.C:2345
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15089 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15091 #: src/lyxrc.C:2349
15092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15093 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15095 #: src/lyxrc.C:2353
15097 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15099 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15101 #: src/lyxrc.C:2357
15103 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15104 "wrong, override the setting here."
15106 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15107 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15109 #: src/lyxrc.C:2361
15110 msgid "The encoding for the screen fonts."
15111 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15113 #: src/lyxrc.C:2367
15114 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15115 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15117 #: src/lyxrc.C:2376
15119 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15120 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15121 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15123 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15124 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15125 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15127 #: src/lyxrc.C:2380
15128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15130 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15133 #: src/lyxrc.C:2385
15136 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15137 "roughly the same size as on paper."
15139 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15141 #: src/lyxrc.C:2389
15143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15144 "\".out\". Only for advanced users."
15146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15147 "Mest for røynde brukarar."
15149 #: src/lyxrc.C:2396
15150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15151 msgstr "Vis startopp bilete."
15153 #: src/lyxrc.C:2400
15155 msgid "What command runs the spellchecker?"
15156 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15158 #: src/lyxrc.C:2404
15160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15161 "when you quit LyX."
15163 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15164 "stigen som LyX vart starta i."
15166 #: src/lyxrc.C:2408
15168 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15169 "value selects the directory LyX was started from."
15171 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15174 #: src/lyxrc.C:2415
15176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15177 "will look in its global and local ui/ directories."
15179 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15180 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15182 #: src/lyxrc.C:2428
15185 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15186 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15187 "may not work with all dictionaries."
15189 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15190 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15191 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15193 #: src/lyxrc.C:2435
15194 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15196 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15198 #: src/lyxrc.C:2442
15200 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15203 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15211 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15214 msgid "LyX VC: Initial description"
15215 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15218 msgid "(no initial description)"
15219 msgstr "(ingen skildring)"
15222 msgid "LyX VC: Log Message"
15223 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15226 msgid "(no log message)"
15227 msgstr "(Inga loggmelding)"
15232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15235 "Do you want to revert to the saved version?"
15237 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15238 "alle endringane gå tapt\n"
15240 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15243 msgid "Revert to stored version of document?"
15244 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15246 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15248 msgid " Macro: %1$s: "
15249 msgstr "Makro: %1$s:"
15251 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15252 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15255 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15257 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15259 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15262 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15263 msgid "Only one row"
15264 msgstr "Berre ei rad"
15266 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15267 msgid "Only one column"
15268 msgstr "Berre ei kolonne"
15270 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15271 msgid "No hline to delete"
15272 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15274 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15275 msgid "No vline to delete"
15276 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15278 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15280 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15281 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15283 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15285 msgstr "Ingen nummer"
15287 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15291 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15294 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15296 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15299 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15301 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15306 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15307 msgid "Math editor mode"
15308 msgstr "Mattemodus"
15310 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15311 msgid "create new math text environment ($...$)"
15312 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15314 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15315 msgid "entered math text mode (textrm)"
15316 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15321 "Could not open the specified document\n"
15324 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15327 #: src/output_linuxdoc.C:79
15331 #: src/output_linuxdoc.C:79
15332 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15333 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15335 #: src/output_plaintext.C:157
15337 msgstr "Samandrag: "
15339 #: src/output_plaintext.C:169
15340 msgid "References: "
15341 msgstr "Referansar: "
15343 #: src/support/filefilterlist.C:106
15344 msgid "All files (*)"
15345 msgstr "*|Alle filer (*)"
15347 #: src/support/package.C.in:424
15350 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15351 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15353 #: src/support/package.C.in:545
15356 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15358 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15359 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15361 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15363 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15364 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15366 #: src/support/package.C.in:630
15369 "Invalid %1$s switch.\n"
15370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15372 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15373 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15375 #: src/support/package.C.in:656
15378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15381 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15382 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15384 #: src/support/package.C.in:679
15387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15388 "%2$s is not a directory."
15390 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15391 "%2$s er ikkje ein stig."
15393 #: src/support/userinfo.C:44
15395 msgid "Unknown user"
15396 msgstr "Ukjend innskot"
15399 msgid "Unknown layout"
15400 msgstr "Ukjend Stil"
15405 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15406 "Trying to use the default instead.\n"
15408 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15409 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15412 msgid "Unknown Inset"
15413 msgstr "Ukjend innskot"
15416 msgid "Unknown token"
15417 msgstr "Ukjent symbol: "
15421 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15424 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15425 "å lese innføring i LyX."
15428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15430 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15444 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15448 msgid ", Depth: %1$d"
15449 msgstr " Djupn: %1$d"
15452 msgid ", Spacing: "
15453 msgstr ", mellomrom: "
15461 msgstr ", Innskot: "
15464 msgid ", Paragraph: "
15465 msgstr ", Avsnitt: "
15472 msgid ", Position: "
15476 msgid ", Boundary: "
15481 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15484 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15485 "definere skrifttype."
15488 msgid "Nothing to index!"
15489 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15493 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15496 msgid "Unknown spacing argument: "
15497 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15500 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15501 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15511 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15512 msgid "Character set"
15515 #: src/text3.C:1501
15516 msgid "Paragraph layout set"
15517 msgstr "set avsnitt stil"
15519 #: src/vspace.C:487
15521 msgid "Default skip"
15522 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15524 #: src/vspace.C:490
15527 msgstr "Liten avstand"
15529 #: src/vspace.C:493
15531 msgid "Medium skip"
15532 msgstr "Medium avstand"
15534 #: src/vspace.C:496
15537 msgstr "Stor avstand"
15539 #: src/vspace.C:499
15541 msgid "Vertical fill"
15544 #: src/vspace.C:506