]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b4ef460d470a1bed5752478831e0c9d8396506e5
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:09+0100\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
78 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etikett:|#E"
81
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
110 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 msgid "Cancel|^["
112 msgstr "Avbryt|^["
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 msgid "Update|#U"
118 msgstr "Les på nytt|#L"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgid "Database:|#D"
122 msgstr "Database:|#D"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 msgid "Style:|#S"
127 msgstr "Stil:|#S"
128
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 msgid "Browse...|#B"
136 msgstr "Bla gjennom|#B"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
139 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
140 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 msgid "Styles:|#y"
144 msgstr "Stil:|#S"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
148 msgid "Browse...|#r"
149 msgstr "Bla gjennom|#r"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 msgid "Apply|#A"
175 msgstr "Bruk|#B"
176
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 msgid "Restore|#R"
190 msgstr "Gjenopprett|#G"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 msgid "Content:|#o"
194 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 msgid "Box Type|#T"
198 msgstr "Rammeslag|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
201 msgid "Has Inner Box"
202 msgstr "Har indre ramme"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
205 msgid "Vertical Alignment"
206 msgstr "Loddrett justering"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Breiddeining"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Breidd"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 msgid "Special"
221 msgstr "Spesiell"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 msgid "Horizontal Alignment"
229 msgstr "Vassrett tekstjustering"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
233 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
234 msgid "Height"
235 msgstr "Høgd"
236
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
238 msgid "Height Unit"
239 msgstr "Høgde-eining"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
243 #: src/frontends/controllers/character.C:45
244 #: src/frontends/controllers/character.C:71
245 #: src/frontends/controllers/character.C:105
246 #: src/frontends/controllers/character.C:171
247 #: src/frontends/controllers/character.C:201
248 #: src/frontends/controllers/character.C:255
249 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
250 msgid "Reset"
251 msgstr "Nullstill"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
254 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
255 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Avsnittramme"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
269 msgid "Branch:|#B"
270 msgstr "Grein:|#G"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
276 msgid "Close|^[^M"
277 msgstr "Lat att|^[^M"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
280 msgid "Update|#Uu"
281 msgstr "Oppdater|#O#o"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
284 msgid "Reject change|#R"
285 msgstr "Avvis endring|#A"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
288 msgid "Next change|#N"
289 msgstr "Neste endring|#N"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
292 msgid "Accept change|#A"
293 msgstr "Godta endring|#G"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
296 msgid "Changed by:"
297 msgstr "Endra av"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
300 msgid "author"
301 msgstr "Forfattar"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
304 msgid "date"
305 msgstr "dato"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
308 msgid "on:"
309 msgstr "på:"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
312 msgid "Family:|#F"
313 msgstr "Familie:|#F"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
316 msgid "Series:|#S"
317 msgstr "Rekkjer:|#R"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
320 msgid "Shape:|#H"
321 msgstr "Form:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
324 msgid "Color:|#C"
325 msgstr "Farge:|#C"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
329 msgid "Language:|#L"
330 msgstr "Språk:|#S"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
333 msgid "Toggle on all these|#T"
334 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
337 msgid "These are never toggled"
338 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
342 msgid "Size:|#z"
343 msgstr "Storleik:|#S"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
346 msgid "These are always toggled"
347 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
350 msgid "Misc:|#M"
351 msgstr "Ymse:|#Y"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
354 msgid "Inset keys:|#I"
355 msgstr "set in ID|#s"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
358 msgid "Bibliography keys:|#k"
359 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
362 msgid "Info:"
363 msgstr "Info:"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
366 msgid "@4->"
367 msgstr "@4->"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
371 msgid "@9+"
372 msgstr "@9+"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
375 msgid "@8->"
376 msgstr "@8->"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
379 msgid "@2->"
380 msgstr "@2->"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
383 msgid "Search"
384 msgstr "Søk"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
387 msgid "Regular Expression|#x"
388 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
392 msgid "Case sensitive|#C"
393 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
396 msgid "Previous|#P"
397 msgstr "Førre|#F"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
400 msgid "Next|#N"
401 msgstr "Neste|#N"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
404 msgid "Full author list|#F"
405 msgstr "Full forfattar|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
408 msgid "Force upper case|#u"
409 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
412 msgid "Text before:|#b"
413 msgstr "Tekst før:|#f"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
416 msgid "Text after:|#T"
417 msgstr "Tekst etter:|#T"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
420 msgid "tabbed folder"
421 msgstr "Katalogfaner"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
424 msgid "R|#R"
425 msgstr "R|#R"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
428 msgid "G|#G"
429 msgstr "G|#G"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
432 msgid "B|#B"
433 msgstr "B|#B"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
436 msgid "H|#H"
437 msgstr "H|#H"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
440 msgid "S|#S"
441 msgstr "S|#S"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
444 msgid "V|#V"
445 msgstr "V|#V"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
448 msgid "Save as Document Defaults|#v"
449 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
452 msgid "Use Class Defaults|#C"
453 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
456 msgid "Dimensions"
457 msgstr "Dimensjonar"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgid "Size:|#S"
461 msgstr "Storleik:|#S"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
467 msgid "Width:|#W"
468 msgstr "Breidd|#d"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
473 msgid "Height:|#H"
474 msgstr "Høgd|#H"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
478 msgid "Orientation"
479 msgstr "Retning"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 msgid "Portrait|#r"
483 msgstr "Ståande|#S"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgid "Landscape|#L"
487 msgstr "Liggjande|#L"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 msgid "Margins"
491 msgstr "Margar"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
494 msgid "Custom sizes|#M"
495 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
498 msgid "Top:|#T"
499 msgstr "Topp|#T"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
502 msgid "Bottom:|#B"
503 msgstr "Botn:|#B"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
506 msgid "Inner:|#I"
507 msgstr "Indre:|#I"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
510 msgid "Outer:|#u"
511 msgstr "Yttre:|#Y"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
514 msgid "Headheight:|#H"
515 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
518 msgid "Headsep:|#d"
519 msgstr "Hovudskilje:|#d"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
522 msgid "Footskip:|#F"
523 msgstr "Botnskilje|#k"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
526 msgid "Sides"
527 msgstr "Sider"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 msgid "Separation"
531 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
534 msgid "Columns"
535 msgstr "Kolonnar"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 msgid "Fonts:|#F"
539 msgstr "Skrifttypar:|#k"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgid "Font Size:|#O"
543 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
546 msgid "Class:|#C"
547 msgstr "Klasse:|#K"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 msgid "Page style:|#P"
551 msgstr "Side stil:|#l"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
554 msgid "Spacing:|#g"
555 msgstr "Linjeavstand:|#L"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
558 msgid "Extra Options:|#X"
559 msgstr "Fleire val:|#v"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
562 msgid "Default Skip:|#u"
563 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
564
565 # n
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 msgid "One|#n"
568 msgstr "Ei|#E"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 msgid "Two|#T"
572 msgstr "To|#T"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 msgid "One|#e"
576 msgstr "Ei|#i"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 msgid "Two|#w"
580 msgstr "To|#o"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
583 msgid "Indent|#I"
584 msgstr "Innrykk|#y"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 msgid "Skip|#K"
588 msgstr "Operom|#p"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 msgid "Encoding:|#E"
593 msgstr "Koding:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 msgid "Quote Style:|#Q"
597 msgstr "Sitatstil|#S"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
600 msgid "Float Placement:|#L"
601 msgstr "Flytar plassering|#"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
604 msgid "Section number depth:"
605 msgstr "Kor mange nivå:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
608 msgid "Table of contents depth:"
609 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
612 msgid "PS Driver:|#S"
613 msgstr "PS-drivar:|#S"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
616 msgid "Use AMS Math:|#M"
617 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
620 msgid "Sectioned bibliography|#e"
621 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
624 msgid "Citation Style:|#C"
625 msgstr "Litteraturstil|#s"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
628 msgid "Bullet depth"
629 msgstr "Talet på punkt nivå"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
632 msgid "LaTeX:|#L"
633 msgstr "LaTeX:|#L"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
636 msgid "1|#1"
637 msgstr "1|#1"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
640 msgid "2|#2"
641 msgstr "2|#2"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
644 msgid "3|#3"
645 msgstr "3|#3"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
648 msgid "4|#4"
649 msgstr "4|#4"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
652 msgid "Standard|#S"
653 msgstr "Standard|#S"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgid "Maths|#M"
657 msgstr "Matte|#M"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
660 msgid "Ding 1|#D"
661 msgstr "Ding 1|#D"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
664 msgid "Ding 2|#i"
665 msgstr "Ding 2|#i"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
668 msgid "Ding 3|#n"
669 msgstr "Ding 3|#n"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
672 msgid "Ding 4|#g"
673 msgstr "Ding 4|#g"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
676 msgid "New Branch:|#N"
677 msgstr "Ny Grein:|#N"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
681 msgid "Add|#d"
682 msgstr "Legg til|#L"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
685 msgid "Remove|#e"
686 msgstr "Fjern|#e"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
689 msgid "Available Branches:"
690 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
693 msgid "Activated Branches:"
694 msgstr "Aktive greiner:"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
697 msgid "@5->"
698 msgstr "@5->"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
701 msgid "Display Background:"
702 msgstr "Vis bakgrunn:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Endra"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
715 msgid "Open|#O"
716 msgstr "Opna|#O"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
719 msgid "Collapsed|#C"
720 msgstr "saman falda|#F"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
723 msgid "Inlined View|#I"
724 msgstr "Vis i teksten|#I"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
729 msgid "File:|#F"
730 msgstr "Fil:|#F"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
733 msgid "Edit File...|#E"
734 msgstr "Rediger fil...|#R"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgid "Template:|#T"
738 msgstr "Mal:|#m"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
741 msgid "Draft|#D"
742 msgstr "Kladd:|#l"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
745 msgid "Show in LyX|#S"
746 msgstr "Vis i LyX|#V"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
750 msgid "Display:|#D"
751 msgstr "Vis:|#V"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgid "Scale:|#l"
755 msgstr "Storleik:|#S"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
759 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
761 msgid "%"
762 msgstr "%"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
765 msgid "Angle:|#n"
766 msgstr "Vinkel:|#i"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
770 msgid "Origin:|#O"
771 msgstr "Origo:|#O"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
775 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
776 msgstr "inga endring i format høve|#I"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
782 msgid "x"
783 msgstr "x"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
788 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
789 msgid "y"
790 msgstr "y"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
793 msgid "Clip to bounding box|#b"
794 msgstr "Kutt til ramme|#K"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
797 msgid "Get from File|#G"
798 msgstr "Hent frå fil|#f"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
801 msgid "Right top:|#t"
802 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
806 msgid "Left bottom:|#L"
807 msgstr "Til venstre nede|#N"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
810 msgid "Format:|#t"
811 msgstr "Filtype:|#F"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
814 msgid "Option:|#p"
815 msgstr "Val:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
818 msgid "Directory:|#D"
819 msgstr "Katalog:|#K"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
822 msgid "Pattern:|#P"
823 msgstr "Mønster:|#M"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
826 msgid "Filename:|#F"
827 msgstr "Filnamn:|#F"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgid "Rescan|#R"
832 msgstr "Frisk opp|#F"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
835 msgid "Home|#H"
836 msgstr "Heimekatalog|#H"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
839 msgid "User1|#1"
840 msgstr "Bruker1|#1"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
843 msgid "User2|#2"
844 msgstr "Bruker2|#2"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
848 msgid "Placement"
849 msgstr "Plassering"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
852 msgid "Page of floats|#P"
853 msgstr "Flytar side|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
856 msgid "Bottom of the page|#B"
857 msgstr "Nedst på sida|#N"
858
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
860 msgid "Top of the page|#T"
861 msgstr "Toppa på sida|#T"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
864 msgid "Here, if possible|#r"
865 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
868 msgid "Span columns|#S"
869 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
872 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
873 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
876 msgid "Alternatives|#l"
877 msgstr "Alternativ|#A"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
880 msgid "Here, definitely!|#H"
881 msgstr "Her, uansett|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
884 msgid "Document default|#D"
885 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Roter 90°|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Resultat"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 msgid "Edit|#E"
898 msgstr "Rediger|#R"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX utsjånad"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Draft mode|#o"
908 msgstr "Kladd|#K"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
911 msgid "Do not unzip|#u"
912 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
915 msgid "Scale:|#S"
916 msgstr "Storleik:|#S"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
919 msgid "Right top:|#R"
920 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
923 msgid "X"
924 msgstr "X"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
927 msgid "Y"
928 msgstr "Y"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
931 msgid "Units|#U"
932 msgstr "Einingar|#U"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Kutt til ramme|#K"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "Hent frå fil|#f"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
943 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
944 msgid "Rotation"
945 msgstr "Rotering"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "LaTeX val:|#L"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 msgid "deg"
953 msgstr "grader"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
956 msgid "Subfigure:|#S"
957 msgstr "Del figur|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
960 msgid "Angle:|#A"
961 msgstr "Vinkel:|#i"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
964 msgid "Load|#L"
965 msgstr "Last inn|#L"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
968 msgid "File name:|#F"
969 msgstr "Filnamn:|#F"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
972 msgid "Visible space|#s"
973 msgstr "Synleg område|#S"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
976 msgid "Verbatim|#V"
977 msgstr "Verbatim|#V"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
980 msgid "Use input|#U"
981 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
984 msgid "Use include|#i"
985 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
988 msgid "Preview|#P"
989 msgstr "Førehandsvising|#r"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
992 msgid ""
993 "()\n"
994 "Both|#B"
995 msgstr ""
996 "( )\n"
997 " Begge|#B"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1000 msgid ""
1001 ")\n"
1002 "Right|#R"
1003 msgstr ""
1004 ")\n"
1005 " Høgre|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1008 msgid ""
1009 "(\n"
1010 "Left|#L"
1011 msgstr ""
1012 "(\n"
1013 " Venstre|#V"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1017 msgid "Rows:"
1018 msgstr "Rader:"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1022 msgid "Columns:"
1023 msgstr "Kolonnar:"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1026 msgid "Vertical align:|#V"
1027 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1030 msgid "Horizontal align:|#H"
1031 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1034 msgid "Functions:"
1035 msgstr "Funksjonar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1039 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr "Ymse"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1047 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1048 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1049 msgid "Dots"
1050 msgstr "Prikkar"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1053 msgid "Negative|#N"
1054 msgstr "Negative|#N"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1057 msgid "Neg Medium|#E"
1058 msgstr "Negativ Middels|#e"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1061 msgid "Neg Thick|#T"
1062 msgstr "Negativ Brei|#r"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1065 msgid "Thick|#H"
1066 msgstr "Brei|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1069 msgid "2Quadratin|#2"
1070 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1073 msgid "Quadratin|#Q"
1074 msgstr "Firdobbel|#F"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1077 msgid "Thin|#I"
1078 msgstr "Tynn|#T"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1081 msgid "Medium|#M"
1082 msgstr "Middels|#M"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1085 msgid "textrm"
1086 msgstr "textrm"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1089 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Type"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1094 msgid "LyX Note|#N"
1095 msgstr "LyX notat|#N"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1098 msgid "Comment|#o"
1099 msgstr "Kommentar|#K"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1102 msgid "Greyed out|#G"
1103 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1108 msgid "Alignment"
1109 msgstr "Justering"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1112 msgid "Text"
1113 msgstr "Tekst"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1116 msgid "Line spacing:|#s"
1117 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1120 msgid "Maximum label width:|#M"
1121 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1124 msgid "No Indent|#d"
1125 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1128 msgid "Right|#R"
1129 msgstr "Høgre|#H"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1135 msgid "Left|#L"
1136 msgstr "Venstre|#V"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1139 msgid "Block|#B"
1140 msgstr "Blokk|#B"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1145 msgid "Center|#C"
1146 msgstr "Midt på sida|#s"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1149 msgid "Save"
1150 msgstr "Lagra"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1153 msgid "Scale & Resolution"
1154 msgstr "skala og oppløysing"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1157 msgid "Fonts used"
1158 msgstr "Brukte skrifttypar"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1161 msgid "Roman:|#R"
1162 msgstr "Roman:|#R"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1165 msgid "Sans Serif:|#S"
1166 msgstr "Sans Serif:|#S"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1169 msgid "Typewriter:|#T"
1170 msgstr "Typewriter:|#T"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1173 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1174 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1177 msgid "Zoom %:|#Z"
1178 msgstr "Forstørring %:#o"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1181 msgid "Screen DPI:|#D"
1182 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1186 msgid "Tiny:"
1187 msgstr "Svært liten"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1191 msgid "Smallest:"
1192 msgstr "Minst:"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1196 msgid "Smaller:"
1197 msgstr "Mindre:"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1201 msgid "Small:"
1202 msgstr "Liten:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1206 msgid "Normal:"
1207 msgstr "Normal:"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1211 msgid "Large:"
1212 msgstr "Stor"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1216 msgid "Larger:"
1217 msgstr "Større:"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1221 msgid "Largest:"
1222 msgstr "Største:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1226 msgid "Huge:"
1227 msgstr "Enorm:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1230 msgid "Huger:"
1231 msgstr "Gigantisk:"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "Storleik:"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1238 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1239 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1242 msgid "Normal Font:|#N"
1243 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1246 msgid "Bold Font:|#B"
1247 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1250 msgid "Popup Encoding:|#P"
1251 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1254 msgid "Layout & Bindings"
1255 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1258 msgid "User Interface file:|#U"
1259 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1262 msgid "Bind file:|#f"
1263 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1267 msgid "Browse...|#w"
1268 msgstr "Bla gjennom|#g"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1271 msgid "LyX objects:|#L"
1272 msgstr "LyX objekt:|#L"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1287 msgid "Modify|#M"
1288 msgstr "Endra|#E"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1291 msgid "Auto region delete|#A"
1292 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1295 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1296 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1299 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1300 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1303 msgid "Wheel mouse jump:"
1304 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1307 msgid "Autosave interval:"
1308 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1311 msgid "Graphics display:|#G"
1312 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1315 msgid "Instant Preview:|#p"
1316 msgstr "Førehandvising|#h"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Real name:|#R"
1321 msgstr "Namn:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email address:|#E"
1326 msgstr "E-postadresse:|#E"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1331 msgstr "Stavekontroll...|S"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1334 msgid "Alternative language:|#a"
1335 msgstr "alternativt språk:|#a"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1338 msgid "Escape characters:|#e"
1339 msgstr "Verna teikn:|#e"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1342 msgid "Personal dictionary:|#d"
1343 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1346 msgid "Accept compound words|#w"
1347 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1350 msgid "Use input encoding|#i"
1351 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1354 msgid "Advanced Options"
1355 msgstr "Avanserte val"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1359 msgid "Interface"
1360 msgstr "Grensesnitt"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1363 msgid "Language Options"
1364 msgstr "Språk val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1367 msgid "Package:|#P"
1368 msgstr "Pakke:|#P"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1371 msgid "Default language:|#l"
1372 msgstr "Standardspråk:|#S"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1375 msgid ""
1376 "Keyboard\n"
1377 "map|#K"
1378 msgstr ""
1379 "Tastatur\n"
1380 "oversikt|#T"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1383 msgid "1st:|#1"
1384 msgstr "1.|#1"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1387 msgid "2nd:|#2"
1388 msgstr "2.|#2"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1391 msgid "Browse...|#o"
1392 msgstr "Bla gjennom|#g"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1395 msgid "RtL support|#R"
1396 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1399 msgid "Auto begin|#b"
1400 msgstr "Start automatisk|#S"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1403 msgid "Use babel|#U"
1404 msgstr "Bruk babel|#r"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1407 msgid "Mark foreign|#M"
1408 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1411 msgid "Auto finish|#f"
1412 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1415 msgid "Global|#G"
1416 msgstr "Global|#G"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1419 msgid "Command start:|#s"
1420 msgstr "Start kommando:|#t"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1423 msgid "Command end:|#e"
1424 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1427 msgid "All formats:|#l"
1428 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1433 msgid "Format:|#F"
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1449 msgid "Viewer:|#V"
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1453 msgid "Editor:|#i"
1454 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1465 msgid "Add|#A"
1466 msgstr "Legg til|#L"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1471 msgid "Delete|#D"
1472 msgstr "Slett|#l"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1475 msgid "All converters:|#l"
1476 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1479 msgid "From:|#F"
1480 msgstr "Frå:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1483 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1484 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1487 msgid "Converter:|#C"
1488 msgstr "Konverterer:|#K"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1491 msgid "Extra flags:|#E"
1492 msgstr "Ekstra val:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1495 msgid "All copiers:|#l"
1496 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1499 msgid "Copier:|#C"
1500 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1503 msgid "Default path:|#p"
1504 msgstr "Standard katalog:|#a"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1517 msgid "Browse..."
1518 msgstr "Bla gjennom"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1521 msgid "Template path:|#T"
1522 msgstr "Mal katalog:|#M"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1525 msgid "Temp dir:|#d"
1526 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1529 msgid "Check last files:|#C"
1530 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1533 msgid "Last file count:|#L"
1534 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1537 msgid "Backup path:|#B"
1538 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1541 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1542 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1545 msgid "PATH prefix:|#T"
1546 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1549 msgid "Date format:|#f"
1550 msgstr "Datoformat:|#f"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1556 msgid "Name:"
1557 msgstr "Namn:"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1560 msgid "Adapt output"
1561 msgstr "Send skrivar namn"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1564 msgid "Printer Command and Flags"
1565 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1568 msgid "Command:"
1569 msgstr "Kommando:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1572 msgid "Page range:"
1573 msgstr "Utval av sider:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1576 msgid "Copies:"
1577 msgstr "Kopiar:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1580 msgid "Reverse:"
1581 msgstr "Omvendt:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1584 msgid "To printer:"
1585 msgstr "Til skrivar:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1588 msgid "File extension:"
1589 msgstr "Etternamn:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1592 msgid "Spool command:"
1593 msgstr "Kø-kommando:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1596 msgid "Paper type:"
1597 msgstr "Papirtype:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1600 msgid "Even pages:"
1601 msgstr "Like-sider:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1604 msgid "Odd pages:"
1605 msgstr "odde-sider:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1608 msgid "Collated:"
1609 msgstr "Samla:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1612 msgid "Landscape:"
1613 msgstr "Liggjande:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1616 msgid "To file:"
1617 msgstr "Utskrift til fil:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1620 msgid "Extra options:"
1621 msgstr "Andre val:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1624 msgid "Spool printer prefix:"
1625 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1628 msgid "Paper size:"
1629 msgstr "Papirstorleik:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Plain text line length:|#A"
1634 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1637 msgid "TeX encoding:|#T"
1638 msgstr "TeX koding:|#T"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1641 msgid "Default paper size:|#p"
1642 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1645 msgid "Outside Code Interaction"
1646 msgstr "Ekstra val"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Plain text roff:|#r"
1651 msgstr "Skrivar:|#S"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1654 msgid "Checktex:|#c"
1655 msgstr "Checktex:|#c"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1658 msgid "DVI paper option:|#D"
1659 msgstr "DVI papir val:|#D"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1662 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1663 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1666 #, fuzzy
1667 msgid "BibTeX:|#B"
1668 msgstr "BibTeX:|#B"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1671 msgid "Index:|#I"
1672 msgstr "Indeks:|#I"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1675 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1676 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1680 msgid "Pages"
1681 msgstr "Sider"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1684 msgid "Destination"
1685 msgstr "Skriv til"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1689 msgid "Copies"
1690 msgstr "Kopiar"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1693 msgid "Sorted|#S"
1694 msgstr "Sortert|#S"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1697 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1698 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1701 msgid "Reverse order|#R"
1702 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1705 msgid "Number:|#N"
1706 msgstr "Kor mange:|#m"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1709 msgid "Odd numbered pages|#O"
1710 msgstr "oddetalsider|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1713 msgid "Even numbered pages|#E"
1714 msgstr "Partalsider|#P"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1717 msgid "Printer:|#P"
1718 msgstr "Skrivar:|#S"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1721 msgid "All|#l"
1722 msgstr "Alle|#A"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1725 msgid "From:|#m"
1726 msgstr "Frå:|#r"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1729 msgid "Sort|#S"
1730 msgstr "Sorter:|#S"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1733 msgid "Document:|#D"
1734 msgstr "Dokument:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1738 msgid "Name:|#N"
1739 msgstr "Namn:|#N"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Label:|#e"
1744 msgstr "Etikett:|#E"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1747 msgid "Go to|#G"
1748 msgstr "Gå til|#G"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1751 msgid "Find:|#F"
1752 msgstr "Finn:|#F"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1755 msgid "Replace with:|#w"
1756 msgstr "Erstatta med:|#y"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1759 msgid "Find next"
1760 msgstr "Finn neste"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1764 msgid "Replace|#R"
1765 msgstr "Erstatta|#r"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1768 msgid "Match word|#M"
1769 msgstr "Finn ord|:#F"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1772 msgid "Replace all|#a"
1773 msgstr "Erstatta alle|#a"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1776 msgid "Search backwards|#S"
1777 msgstr "Søk bakover|#k"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1780 msgid "Export format:|#E"
1781 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1784 msgid "Command:|#C"
1785 msgstr "Kommando:|#K"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1788 msgid "Word count:"
1789 msgstr "Så mange ord:"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1792 msgid "Unknown:"
1793 msgstr "Ukjend:"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1797 msgid "Replacement:"
1798 msgstr "Erstatning:"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1801 msgid "Suggestions:|#g"
1802 msgstr "Framlegg:|#F"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1805 msgid "Ignore|#I"
1806 msgstr "Ignorer|#I"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1809 msgid "Ignore All|#g"
1810 msgstr "Ignorer alle|#g"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1813 msgid "0 %"
1814 msgstr "0 %"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1817 msgid "Append Column|#A"
1818 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1821 msgid "Delete Column|#O"
1822 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1825 msgid "Append Row|#p"
1826 msgstr "Legg til rad|#e"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1829 msgid "Delete Row|#w"
1830 msgstr "Fjern rad|#r"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1833 msgid "Set Borders|#S"
1834 msgstr "Kantlinjer|#K"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1837 msgid "Unset Borders|#U"
1838 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1841 msgid "Longtable|#L"
1842 msgstr "Lang tabell|#L"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1846 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1847 msgstr "Roter 90°|#9"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1850 msgid "Spec. Table"
1851 msgstr "Spesielt: Tabell"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1855 msgid "Fixed Width"
1856 msgstr "Fast Breidd"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1860 msgid "Borders"
1861 msgstr "Kantlinjer"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1865 msgid "H. Alignment"
1866 msgstr "Vassrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1869 msgid "Special column"
1870 msgstr "Spesial kolonne"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1874 msgid " |#W"
1875 msgstr " |#W"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1879 msgid "Top|#t"
1880 msgstr "Topp|#t"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1884 msgid "Bottom|#B"
1885 msgstr "Nedst|#N"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1889 msgid "Right|#r"
1890 msgstr "Høgre|#r"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1894 msgid "Left|#e"
1895 msgstr "Venstre|#e"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1900 msgid "Right|#i"
1901 msgstr "Høgre|#g"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1905 msgid "Top|#p"
1906 msgstr "Topp|#p"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1909 msgid "Middle|#M"
1910 msgstr "Midtstill|#S"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1914 msgid "Bottom|#o"
1915 msgstr "Botn|#b"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1919 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1920 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1924 msgid " |#L"
1925 msgstr " |#L"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1929 msgid "V. Alignment"
1930 msgstr "Loddrett justering"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1933 msgid "Block|#k"
1934 msgstr "Blokk|#k"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Set inn spesiell celle"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 msgid "Special Multicolumn"
1942 msgstr "Spesiell multikolonne"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1945 msgid "Middle|#d"
1946 msgstr "Sentrert|#S"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1949 msgid "Multicolumn|#M"
1950 msgstr "Multikolonne|#M"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1953 msgid "Use Minipage|#s"
1954 msgstr "Bruk miniside|#s"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1961 msgid "On"
1962 msgstr "På"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1965 msgid "Page break on the current row|#B"
1966 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
1978 msgid "Double"
1979 msgstr "Dobbel"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1983 msgid "Header"
1984 msgstr "Topptekst"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Den første toppteksten"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 msgid "Footer"
1992 msgstr "Botntekst"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1995 msgid "Last Footer"
1996 msgstr "Siste botntekst"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 msgid "Is Empty"
2001 msgstr "Er tom"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Kant over"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Kant nede"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2013 msgid "Contents"
2014 msgstr "Innhald"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 msgid "Show Path|#P"
2018 msgstr "Vis stig|#V"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2021 msgid "Run TeXhash|#T"
2022 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2025 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2026 msgid "Keyword:|#K"
2027 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 msgid "Replace|^R"
2031 msgstr "Erstatt|^R"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2034 msgid "Keyword:"
2035 msgstr "Nøkkelord:"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2038 msgid "Selection:|#S"
2039 msgstr "Utval:|#U"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2043 msgid "Thesaurus entries:"
2044 msgstr "Synonym:"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 msgid "Type:|#T"
2048 msgstr "Type:|#y"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 msgid "URL:|#U"
2052 msgstr "URL:|#U"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2055 msgid "HTML type|#H"
2056 msgstr "HTML type|#H"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2059 msgid "Spacing:|#S"
2060 msgstr "Mellomrom:|#M"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2063 msgid "Value:|#V"
2064 msgstr "Verdi:|#V"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2067 msgid "Protect:|#P"
2068 msgstr "Vern:|#e"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2071 msgid "Outer|#O"
2072 msgstr "Ytre:|#Y"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2075 msgid "Default|#D"
2076 msgstr "Vanleg:|#n"
2077
2078 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Citation Style"
2081 msgstr "Litteraturstil|#s"
2082
2083 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2084 msgid "&Jurabib"
2085 msgstr "&Jurabib"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2088 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2089 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2092 msgid "&Natbib"
2093 msgstr "&Natbib"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2096 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2097 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2100 msgid "&Default (numerical)"
2101 msgstr "&Nummerert"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2104 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2105 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2108 msgid "Natbib &style:"
2109 msgstr "Natbib&stil:"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2112 msgid "S&ectioned bibliography"
2113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2117 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2118 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2121 msgid "A&vailable Branches:"
2122 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Namn"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2132 msgid "Activated"
2133 msgstr "Aktivert"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2139 msgid "Color"
2140 msgstr "Farge"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2143 msgid "The available branches"
2144 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2147 msgid "(&De)activate"
2148 msgstr "(&Passiviser)"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2151 msgid "Toggle the selected branch"
2152 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2155 msgid "Alter Co&lor..."
2156 msgstr "En&dra farge..."
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2159 msgid "Define or change background color"
2160 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2166 msgid "&Remove"
2167 msgstr "&Fjern"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2170 msgid "Remove the selected branch"
2171 msgstr "Fjern den valde greina"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2174 msgid "&New:"
2175 msgstr "&Ny:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2182 msgid "&Add"
2183 msgstr "&Legg til"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2186 msgid "Add a new branch to the list"
2187 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2190 msgid "&First level"
2191 msgstr "&Første nivå"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2197 msgid "Size:"
2198 msgstr "Storleik:"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2205 msgid "default"
2206 msgstr "standard"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2212 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2213 msgid "Tiny"
2214 msgstr "Svært liten"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Smallest"
2222 msgstr "Minst"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smaller"
2230 msgstr "Mindre"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Small"
2238 msgstr "Lite"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Normal"
2246 msgstr "Normal"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Large"
2254 msgstr "Stor"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2261 msgid "Larger"
2262 msgstr "Større"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Largest"
2270 msgstr "Størst"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Huge"
2278 msgstr "Enorm"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huger"
2286 msgstr "Gigantisk"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2289 msgid "&Second level"
2290 msgstr "&Andre nivå"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2293 msgid "&Third level"
2294 msgstr "&Tredje nivå"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2297 msgid "Fou&rth level"
2298 msgstr "Fjer&de nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2301 msgid "Document &class:"
2302 msgstr "&Dokumentklasse"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2305 msgid "Class Settings"
2306 msgstr "Klasseval"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2309 msgid "&Options:"
2310 msgstr "&Val:"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2313 msgid "Postscript &driver:"
2314 msgstr "Postscript-&drivaren"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2318 msgid "&Language:"
2319 msgstr "&Språk:"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2322 msgid "&Use language's default encoding"
2323 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2326 msgid "&Encoding:"
2327 msgstr "&Koding:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2330 msgid "&Quote Style:"
2331 msgstr "&Sitatstil"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Default Margins"
2336 msgstr "&Standard språk:"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2341 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2344 msgid "&Top:"
2345 msgstr "Op&pe:"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2348 msgid "&Bottom:"
2349 msgstr "&Nede:"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2352 msgid "&Inner:"
2353 msgstr "&Indre:"
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2356 msgid "O&uter:"
2357 msgstr "&Ytre:"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2360 msgid "Head &sep:"
2361 msgstr "Topptekst av&stand:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "Topptekst&høgd:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2368 msgid "&Foot skip:"
2369 msgstr "&Botntekst avstand:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2372 msgid "&Use AMS math package automatically"
2373 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2376 msgid "Use AMS &math package"
2377 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2380 msgid "&Numbering"
2381 msgstr "&Nummerering"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2384 msgid "&List in Table of Contents"
2385 msgstr "&Innhaldsliste"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2390 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2392 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2393 msgid "Example"
2394 msgstr "Døme"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2397 msgid "Numbered"
2398 msgstr "Nummerering"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2401 msgid "Appears in TOC"
2402 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2405 msgid "Example numbering and table of contents"
2406 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2409 msgid "Paper Size"
2410 msgstr "Papirstorleik"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2416 msgid "&Height:"
2417 msgstr "&Høgd:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2420 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2425 msgid "&Width:"
2426 msgstr "&Breidd:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2430 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2433 msgid "&Portrait"
2434 msgstr "S&tåande"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2437 msgid "&Landscape"
2438 msgstr "&Liggjande"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2441 msgid "Page &style:"
2442 msgstr "&Side stil:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2445 msgid "Style used for the page header and footer"
2446 msgstr "Topp og botntekst stil."
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2449 msgid "&Two-sided document"
2450 msgstr "&Tosidig"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2454 msgstr "Bruk to spaltar"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2458 msgid "Version"
2459 msgstr "Versjon"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2462 msgid "Version goes here"
2463 msgstr "Versjonen her"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2466 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2467 msgid "Credits"
2468 msgstr "Bidrag"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2472 msgid "Copyright"
2473 msgstr "Opphavsrett"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2498 msgid "&Close"
2499 msgstr "Lu&kk"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2502 msgid "LyX: Enter text"
2503 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2506 msgid "&Dummy"
2507 msgstr "&Dummy"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2532 msgid "&OK"
2533 msgstr "&OK"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2537 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2538 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2539 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2540 msgid "&Cancel"
2541 msgstr "&Avbryt"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Key:"
2546 msgstr "&Nøkkel"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2550 #, fuzzy
2551 msgid "The bibliography key"
2552 msgstr "Litteratur nøkkel"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Label:"
2558 msgstr "&Etikett"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2562 msgid "The label as it appears in the document"
2563 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2566 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2567 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgid "&Browse..."
2576 msgstr "&Bla gjennom"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Enter BibTeX database name"
2581 msgstr "Vel BibTeX database"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgid "New Item"
2593 msgstr "Nytt element"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Available BibTeX databases"
2598 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2607 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2608 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2609 msgid "Cancel"
2610 msgstr "Avbrot"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2613 msgid "St&yle"
2614 msgstr "St&il"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2617 msgid "The BibTeX style"
2618 msgstr "BibTeX stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgid "Databa&ses"
2622 msgstr "&Databasar:"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2625 msgid "BibTeX database to use"
2626 msgstr "Vel BibTeX database"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2629 msgid "Selected BibTeX databases"
2630 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 msgid "&Add..."
2635 msgstr "&Legg til..."
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2638 msgid "Add a BibTeX database file"
2639 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2642 msgid "&Delete"
2643 msgstr "&Slett"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2646 msgid "Remove the selected database"
2647 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2651 msgid "Choose a style file"
2652 msgstr "Vel ein stil"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2655 msgid "all cited references"
2656 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2659 msgid "all uncited references"
2660 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2663 msgid "all references"
2664 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2668 msgid "This bibliography section contains..."
2669 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Content:"
2674 msgstr "Innh&eld:"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2677 msgid "Add bibliography to &TOC"
2678 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2681 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2682 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2686 msgid "Supported box types"
2687 msgstr "Støtta rammeslag"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2691 msgid "Height value"
2692 msgstr "Høgde"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2696 msgid "Units of height value"
2697 msgstr "Høgde einingar"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2701 msgid "Units of width value"
2702 msgstr "Breiddeining"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2707 msgid "Width value"
2708 msgstr "Breidd"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2718 msgid "&Restore"
2719 msgstr "Gjenopp&rett"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2733 msgid "&Apply"
2734 msgstr "&Bruk"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2741 msgid "Left"
2742 msgstr "Venstre"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2749 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2751 msgid "Center"
2752 msgstr "Midten"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2759 msgid "Right"
2760 msgstr "Høgre"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2764 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2765 msgid "Stretch"
2766 msgstr "Strekk"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2770 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2771 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2777 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2778 msgid "Top"
2779 msgstr "Topp"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2786 msgid "Middle"
2787 msgstr "Midten"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2794 msgid "Bottom"
2795 msgstr "Botn"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2799 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2800 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2804 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2805 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2808 msgid "Content hori&zontal:"
2809 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2812 msgid "Content &vertical:"
2813 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2816 msgid "&Box vertical:"
2817 msgstr "Ramma l&oddrett"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2821 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2822 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2823 msgid "None"
2824 msgstr "Ingen"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2828 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2829 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2832 msgid "&Inner Box:"
2833 msgstr "&Indre ramme:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2836 msgid "T&ype:"
2837 msgstr "&Type:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Available branches:"
2841 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2844 msgid "Select your branch"
2845 msgstr "Vel greina di"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Change:"
2850 msgstr "Endring:"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2853 msgid "Details of the change"
2854 msgstr "Detaljar i endringa"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2857 msgid "&Accept"
2858 msgstr "&Godta"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2861 msgid "Accept this change"
2862 msgstr "Godta endringa"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2865 msgid "&Reject"
2866 msgstr "&Forkast"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2869 msgid "Reject this change"
2870 msgstr "Forkast endringa"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2873 msgid "&Next change"
2874 msgstr "&Neste endring"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2877 msgid "Go to next change"
2878 msgstr "Gå til neste endring"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2881 msgid "&Family:"
2882 msgstr "&Familie:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2886 msgid "Font family"
2887 msgstr "Skriftfamilie"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2891 msgid "Font shape"
2892 msgstr "Skrifttype"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2895 msgid "S&hape:"
2896 msgstr "&Form:"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2900 msgid "Font series"
2901 msgstr "Skriftserie"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2908 msgid "Language"
2909 msgstr "Språk"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2913 msgid "Font color"
2914 msgstr "Farge på skrifta:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2917 msgid "&Series:"
2918 msgstr "&Serie"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2921 msgid "&Color:"
2922 msgstr "&Farge"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2925 msgid "Never Toggled"
2926 msgstr "Byt aldri"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2929 msgid "Si&ze:"
2930 msgstr "Stor&leik:"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2934 msgid "Font size"
2935 msgstr "Skriftstorleik"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2938 msgid "Always Toggled"
2939 msgstr "Byt alltid"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2943 msgid "Other font settings"
2944 msgstr "Andreskriftval"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2947 msgid "&Misc:"
2948 msgstr "&Ymse:"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2951 msgid "&Toggle all"
2952 msgstr "&Byt alle"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2955 msgid "toggle font on all of the above"
2956 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2959 msgid "Apply changes immediately"
2960 msgstr "Bruk endringane med det same"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2963 msgid "Apply each change automatically"
2964 msgstr "Bruk ending automatisk"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2974 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2975 msgid "Close"
2976 msgstr "Lukk"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Bibliography entry"
2982 msgstr "Litteratur nøkkel"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2985 msgid "Move the selected citation down"
2986 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2989 msgid "Citations currently selected"
2990 msgstr "Den valde litteraturen"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2993 msgid "D&elete"
2994 msgstr "Sle&tt"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2997 msgid "Move the selected citation up"
2998 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3001 msgid "&Citations:"
3002 msgstr "&Litteratur"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3005 msgid "A&pply"
3006 msgstr "&Bruk"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3009 msgid "Style"
3010 msgstr "Stil"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3013 msgid "Citation &style:"
3014 msgstr "&Litteraturstil"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3017 msgid "Natbib citation style to use"
3018 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3021 msgid "Force &upper case"
3022 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3025 msgid "Force upper case in citation"
3026 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3029 msgid "&Text after:"
3030 msgstr "&Tekst etter:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3033 msgid "Text to place after citation"
3034 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Text to place before citation"
3039 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3042 msgid "Text &before:"
3043 msgstr "Tekst &før:"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3046 msgid "&Full author list"
3047 msgstr "&Heile forfattarlista"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3050 msgid "List all authors"
3051 msgstr "Alle forfattarane"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3054 msgid "LyX: Add Citation"
3055 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Available bibliography keys"
3060 msgstr "Litteratur nøkkel"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3063 msgid "&Previous"
3064 msgstr "&Førre"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Browse the available bibliography entries"
3069 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3073 msgid "Case &sensitive"
3074 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3077 msgid "Make the search case-sensitive"
3078 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3081 msgid "&Next"
3082 msgstr "&Neste"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3086 msgid "&Find:"
3087 msgstr "&Finn:"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3090 msgid "&Regular Expression"
3091 msgstr "&Regulært uttrykk"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3094 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3095 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3098 msgid "Left delimiter"
3099 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3102 msgid "Right delimiter"
3103 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3106 msgid "&Keep matched"
3107 msgstr "&Hald uendra"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3110 msgid "Match delimiter types"
3111 msgstr "Like skiljeteikn"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3114 msgid "&Insert"
3115 msgstr "Set &inn"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3118 msgid "Insert the delimiters"
3119 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3122 msgid "Use Class Defaults"
3123 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3126 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3130 msgid "Save as Document Defaults"
3131 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3134 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3135 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3138 msgid "Display"
3139 msgstr "Vis"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3142 msgid "&Inline"
3143 msgstr "&I teksten"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3146 msgid "Show ERT inline"
3147 msgstr "Vis ERT i teksten"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3150 msgid "&Collapsed"
3151 msgstr "&Samanlagd"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3154 msgid "Show ERT button only"
3155 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3158 #, fuzzy
3159 msgid "O&pen"
3160 msgstr "&Opna"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3163 msgid "Show ERT contents"
3164 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3167 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3169 msgid "File"
3170 msgstr "Fil"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3173 msgid "Template"
3174 msgstr "Mal"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3177 msgid "Available templates"
3178 msgstr "Tilgjengelege malar"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3181 msgid "&Draft"
3182 msgstr "Kla&dd"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3186 msgid "Filename"
3187 msgstr "Filnamn"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3193 msgid "&File:"
3194 msgstr "&Fil"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3198 msgid "Select a file"
3199 msgstr "Vel ei-fil"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3202 msgid "&Edit File..."
3203 msgstr "&Rediger fil..."
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3206 msgid "Edit the file externally"
3207 msgstr "Rediger fila eksternt"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3210 msgid "Sca&le:"
3211 msgstr "&Forstørring:"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3218 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3221 msgid "&Display:"
3222 msgstr "&Vis:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3228 msgid "Screen display"
3229 msgstr "Skjerm"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3238 #: src/lyxfont.C:516
3239 msgid "Default"
3240 msgstr "Standard"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3245 msgid "Monochrome"
3246 msgstr "Svart/kvit"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3251 msgid "Grayscale"
3252 msgstr "Gråtonar"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3255 msgid "Preview"
3256 msgstr "Førehandsvising"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3260 msgid "&Show in LyX"
3261 msgstr "&Vis i LyX"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3265 msgid "Display image in LyX"
3266 msgstr "Vis bilete i LyX"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3270 msgid "Rotate"
3271 msgstr "Roter"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3277 msgid "Angle to rotate image by"
3278 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3281 msgid "&Origin:"
3282 msgstr "&Origo:"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3288 msgid "The origin of the rotation"
3289 msgstr "Origo for roteringa"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3293 msgid "A&ngle:"
3294 msgstr "Vi&nkel:"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3297 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3298 msgid "Scale"
3299 msgstr "Storleik"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3303 msgid "Width of image in output"
3304 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3308 msgid "Height of image in output"
3309 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3313 msgid "&Maintain aspect ratio"
3314 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3319 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3322 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3323 msgid "Crop"
3324 msgstr "Kutt"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3328 msgid "Right &top:"
3329 msgstr "Til høgre &oppe"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3333 msgid "&Left bottom:"
3334 msgstr "&Til venstre nede"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3338 msgid "Clip to &bounding box"
3339 msgstr "Klipp til &ramma"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3343 msgid "Clip to bounding box values"
3344 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3348 msgid "&Get from File"
3349 msgstr "&Hent frå fil"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3354 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3358 msgid "Options"
3359 msgstr "Val"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3362 msgid "Forma&t:"
3363 msgstr "Forma&t:"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3366 msgid "O&ption:"
3367 msgstr "&Val:"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3370 msgid "&Graphics"
3371 msgstr "&Grafikk"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Or&igin:"
3376 msgstr "&Origo:"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3379 msgid "LyX Display"
3380 msgstr "LyX vising"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3383 msgid "Display:"
3384 msgstr "Vis:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3387 msgid "Scale:"
3388 msgstr "Skala:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3391 msgid "&Edit"
3392 msgstr "&Rediger"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3396 msgid "File name of image"
3397 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3400 msgid "Select an image file"
3401 msgstr "Vel ei biletefil"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3404 msgid "&Clipping"
3405 msgstr "&Klipping"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3408 msgid "E&xtra options"
3409 msgstr "E&kstra val"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3412 msgid "Su&bfigure"
3413 msgstr "&Delfigur"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3416 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3417 msgstr ""
3418 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3421 msgid "Don't un&zip on export"
3422 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3426 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3429 msgid "LaTeX &options:"
3430 msgstr "LaTeX-&val:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3434 msgid "Additional LaTeX options"
3435 msgstr "Andre LaTeX-val"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3438 msgid "&Draft mode"
3439 msgstr "Kla&dd"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3442 msgid "Draft mode"
3443 msgstr "Kladd"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3446 msgid "Ca&ption:"
3447 msgstr "&Biletetekst:"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3451 msgid "The caption for the sub-figure"
3452 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3455 msgid "File name to include"
3456 msgstr "Namnet på fila"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3459 msgid "&Include Type:"
3460 msgstr "&Filtype:"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3463 #: src/insets/insetinclude.C:284
3464 msgid "Input"
3465 msgstr "Tekstfil"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3468 #: src/insets/insetinclude.C:287
3469 msgid "Include"
3470 msgstr "Underdokument"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3474 msgid "Verbatim"
3475 msgstr "Verbatim"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3478 msgid "&Load"
3479 msgstr "&Last inn"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3482 msgid "Load the file"
3483 msgstr "Last fila"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3486 msgid "&Mark spaces in output"
3487 msgstr "&Marker mellomrom"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3490 msgid "Underline spaces in generated output"
3491 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3494 msgid "&Show preview"
3495 msgstr "&Førehandsvising"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3498 msgid "Show LaTeX preview"
3499 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3504 msgid "&Update"
3505 msgstr "O&ppdater"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3508 msgid "Update the display"
3509 msgstr "Oppdater skjermen"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3512 msgid "Insert root"
3513 msgstr "Set rot"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3516 msgid "Insert spacing"
3517 msgstr "Set inn mellomrom"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3520 msgid "Set limits style"
3521 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3524 msgid "Set math font"
3525 msgstr "Matte skriftstil"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3528 msgid "Insert fraction"
3529 msgstr "Set inn brøk"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3532 msgid "Toggle between display and inline mode"
3533 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3536 msgid "Insert matrix"
3537 msgstr "Sett inn matrise"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3540 msgid "Subscript"
3541 msgstr "Senka skrift"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3544 msgid "Superscript"
3545 msgstr "Heva skrift"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3549 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3552 msgid "&Functions"
3553 msgstr "&Funksjonar:"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3556 msgid "Select a function or operator to insert"
3557 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3560 msgid "Symbols"
3561 msgstr "Symbol"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3564 msgid "Operators"
3565 msgstr "Operatorar"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3568 msgid "Big operators"
3569 msgstr "Store Operatorar"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3572 msgid "Relations"
3573 msgstr "Relasjonar"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3576 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3577 msgid "Greek"
3578 msgstr "Gresk"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3581 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3582 msgid "Arrows"
3583 msgstr "Piler"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3586 msgid "Frame decorations"
3587 msgstr "Ramme attributter"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3590 msgid "Miscellaneous"
3591 msgstr "Ymse"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3594 msgid "AMS operators"
3595 msgstr "AMS Operatorar"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3598 msgid "AMS relations"
3599 msgstr "AMS Relasjonar"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3602 msgid "AMS negated relations"
3603 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3606 msgid "AMS arrows"
3607 msgstr "AMS piler"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3610 msgid "AMS Miscellaneous"
3611 msgstr "AMS ymse"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3614 msgid "Select a page of symbols"
3615 msgstr "Vel ei symbol side"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3618 msgid "&Detach panel"
3619 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3622 msgid "Open this panel as a separate window"
3623 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3627 msgid "&Rows:"
3628 msgstr "&Rader:"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3634 msgid "Number of rows"
3635 msgstr "Tal på rader:"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3639 msgid "&Columns:"
3640 msgstr "&Kolonnar:"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3646 msgid "Number of columns"
3647 msgstr "Tal på kolonnar:"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3652 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3656 msgid "Vertical alignment"
3657 msgstr "Loddrett justering:"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3660 msgid "&Vertical:"
3661 msgstr "&Loddrett"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3665 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3668 msgid "&Horizontal:"
3669 msgstr "&Vassrett"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3672 msgid "LyX &Note"
3673 msgstr "LyX &Notat"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3676 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3677 msgid "LyX internal only"
3678 msgstr "Berre for LyX internt "
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Comment"
3683 msgstr "Kommentar"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3686 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3688 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3691 msgid "&Greyed out"
3692 msgstr "Som &Grå-tekst"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3695 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3696 msgid "Print as grey text"
3697 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3700 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3701 msgid "Single"
3702 msgstr "Enkel"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3705 msgid "1.5"
3706 msgstr "1.5"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Tilpassa"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3716 msgid "L&ine spacing:"
3717 msgstr "&Linjeavstand:"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3720 msgid "Justified"
3721 msgstr "Justert"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3724 msgid "Alig&nment:"
3725 msgstr "&Justering"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3728 msgid "In&dent paragraph"
3729 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3732 msgid "Label Width"
3733 msgstr "Etikettbreidd"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3738 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Longest label"
3743 msgstr "Len&gste etikett"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3746 msgid "&roff command:"
3747 msgstr "&roff kommando:"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3752 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3755 msgid "Output &line length:"
3756 msgstr "Linje&lengd:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3759 #, fuzzy
3760 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3761 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3764 msgid "&Colors"
3765 msgstr "&Fargar"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3768 msgid "&Alter..."
3769 msgstr "&Endra..."
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3772 msgid "C&onverter:"
3773 msgstr "Eksp&ortprogram"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3776 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3777 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&From:"
3782 msgstr "F&rå:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3785 msgid "E&xtra flag:"
3786 msgstr "&Ekstra flagg"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3790 msgid "A&dd"
3791 msgstr "&Legg til"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3796 msgid "&Modify"
3797 msgstr "&Endra"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3800 msgid "&Converters"
3801 msgstr "&Eksportprogram"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3804 msgid "C&opiers"
3805 msgstr "K&opiprogram"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3808 msgid "&Copier:"
3809 msgstr "&Kopiprogram"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3813 msgid "&Format:"
3814 msgstr "&Format:"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3817 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3818 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3822 msgid ""
3823 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3824 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3825 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3826 "all your converters."
3827 msgstr ""
3828 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3829 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3830 "eksportprogramma du vil nytte."
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "&Datoformat:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "Datoformatet til strftime"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3841 msgid "Display &Graphics:"
3842 msgstr "Vis &grafikk:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3845 msgid "Off"
3846 msgstr "Av"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3849 msgid "No math"
3850 msgstr "Ikkje nytt matte"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3853 msgid "Do not display"
3854 msgstr "Ikkje vis matte"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3857 msgid "Instant &Preview:"
3858 msgstr "Før&ehandsvising:"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3861 msgid "&GUI name:"
3862 msgstr "&GUI namn:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3865 msgid "F&ormat:"
3866 msgstr "F&ormat:"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3869 msgid "&Viewer:"
3870 msgstr "&Framsynar:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3873 msgid "Ed&itor:"
3874 msgstr "Skriveprogram:"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3877 msgid "S&hortcut:"
3878 msgstr "&Snøggtast:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3881 msgid "E&xtension:"
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3885 msgid "&File formats"
3886 msgstr "&Filformat"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3889 msgid "&E-mail:"
3890 msgstr "&E-post"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3893 msgid "Your name"
3894 msgstr "Ditt namn"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3899 msgid "&Name:"
3900 msgstr "&Namn:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3903 msgid "Your E-mail address"
3904 msgstr "Di E-post adresse"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3908 msgid "Bro&wse..."
3909 msgstr "&Bla gjennom"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3912 msgid "S&econd:"
3913 msgstr "Andr&e:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3916 msgid "&First:"
3917 msgstr "&Første:"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3921 msgid "Br&owse..."
3922 msgstr "Bla &gjennom..."
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3925 msgid "Use &keyboard map"
3926 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3929 msgid "Command s&tart:"
3930 msgstr "S&tart kommando"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3933 msgid "&Default language:"
3934 msgstr "&Standard språk:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3937 msgid "Command e&nd:"
3938 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3941 msgid "Language pac&kage:"
3942 msgstr "Språ&k pakke:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3945 msgid "Auto &begin"
3946 msgstr "Start aut&omatisk"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Use b&abel"
3951 msgstr "Bruk &babel"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3954 msgid "&Global"
3955 msgstr "&Global"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3958 msgid "&Right-to-left language support"
3959 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3962 msgid "Auto &end"
3963 msgstr "Auto slut&t"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3966 msgid "Mark &foreign languages"
3967 msgstr "Marker &andre språk"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3970 msgid "&Reset class options when document class changes"
3971 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3974 msgid "Set class options to default on class change"
3975 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3978 msgid "External Applications"
3979 msgstr "Eksterne program"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3982 msgid "CheckTeX start options and flags"
3983 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3986 msgid "Chec&kTeX command:"
3987 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3990 msgid "BibTeX command and options"
3991 msgstr "BibTeX val"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3994 msgid "&BibTeX command:"
3995 msgstr "&BibTeX kommando:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3998 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3999 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4002 msgid "Index command:"
4003 msgstr "Indeks kommando:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4006 msgid "DVI viewer paper size options:"
4007 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4010 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4011 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4015 msgid "US letter"
4016 msgstr "US-letter"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4020 msgid "US legal"
4021 msgstr "US-legal"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4024 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4025 msgid "US executive"
4026 msgstr "US Executive"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4029 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4030 msgid "A3"
4031 msgstr "A3"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4035 msgid "A4"
4036 msgstr "A4"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4040 msgid "A5"
4041 msgstr "A5"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4045 msgid "B5"
4046 msgstr "B5"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4049 msgid "Te&X encoding:"
4050 msgstr "TeX &koding:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4053 msgid "Default paper si&ze:"
4054 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4057 msgid "&Document templates:"
4058 msgstr "Stig til &malar"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4061 msgid "&Backup directory:"
4062 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4065 msgid "&Temporary directory:"
4066 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4069 msgid "&PATH prefix:"
4070 msgstr "&Stig-prefiks"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4073 msgid "&Working directory:"
4074 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4081 msgid "Printer &name:"
4082 msgstr "Skrivar&namn:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4085 msgid "Printer co&mmand:"
4086 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4089 msgid "Name of the default printer"
4090 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4093 msgid "Adapt outp&ut"
4094 msgstr "Tilpass skrivar."
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4097 msgid "Use printer name explicitely"
4098 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4101 msgid "Command Options"
4102 msgstr "Kommando flagg"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4105 msgid "Re&verse:"
4106 msgstr "Om&vendt"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4109 msgid "To p&rinter:"
4110 msgstr "Til sk&rivar:"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4113 msgid "Paper si&ze:"
4114 msgstr "&Papirstorleik:"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4117 msgid "To &file:"
4118 msgstr "Til &fil:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4121 msgid "Spool &command:"
4122 msgstr "Kø &kommando"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4125 msgid "&Odd pages:"
4126 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4129 msgid "Paper t&ype:"
4130 msgstr "Papirt&ype:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4133 msgid "E&xtra options:"
4134 msgstr "&Andre val:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4137 msgid "Spool pref&ix:"
4138 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4141 msgid "Co&llated:"
4142 msgstr "Samla &kopiar:"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4145 msgid "&Even pages:"
4146 msgstr "Berre &Partalssider:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4149 msgid "File ex&tension:"
4150 msgstr "Fil&etternamn:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4153 msgid "Lan&dscape:"
4154 msgstr "Liggjan&de:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4157 msgid "Co&pies:"
4158 msgstr "Ko&piar:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4161 msgid "Pa&ge range:"
4162 msgstr "&Utval av sider:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4165 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4166 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4169 msgid "Sa&ns Serif:"
4170 msgstr "Sans Se&rif:"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4173 msgid "T&ypewriter:"
4174 msgstr "T&ypewriter:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4177 msgid "&Roman:"
4178 msgstr "&Roman:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4181 msgid "Screen &DPI:"
4182 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4185 msgid "&Zoom %:"
4186 msgstr "&Forstørring %:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4189 msgid "Font Sizes"
4190 msgstr "Skriftstorleik"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4193 msgid "Hugest:"
4194 msgstr "Megasvær:"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Spellchec&ker executable:"
4199 msgstr "Stave&kontroll"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4203 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4206 msgid "Al&ternative language:"
4207 msgstr "An&drespråk:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4210 msgid "Escape cha&racters:"
4211 msgstr "Ve&rna teikn:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4215 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4218 msgid "Personal &dictionary:"
4219 msgstr "Personleg&ordbok:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4222 msgid "Accept compound &words"
4223 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4226 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4227 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4230 msgid "Use input encod&ing"
4231 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4234 msgid "B&rowse..."
4235 msgstr "&Bla gjennom ..."
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4238 msgid "&User interface file:"
4239 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4242 msgid "&Bind file:"
4243 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4246 msgid "Documents"
4247 msgstr "Dokument"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4250 msgid "B&ackup documents "
4251 msgstr "T&a reservekopi "
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4254 msgid " every"
4255 msgstr "kvart"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4258 msgid "minutes"
4259 msgstr "minutt"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4262 msgid "&Maximum last files:"
4263 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4266 msgid "Scrolling"
4267 msgstr "Rulling:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4270 msgid "W&heel mouse scroll:"
4271 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4276 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4279 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4280 msgid "&Save"
4281 msgstr "&Lagra"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4284 msgid "Page number to print from"
4285 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4289 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4292 msgid "Page number to print to"
4293 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4296 msgid "Fro&m"
4297 msgstr "F&rå"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4301 msgid "Print all pages"
4302 msgstr "Skriv ut alle sider"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4305 msgid "&All"
4306 msgstr "&Alle"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4309 msgid "Print &odd-numbered pages"
4310 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4313 msgid "Print &even-numbered pages"
4314 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4317 msgid "Re&verse order"
4318 msgstr "Om&vendt"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4321 msgid "Print in reverse order"
4322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4325 msgid "Number of copies"
4326 msgstr "Kor mange kopiar"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4329 msgid "&Collate"
4330 msgstr "&Samla"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4333 msgid "Collate copies"
4334 msgstr "Samla kopiar"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4337 msgid "&Print"
4338 msgstr "Skriv &ut"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4341 msgid "Print Destination"
4342 msgstr "Skrivar"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4345 #, fuzzy
4346 msgid "P&rinter:"
4347 msgstr "Sk&rivar"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4354 msgid "Send output to the given printer"
4355 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Etikett"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Jump to the label"
4375 msgstr "Gå til referanse"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4378 msgid "&Sort"
4379 msgstr "&Sorter"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4384 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4387 msgid "<reference>"
4388 msgstr "<referanse>"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referanse>)"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4395 msgid "<page>"
4396 msgstr "<side>"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "på side <side>"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referanse> på side <side>"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Formatet på referansen"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4413 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Tilgjengelege malar"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4421 #, fuzzy
4422 msgid "La&bels in:"
4423 msgstr "Etikettering"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4426 msgid "Replace &with:"
4427 msgstr "&Erstatt med:"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4430 msgid "Match whole words onl&y"
4431 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4434 msgid "Find &Next"
4435 msgstr "Finn &neste"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4440 msgid "&Replace"
4441 msgstr "&Erstatt"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4444 msgid "Replace &All"
4445 msgstr "Erstatt &alle"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4448 msgid "Search &backwards"
4449 msgstr "Søk &bakover:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4452 msgid "&Command:"
4453 msgstr "&Kommando:"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4456 msgid "&Export formats:"
4457 msgstr "&Eksportformat:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4461 msgstr ""
4462 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Framlegg:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4481 msgid "&Ignore"
4482 msgstr "&Ingorer"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignorer dette ordet"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4489 msgid "I&gnore All"
4490 msgstr "I&gnorer alle"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Proportion of document checked"
4499 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4502 msgid "Suggestions"
4503 msgstr "Framlegg"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4506 msgid "Current word"
4507 msgstr "Noverande ord"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "Ukjent ord:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4514 msgid "Replace with selected word"
4515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4518 msgid "&Table Settings"
4519 msgstr "Val for &Tabellar"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4522 msgid "&Horizontal alignment:"
4523 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4526 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4527 msgid "Block"
4528 msgstr "Blokk justert"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4531 msgid "Horizontal alignment in column"
4532 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4536 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4544 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4547 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4548 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4551 msgid "LaTe&X argument:"
4552 msgstr "LaTe&X argument"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4555 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4556 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4559 msgid "&Multicolumn"
4560 msgstr "&Multikolonner"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgid "Merge cells"
4564 msgstr "Slå saman celler"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4567 msgid "Column Width"
4568 msgstr "Kolonnebreidd"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4571 msgid "&Vertical alignment:"
4572 msgstr "&Loddrett justering:"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgid "Width unit"
4576 msgstr "Breiddeining"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4579 msgid "Fixed width of the column"
4580 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4584 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgid "&Borders"
4588 msgstr "&Kantlinjer"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgid "Set Borders"
4592 msgstr "Endre kantlinjer"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgid "All Borders"
4600 msgstr "Alle kantlinjer"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4603 msgid "&Set"
4604 msgstr "&Vel"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4608 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4611 msgid "C&lear"
4612 msgstr "&Fjern"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4616 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgid "&Longtable"
4620 msgstr "&Langtabell"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4627 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4628 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr "Val"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgid "Header:"
4636 msgstr "Overskrift:"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4639 msgid "Footer:"
4640 msgstr "Botntekst:"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4643 msgid "First header:"
4644 msgstr "Første overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4647 msgid "Last footer:"
4648 msgstr "Siste botntekst:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4651 msgid "Border above"
4652 msgstr "Kantlinje over"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4655 msgid "Border below"
4656 msgstr "Kantlinje under"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4662 msgid "on"
4663 msgstr "på"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4666 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 #, fuzzy
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 #, fuzzy
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4691 msgid "double"
4692 msgstr "dobbel"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgid "is empty"
4697 msgstr "Skal vere tom"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Don't output the last footer"
4702 msgstr "Skriv til ei fil"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Don't output the first header"
4707 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4714 msgid "Set a page break on the current row"
4715 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4718 msgid "Current cell:"
4719 msgstr "Noverande celle:"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4722 msgid "Current row position"
4723 msgstr "Den noverande rada"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4726 msgid "Current column position"
4727 msgstr "Den noverande kolonna"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4730 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4731 msgid "LaTeX classes"
4732 msgstr "LaTeX klassar"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4735 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "LaTeX stiler"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4740 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4741 msgid "BibTeX styles"
4742 msgstr "BibTeX stiler"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4749 msgid "Show &path"
4750 msgstr "Vis &stig"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4753 msgid "Toggles view of the file list"
4754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4757 msgid "Installed files"
4758 msgstr "Installerte filer"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4761 msgid "&Rescan"
4762 msgstr "&Frisk opp"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Lag ny fil-liste"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4770 msgid "&View"
4771 msgstr "Vi&s"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 msgid ""
4775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4776 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Lukk dette vindauget"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4783 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4784 msgid "&Keyword:"
4785 msgstr "Nø&kkelord:"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4788 msgid "Index entry"
4789 msgstr "Indeksnøkkel"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4792 msgid "Entry"
4793 msgstr "Setelen"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4796 msgid "Select a related word"
4797 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4800 msgid "&Selection:"
4801 msgstr "&Utval:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "Det valde setelen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4809 msgid "Replace the entry with the selection"
4810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Type:"
4815 msgstr "&Sort"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4818 msgid "Contents list"
4819 msgstr "Innhaldsliste"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&URL:"
4824 msgstr "&URL"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4829 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4830 msgid "URL"
4831 msgstr "URL"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4835 msgid "Name associated with the URL"
4836 msgstr "Namn for URL-en"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4839 msgid "&Generate hyperlink"
4840 msgstr "&Lag hyperlink"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4843 msgid "Output as a hyperlink ?"
4844 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4847 msgid "&Spacing:"
4848 msgstr "Mellom&rom:"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4851 msgid "&Value:"
4852 msgstr "&Verdi:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4855 msgid "&Protect:"
4856 msgstr "&Vern:"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4860 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4864 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4867 msgid "DefSkip"
4868 msgstr "Standard avstand"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4872 msgid "SmallSkip"
4873 msgstr "Liten avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4877 msgid "MedSkip"
4878 msgstr "Medium avstand"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4882 msgid "BigSkip"
4883 msgstr "Stor avstand"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4886 msgid "VFill"
4887 msgstr "Fyll vertikalt"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4890 msgid "Supported spacing types"
4891 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4894 msgid "Default (outer)"
4895 msgstr "Standard (ytre)"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4898 msgid "Outer"
4899 msgstr "Ytre"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4902 msgid "&Placement:"
4903 msgstr "&Plassering:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4906 msgid "&Units:"
4907 msgstr "&Einingar"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4910 msgid "Document Font"
4911 msgstr "Dokument skrifttype"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4914 msgid "&Font:"
4915 msgstr "Skri&fttypar:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4918 msgid "&Size:"
4919 msgstr "&Storleik:"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4922 msgid "Separate Paragraphs With"
4923 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4926 msgid "&Indentation"
4927 msgstr "&Innrykk"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4931 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4934 msgid "&Vertical space"
4935 msgstr "&Loddrett avstand"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4938 msgid "&Line spacing:"
4939 msgstr "&Linjeavstand:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &spalter"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4950 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4951 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4952 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4953 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4954 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4955 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4956 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4958 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4960 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4963 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4964 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4965 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4967 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4968 msgid "Standard"
4969 msgstr "Standard"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4972 msgid "TheoremTemplate"
4973 msgstr "Teorem-mal"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4976 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4980 msgid "Proof"
4981 msgstr "Utkast"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Proof:"
4987 msgstr "Utkast"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4991 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4996 msgid "Theorem"
4997 msgstr "Teorem"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Theorem #:"
5002 msgstr "Teorem"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5006 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5010 msgid "Lemma"
5011 msgstr "Lemma"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Lemma #:"
5016 msgstr "Lemma"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5020 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5024 msgid "Corollary"
5025 msgstr "Korollar"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Corollary #:"
5030 msgstr "Korollar"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5038 msgid "Proposition"
5039 msgstr "Framlegg"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proposition #:"
5044 msgstr "Framlegg"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5051 msgid "Conjecture"
5052 msgstr "konjektur"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Conjecture #:"
5057 msgstr "konjektur"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5063 msgid "Criterion"
5064 msgstr "Kriterium"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5074 msgid "Fact"
5075 msgstr "Fakta"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5085 msgid "Axiom"
5086 msgstr "Axiom"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Axiom #:"
5091 msgstr "Axiom"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5095 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5099 msgid "Definition"
5100 msgstr "Definisjon"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Definition #:"
5105 msgstr "Definisjon"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Example #:"
5110 msgstr "Døme"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5115 msgid "Condition"
5116 msgstr "Vilkår"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Condition #:"
5121 msgstr "Vilkår"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5128 msgid "Problem"
5129 msgstr "Problem"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Problem #:"
5134 msgstr "Problem"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5140 msgid "Exercise"
5141 msgstr "Øving"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Exercise #:"
5146 msgstr "Øving"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5153 msgid "Remark"
5154 msgstr "Merknad"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Remark #:"
5159 msgstr "Merknad"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5166 msgid "Claim"
5167 msgstr "Påstand"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Claim #:"
5172 msgstr "Påstand"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5177 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5180 msgid "Note"
5181 msgstr "Notat"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Note #:"
5186 msgstr "Notat"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5191 msgid "Notation"
5192 msgstr "Notasjon"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Notation #:"
5197 msgstr "Notasjon"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5203 msgid "Case"
5204 msgstr "Små/store bokstavar"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Case #:"
5209 msgstr "Små/store bokstavar"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5212 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5216 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5221 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5223 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5224 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5228 msgid "Section"
5229 msgstr "Bolk"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5232 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5236 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5237 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5238 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5240 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5246 msgid "Subsection"
5247 msgstr "Underbolk"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5250 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5253 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5256 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5258 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5262 msgid "Subsubsection"
5263 msgstr "Underunderbolk"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5267 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5269 msgid "Section*"
5270 msgstr "Bolk*"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5275 msgid "Subsection*"
5276 msgstr "Underbolk*"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5280 msgid "Subsubsection*"
5281 msgstr "Underunderbolk*"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5284 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5295 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5297 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5299 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5302 msgid "Abstract"
5303 msgstr "Samandrag"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Abstract---"
5308 msgstr "Samandrag"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5313 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5314 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5316 msgid "Keywords"
5317 msgstr "Stikkord"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Index Terms---"
5322 msgstr "Indeksord"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5325 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5327 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5328 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5329 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5341 msgid "Bibliography"
5342 msgstr "Litteratur"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5348 #: src/rowpainter.C:423
5349 msgid "Appendix"
5350 msgstr "Vedlegg"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5353 msgid "Appendices"
5354 msgstr "Vedlegg"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5357 msgid "Biography"
5358 msgstr "Biografi"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5361 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5364 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5366 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5368 msgid "Caption"
5369 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5372 msgid "Footernote"
5373 msgstr "Botntekst"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5376 msgid "MarkBoth"
5377 msgstr "Markerbegge"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5381 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5382 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5385 msgid "Itemize"
5386 msgstr "Punktliste"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5390 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5391 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5392 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5393 msgid "Enumerate"
5394 msgstr "Nummerert"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5398 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5399 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5404 msgid "Description"
5405 msgstr "Skildring"
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5411 msgid "List"
5412 msgstr "Liste"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5417 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5419 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5420 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5422 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5426 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5433 msgid "Title"
5434 msgstr "Tittel"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5440 msgid "Subtitle"
5441 msgstr "Undertittel"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5446 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5449 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5451 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5458 msgid "Author"
5459 msgstr "Forfattar"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5469 msgid "Address"
5470 msgstr "Adresse"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5474 msgid "Offprint"
5475 msgstr "Ekstratrykk"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5479 msgid "Mail"
5480 msgstr "E-post"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5485 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5492 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5494 msgid "Date"
5495 msgstr "Dato"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5503 msgid "Acknowledgement"
5504 msgstr "Takk"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Offprint Requests to:"
5509 msgstr "Ekstra_kopiar"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:179
5512 msgid "Correspondence to:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Acknowledgements."
5519 msgstr "Takk"
5520
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5522 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5523 msgid "LaTeX"
5524 msgstr "LaTeX"
5525
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5535 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5536 msgid "Thesaurus"
5537 msgstr "Synonym ordbok"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5540 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5543 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5548 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5549 msgid "Paragraph"
5550 msgstr "Avsnitt"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5553 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5556 msgid "Affiliation"
5557 msgstr "Tilknyting"
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5560 msgid "And"
5561 msgstr "Og"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5564 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5567 msgid "Acknowledgements"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5572 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5576 #: src/output_plaintext.C:166
5577 msgid "References"
5578 msgstr "Referansar"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5581 msgid "PlaceFigure"
5582 msgstr "Plasser_Figuren"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5585 msgid "PlaceTable"
5586 msgstr "Plasser_Tabellen"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5589 msgid "TableComments"
5590 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5593 msgid "TableRefs"
5594 msgstr "Tabell_Refar"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5597 msgid "MathLetters"
5598 msgstr "Matte_Bokstavar"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5601 msgid "NoteToEditor"
5602 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5605 msgid "Facility"
5606 msgstr "Fasilitet"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5609 msgid "Objectname"
5610 msgstr "Objektnamn"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5613 msgid "Dataset"
5614 msgstr "Datasett"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Subject headings:"
5619 msgstr "hovud"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5622 #, fuzzy
5623 msgid "[Acknowledgements]"
5624 msgstr "Takk"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5627 #, fuzzy
5628 msgid "and"
5629 msgstr "Land"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Place Figure here:"
5634 msgstr "Plasser_Figuren"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Place Table here:"
5639 msgstr "Plasser_Tabellen"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5642 #, fuzzy
5643 msgid "[Appendix]"
5644 msgstr "Vedlegg"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Note to Editor:"
5649 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5652 #, fuzzy
5653 msgid "References. ---"
5654 msgstr "Referansar: "
5655
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Note. ---"
5659 msgstr "Notat"
5660
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5662 msgid "FigCaption"
5663 msgstr "Figurtekst"
5664
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5666 msgid "Fig. ---"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Facility:"
5672 msgstr "Fasilitet"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5675 msgid "Obj:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Dataset:"
5681 msgstr "Datasett"
5682
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Theorem."
5688 msgstr "Teorem"
5689
5690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Corollary."
5695 msgstr "Korollar"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Lemma."
5702 msgstr "Lemma"
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Proposition."
5709 msgstr "Framlegg"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Conjecture."
5715 msgstr "konjektur"
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Criterion."
5720 msgstr "Kriterium"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5726 msgid "Algorithm"
5727 msgstr "Algoritme"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Algorithm."
5732 msgstr "Algoritme"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Fact."
5738 msgstr "Fakta"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Axiom."
5743 msgstr "Axiom"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Definition."
5750 msgstr "Definisjon"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Example."
5756 msgstr "Døme"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Condition."
5762 msgstr "Vilkår"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Problem."
5768 msgstr "Problem"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Exercise."
5774 msgstr "Øving"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Remark."
5780 msgstr "Merknad"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Claim."
5787 msgstr "Påstand"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Note."
5793 msgstr "Notat"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Notation."
5799 msgstr "Notasjon"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5803 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5804 msgid "Summary"
5805 msgstr "Samandrag"
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Summary."
5810 msgstr "Samandrag"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Acknowledgement."
5817 msgstr "Takk"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Case."
5822 msgstr "Små/store bokstavar"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5827 msgid "Conclusion"
5828 msgstr "Konklusjon"
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Conclusion."
5834 msgstr "Konklusjon"
5835
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5877 msgid "Example \\arabic{example}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5889 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5901 msgid "Note \\arabic{note}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5917 msgid "Case \\arabic{case}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5926 #, fuzzy
5927 msgid "\\arabic{section}"
5928 msgstr "Underbolk"
5929
5930 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Chapter Exercises"
5933 msgstr "Kapittel_øving"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:50
5936 msgid "RightHeader"
5937 msgstr "Høgre_topptekst"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:59
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Right header:"
5942 msgstr "Høgre_topptekst"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:83
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Abstract:"
5947 msgstr "Samandrag: "
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:92
5950 msgid "ShortTitle"
5951 msgstr "Kort_Tittel"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:100
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Short title:"
5956 msgstr "Kort tittel"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:129
5959 msgid "TwoAuthors"
5960 msgstr "To_Forfattarar"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:136
5963 msgid "ThreeAuthors"
5964 msgstr "Tre_Forfattarar"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:143
5967 msgid "FourAuthors"
5968 msgstr "Fire_Forfattarar"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Affiliation:"
5974 msgstr "Tilknyting"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:171
5977 msgid "TwoAffiliations"
5978 msgstr "To_Tilknytingar"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:178
5981 msgid "ThreeAffiliations"
5982 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:185
5985 msgid "FourAffiliations"
5986 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5989 msgid "Journal"
5990 msgstr "Tidskrift"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:206
5993 msgid "CopNum"
5994 msgstr "Serie_num"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:234
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Acknowledgements:"
5999 msgstr "Takk"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6002 #: lib/layouts/spie.layout:89
6003 msgid "Acknowledgments"
6004 msgstr "Takk"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:248
6007 msgid "ThickLine"
6008 msgstr "Tjukklinje"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:258
6011 msgid "CenteredCaption"
6012 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:266
6015 msgid "FitFigure"
6016 msgstr "Tilpass_Figur"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:272
6019 msgid "FitBitmap"
6020 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6023 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6025 msgid "*"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:330
6029 msgid "Seriate"
6030 msgstr "Punkt i teksten"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6033 #: src/buffer_funcs.C:450
6034 msgid "(\\alph{enumii})"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6038 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6041 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6042 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6043 msgid "Part"
6044 msgstr "Del"
6045
6046 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6047 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6049 msgid "Part*"
6050 msgstr "Del*"
6051
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6053 msgid "Dialogue"
6054 msgstr "Dialog"
6055
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6057 msgid "Narrative"
6058 msgstr "Forteljing"
6059
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6061 msgid "ACT"
6062 msgstr "AKT"
6063
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6065 msgid "ACT \\arabic{act}"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6069 msgid "SCENE"
6070 msgstr "SCENE"
6071
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6073 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6077 msgid "SCENE*"
6078 msgstr "SCENE*"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6081 #, fuzzy
6082 msgid "AT RISE:"
6083 msgstr "VED_OPPGANG:"
6084
6085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6086 msgid "Speaker"
6087 msgstr "Stemme"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6090 msgid "Parenthetical"
6091 msgstr "I parentes"
6092
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6094 msgid "("
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6098 msgid "\tEnd)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6102 msgid "CURTAIN"
6103 msgstr "TEPPE"
6104
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Right Address"
6109 msgstr "Frå høgre"
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:33
6112 msgid "Mainline"
6113 msgstr "Hovudlinje"
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:40
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Mainline:"
6118 msgstr "Hovudlinje"
6119
6120 #: lib/layouts/chess.layout:58
6121 msgid "Variation"
6122 msgstr "Variasjon"
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:62
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Variation:"
6127 msgstr "Variasjon"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:68
6130 msgid "SubVariation"
6131 msgstr "Under_Variasjon"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:71
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Subvariation:"
6136 msgstr "Under_Variasjon"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:77
6139 msgid "SubVariation2"
6140 msgstr "Under_Variasjon2"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:80
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Subvariation(2):"
6145 msgstr "Under_Variasjon2"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:86
6148 msgid "SubVariation3"
6149 msgstr "UnderVariasjon3"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:89
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Subvariation(3):"
6154 msgstr "UnderVariasjon3"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:95
6157 msgid "SubVariation4"
6158 msgstr "Under_Variasjon4"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:98
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Subvariation(4):"
6163 msgstr "Under_Variasjon4"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:104
6166 msgid "SubVariation5"
6167 msgstr "Under_Variasjon5"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:107
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Subvariation(5):"
6172 msgstr "Under_Variasjon5"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:114
6175 msgid "HideMoves"
6176 msgstr "Gøym_Rørsle"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:119
6179 #, fuzzy
6180 msgid "HideMoves:"
6181 msgstr "Gøym_Rørsle"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:124
6184 msgid "ChessBoard"
6185 msgstr "Sjakkbrett"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:128
6188 #, fuzzy
6189 msgid "[chessboard]"
6190 msgstr "Sjakkbrett"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:137
6193 msgid "BoardCentered"
6194 msgstr "Sentret_Breit"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:142
6197 msgid "[centered board]"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/chess.layout:152
6201 msgid "HighLight"
6202 msgstr "Høglys"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:157
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Highlights:"
6207 msgstr "Høglys"
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:172
6210 msgid "Arrow"
6211 msgstr "Pil"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:177
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Arrow:"
6216 msgstr "Pil"
6217
6218 #: lib/layouts/chess.layout:183
6219 msgid "KnightMove"
6220 msgstr "Knekt_Rørsle"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:188
6223 #, fuzzy
6224 msgid "KnightMove:"
6225 msgstr "Knekt_Rørsle"
6226
6227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6229 msgid "Institute"
6230 msgstr "Institutt"
6231
6232 #: lib/layouts/cv.layout:58
6233 msgid "Topic"
6234 msgstr "Sak"
6235
6236 #: lib/layouts/cv.layout:72
6237 msgid "MMMMM"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Left Header"
6244 msgstr "Venstre_topptekst"
6245
6246 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6247 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Right Header"
6250 msgstr "Høgre_topptekst"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6254 #, fuzzy
6255 msgid "My Address"
6256 msgstr "Mi_Adresse"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6259 msgid "Briefkopf:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Send To Address"
6266 msgstr "Send_Til_Adresse"
6267
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Adresse:"
6271 msgstr "Adresse"
6272
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6276 msgid "Opening"
6277 msgstr "Opning"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Anrede:"
6282 msgstr "Ærendet"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6287 msgid "Signature"
6288 msgstr "Signatur"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Unterschrift:"
6293 msgstr "Underskrift"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6298 msgid "Closing"
6299 msgstr "Avslutning"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Gruss:"
6304 msgstr "Helsing"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6307 msgid "encl"
6308 msgstr "Vedlegg"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Anlagen:"
6313 msgstr "Grunn"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6316 msgid "ps"
6317 msgstr "ps"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6320 #, fuzzy
6321 msgid "PS:"
6322 msgstr "PS"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6326 #: src/lengthcommon.C:48
6327 msgid "cc"
6328 msgstr "Kopi til"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Verteiler:"
6333 msgstr "  "
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6336 msgid "Betreff"
6337 msgstr "Høve"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Betreff:"
6342 msgstr "Høve"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6345 msgid "Stadt"
6346 msgstr "Stad"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Stadt:"
6351 msgstr "Stad"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6354 msgid "Datum"
6355 msgstr "Dato"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Datum:"
6360 msgstr "Dato"
6361
6362 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6363 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6366 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6368 msgid "Subparagraph"
6369 msgstr "Underavsnitt"
6370
6371 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6373 msgid "Quotation"
6374 msgstr "Avskrift"
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6377 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6378 msgid "Quote"
6379 msgstr "Sitere"
6380
6381 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6383 msgid "00.00.0000"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6387 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6388 msgid "MM"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6392 msgid "Verse"
6393 msgstr "Vers"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:268
6396 #, fuzzy
6397 msgid "LaTeX Title"
6398 msgstr "LaTeX_tittel"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:303
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Author:"
6403 msgstr "Forfattar"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:312
6406 msgid "Affil"
6407 msgstr "Tilkntng"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:326
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Affilation:"
6412 msgstr "Tilknyting"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:349
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Journal:"
6417 msgstr "Tidskrift"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:358
6420 msgid "msnumber"
6421 msgstr "msnummer"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:373
6424 #, fuzzy
6425 msgid "MS_number:"
6426 msgstr "msnummer"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:383
6429 msgid "FirstAuthor"
6430 msgstr "FørsteForfatter"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:397
6433 msgid "1st_author_surname:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6438 msgid "Received"
6439 msgstr "Motteke"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Received:"
6445 msgstr "Motteke"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6449 msgid "Accepted"
6450 msgstr "Akseptert"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Accepted:"
6456 msgstr "Akseptert"
6457
6458 #: lib/layouts/egs.layout:452
6459 msgid "Offsets"
6460 msgstr "Startpunkt"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:466
6463 msgid "reprint_reqs_to:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Abstract."
6472 msgstr "Samandrag"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6476 msgid "LyX-Code"
6477 msgstr "LyX-Kode"
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Author Address"
6482 msgstr "Forfattar_Adresse"
6483
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Address:"
6490 msgstr "Adresse"
6491
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author Email"
6495 msgstr "Epost_Forfattar"
6496
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Email:"
6500 msgstr "E-post"
6501
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Author URL"
6505 msgstr "URL_Forfattar"
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6509 #, fuzzy
6510 msgid "URL:"
6511 msgstr "URL"
6512
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6515 msgid "Thanks"
6516 msgstr "Takk"
6517
6518 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6523 msgid "PROOF."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6579 msgid "Case \\arabic{case}"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6585 msgstr "Takk"
6586
6587 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6588 msgid "FrontMatter"
6589 msgstr "Frontting"
6590
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6592 msgid "Keyword"
6593 msgstr "Nøkkelord"
6594
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Key words:"
6598 msgstr "Stikkord"
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:42
6601 msgid "Foilhead"
6602 msgstr "lysarktopp"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:61
6605 msgid "ShortFoilhead"
6606 msgstr "kortLysarkTopp"
6607
6608 #: lib/layouts/foils.layout:67
6609 msgid "Rotatefoilhead"
6610 msgstr "VriddLysarkTopp"
6611
6612 #: lib/layouts/foils.layout:73
6613 msgid "ShortRotatefoilhead"
6614 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:82
6617 msgid "TickList"
6618 msgstr "TjukkkListe"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:97
6621 msgid "_/"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:103
6625 msgid "CrossList"
6626 msgstr "KryssListe"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:118
6629 msgid "><"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:164
6633 #, fuzzy
6634 msgid "My Logo"
6635 msgstr "Min_Logo"
6636
6637 #: lib/layouts/foils.layout:173
6638 #, fuzzy
6639 msgid "My Logo:"
6640 msgstr "Min_Logo"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:182
6643 msgid "Restriction"
6644 msgstr "Avgrensing"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:186
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Restriction:"
6649 msgstr "Avgrensing"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Left Header:"
6654 msgstr "Venstre_topptekst"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Right Header:"
6659 msgstr "Høgre_topptekst"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:206
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Right Footer"
6664 msgstr "Høgre_botntekst"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:210
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right Footer:"
6669 msgstr "Høgre_botntekst"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6673 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Theorem #."
6676 msgstr "Teorem"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Lemma #."
6683 msgstr "Lemma"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Corollary #."
6690 msgstr "Korollar"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Proposition #."
6696 msgstr "Framlegg"
6697
6698 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Definition #."
6703 msgstr "Definisjon"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Proof."
6710 msgstr "Utkast"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6714 msgid "Theorem*"
6715 msgstr "Teorem*"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6719 msgid "Lemma*"
6720 msgstr "Lemma*"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6724 msgid "Corollary*"
6725 msgstr "Korollar*"
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6729 msgid "Proposition*"
6730 msgstr "Framlegg*"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6734 msgid "Definition*"
6735 msgstr "Definisjon*"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6738 msgid "Brieftext"
6739 msgstr "Brevtekst"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Text:"
6744 msgstr "Tekst"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6747 msgid "Unterschrift"
6748 msgstr "Underskrift"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6751 msgid "Strasse"
6752 msgstr "Gate"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Strasse:"
6757 msgstr "Gate"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6760 msgid "Zusatz"
6761 msgstr "Vedlegg"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Zusatz:"
6766 msgstr "Vedlegg"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6769 msgid "Ort"
6770 msgstr "Stad"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Ort:"
6775 msgstr "Stad"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6778 msgid "Land"
6779 msgstr "Land"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Land:"
6784 msgstr "Land"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6787 msgid "RetourAdresse"
6788 msgstr "Returadresse"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6791 #, fuzzy
6792 msgid "RetourAdresse:"
6793 msgstr "Returadresse"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6796 msgid "MeinZeichen"
6797 msgstr "MinReferanse"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6800 #, fuzzy
6801 msgid "MeinZeichen:"
6802 msgstr "MinReferanse"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6805 msgid "IhrZeichen"
6806 msgstr "DinReferanse"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6809 #, fuzzy
6810 msgid "IhrZeichen:"
6811 msgstr "DinReferanse"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6814 msgid "IhrSchreiben"
6815 msgstr "DinDato"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6818 #, fuzzy
6819 msgid "IhrSchreiben:"
6820 msgstr "DinDato"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6823 msgid "Telefon"
6824 msgstr "Telefon"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Telefon:"
6829 msgstr "Telefon"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6832 msgid "Telefax"
6833 msgstr "Telefax"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Telefax:"
6838 msgstr "Telefax"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6841 msgid "Telex"
6842 msgstr "Telex"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Telex:"
6847 msgstr "Telex"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6850 msgid "EMail"
6851 msgstr "E-post"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6854 #, fuzzy
6855 msgid "EMail:"
6856 msgstr "E-post"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6859 msgid "HTTP"
6860 msgstr "HTTP"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6863 #, fuzzy
6864 msgid "HTTP:"
6865 msgstr "HTTP"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6869 msgid "Bank"
6870 msgstr "Bank"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Bank:"
6876 msgstr "Bank"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6879 msgid "BLZ"
6880 msgstr "BLZ "
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6883 #, fuzzy
6884 msgid "BLZ:"
6885 msgstr "BLZ "
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6888 msgid "Konto"
6889 msgstr "Konto"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Konto:"
6894 msgstr "Konto"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6897 msgid "Postvermerk"
6898 msgstr "Post-kommentar"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Postvermerk:"
6903 msgstr "Post-kommentar"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6906 msgid "Adresse"
6907 msgstr "Adresse"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6910 msgid "Anrede"
6911 msgstr "Ærendet"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6914 msgid "Anlagen"
6915 msgstr "Grunn"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6918 msgid "Verteiler"
6919 msgstr "  "
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6922 msgid "Gruss"
6923 msgstr "Helsing"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6927 msgid "Letter"
6928 msgstr "Brev"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Letter:"
6933 msgstr "Brev"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Signature:"
6940 msgstr "Signatur"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6943 msgid "Street"
6944 msgstr "Gate"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Street:"
6949 msgstr "Gate"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6952 msgid "Addition"
6953 msgstr "Vedlegg"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Addition:"
6958 msgstr "Vedlegg"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6961 msgid "Town"
6962 msgstr "Stad"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Town:"
6967 msgstr "Stad"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6970 msgid "State"
6971 msgstr "Stat"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6974 #, fuzzy
6975 msgid "State:"
6976 msgstr "Stat"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6979 msgid "ReturnAddress"
6980 msgstr "Returadresse"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6983 #, fuzzy
6984 msgid "ReturnAddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6988 msgid "MyRef"
6989 msgstr "MinRef"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6992 #, fuzzy
6993 msgid "MyRef:"
6994 msgstr "MinRef"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6997 msgid "YourRef"
6998 msgstr "DinRef"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7001 #, fuzzy
7002 msgid "YourRef:"
7003 msgstr "DinRef"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7006 msgid "YourMail"
7007 msgstr "DinAdresse"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7010 #, fuzzy
7011 msgid "YourMail:"
7012 msgstr "DinAdresse"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7015 msgid "Phone"
7016 msgstr "Telefon"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Phone:"
7021 msgstr "Telefon"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7024 msgid "BankCode"
7025 msgstr "Bank"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7028 #, fuzzy
7029 msgid "BankCode:"
7030 msgstr "Bank"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7033 msgid "BankAccount"
7034 msgstr "Bankkonto"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7037 #, fuzzy
7038 msgid "BankAccount:"
7039 msgstr "Bankkonto"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7042 msgid "PostalComment"
7043 msgstr "Post-kommentar  "
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7046 #, fuzzy
7047 msgid "PostalComment:"
7048 msgstr "Post-kommentar  "
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7051 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Date:"
7056 msgstr "Dato"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7059 msgid "Reference"
7060 msgstr "Referanse"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Reference:"
7065 msgstr "&Referansen:"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Opening:"
7071 msgstr "Opning"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7074 msgid "Encl."
7075 msgstr "Vedlgg"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Encl.:"
7080 msgstr "Vedlgg"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7085 #, fuzzy
7086 msgid "cc:"
7087 msgstr "Kopi til"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Closing:"
7093 msgstr "Avslutning"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7096 msgid "NameRowA"
7097 msgstr "NamnradA"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7100 #, fuzzy
7101 msgid "NameRowA:"
7102 msgstr "NamnradA"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7105 msgid "NameRowB"
7106 msgstr "NamnradB"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7109 #, fuzzy
7110 msgid "NameRowB:"
7111 msgstr "NamnradB"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7114 msgid "NameRowC"
7115 msgstr "NamnradC"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7118 #, fuzzy
7119 msgid "NameRowC:"
7120 msgstr "NamnradC"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7123 msgid "NameRowD"
7124 msgstr "NamnradD"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7127 #, fuzzy
7128 msgid "NameRowD:"
7129 msgstr "NamnradD"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7132 msgid "NameRowE"
7133 msgstr "NamnradE"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7136 #, fuzzy
7137 msgid "NameRowE:"
7138 msgstr "NamnradE"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7141 msgid "NameRowF"
7142 msgstr "NamnradF"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7145 #, fuzzy
7146 msgid "NameRowF:"
7147 msgstr "NamnradF"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7150 msgid "NameRowG"
7151 msgstr "NamnradG"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7154 #, fuzzy
7155 msgid "NameRowG:"
7156 msgstr "NamnradG"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7159 msgid "AddressRowA"
7160 msgstr "AdresseradA"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7163 #, fuzzy
7164 msgid "AddressRowA:"
7165 msgstr "AdresseradA"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7168 msgid "AddressRowB"
7169 msgstr "AdresseradB"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7172 #, fuzzy
7173 msgid "AddressRowB:"
7174 msgstr "AdresseradB"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7177 msgid "AddressRowC"
7178 msgstr "AdresseradC"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7181 #, fuzzy
7182 msgid "AddressRowC:"
7183 msgstr "AdresseradC"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7186 msgid "AddressRowD"
7187 msgstr "AdressefotD"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7190 #, fuzzy
7191 msgid "AddressRowD:"
7192 msgstr "AdressefotD"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7195 msgid "AddressRowE"
7196 msgstr "AdresseradC"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7199 #, fuzzy
7200 msgid "AddressRowE:"
7201 msgstr "AdresseradC"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7204 msgid "AddressRowF"
7205 msgstr "AdresseradF"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AddressRowF:"
7210 msgstr "AdresseradF"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7213 msgid "TelephoneRowA"
7214 msgstr "TelefonradA"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7217 #, fuzzy
7218 msgid "TelephoneRowA:"
7219 msgstr "TelefonradA"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7222 msgid "TelephoneRowB"
7223 msgstr "TelefonradB"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7226 #, fuzzy
7227 msgid "TelephoneRowB:"
7228 msgstr "TelefonradB"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7231 msgid "TelephoneRowC"
7232 msgstr "TelefonradC"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7235 #, fuzzy
7236 msgid "TelephoneRowC:"
7237 msgstr "TelefonradC"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7240 msgid "TelephoneRowD"
7241 msgstr "TelefonradD"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7244 #, fuzzy
7245 msgid "TelephoneRowD:"
7246 msgstr "TelefonradD"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7249 msgid "TelephoneRowE"
7250 msgstr "TelefonradE"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7253 #, fuzzy
7254 msgid "TelephoneRowE:"
7255 msgstr "TelefonradE"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7258 msgid "TelephoneRowF"
7259 msgstr "TelefonradF"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7262 #, fuzzy
7263 msgid "TelephoneRowF:"
7264 msgstr "TelefonradF"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7267 msgid "InternetRowA"
7268 msgstr "InternetradA"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7271 #, fuzzy
7272 msgid "InternetRowA:"
7273 msgstr "InternetradA"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7276 msgid "InternetRowB"
7277 msgstr "InternetradB"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7280 #, fuzzy
7281 msgid "InternetRowB:"
7282 msgstr "InternetradB"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7285 msgid "InternetRowC"
7286 msgstr "InternetradC"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7289 #, fuzzy
7290 msgid "InternetRowC:"
7291 msgstr "InternetradC"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7294 msgid "InternetRowD"
7295 msgstr "InternetradD"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7298 #, fuzzy
7299 msgid "InternetRowD:"
7300 msgstr "InternetradD"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7303 msgid "InternetRowE"
7304 msgstr "Internetrade"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7307 #, fuzzy
7308 msgid "InternetRowE:"
7309 msgstr "Internetrade"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7312 msgid "InternetRowF"
7313 msgstr "Internetradf"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7316 #, fuzzy
7317 msgid "InternetRowF:"
7318 msgstr "Internetradf"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7321 msgid "BankRowA"
7322 msgstr "BankradA"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7325 #, fuzzy
7326 msgid "BankRowA:"
7327 msgstr "BankradA"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7330 msgid "BankRowB"
7331 msgstr "BankradB"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7334 #, fuzzy
7335 msgid "BankRowB:"
7336 msgstr "BankradB"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7339 msgid "BankRowC"
7340 msgstr "BankradC"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7343 #, fuzzy
7344 msgid "BankRowC:"
7345 msgstr "BankradC"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7348 msgid "BankRowD"
7349 msgstr "BankradD"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7352 #, fuzzy
7353 msgid "BankRowD:"
7354 msgstr "BankradD"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7357 msgid "BankRowE"
7358 msgstr "BankradE"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7361 #, fuzzy
7362 msgid "BankRowE:"
7363 msgstr "BankradE"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7366 msgid "BankRowF"
7367 msgstr "BankradF"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7370 #, fuzzy
7371 msgid "BankRowF:"
7372 msgstr "BankradF"
7373
7374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Claim #."
7377 msgstr "Påstand"
7378
7379 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7380 msgid "Remarks"
7381 msgstr "Merknader"
7382
7383 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Remarks #."
7386 msgstr "Merknader"
7387
7388 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7389 msgid "More"
7390 msgstr "Meir"
7391
7392 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7393 msgid "(MORE)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7397 #, fuzzy
7398 msgid "FADE IN:"
7399 msgstr "LYS_OPP"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7402 msgid "INT."
7403 msgstr "Klipp  "
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7406 msgid "EXT."
7407 msgstr "UTV."
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7410 msgid "Continuing"
7411 msgstr "Framhald"
7412
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7414 #, fuzzy
7415 msgid "(continuing)"
7416 msgstr "Framhald"
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7419 msgid "Transition"
7420 msgstr "Overgang"
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7423 #, fuzzy
7424 msgid "TITLE OVER:"
7425 msgstr "TITTEL_OVER:"
7426
7427 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7428 msgid "INTERCUT"
7429 msgstr "KUTT"
7430
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7432 #, fuzzy
7433 msgid "INTERCUT WITH:"
7434 msgstr "KUTT"
7435
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7437 #, fuzzy
7438 msgid "FADE OUT"
7439 msgstr "LYS_UT"
7440
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7442 msgid "General"
7443 msgstr "Generelt"
7444
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7446 msgid "Scene"
7447 msgstr "Scene"
7448
7449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Theorem:"
7452 msgstr "Teorem"
7453
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7455 msgid "AddressForOffprints"
7456 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7457
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Address for Offprints:"
7461 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7462
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7464 msgid "RunningTitle"
7465 msgstr "Sidetittel"
7466
7467 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Running title:"
7471 msgstr "Sidetittel"
7472
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7474 msgid "RunningAuthor"
7475 msgstr "SideForfattar"
7476
7477 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Running author:"
7480 msgstr "SideForfattar"
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Keywords:"
7487 msgstr "Stikkord"
7488
7489 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7490 #, fuzzy
7491 msgid "E-mail:"
7492 msgstr "&E-post"
7493
7494 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7496 msgid "Code"
7497 msgstr "Kode"
7498
7499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7501 msgid "SGML"
7502 msgstr "SGML"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7505 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7508 msgid "Chapter"
7509 msgstr "Kapittel"
7510
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Running LaTeX Title"
7514 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7515
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7517 #, fuzzy
7518 msgid "TOC Title"
7519 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7520
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7522 #, fuzzy
7523 msgid "TOC title:"
7524 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7525
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Author Running"
7529 msgstr "Side_Forfatter"
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Author Running:"
7534 msgstr "Side_Forfatter"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7537 #, fuzzy
7538 msgid "TOC Author"
7539 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7542 #, fuzzy
7543 msgid "TOC Author:"
7544 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Case #."
7549 msgstr "Små/store bokstavar"
7550
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Conjecture #."
7554 msgstr "konjektur"
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Example #."
7559 msgstr "Døme"
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Exercise #."
7564 msgstr "Øving"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Note #."
7569 msgstr "Notat"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Problem #."
7574 msgstr "Problem"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7577 msgid "Property"
7578 msgstr "eigendom"
7579
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Property #."
7583 msgstr "eigendom"
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7586 msgid "Question"
7587 msgstr "Spørsmål"
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Question #."
7592 msgstr "Spørsmål"
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Remark #."
7597 msgstr "Merknad"
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7600 msgid "Solution"
7601 msgstr "Løysing"
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Solution #."
7606 msgstr "Løysing"
7607
7608 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7609 msgid "Chapterprecis"
7610 msgstr "Kapittel_samandrag"
7611
7612 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7613 msgid "Epigraph"
7614 msgstr "Kapittel_motto"
7615
7616 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7617 msgid "Poemtitle"
7618 msgstr "Dikttittel"
7619
7620 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7621 msgid "Poemtitle*"
7622 msgstr "Dikttittel*"
7623
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7625 msgid "Legend"
7626 msgstr "Figur_forklaring"
7627
7628 #: lib/layouts/paper.layout:147
7629 msgid "SubTitle"
7630 msgstr "Undertittel"
7631
7632 #: lib/layouts/paper.layout:158
7633 msgid "Institution"
7634 msgstr "Institutsjon"
7635
7636 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7637 msgid "Preprint"
7638 msgstr "For-trykk"
7639
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Thanks:"
7643 msgstr "Takk"
7644
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Electronic Address:"
7648 msgstr "Returadresse"
7649
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7651 #, fuzzy
7652 msgid "acknowledgments"
7653 msgstr "Takk"
7654
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7656 msgid "PACS"
7657 msgstr "PACS"
7658
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7660 #, fuzzy
7661 msgid "PACS number:"
7662 msgstr "Ingen nummer"
7663
7664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7665 msgid "\\arabic{chapter}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7669 msgid "\\Alph{chapter}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7674 msgid "Labeling"
7675 msgstr "Etikettering"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7678 msgid "L"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7682 #, fuzzy
7683 msgid "O"
7684 msgstr "På"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7687 msgid "PS"
7688 msgstr "PS"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7691 msgid "CC"
7692 msgstr "Med kopi til"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7695 msgid "Encl"
7696 msgstr "Vedlegg"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7699 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7700 #, fuzzy
7701 msgid "encl:"
7702 msgstr "Vedlegg"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7705 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7706 msgid "Telephone"
7707 msgstr "Telefon"
7708
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Telephone:"
7712 msgstr "Telefon"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7715 msgid "Place"
7716 msgstr "Sed"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Place:"
7721 msgstr "Sed"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7724 msgid "Backaddress"
7725 msgstr "Bakside-adresse "
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Backaddress:"
7730 msgstr "Bakside-adresse "
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7733 msgid "Specialmail"
7734 msgstr "Spesial post"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Specialmail:"
7739 msgstr "Spesial post"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7742 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7743 msgid "Location"
7744 msgstr "St ad"
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7747 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Location:"
7750 msgstr "St ad"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Title:"
7755 msgstr "Tittel"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7759 msgid "Subject"
7760 msgstr "Emne"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Subject:"
7765 msgstr "Emne"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7768 msgid "Yourref"
7769 msgstr "DinRef"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Your ref.:"
7774 msgstr "DinRef"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7777 msgid "Yourmail"
7778 msgstr "DinAdresse"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7781 msgid "Your letter of:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7785 msgid "Myref"
7786 msgstr "MinRef"
7787
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Our ref.:"
7791 msgstr "DinRef"
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7794 msgid "Customer"
7795 msgstr "Kunde"
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Customer no.:"
7800 msgstr "Kunde"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7803 msgid "Invoice"
7804 msgstr "Faktura"
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Invoice no.:"
7809 msgstr "Faktura"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7812 msgid "NextAddress"
7813 msgstr "NesteAdresse"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Next Address:"
7818 msgstr "NesteAdresse"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Post Scriptum:"
7823 msgstr "Postscript-&drivaren"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Sender Name:"
7828 msgstr "Skrivar&namn:"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7831 msgid "SenderAddress"
7832 msgstr "SendarSinAdresse"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Sender Address:"
7837 msgstr "SendarSinAdresse"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7840 msgid "Sender Phone:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7844 msgid "Fax"
7845 msgstr "Faks"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7848 msgid "Sender Fax:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7852 msgid "E-Mail"
7853 msgstr "E-post"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Sender E-Mail:"
7858 msgstr "E-post"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Sender URL:"
7863 msgstr "Set inn URL"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7866 msgid "Logo"
7867 msgstr "Logo:"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Logo:"
7872 msgstr "Logo:"
7873
7874 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7875 msgid "LandscapeSlide"
7876 msgstr "LiggandeLysark"
7877
7878 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Landscape Slide"
7881 msgstr "LiggandeLysark"
7882
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7884 msgid "PortraitSlide"
7885 msgstr "StåandeLysark"
7886
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Portrait Slide"
7890 msgstr "StåandeLysark"
7891
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7893 msgid "Slide"
7894 msgstr "Lysark"
7895
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7897 msgid "Slide*"
7898 msgstr "Lysark*"
7899
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7901 msgid "SlideHeading"
7902 msgstr "Lysark_topptekst"
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7905 msgid "SlideSubHeading"
7906 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7909 msgid "ListOfSlides"
7910 msgstr "LysarkListe"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7913 #, fuzzy
7914 msgid "List Of Slides"
7915 msgstr "LysarkListe"
7916
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7918 msgid "SlideContents"
7919 msgstr "LysarkInnhald"
7920
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Slidecontents"
7924 msgstr "LysarkInnhald"
7925
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7927 msgid "ProgressContents"
7928 msgstr "Progresjon -Innhald"
7929
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Progress Contents"
7933 msgstr "Progresjon -Innhald"
7934
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7936 #, fuzzy
7937 msgid "\tEnd."
7938 msgstr "Vedlgg"
7939
7940 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7942 msgid "Paragraph*"
7943 msgstr "Avsnitt*"
7944
7945 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Key words."
7948 msgstr "Stikkord"
7949
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7951 msgid "AMS"
7952 msgstr "AMS"
7953
7954 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7955 #, fuzzy
7956 msgid "AMS subject classifications."
7957 msgstr "Subjekt_klasse"
7958
7959 #: lib/layouts/slides.layout:104
7960 #, fuzzy
7961 msgid "New Slide:"
7962 msgstr "Lysark"
7963
7964 #: lib/layouts/slides.layout:126
7965 msgid "Overlay"
7966 msgstr "Overliggar"
7967
7968 #: lib/layouts/slides.layout:142
7969 #, fuzzy
7970 msgid "New Overlay:"
7971 msgstr "Overliggar"
7972
7973 #: lib/layouts/slides.layout:183
7974 #, fuzzy
7975 msgid "New Note:"
7976 msgstr "Nytt element"
7977
7978 #: lib/layouts/slides.layout:208
7979 msgid "InvisibleText"
7980 msgstr "UsynlegTekst"
7981
7982 #: lib/layouts/slides.layout:216
7983 #, fuzzy
7984 msgid "<Invisible Text Follows>"
7985 msgstr "UsynlegTekst"
7986
7987 #: lib/layouts/slides.layout:233
7988 msgid "VisibleText"
7989 msgstr "SynlegTekst"
7990
7991 #: lib/layouts/slides.layout:241
7992 #, fuzzy
7993 msgid "<Visible Text Follows>"
7994 msgstr "SynlegTekst"
7995
7996 #: lib/layouts/spie.layout:54
7997 msgid "Authorinfo"
7998 msgstr "Forfattarinfo"
7999
8000 #: lib/layouts/spie.layout:66
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Authorinfo:"
8003 msgstr "Forfattarinfo"
8004
8005 #: lib/layouts/spie.layout:79
8006 msgid "ABSTRACT"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/spie.layout:94
8010 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8014 #, fuzzy
8015 msgid "email:"
8016 msgstr "E-post"
8017
8018 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8023 msgid "Subsubparagraph"
8024 msgstr "Underunderavsnitt"
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8027 #, fuzzy
8028 msgid "-- Header --"
8029 msgstr "Topptekst"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8032 msgid "Special-section"
8033 msgstr "Spesialbolk"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Special-section:"
8038 msgstr "Spesialbolk"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8041 msgid "AGU-journal"
8042 msgstr "AGU-Tidskrift"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AGU-journal:"
8047 msgstr "AGU-Tidskrift"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8050 msgid "Citation-number"
8051 msgstr "Litteraturnummer"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Citation-number:"
8056 msgstr "Litteraturnummer"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8059 msgid "AGU-volume"
8060 msgstr "AGU-bind"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8063 #, fuzzy
8064 msgid "AGU-volume:"
8065 msgstr "AGU-bind"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8068 msgid "AGU-issue"
8069 msgstr "AGU-utgåve"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8072 #, fuzzy
8073 msgid "AGU-issue:"
8074 msgstr "AGU-utgåve"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Copyright:"
8079 msgstr "Opphavsrett"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8082 msgid "Index-terms"
8083 msgstr "Indeksord"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Index-terms..."
8088 msgstr "Indeksord"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8091 msgid "Index-term"
8092 msgstr "Indeksordet"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Index-term:"
8097 msgstr "Indeksordet"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8100 msgid "Cross-term"
8101 msgstr "Kryssreferanse"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Cross-term:"
8106 msgstr "Kryssreferanse"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8109 msgid "Supplementary"
8110 msgstr "Tillegg"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Supplementary..."
8115 msgstr "Tillegg"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8118 msgid "Supp-note"
8119 msgstr "Tilleggnotat"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Sup-mat-note:"
8124 msgstr "Tilleggnotat"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8127 msgid "Cite-other"
8128 msgstr "Vis til annan"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Cite-other:"
8133 msgstr "Vis til annan"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8136 msgid "Revised"
8137 msgstr "Retta"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Revised:"
8142 msgstr "Retta"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8145 msgid "Ident-line"
8146 msgstr "Ident-linje"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Ident-line:"
8151 msgstr "Ident-linje"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8154 msgid "Runhead"
8155 msgstr "Topptekst"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Runhead:"
8160 msgstr "Topptekst"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8163 msgid "Published-online:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8168 msgid "Citation"
8169 msgstr "Litteratur"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Citation:"
8174 msgstr "Litteratur"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8177 msgid "Posting-order"
8178 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Posting-order:"
8183 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8186 msgid "AGU-pages"
8187 msgstr "AGU-sider"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8190 #, fuzzy
8191 msgid "AGU-pages:"
8192 msgstr "AGU-sider"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8195 msgid "Words"
8196 msgstr "Ord"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Words:"
8201 msgstr "Ord"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8204 msgid "Figures"
8205 msgstr "Figurar"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Figures:"
8210 msgstr "Figurar"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8213 msgid "Tables"
8214 msgstr "Tabellar"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Tables:"
8219 msgstr "Tabellar"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8222 msgid "Datasets"
8223 msgstr "Datasett"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Datasets:"
8228 msgstr "Datasett"
8229
8230 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8231 msgid "CCC"
8232 msgstr "CCC"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8235 #, fuzzy
8236 msgid "CCC code:"
8237 msgstr "Kode"
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8240 msgid "PaperId"
8241 msgstr " "
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Paper Id:"
8246 msgstr " "
8247
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8249 msgid "AuthorAddr"
8250 msgstr "ForfattarADR"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Author Address:"
8255 msgstr "Forfattar_Adresse"
8256
8257 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8258 msgid "SlugComment"
8259 msgstr "SlugKommentar"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Slug Comment:"
8264 msgstr "SlugKommentar"
8265
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8267 msgid "Plate"
8268 msgstr "Foto"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8271 msgid "Planotable"
8272 msgstr "Plano- tabell"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Table Caption"
8277 msgstr "Tabell_tekst"
8278
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8280 #, fuzzy
8281 msgid "TableCaption"
8282 msgstr "Tabell_tekst"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Current Address"
8287 msgstr "Noverande_adresse"
8288
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Current address:"
8292 msgstr "Noverande_adresse"
8293
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8295 #, fuzzy
8296 msgid "E-mail address:"
8297 msgstr "E-postadresse:|#E"
8298
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Key words and phrases:"
8302 msgstr "Stikkord"
8303
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8305 msgid "Dedicatory"
8306 msgstr "Dedikasjon"
8307
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Dedication:"
8311 msgstr "Dedikasjon"
8312
8313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8314 msgid "Translator"
8315 msgstr "Oversetter"
8316
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Translator:"
8320 msgstr "Oversetter"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8323 msgid "Subjectclass"
8324 msgstr "Subjekt_klasse"
8325
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8327 #, fuzzy
8328 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8329 msgstr "Subjekt_klasse"
8330
8331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Algorithm #."
8334 msgstr "Algoritme"
8335
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8337 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8341 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8345 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8349 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8353 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8357 msgid "Conjecture*"
8358 msgstr "Konjektur*"
8359
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8361 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8365 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8369 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8373 msgid "Fact*"
8374 msgstr "Fakta*"
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8377 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8381 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8385 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8389 msgid "Example*"
8390 msgstr "Døme*"
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8393 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8397 msgid "Condition*"
8398 msgstr "Vilkår*"
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8401 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8405 msgid "Problem*"
8406 msgstr "Problem*"
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8409 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8413 msgid "Exercise*"
8414 msgstr "Øving*"
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8417 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8421 msgid "Remark*"
8422 msgstr "Merknad*"
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8425 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8429 msgid "Claim*"
8430 msgstr "Påstand*"
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8433 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8437 msgid "Note*"
8438 msgstr "Notat*"
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8441 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8445 msgid "Notation*"
8446 msgstr "Notasjon*"
8447
8448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8449 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8453 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8457 msgid "Acknowledgement*"
8458 msgstr "Takk*"
8459
8460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8461 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8465 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8469 msgid "Conclusion*"
8470 msgstr "Konklusjon*"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8473 msgid "Literal"
8474 msgstr "Ordrett"
8475
8476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8477 msgid "Chapter*"
8478 msgstr "Kapittel*"
8479
8480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8481 msgid "Subparagraph*"
8482 msgstr "Underavsnitt*"
8483
8484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8485 msgid "Authorgroup"
8486 msgstr "Forfattergruppe"
8487
8488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8489 msgid "RevisionHistory"
8490 msgstr "Revisjonshistorie"
8491
8492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Revision History"
8495 msgstr "Revisjonshistorie"
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8498 msgid "Revision"
8499 msgstr "Revisjon"
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8502 msgid "RevisionRemark"
8503 msgstr "RevisjonsMerknad"
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8506 msgid "FirstName"
8507 msgstr "Fornamn"
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8510 msgid "Surname"
8511 msgstr "Etternamn"
8512
8513 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8514 msgid "Scrap"
8515 msgstr "Utklipp"
8516
8517 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8518 msgid "Part \\Roman{part}"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8522 #, fuzzy
8523 msgid "\\Alph{section}"
8524 msgstr "utvalet"
8525
8526 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8527 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8531 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8535 #, fuzzy
8536 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8537 msgstr "Underunderavsnitt"
8538
8539 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8540 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8544 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8548 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8552 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8556 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8560 msgid "\\Roman{section}."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8566 msgstr "utvalet"
8567
8568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8569 #, fuzzy
8570 msgid "\\Alph{subsection}."
8571 msgstr "utvalet"
8572
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8574 #, fuzzy
8575 msgid "\\arabic{subsection}."
8576 msgstr "Underunderbolk"
8577
8578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8579 #, fuzzy
8580 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8581 msgstr "Underunderbolk"
8582
8583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8584 #, fuzzy
8585 msgid "\\alph{subsubsection}."
8586 msgstr "Underunderbolk"
8587
8588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8589 #, fuzzy
8590 msgid "\\alph{paragraph}."
8591 msgstr "Underavsnitt"
8592
8593 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8594 msgid "Addpart"
8595 msgstr "Legg til del"
8596
8597 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8598 msgid "Addchap"
8599 msgstr "Legg_til_kap"
8600
8601 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8602 msgid "Addsec"
8603 msgstr "Legg_til_bolk "
8604
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8606 msgid "Addchap*"
8607 msgstr "Legg_til_kap* "
8608
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8610 msgid "Addsec*"
8611 msgstr "Legg_til_bolk*"
8612
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8614 msgid "Minisec"
8615 msgstr "Mini_bolk "
8616
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8618 msgid "Publishers"
8619 msgstr "Forlag"
8620
8621 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8622 msgid "Dedication"
8623 msgstr "Dedikasjon"
8624
8625 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8626 msgid "Titlehead"
8627 msgstr "Title_topptekst"
8628
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8630 msgid "Uppertitleback"
8631 msgstr "Uppertitleback"
8632
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8634 msgid "Lowertitleback"
8635 msgstr "Lowertitleback"
8636
8637 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8638 msgid "Extratitle"
8639 msgstr "Extratitle"
8640
8641 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8642 msgid "Captionabove"
8643 msgstr "Over_figurtekst"
8644
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8646 msgid "Captionbelow"
8647 msgstr "Under_figurtekst"
8648
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8650 msgid "Dictum"
8651 msgstr "Dictum "
8652
8653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8654 msgid "Table"
8655 msgstr "Tabell"
8656
8657 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8658 msgid "List of Tables"
8659 msgstr "Liste over tabellar"
8660
8661 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8662 msgid "Figure"
8663 msgstr "Figur"
8664
8665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8666 msgid "List of Figures"
8667 msgstr "Liste over figurar"
8668
8669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8670 msgid "List of Algorithms"
8671 msgstr "Liste over algoritmer"
8672
8673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Senseless!"
8676 msgstr "Meiningslaust: "
8677
8678 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8679 msgid "#*"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8683 msgid "Headnote"
8684 msgstr "Topptekst"
8685
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8687 msgid "Headnote (optional):"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Corr Author:"
8693 msgstr "Fire_Forfattarar"
8694
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8696 msgid "Offprints"
8697 msgstr "Ekstra_kopiar"
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Offprints:"
8702 msgstr "Ekstra_kopiar"
8703
8704 #: lib/languages:2
8705 msgid "Afrikaans"
8706 msgstr "Afrikaans"
8707
8708 #: lib/languages:3
8709 msgid "American"
8710 msgstr "Amerikansk"
8711
8712 #: lib/languages:4
8713 msgid "Arabic"
8714 msgstr "Arabisk"
8715
8716 #: lib/languages:5
8717 msgid "Austrian"
8718 msgstr "Østerisk"
8719
8720 #: lib/languages:6
8721 msgid "Bahasa"
8722 msgstr "Bahasa"
8723
8724 #: lib/languages:7
8725 msgid "Belarusian"
8726 msgstr "Kviterussisk"
8727
8728 #: lib/languages:8
8729 msgid "Basque"
8730 msgstr "Baskisk"
8731
8732 #: lib/languages:9
8733 msgid "Portuguese (Brazil)"
8734 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8735
8736 #: lib/languages:10
8737 msgid "Breton"
8738 msgstr "Breton"
8739
8740 #: lib/languages:11
8741 msgid "British"
8742 msgstr "Britisk"
8743
8744 #: lib/languages:12
8745 msgid "Bulgarian"
8746 msgstr "Bulgarsk"
8747
8748 #: lib/languages:13
8749 msgid "Canadian"
8750 msgstr "Kanadisk"
8751
8752 #: lib/languages:14
8753 msgid "French Canadian"
8754 msgstr "Fransk-kanadisk"
8755
8756 #: lib/languages:15
8757 msgid "Catalan"
8758 msgstr "Katalansk"
8759
8760 #: lib/languages:16
8761 msgid "Croatian"
8762 msgstr "Kroatisk"
8763
8764 #: lib/languages:17
8765 msgid "Czech"
8766 msgstr "Tsjekkisk"
8767
8768 #: lib/languages:18
8769 msgid "Danish"
8770 msgstr "Dansk"
8771
8772 #: lib/languages:19
8773 msgid "Dutch"
8774 msgstr "Nederlandsk"
8775
8776 #: lib/languages:20
8777 msgid "English"
8778 msgstr "Engelsk"
8779
8780 #: lib/languages:21
8781 msgid "Esperanto"
8782 msgstr "Esperanto"
8783
8784 #: lib/languages:23
8785 msgid "Estonian"
8786 msgstr "Estisk"
8787
8788 #: lib/languages:24
8789 msgid "Finnish"
8790 msgstr "Finsk"
8791
8792 #: lib/languages:26
8793 msgid "French"
8794 msgstr "Fransk"
8795
8796 #: lib/languages:27
8797 msgid "Galician"
8798 msgstr "Gælisk"
8799
8800 #: lib/languages:30
8801 msgid "German"
8802 msgstr "Tysk"
8803
8804 #: lib/languages:31
8805 msgid "German (new spelling)"
8806 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8807
8808 #: lib/languages:33
8809 msgid "Hebrew"
8810 msgstr "Hebraisk"
8811
8812 #: lib/languages:35
8813 msgid "Irish"
8814 msgstr "Irsk"
8815
8816 #: lib/languages:36
8817 msgid "Italian"
8818 msgstr "Italiensk"
8819
8820 #: lib/languages:37
8821 msgid "Kazakh"
8822 msgstr "Kasakhstansk"
8823
8824 #: lib/languages:40
8825 msgid "Lithuanian"
8826 msgstr "Litauisk"
8827
8828 #: lib/languages:41
8829 msgid "Latvian"
8830 msgstr "Latvisk"
8831
8832 #: lib/languages:42
8833 msgid "Icelandic"
8834 msgstr "Islandsk"
8835
8836 #: lib/languages:43
8837 msgid "Magyar"
8838 msgstr "Ungarsk"
8839
8840 #: lib/languages:44
8841 msgid "Norsk"
8842 msgstr "Bokmål"
8843
8844 #: lib/languages:45
8845 msgid "Nynorsk"
8846 msgstr "Nynorsk"
8847
8848 #: lib/languages:46
8849 msgid "Polish"
8850 msgstr "Polsk"
8851
8852 #: lib/languages:47
8853 msgid "Portugese"
8854 msgstr "Portugisisk"
8855
8856 #: lib/languages:48
8857 msgid "Romanian"
8858 msgstr "Rumensk"
8859
8860 #: lib/languages:49
8861 msgid "Russian"
8862 msgstr "Russisk"
8863
8864 #: lib/languages:50
8865 msgid "Scottish"
8866 msgstr "Skotsk"
8867
8868 #: lib/languages:51
8869 msgid "Serbian"
8870 msgstr "Serbisk"
8871
8872 #: lib/languages:52
8873 msgid "Serbo-Croatian"
8874 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8875
8876 #: lib/languages:53
8877 msgid "Spanish"
8878 msgstr "Spansk"
8879
8880 #: lib/languages:54
8881 msgid "Slovak"
8882 msgstr "Slovakisk"
8883
8884 #: lib/languages:55
8885 msgid "Slovene"
8886 msgstr "Slovensk"
8887
8888 #: lib/languages:56
8889 msgid "Swedish"
8890 msgstr "Svensk"
8891
8892 #: lib/languages:57
8893 msgid "Thai"
8894 msgstr "Thailandsk"
8895
8896 #: lib/languages:58
8897 msgid "Turkish"
8898 msgstr "Tyrkisk"
8899
8900 #: lib/languages:59
8901 msgid "Ukrainian"
8902 msgstr "Ukrainsk"
8903
8904 #: lib/languages:62
8905 msgid "Welsh"
8906 msgstr "Walisisk"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8909 msgid "File|F"
8910 msgstr "Fil|F"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8913 msgid "Edit|E"
8914 msgstr "Rediger|R"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8917 msgid "Insert|I"
8918 msgstr "Set inn|S"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:35
8921 msgid "Layout|L"
8922 msgstr "Oppsett|O"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8925 msgid "View|V"
8926 msgstr "Vis|V"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8929 msgid "Navigate|N"
8930 msgstr "Naviger|N"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:38
8933 msgid "Documents|D"
8934 msgstr "Dokument|D"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8937 msgid "Help|H"
8938 msgstr "Hjelp|H"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8941 msgid "New|N"
8942 msgstr "Ny|N"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:48
8945 msgid "New from Template...|T"
8946 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8949 msgid "Open...|O"
8950 msgstr "Opna|O"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8953 msgid "Close|C"
8954 msgstr "Lukk|u"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8957 msgid "Save|S"
8958 msgstr "Lagra|L"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8961 msgid "Save As...|A"
8962 msgstr "Lagra som ...|g"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8965 msgid "Revert|R"
8966 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8969 msgid "Version Control|V"
8970 msgstr "Versjonkontroll|V"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8973 msgid "Import|I"
8974 msgstr "Importere|I"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8977 msgid "Export|E"
8978 msgstr "Eksportere|E"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8981 msgid "Print...|P"
8982 msgstr "Skriv ut|S"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8985 msgid "Fax...|F"
8986 msgstr "Faks...|F"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8989 msgid "Exit|x"
8990 msgstr "Avslutt|A"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8993 msgid "Register...|R"
8994 msgstr "Register...|R"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8997 msgid "Check In Changes...|I"
8998 msgstr "Registrer endringar...|e"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9001 msgid "Check Out for Edit|O"
9002 msgstr "Hent ut til editering|t"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9005 msgid "Revert to Last Version|L"
9006 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9009 msgid "Undo Last Check In|U"
9010 msgstr "Angra siste registrering|A"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9013 msgid "Show History|H"
9014 msgstr "Vis Historie|H"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9017 msgid "Custom...|C"
9018 msgstr "Tilpassa...|E"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9021 msgid "Undo|U"
9022 msgstr "Angra|A"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:91
9025 msgid "Redo|d"
9026 msgstr "Gjer om|G"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:93
9029 msgid "Cut|C"
9030 msgstr "Klipp ut|K"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:94
9033 msgid "Copy|o"
9034 msgstr "Kopier|o"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:95
9037 msgid "Paste|a"
9038 msgstr "Lim inn|L"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:96
9041 msgid "Paste External Selection|x"
9042 msgstr "Lim inn Utval|U"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9045 msgid "Find & Replace...|F"
9046 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:100
9049 msgid "Tabular|T"
9050 msgstr "Tabell|T"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9053 msgid "Math|M"
9054 msgstr "Matte|M"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9057 msgid "Spellchecker...|S"
9058 msgstr "Stavekontroll...|S"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:105
9061 msgid "Thesaurus..."
9062 msgstr "Synonymordbok..."
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9065 msgid "Count Words|W"
9066 msgstr "Tel ord|o"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9069 msgid "Check TeX|h"
9070 msgstr "Sjekk TeX|k"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:108
9073 msgid "Change Tracking|g"
9074 msgstr "Endra sporing|g"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9077 msgid "Preferences...|P"
9078 msgstr "Val...|I"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9081 msgid "Reconfigure|R"
9082 msgstr "Set opp på nytt|R"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Selection as Lines|L"
9087 msgstr "som linjer|l"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9092 msgstr "som avsnitt|a"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9095 msgid "Multicolumn|M"
9096 msgstr "Multikolonne|M"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:122
9099 msgid "Line Top|T"
9100 msgstr ",,,,,,,,,,"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:123
9103 msgid "Line Bottom|B"
9104 msgstr "Botn linje|B"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:124
9107 msgid "Line Left|L"
9108 msgstr "Venstre linje|V"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:125
9111 msgid "Line Right|R"
9112 msgstr "Høgre linje|H"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:127
9115 msgid "Alignment|i"
9116 msgstr "Justering|J"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:129
9119 msgid "Add Row|A"
9120 msgstr "Legg til rad|L"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:130
9123 msgid "Delete Row|w"
9124 msgstr "Fjern rad|F"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9127 msgid "Copy Row"
9128 msgstr "Kopier rad|K"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9131 msgid "Swap Rows"
9132 msgstr "Byt om på rader|d"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:134
9135 msgid "Add Column|u"
9136 msgstr "Legg til kolonne|k"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:135
9139 msgid "Delete Column|D"
9140 msgstr "Fjern kolonne|j"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9143 msgid "Copy Column"
9144 msgstr "Kopier kolonne|p"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9147 msgid "Swap Columns"
9148 msgstr "Byt kolonner"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9151 msgid "Left|L"
9152 msgstr "Venstre|V"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9155 msgid "Center|C"
9156 msgstr "Sentrum|S"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9159 msgid "Right|R"
9160 msgstr "Høgre|H"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9163 msgid "Top|T"
9164 msgstr "Topp|T"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9167 msgid "Middle|M"
9168 msgstr "Midten|M"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9171 msgid "Bottom|B"
9172 msgstr "Nedst|N"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9175 msgid "Toggle Numbering|N"
9176 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9179 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9180 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9183 msgid "Change Limits Type|L"
9184 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9187 msgid "Change Formula Type|F"
9188 msgstr "Endra formel type|T"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9191 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9192 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:168
9195 msgid "Alignment|A"
9196 msgstr "Justering|J"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:170
9199 msgid "Add Row|R"
9200 msgstr "Legg til rad|L"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:171
9203 msgid "Delete Row|D"
9204 msgstr "Fjern rad|F"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:175
9207 msgid "Add Column|C"
9208 msgstr "Legg til kolonne|k"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:176
9211 msgid "Delete Column|e"
9212 msgstr "Fjern kolonne|o"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9215 msgid "Default|t"
9216 msgstr "standard|t"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9219 msgid "Display|D"
9220 msgstr "Vis|V"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9223 msgid "Inline|I"
9224 msgstr "I teksten|I"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9227 msgid "Octave"
9228 msgstr "Octave"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9231 msgid "Maxima"
9232 msgstr "Maxima"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9235 msgid "Mathematica"
9236 msgstr "Mathematica"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9239 msgid "Maple, simplify"
9240 msgstr "Maple, simplify"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9243 msgid "Maple, factor"
9244 msgstr "Maple, factor"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9247 msgid "Maple, evalm"
9248 msgstr "Maple,evalm"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9251 msgid "Maple, evalf"
9252 msgstr "Maple, evalf"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9255 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9256 msgid "Inline Formula|I"
9257 msgstr "Formel i teksten|i"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9260 msgid "Displayed Formula|D"
9261 msgstr "Eigen formel|E"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9264 msgid "Eqnarray Environment|q"
9265 msgstr "Sett med likningar|r"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:202
9268 msgid "Align Environment|A"
9269 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:203
9272 msgid "AlignAt Environment"
9273 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:204
9276 msgid "Flalign Environment|F"
9277 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:207
9280 msgid "Gather Environment"
9281 msgstr "Samla miljø"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:208
9284 msgid "Multline Environment"
9285 msgstr "Multilinje miljø"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9288 msgid "Math|h"
9289 msgstr "Matte|t"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9292 msgid "Special Character|S"
9293 msgstr "Spesialteikn|S"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Citation...|C"
9298 msgstr "Litteratur"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Cross-reference...|r"
9303 msgstr "Kryssreferanse"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9306 msgid "Label...|L"
9307 msgstr "Etikett...|t"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9310 msgid "Footnote|F"
9311 msgstr "Fotnote|F"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9314 msgid "Marginal Note|M"
9315 msgstr "Margnotat|a"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9318 msgid "Short Title"
9319 msgstr "Kort tittel"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:223
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Index Entry|I"
9324 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9327 msgid "URL...|U"
9328 msgstr "URL...|U"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9331 msgid "Note|N"
9332 msgstr "Notat|N"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:226
9335 msgid "Lists & TOC|O"
9336 msgstr "Ulike Lister|l"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:228
9339 #, fuzzy
9340 msgid "TeX Code|T"
9341 msgstr "TeX|X"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:229
9344 msgid "Minipage|p"
9345 msgstr "Miniside|d"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9348 msgid "Graphics...|G"
9349 msgstr "Bilete...|B"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:231
9352 msgid "Tabular Material...|b"
9353 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:232
9356 msgid "Floats|a"
9357 msgstr "Flytarar|y"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:234
9360 msgid "Include File...|d"
9361 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:235
9364 msgid "Insert File|e"
9365 msgstr "Set inn fil|n"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:236
9368 msgid "External Material...|x"
9369 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9372 msgid "Superscript|S"
9373 msgstr "Heva tekst|v"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9376 msgid "Subscript|u"
9377 msgstr "Senka tekst|n"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9380 msgid "Horizontal Fill|H"
9381 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9384 msgid "Hyphenation Point|P"
9385 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9388 msgid "Ligature Break|k"
9389 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9392 msgid "Protected Space|r"
9393 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9396 msgid "Inter-word Space|w"
9397 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9400 msgid "Thin Space|T"
9401 msgstr "Lite mellomrom|t"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Vertical Space..."
9406 msgstr "Loddrett avstand"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9409 msgid "Line Break|L"
9410 msgstr "Ny linje|L"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9413 msgid "Ellipsis|i"
9414 msgstr "Ellipsis|i"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9417 msgid "End of Sentence|E"
9418 msgstr "Slutt å setning|P"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:252
9421 msgid "Single Quote|Q"
9422 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:253
9425 msgid "Ordinary Quote|O"
9426 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9429 msgid "Menu Separator|M"
9430 msgstr "Meny delar|M"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9433 msgid "Horizontal Line"
9434 msgstr "Vassrett linje"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9437 msgid "Page Break"
9438 msgstr "Sideskift"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9441 msgid "Display Formula|D"
9442 msgstr "Vis formel|V"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9445 msgid "Eqnarray Environment|E"
9446 msgstr "Sett med likningar|l"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9449 msgid "AMS align Environment|a"
9450 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9453 msgid "AMS alignat Environment|t"
9454 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9457 msgid "AMS flalign Environment|f"
9458 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9461 msgid "AMS gather Environment|g"
9462 msgstr "AMS samla miljø|s"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9465 msgid "AMS multline Environment|m"
9466 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9469 msgid "Array Environment|y"
9470 msgstr "Likningsmiljø|y"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9473 msgid "Cases Environment|C"
9474 msgstr "Alternativmiljø|n"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9477 msgid "Split Environment|S"
9478 msgstr "Delt miljø|V"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9481 msgid "Font Change|o"
9482 msgstr "Endra skrifttype|f"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:276
9485 msgid "Math Panel|l"
9486 msgstr "Matte dialog|d"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9489 msgid "Math Normal Font"
9490 msgstr "Normal matte skriftype"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9493 msgid "Math Calligraphic Family"
9494 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9497 msgid "Math Fraktur Family"
9498 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9501 msgid "Math Roman Family"
9502 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9505 msgid "Math Sans Serif Family"
9506 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9509 msgid "Math Bold Series"
9510 msgstr "Feit matte skriftype"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9513 msgid "Text Normal Font"
9514 msgstr "Normal tekst skriftype"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9517 msgid "Text Roman Family"
9518 msgstr "Romansk tekst familie"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9521 msgid "Text Sans Serif Family"
9522 msgstr "Sans serif tekst familie"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9525 msgid "Text Typewriter Family"
9526 msgstr "Typewriter tekst familie"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9529 msgid "Text Bold Series"
9530 msgstr "Feit tekst familie"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9533 msgid "Text Medium Series"
9534 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9537 msgid "Text Italic Shape"
9538 msgstr "Kursiv tekst"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9541 msgid "Text Small Caps Shape"
9542 msgstr "Litenbokstav tekst"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9545 msgid "Text Slanted Shape"
9546 msgstr "Skråstilt tekst"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9549 msgid "Text Upright Shape"
9550 msgstr "Opprett tekst"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:306
9553 msgid "Floatflt Figure"
9554 msgstr "Flytar figur"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9557 msgid "Table of Contents|C"
9558 msgstr "Innhaldsliste|I"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9561 msgid "Index List|I"
9562 msgstr "Indeks liste|l"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9565 #, fuzzy
9566 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9567 msgstr "Litteratur"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9570 msgid "LyX Document...|X"
9571 msgstr "LyX dokument...|X"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9576 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9581 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9584 msgid "Track Changes|T"
9585 msgstr "Registrer endringar...|r"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9588 msgid "Merge Changes...|M"
9589 msgstr "Flett endringar...|e"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9592 msgid "Accept All Changes|A"
9593 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9596 msgid "Reject All Changes|R"
9597 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Show Changes in Output|S"
9602 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:334
9605 msgid "Character...|C"
9606 msgstr "Teiknsett...|B"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:335
9609 msgid "Paragraph...|P"
9610 msgstr "Avsnitt...|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:336
9613 msgid "Document...|D"
9614 msgstr "Dokument...|D"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:337
9617 msgid "Tabular...|T"
9618 msgstr "Tabell...|T"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:339
9621 msgid "Emphasize Style|E"
9622 msgstr "Utheva skrift|U"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:340
9625 msgid "Noun Style|N"
9626 msgstr "Kapitelar|K"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:341
9629 msgid "Bold Style|B"
9630 msgstr "Feit skrift|F"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:344
9633 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9634 msgstr "Mink listedjup|M"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:345
9637 msgid "Increase Environment Depth|i"
9638 msgstr "Auk listedjup|A"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:346
9641 #, fuzzy
9642 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9643 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:347
9646 msgid "Start Appendix Here|S"
9647 msgstr "Start vedlegga her|S"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9650 msgid "Build Program|B"
9651 msgstr "Lag program|B"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9654 msgid "Update|U"
9655 msgstr "Oppdater|O"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9658 #, fuzzy
9659 msgid "LaTeX Log|L"
9660 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:361
9663 msgid "TeX Information|X"
9664 msgstr "TeX informasjon|T"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Next Note|N"
9669 msgstr "Notat|N"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Go to Label|L"
9674 msgstr "&Etikett"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9677 msgid "Bookmarks|B"
9678 msgstr "Bokmerke|B"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9681 msgid "Save Bookmark 1|S"
9682 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9685 msgid "Save Bookmark 2"
9686 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9689 msgid "Save Bookmark 3"
9690 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9693 msgid "Save Bookmark 4"
9694 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9697 msgid "Save Bookmark 5"
9698 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9701 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9702 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9705 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9706 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9709 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9710 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9713 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9714 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9717 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9718 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:405
9721 msgid "Tooltips|o"
9722 msgstr "Verktøytips|V"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9725 msgid "Introduction|I"
9726 msgstr "Introduksjon|I"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9729 msgid "Tutorial|T"
9730 msgstr "Lærebok|L"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9733 msgid "User's Guide|U"
9734 msgstr "Brukarhandbok|B"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9737 msgid "Extended Features|E"
9738 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9741 msgid "Customization|C"
9742 msgstr "Tilpassing|T"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9745 msgid "FAQ|F"
9746 msgstr "FAQ|Q"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9749 msgid "Table of Contents|a"
9750 msgstr "Innhaldsliste|a"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9753 msgid "LaTeX Configuration|L"
9754 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9757 msgid "About LyX|X"
9758 msgstr "Om LyX|X"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9761 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9762 msgid "About LyX"
9763 msgstr "Om LyX"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9766 msgid "Preferences..."
9767 msgstr "Val..."
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9770 msgid "Quit LyX"
9771 msgstr "Skru av LyX"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9774 msgid "Toolbars"
9775 msgstr "Verktyliner"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9778 msgid "Document|D"
9779 msgstr "Dokument|D"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9782 msgid "Tools|T"
9783 msgstr "Verktøytips|V"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9786 msgid "New from Template...|m"
9787 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9790 msgid "Open recent|t"
9791 msgstr "Opna nylege|y"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9794 msgid "Redo|R"
9795 msgstr "Gjer om|G"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9798 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9799 msgid "Cut"
9800 msgstr "Klipp"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9803 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9804 msgid "Copy"
9805 msgstr "Kopier"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9808 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9809 #: src/text3.C:826
9810 msgid "Paste"
9811 msgstr "Lim inn"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9814 msgid "Paste Recent"
9815 msgstr "Lim inn nyleg"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Paste External Selection"
9820 msgstr "Lim inn Utval|U"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9823 msgid "Text Style...|S"
9824 msgstr "Tekststil...|s"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9827 msgid "Paragraph Settings...|P"
9828 msgstr "Avsnittval...|A"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9831 msgid "Table|T"
9832 msgstr "Tabell|T"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9835 msgid "Rows & Cols|C"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9839 msgid "Increase List Depth|I"
9840 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9843 msgid "Decrease List Depth|D"
9844 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9847 msgid "TeX Code Settings...|C"
9848 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9851 msgid "Float Settings...|a"
9852 msgstr "Flytarval...|a"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9855 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9856 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9859 msgid "Note Settings...|N"
9860 msgstr "Notatval...|N"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9863 msgid "Branch Settings...|B"
9864 msgstr "Greinval|G"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9867 msgid "Box Settings...|x"
9868 msgstr "Rammeval...|R"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9871 msgid "Table Settings...|a"
9872 msgstr "Tabellval...|a"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9875 msgid "Top Line|T"
9876 msgstr "Topplinje|#T"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9879 msgid "Bottom Line|B"
9880 msgstr "Botnlinje|B"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9883 msgid "Left Line|L"
9884 msgstr "Venstrelinje|V"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9887 msgid "Right Line|R"
9888 msgstr "Høgrelinje|H"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Add Row"
9893 msgstr "Legg til rad|L"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Delete Row"
9898 msgstr "Fjern rad|F"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Add Column"
9903 msgstr "Legg til kolonne|k"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Delete Column"
9908 msgstr "Fjern kolonne|j"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9911 msgid "Add Line Above"
9912 msgstr "Ny linje over"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9915 msgid "Add Line Below"
9916 msgstr "Ny linje under"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9919 msgid "Delete Line Above"
9920 msgstr "Fjern linja over"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9923 msgid "Delete Line Below"
9924 msgstr "Fjern linja over"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9927 msgid "Add Line to Left"
9928 msgstr "Ny linje til venstre"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9931 msgid "Add Line to Right"
9932 msgstr "Ny linje til høgre"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9935 msgid "Delete Line to Left"
9936 msgstr "Fjern linja til venstre"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9939 msgid "Delete Line to Right"
9940 msgstr "Fjern linja til høgre"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9943 msgid "Display Tooltips|i"
9944 msgstr "Verktøytips|V"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9947 msgid "Special Formatting|o"
9948 msgstr "Spesiell formatering|"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9951 msgid "List / TOC|i"
9952 msgstr "Ulike Lister|l"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9955 msgid "Float|a"
9956 msgstr "Flytar|y"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9959 msgid "Branch|B"
9960 msgstr "Grein|G"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9963 msgid "Character Style|y"
9964 msgstr "Teiknstil|T"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9967 msgid "File|e"
9968 msgstr "Fil|F"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9971 #: src/insets/insetbox.C:148
9972 msgid "Box"
9973 msgstr "Ramme"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9976 msgid "Index Entry|d"
9977 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9980 msgid "Table...|T"
9981 msgstr "Tabell...|T"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9984 #, fuzzy
9985 msgid "TeX Code|X"
9986 msgstr "TeX|X"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9989 msgid "Ordinary Quote|Q"
9990 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9993 msgid "Single Quote|S"
9994 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Aligned Environment"
9999 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10002 #, fuzzy
10003 msgid "AlignedAt Environment"
10004 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Gathered Environment"
10009 msgstr "Samla miljø"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10012 msgid "Math Panel|P"
10013 msgstr "Matte dialog|d"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10016 msgid "Text Wrap Float|W"
10017 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10020 #, fuzzy
10021 msgid "External Material...|M"
10022 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10025 msgid "Child Document...|d"
10026 msgstr "Barnedokument dokument..."
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10029 msgid "LyX Note|N"
10030 msgstr "LyX notat|N"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10033 msgid "Comment|C"
10034 msgstr "Kommentar|K"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10037 msgid "Greyed Out|G"
10038 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10041 msgid "Change Tracking|C"
10042 msgstr "Endra sporing|E"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Table of Contents|T"
10047 msgstr "Innhaldsliste|a"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10050 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10051 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10054 msgid "Start Appendix Here|A"
10055 msgstr "Start vedlegga her|S"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10058 msgid "Settings...|S"
10059 msgstr "Val...|I"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10062 msgid "Thesaurus...|T"
10063 msgstr "Synonymordbok...|S"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10066 #, fuzzy
10067 msgid "TeX Information|I"
10068 msgstr "TeX informasjon|T"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10071 msgid "standard"
10072 msgstr "standard"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10075 msgid "New document"
10076 msgstr "Nytt dokument"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10079 msgid "Open document"
10080 msgstr "Opna eit dokument"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10083 msgid "Save document"
10084 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10087 msgid "Print document"
10088 msgstr "Skriv ut dokument"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10091 msgid "Undo"
10092 msgstr "Angre"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10095 msgid "Redo"
10096 msgstr "Gjer om"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10099 msgid "Find and replace"
10100 msgstr "Søk og erstatt"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Toggle emphasis"
10105 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Toggle noun"
10110 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Apply last"
10115 msgstr "&Bruk"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10118 msgid "Insert math"
10119 msgstr "Set inn matte"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10122 msgid "Insert graphics"
10123 msgstr "Set inn grafikk"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10126 msgid "Insert table"
10127 msgstr "Set inn tabell"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10130 msgid "extra"
10131 msgstr "ekstra"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10134 msgid "Numbered list"
10135 msgstr "Nummerert liste "
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10138 msgid "Itemized list"
10139 msgstr "Punktliste"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10142 msgid "Increase depth"
10143 msgstr "Auk djupna"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10146 msgid "Decrease depth"
10147 msgstr "Minsk djupna"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10150 msgid "Insert figure float"
10151 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10154 msgid "Insert table float"
10155 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10158 msgid "Insert label"
10159 msgstr "Set inn ein etikett"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10162 msgid "Insert cross-reference"
10163 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10166 msgid "Insert citation"
10167 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10170 msgid "Insert index entry"
10171 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10174 msgid "Insert footnote"
10175 msgstr "Set inn fotnote"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10178 msgid "Insert margin note"
10179 msgstr "Set inn marg-notat"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10182 msgid "Insert note"
10183 msgstr "Set inn notat"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10186 msgid "Insert URL"
10187 msgstr "Set inn URL"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Insert TeX Code"
10192 msgstr "Set inn TeX"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10195 msgid "Include file"
10196 msgstr "Set inn underdokument"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10199 msgid "Text style"
10200 msgstr "LaTeX stiler"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10203 msgid "Paragraph settings"
10204 msgstr "avsnittval"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10207 msgid "Table of contents"
10208 msgstr "Innhaldsliste"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10211 msgid "Check spelling"
10212 msgstr "Sjekk rettskriving"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10215 msgid "table"
10216 msgstr "tabell"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10219 msgid "Add row"
10220 msgstr "Legg til rad"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10223 msgid "Add column"
10224 msgstr "Legg til kolonne"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10227 msgid "Delete row"
10228 msgstr "Fjern rad"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10231 msgid "Delete column"
10232 msgstr "Fjern kolonne"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10235 msgid "Set top line"
10236 msgstr "Lag topplinje"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10239 msgid "Set bottom line"
10240 msgstr "Lag botnlinje"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10243 msgid "Set left line"
10244 msgstr "Lag venstrelinje"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10247 msgid "Set right line"
10248 msgstr "Lag høgrelinje"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10251 msgid "Set all lines"
10252 msgstr "Lag kantlinjer"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10255 msgid "Unset all lines"
10256 msgstr "Fjern kantlinjer"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10259 msgid "Align left"
10260 msgstr "Venstrejuster"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10263 msgid "Align center"
10264 msgstr "Set i sentrum"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10267 msgid "Align right"
10268 msgstr "Høgrejuster"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10271 msgid "Align top"
10272 msgstr "Toppjuster"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10275 msgid "Align middle"
10276 msgstr "Midtstill"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10279 msgid "Align bottom"
10280 msgstr "Botnjuster"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10283 msgid "Rotate cell"
10284 msgstr "Roter cella"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10287 msgid "Rotate table"
10288 msgstr "Roter tabell"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10291 msgid "Set multi-column"
10292 msgstr "Spesiell multikolonne"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10295 msgid "math"
10296 msgstr "matte"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10299 msgid "Show math panel"
10300 msgstr "Vis matte dialog"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10303 msgid "Set display mode"
10304 msgstr "Byt matte modus"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10307 msgid "Insert square root"
10308 msgstr "Set inn rotteikn"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10311 msgid "Insert sum"
10312 msgstr "Set inn sum"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10315 msgid "Insert integral"
10316 msgstr "Set inn integral"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10319 msgid "Insert product"
10320 msgstr "Set produkt"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10323 msgid "Insert ( )"
10324 msgstr "Set inn ( )"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10327 msgid "Insert [ ]"
10328 msgstr "Set inn [ ]"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10331 msgid "Insert { }"
10332 msgstr "Set inn { }"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10335 msgid "Insert cases"
10336 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10339 msgid "minibuffer"
10340 msgstr "minibuffer"
10341
10342 #: src/BufferView.C:243
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "The document %1$s is already loaded.\n"
10351 "\n"
10352 "Do you want to revert to the saved version?"
10353 msgstr ""
10354 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10355 "\n"
10356 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10357
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10359 msgid "Revert to saved document?"
10360 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10361
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10363 msgid "&Revert"
10364 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10365
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10367 msgid "&Switch to document"
10368 msgstr "&Byt til dokumentet"
10369
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10374 "\n"
10375 "Do you want to create a new document?"
10376 msgstr ""
10377 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10378 "\n"
10379 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10380
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10382 msgid "Create new document?"
10383 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10384
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10386 msgid "&Create"
10387 msgstr "&Laga"
10388
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10390 msgid "Parse"
10391 msgstr "Tolk"
10392
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10394 msgid "Formatting document..."
10395 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10398 #, c-format
10399 msgid "Saved bookmark %1$d"
10400 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10403 #, c-format
10404 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10405 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10406
10407 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10408 msgid "Select LyX document to insert"
10409 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10410
10411 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10415 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10416 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10417 msgid "Documents|#o#O"
10418 msgstr "Dokument|#o#O"
10419
10420 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10421 msgid "Examples|#E#e"
10422 msgstr "Eksempla|#E#e"
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10425 #: src/lyxfunc.C:1748
10426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10430 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10431 msgid "Canceled."
10432 msgstr "Avbroten."
10433
10434 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10435 #, c-format
10436 msgid "Inserting document %1$s..."
10437 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10440 #, c-format
10441 msgid "Document %1$s inserted."
10442 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10443
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10445 #, c-format
10446 msgid "Could not insert document %1$s"
10447 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10448
10449 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Document insertion"
10452 msgstr "Dokumentval"
10453
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10455 msgid "No further undo information"
10456 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10457
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10459 msgid "No further redo information"
10460 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10461
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10463 msgid "Mark off"
10464 msgstr "Merke slått av"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10467 msgid "Mark on"
10468 msgstr "Merke på"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10471 msgid "Mark removed"
10472 msgstr "Fjerna merke"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10475 msgid "Mark set"
10476 msgstr "Merke sett"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10479 #, c-format
10480 msgid "%1$d words in selection."
10481 msgstr "%1$d ord i utval."
10482
10483 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10484 #, c-format
10485 msgid "%1$d words in document."
10486 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10489 msgid "One word in selection."
10490 msgstr "Eit ord i utvalet"
10491
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10493 msgid "One word in document."
10494 msgstr "Eit ord i dokument"
10495
10496 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10497 msgid "Count words"
10498 msgstr "Tel ord"
10499
10500 #: src/Chktex.C:67
10501 #, c-format
10502 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10503 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10504
10505 #: src/Chktex.C:69
10506 msgid "ChkTeX warning id # "
10507 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10508
10509 #: src/CutAndPaste.C:404
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "Layout had to be changed from\n"
10513 "%1$s to %2$s\n"
10514 "because of class conversion from\n"
10515 "%3$s to %4$s"
10516 msgstr ""
10517 "Stil har blitt endra frå\n"
10518 "%1$s til %2$s\n"
10519 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10520 "%3$s til %4$s"
10521
10522 #: src/CutAndPaste.C:408
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Changed Layout"
10525 msgstr "Avsnittstil"
10526
10527 #: src/CutAndPaste.C:427
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid ""
10530 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10531 "%2$s to %3$s"
10532 msgstr ""
10533 "Stil har blitt endra frå\n"
10534 "%1$s til %2$s\n"
10535 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10536 "%3$s til %4$s"
10537
10538 #: src/CutAndPaste.C:433
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Undefined character style"
10541 msgstr "Teiknstil|T"
10542
10543 #: src/LColor.C:92
10544 msgid "none"
10545 msgstr "ingen"
10546
10547 #: src/LColor.C:93
10548 msgid "black"
10549 msgstr "Svart"
10550
10551 #: src/LColor.C:94
10552 msgid "white"
10553 msgstr "Kvit"
10554
10555 #: src/LColor.C:95
10556 msgid "red"
10557 msgstr "raud"
10558
10559 #: src/LColor.C:96
10560 msgid "green"
10561 msgstr "grøn"
10562
10563 #: src/LColor.C:97
10564 msgid "blue"
10565 msgstr "blå"
10566
10567 #: src/LColor.C:98
10568 msgid "cyan"
10569 msgstr "cyanblå"
10570
10571 #: src/LColor.C:99
10572 msgid "magenta"
10573 msgstr "magentaraud"
10574
10575 #: src/LColor.C:100
10576 msgid "yellow"
10577 msgstr "gul"
10578
10579 #: src/LColor.C:101
10580 msgid "cursor"
10581 msgstr "Skrivemerke"
10582
10583 #: src/LColor.C:102
10584 msgid "background"
10585 msgstr "bakgrunn"
10586
10587 #: src/LColor.C:103
10588 msgid "text"
10589 msgstr "tekst"
10590
10591 #: src/LColor.C:104
10592 msgid "selection"
10593 msgstr "utvalet"
10594
10595 #: src/LColor.C:105
10596 msgid "LaTeX text"
10597 msgstr "LaTeX tekst"
10598
10599 #: src/LColor.C:106
10600 msgid "previewed snippet"
10601 msgstr "Førehandvist bit"
10602
10603 #: src/LColor.C:107
10604 msgid "note"
10605 msgstr "notat"
10606
10607 #: src/LColor.C:108
10608 msgid "note background"
10609 msgstr "notat bakgrunn"
10610
10611 #: src/LColor.C:109
10612 msgid "comment"
10613 msgstr "Kommentar"
10614
10615 #: src/LColor.C:110
10616 msgid "comment background"
10617 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10618
10619 #: src/LColor.C:111
10620 msgid "greyedout inset"
10621 msgstr "gråfarga innskot"
10622
10623 #: src/LColor.C:112
10624 msgid "greyedout inset background"
10625 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10626
10627 #: src/LColor.C:113
10628 msgid "depth bar"
10629 msgstr "djupnmerke"
10630
10631 #: src/LColor.C:114
10632 msgid "language"
10633 msgstr "språk"
10634
10635 #: src/LColor.C:115
10636 msgid "command inset"
10637 msgstr "Kommando innskot"
10638
10639 #: src/LColor.C:116
10640 msgid "command inset background"
10641 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10642
10643 #: src/LColor.C:117
10644 msgid "command inset frame"
10645 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10646
10647 #: src/LColor.C:118
10648 msgid "special character"
10649 msgstr "Spesial teikn"
10650
10651 #: src/LColor.C:120
10652 msgid "math background"
10653 msgstr "matte bakgrunn"
10654
10655 #: src/LColor.C:121
10656 msgid "graphics background"
10657 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10658
10659 #: src/LColor.C:122
10660 msgid "Math macro background"
10661 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10662
10663 #: src/LColor.C:123
10664 msgid "math frame"
10665 msgstr "matte ramme"
10666
10667 #: src/LColor.C:124
10668 msgid "math line"
10669 msgstr "matte linje"
10670
10671 #: src/LColor.C:125
10672 msgid "caption frame"
10673 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10674
10675 #: src/LColor.C:126
10676 msgid "collapsable inset text"
10677 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10678
10679 #: src/LColor.C:127
10680 msgid "collapsable inset frame"
10681 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10682
10683 #: src/LColor.C:128
10684 msgid "inset background"
10685 msgstr "Innskot bakgrunn"
10686
10687 #: src/LColor.C:129
10688 msgid "inset frame"
10689 msgstr "innskot ramme"
10690
10691 #: src/LColor.C:130
10692 msgid "LaTeX error"
10693 msgstr "LaTeX-feil"
10694
10695 #: src/LColor.C:131
10696 msgid "end-of-line marker"
10697 msgstr "linjesluttmerke"
10698
10699 #: src/LColor.C:132
10700 msgid "appendix marker"
10701 msgstr "Vedegg merke"
10702
10703 #: src/LColor.C:133
10704 msgid "change bar"
10705 msgstr "Linje for endring"
10706
10707 #: src/LColor.C:134
10708 msgid "Deleted text"
10709 msgstr "Sletta tekst"
10710
10711 #: src/LColor.C:135
10712 msgid "Added text"
10713 msgstr "Lagt til tekst"
10714
10715 #: src/LColor.C:136
10716 msgid "added space markers"
10717 msgstr "la til mellomrom markør"
10718
10719 #: src/LColor.C:137
10720 msgid "top/bottom line"
10721 msgstr "Topp-/botn linje"
10722
10723 #: src/LColor.C:138
10724 msgid "table line"
10725 msgstr "tabell-linje"
10726
10727 #: src/LColor.C:140
10728 msgid "table on/off line"
10729 msgstr "Tabell linja av/på"
10730
10731 #: src/LColor.C:142
10732 msgid "bottom area"
10733 msgstr "botnområde"
10734
10735 #: src/LColor.C:143
10736 msgid "page break"
10737 msgstr "sideskift"
10738
10739 #: src/LColor.C:144
10740 msgid "top of button"
10741 msgstr "over knappen"
10742
10743 #: src/LColor.C:145
10744 msgid "bottom of button"
10745 msgstr "under knappen"
10746
10747 #: src/LColor.C:146
10748 msgid "left of button"
10749 msgstr "til venstre for knappen"
10750
10751 #: src/LColor.C:147
10752 msgid "right of button"
10753 msgstr "til høgre for knappen"
10754
10755 #: src/LColor.C:148
10756 msgid "button background"
10757 msgstr "bakgrunn på knappen"
10758
10759 #: src/LColor.C:149
10760 msgid "inherit"
10761 msgstr "arv"
10762
10763 #: src/LColor.C:150
10764 msgid "ignore"
10765 msgstr "ignorer"
10766
10767 #: src/LaTeX.C:87
10768 #, c-format
10769 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10770 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10771
10772 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10773 msgid "Running MakeIndex."
10774 msgstr "Lag indeks køyrer"
10775
10776 #: src/LaTeX.C:288
10777 msgid "Running BibTeX."
10778 msgstr "BibTeX køyrer."
10779
10780 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10781 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10782 msgid "No Documents Open!"
10783 msgstr "Ingen opne dokument!"
10784
10785 #: src/MenuBackend.C:516
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Plain Text as Lines"
10788 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10789
10790 #: src/MenuBackend.C:518
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10793 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10794
10795 #: src/MenuBackend.C:708
10796 msgid "No Table of contents"
10797 msgstr "Inga innhaldsliste"
10798
10799 #: src/SpellBase.C:48
10800 msgid "Native OS API not yet supported."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/buffer.C:233
10804 msgid "Could not remove temporary directory"
10805 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10806
10807 #: src/buffer.C:234
10808 #, c-format
10809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10810 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10811
10812 #: src/buffer.C:391
10813 msgid "Unknown document class"
10814 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10815
10816 #: src/buffer.C:392
10817 #, c-format
10818 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10819 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10820
10821 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10822 #, c-format
10823 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10824 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10825
10826 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Document header error"
10829 msgstr "Filhovud-feil"
10830
10831 #: src/buffer.C:454
10832 msgid "\\begin_header is missing"
10833 msgstr "\\begin_header manglar"
10834
10835 #: src/buffer.C:469
10836 msgid "\\begin_document is missing"
10837 msgstr "\\begin_document manglar"
10838
10839 #: src/buffer.C:479
10840 msgid "Can't load document class"
10841 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10842
10843 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10844 msgid "Document could not be read"
10845 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10846
10847 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10848 #, c-format
10849 msgid "%1$s could not be read."
10850 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10851
10852 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10853 msgid "Document format failure"
10854 msgstr "Dokumentstil feil"
10855
10856 #: src/buffer.C:606
10857 #, c-format
10858 msgid "%1$s is not a LyX document."
10859 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10860
10861 #: src/buffer.C:625
10862 msgid "Conversion failed"
10863 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10864
10865 #: src/buffer.C:626
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10869 "it could not be created."
10870 msgstr ""
10871 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10872 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10873
10874 #: src/buffer.C:635
10875 msgid "Conversion script not found"
10876 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10877
10878 #: src/buffer.C:636
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10882 "could not be found."
10883 msgstr ""
10884 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10885 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10886
10887 #: src/buffer.C:656
10888 msgid "Conversion script failed"
10889 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10890
10891 #: src/buffer.C:657
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10895 "convert it."
10896 msgstr ""
10897 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10898 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
10899
10900 #: src/buffer.C:672
10901 #, c-format
10902 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10903 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
10904
10905 #: src/buffer.C:1129
10906 msgid "Running chktex..."
10907 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
10908
10909 #: src/buffer.C:1142
10910 msgid "chktex failure"
10911 msgstr "ChkTeX feil"
10912
10913 #: src/buffer.C:1143
10914 msgid "Could not run chktex successfully."
10915 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
10916
10917 #: src/buffer_funcs.C:72
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "The specified document\n"
10921 "%1$s\n"
10922 "could not be read."
10923 msgstr ""
10924 "Dokumentet\n"
10925 "%1$s\n"
10926 "kunne ikkje bli lest."
10927
10928 #: src/buffer_funcs.C:74
10929 msgid "Could not read document"
10930 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10931
10932 #: src/buffer_funcs.C:86
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10936 "\n"
10937 "Recover emergency save?"
10938 msgstr ""
10939 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
10940 "\n"
10941 "Gå tilbake til nødkopien?"
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:89
10944 msgid "Load emergency save?"
10945 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
10946
10947 #: src/buffer_funcs.C:90
10948 msgid "&Recover"
10949 msgstr "&Gå tilbake"
10950
10951 #: src/buffer_funcs.C:90
10952 msgid "&Load Original"
10953 msgstr "&Last Original"
10954
10955 #: src/buffer_funcs.C:112
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10959 "\n"
10960 "Load the backup instead?"
10961 msgstr ""
10962 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
10963 "\n"
10964 "Skal vi opna det istaden?"
10965
10966 #: src/buffer_funcs.C:115
10967 msgid "Load backup?"
10968 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10969
10970 #: src/buffer_funcs.C:116
10971 msgid "&Load backup"
10972 msgstr "L&ast reservekopi"
10973
10974 #: src/buffer_funcs.C:116
10975 msgid "Load &original"
10976 msgstr "Last &original"
10977
10978 #: src/buffer_funcs.C:155
10979 #, c-format
10980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10981 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
10982
10983 #: src/buffer_funcs.C:157
10984 msgid "Retrieve from version control?"
10985 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
10986
10987 #: src/buffer_funcs.C:158
10988 msgid "&Retrieve"
10989 msgstr "Gjenopp&rett"
10990
10991 #: src/buffer_funcs.C:190
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "The specified document template\n"
10995 "%1$s\n"
10996 "could not be read."
10997 msgstr ""
10998 "Dokumentmalen\n"
10999 "%1$s\n"
11000 "kunne ikkje bli lest."
11001
11002 #: src/buffer_funcs.C:191
11003 msgid "Could not read template"
11004 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11005
11006 #: src/buffer_funcs.C:447
11007 #, fuzzy
11008 msgid "\\arabic{enumi}."
11009 msgstr "Underbolk"
11010
11011 #: src/buffer_funcs.C:453
11012 msgid "\\roman{enumiii}."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/buffer_funcs.C:456
11016 #, fuzzy
11017 msgid "\\Alph{enumiv}."
11018 msgstr "utvalet"
11019
11020 #: src/buffer_funcs.C:491
11021 #, c-format
11022 msgid "%1$s #:"
11023 msgstr "%1$s #:"
11024
11025 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11029 "\n"
11030 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11031 msgstr ""
11032 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11033 "\n"
11034 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11035
11036 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11037 msgid "Save changed document?"
11038 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11039
11040 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11041 msgid "&Discard"
11042 msgstr "&Forkast"
11043
11044 #: src/bufferlist.C:304
11045 #, c-format
11046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11047 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11048
11049 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11050 msgid "  Save seems successful. Phew."
11051 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11052
11053 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11054 msgid "  Save failed! Trying..."
11055 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11056
11057 #: src/bufferlist.C:344
11058 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11059 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11060
11061 #: src/bufferparams.C:414
11062 #, c-format
11063 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11064 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11065
11066 #: src/bufferparams.C:416
11067 msgid "Document class not available"
11068 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11069
11070 #: src/bufferparams.C:417
11071 msgid "LyX will not be able to produce output."
11072 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11073
11074 #: src/bufferview_funcs.C:301
11075 msgid "No more insets"
11076 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11077
11078 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11079 msgid "No debugging message"
11080 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11081
11082 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11083 msgid "General information"
11084 msgstr "Generell informasjon"
11085
11086 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Developers' general debug messages"
11089 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11090
11091 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11092 msgid "All debugging messages"
11093 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11094
11095 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11096 #, c-format
11097 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11098 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11099
11100 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11101 #: src/converter.C:501
11102 msgid "Cannot convert file"
11103 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11104
11105 #: src/converter.C:316
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11109 "Try defining a convertor in the preferences."
11110 msgstr ""
11111 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11112 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11113
11114 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11115 msgid "Executing command: "
11116 msgstr "Køyrer kommando:"
11117
11118 #: src/converter.C:433
11119 msgid "Build errors"
11120 msgstr "Byggjefeil"
11121
11122 #: src/converter.C:434
11123 msgid "There were errors during the build process."
11124 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11125
11126 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11127 #, c-format
11128 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11129 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11130
11131 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11132 #, c-format
11133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11135
11136 #: src/converter.C:503
11137 #, c-format
11138 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11139 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11140
11141 #: src/converter.C:572
11142 msgid "Running LaTeX..."
11143 msgstr "Køyrer LaTeX."
11144
11145 #: src/converter.C:590
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11149 "log %1$s."
11150 msgstr ""
11151 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11152 "loggen %1$s."
11153
11154 #: src/converter.C:593
11155 msgid "LaTeX failed"
11156 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11157
11158 #: src/converter.C:595
11159 msgid "Output is empty"
11160 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11161
11162 #: src/converter.C:596
11163 msgid "An empty output file was generated."
11164 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11165
11166 #: src/debug.C:43
11167 msgid "Program initialisation"
11168 msgstr "Startar opp programmet"
11169
11170 #: src/debug.C:44
11171 msgid "Keyboard events handling"
11172 msgstr "Tastatur handtering"
11173
11174 #: src/debug.C:45
11175 msgid "GUI handling"
11176 msgstr "GUI handtering"
11177
11178 #: src/debug.C:46
11179 msgid "Lyxlex grammar parser"
11180 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11181
11182 #: src/debug.C:47
11183 msgid "Configuration files reading"
11184 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11185
11186 #: src/debug.C:48
11187 msgid "Custom keyboard definition"
11188 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11189
11190 #: src/debug.C:49
11191 msgid "LaTeX generation/execution"
11192 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11193
11194 #: src/debug.C:50
11195 msgid "Math editor"
11196 msgstr "Redigere matte"
11197
11198 #: src/debug.C:51
11199 msgid "Font handling"
11200 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11201
11202 #: src/debug.C:52
11203 msgid "Textclass files reading"
11204 msgstr "Les tekstklasser"
11205
11206 #: src/debug.C:53
11207 msgid "Version control"
11208 msgstr "Kontroll av versjonar"
11209
11210 #: src/debug.C:54
11211 msgid "External control interface"
11212 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11213
11214 #: src/debug.C:55
11215 msgid "Keep *roff temporary files"
11216 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11217
11218 #: src/debug.C:56
11219 msgid "User commands"
11220 msgstr "Brukar kommandoar"
11221
11222 #: src/debug.C:57
11223 msgid "The LyX Lexxer"
11224 msgstr "Lex for LyX"
11225
11226 #: src/debug.C:58
11227 msgid "Dependency information"
11228 msgstr "Informasjon om bindingar"
11229
11230 #: src/debug.C:59
11231 msgid "LyX Insets"
11232 msgstr "LyX innskot"
11233
11234 #: src/debug.C:60
11235 msgid "Files used by LyX"
11236 msgstr "Filer brukt av LyX"
11237
11238 #: src/debug.C:61
11239 msgid "Workarea events"
11240 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11241
11242 #: src/debug.C:62
11243 msgid "Insettext/tabular messages"
11244 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11245
11246 #: src/debug.C:63
11247 msgid "Graphics conversion and loading"
11248 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11249
11250 #: src/debug.C:64
11251 msgid "Change tracking"
11252 msgstr "Endra sporing"
11253
11254 #: src/debug.C:65
11255 msgid "External template/inset messages"
11256 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11257
11258 #: src/exporter.C:72
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "The file %1$s already exists.\n"
11262 "\n"
11263 "Do you want to over-write that file?"
11264 msgstr ""
11265 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11266 "\n"
11267 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11268
11269 #: src/exporter.C:75
11270 msgid "Over-write file?"
11271 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11272
11273 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11274 msgid "&Over-write"
11275 msgstr "Skriv&over"
11276
11277 #: src/exporter.C:77
11278 msgid "Over-write &all"
11279 msgstr "Skrivover &alt"
11280
11281 #: src/exporter.C:78
11282 msgid "&Cancel export"
11283 msgstr "&Avbryt eksport"
11284
11285 #: src/exporter.C:127
11286 msgid "Couldn't copy file"
11287 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11288
11289 #: src/exporter.C:128
11290 #, c-format
11291 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11292 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11293
11294 #: src/exporter.C:158
11295 msgid "Couldn't export file"
11296 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11297
11298 #: src/exporter.C:159
11299 #, c-format
11300 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11301 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11302
11303 #: src/exporter.C:190
11304 msgid "File name error"
11305 msgstr "Feil på filnamn"
11306
11307 #: src/exporter.C:191
11308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11309 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11310
11311 #: src/exporter.C:221
11312 msgid "Document export cancelled."
11313 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11314
11315 #: src/exporter.C:227
11316 #, fuzzy, c-format
11317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11318 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11319
11320 #: src/exporter.C:233
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "Document exported as %1$s"
11323 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11324
11325 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11326 msgid "Cannot view file"
11327 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11328
11329 #: src/format.C:230
11330 #, c-format
11331 msgid "No information for viewing %1$s"
11332 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11333
11334 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11335 msgid "Cannot edit file"
11336 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11337
11338 #: src/format.C:286
11339 #, c-format
11340 msgid "No information for editing %1$s"
11341 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11342
11343 #: src/frontends/LyXView.C:185
11344 msgid " (changed)"
11345 msgstr " (endra)"
11346
11347 #: src/frontends/LyXView.C:189
11348 msgid " (read only)"
11349 msgstr " (berre lesing)"
11350
11351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11353 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11357 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11361 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11364 msgid ""
11365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11366 "1995-2001 LyX Team"
11367 msgstr ""
11368 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11369 "1995-2001 LyX Teamet"
11370
11371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11372 msgid ""
11373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11376 "any later version."
11377 msgstr ""
11378 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11379 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11380 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11383 msgid ""
11384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11390 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11391 msgstr " "
11392
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11394 msgid "LyX Version "
11395 msgstr "LyX Versjon "
11396
11397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11398 msgid " of "
11399 msgstr " av "
11400
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11402 msgid "Library directory: "
11403 msgstr "Bibliotek katalog: "
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11406 msgid "User directory: "
11407 msgstr "Brukar katalog"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11410 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11411 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11412
11413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11414 msgid "Select a BibTeX database to add"
11415 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11418 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11419 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11422 msgid "Select a BibTeX style"
11423 msgstr "Vel BibTeX stil"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11426 msgid "No frame drawn"
11427 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11430 msgid "Rectangular box"
11431 msgstr "Rektangulær ramme"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11434 msgid "Oval box, thin"
11435 msgstr "Tynn, oval ramme"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11438 msgid "Oval box, thick"
11439 msgstr "Tjukk oval ramme"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11442 msgid "Shadow box"
11443 msgstr "Skuggelagd ramme"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11446 msgid "Double box"
11447 msgstr "Dobbel ramme"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11450 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11451 msgid "Depth"
11452 msgstr "Djupn"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11456 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11457 msgid "Total Height"
11458 msgstr "Heile høgda"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11461 msgid "Select external file"
11462 msgstr "Vel ekstern fil"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11466 msgid "Top left"
11467 msgstr "Øvst til venstre"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11471 msgid "Bottom left"
11472 msgstr "Nedst til venstre"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Baseline left"
11477 msgstr "Venstre grunnlinje"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11481 msgid "Top center"
11482 msgstr "Øvst midt på"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11486 msgid "Bottom center"
11487 msgstr "Nedst midt på"
11488
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Baseline center"
11492 msgstr "Midt på grunnlina"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11496 msgid "Top right"
11497 msgstr "Øvst til høgre"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11501 msgid "Bottom right"
11502 msgstr "Nedst til høgre"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Baseline right"
11507 msgstr "Høgre grunnlinje"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11510 msgid "Select graphics file"
11511 msgstr "Vel grafikk fil"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11514 msgid "Clipart|#C#c"
11515 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11518 msgid "Select document to include"
11519 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11523 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11526 #, fuzzy
11527 msgid "LaTeX Log"
11528 msgstr "LaTeX-logg"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Literate Programming Build Log"
11533 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11536 #, fuzzy
11537 msgid "lyx2lyx Error Log"
11538 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11541 msgid "Version Control Log"
11542 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11545 msgid "No LaTeX log file found."
11546 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11549 msgid "No literate programming build log file found."
11550 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11554 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11555
11556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11557 msgid "No version control log file found."
11558 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11561 msgid "Choose bind file"
11562 msgstr "Vel bindingsfil"
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11565 #, fuzzy
11566 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11567 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11570 msgid "Choose UI file"
11571 msgstr "Vel UI fil"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11574 #, fuzzy
11575 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11576 msgstr "*|Alle filer (*)"
11577
11578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11579 msgid "Choose keyboard map"
11580 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11581
11582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11583 #, fuzzy
11584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11585 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11588 msgid "Choose personal dictionary"
11589 msgstr "Vel personleg ordbok"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11592 #, fuzzy
11593 msgid "*.ispell"
11594 msgstr "ispell"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11597 msgid "Print to file"
11598 msgstr "Skriv ut til fil"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11601 msgid "PostScript files (*.ps)"
11602 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Spellchecker error"
11607 msgstr "Stavekontroll"
11608
11609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11610 #, fuzzy
11611 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11612 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11613
11614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11615 #, fuzzy
11616 msgid ""
11617 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11618 "Maybe it has been killed."
11619 msgstr ""
11620 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11621 "Kanskje nokon drap den."
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11624 #, fuzzy
11625 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11626 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11627
11628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11629 #, fuzzy
11630 msgid "The spellchecker has failed"
11631 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11632
11633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11634 #, c-format
11635 msgid "%1$d words checked."
11636 msgstr "%1$d ord sjekka."
11637
11638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11639 msgid "One word checked."
11640 msgstr "Eit ord er sjekka"
11641
11642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Spelling check completed"
11645 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11648 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11649 #: src/insets/insettoc.C:42
11650 msgid "Table of Contents"
11651 msgstr "Innhaldsliste"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11654 #, c-format
11655 msgid "%1$s and %2$s"
11656 msgstr "%1$s og %2$s"
11657
11658 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11659 #, c-format
11660 msgid "%1$s et al."
11661 msgstr "%1$s et al"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11664 msgid "No year"
11665 msgstr "Inkje år"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11668 msgid "before"
11669 msgstr "Tekst før"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11675 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11677 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11678 msgid "No change"
11679 msgstr "Inga endring"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11682 msgid "Roman"
11683 msgstr "Romansk"
11684
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11686 msgid "Sans Serif"
11687 msgstr "Sans Serif"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11690 msgid "Typewriter"
11691 msgstr "Typewriter"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11694 msgid "Medium"
11695 msgstr "Middels"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11698 msgid "Bold"
11699 msgstr "Feit"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11702 msgid "Upright"
11703 msgstr "Ståande"
11704
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11706 msgid "Italic"
11707 msgstr "Kursiv"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11710 msgid "Slanted"
11711 msgstr "Skråstilt"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11714 msgid "Small Caps"
11715 msgstr "Lita skrifttype"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11718 msgid "Increase"
11719 msgstr "Auk"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11722 msgid "Decrease"
11723 msgstr "Minsk"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11726 msgid "Emph"
11727 msgstr "Utheva "
11728
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11730 msgid "Underbar"
11731 msgstr "Understrek"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11734 msgid "Noun"
11735 msgstr "Storebokstaver"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11738 msgid "No color"
11739 msgstr "Ingen fargar"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11742 msgid "Black"
11743 msgstr "Svart"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11746 msgid "White"
11747 msgstr "Kvit"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11750 msgid "Red"
11751 msgstr "Raud"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11754 msgid "Green"
11755 msgstr "Grøn"
11756
11757 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11758 msgid "Blue"
11759 msgstr "Blå"
11760
11761 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11762 msgid "Cyan"
11763 msgstr "Cyan"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11766 msgid "Magenta"
11767 msgstr "Magenta"
11768
11769 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11770 msgid "Yellow"
11771 msgstr "Gul"
11772
11773 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11774 msgid "System files|#S#s"
11775 msgstr "System filer|#S#s"
11776
11777 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11778 msgid "User files|#U#u"
11779 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11780
11781 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11782 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Index Entry"
11785 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11786
11787 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11788 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11789 msgid "Label"
11790 msgstr "Etikett"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11793 msgid "Maths Decorations & Accents"
11794 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11795
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11797 msgid "Binary Ops"
11798 msgstr "Binære val "
11799
11800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11801 msgid "Binary Relations"
11802 msgstr "Binære relasjonar"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11805 msgid "Big Operators"
11806 msgstr "Store Operatorar"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11809 msgid "AMS Misc"
11810 msgstr "AMS Misc"
11811
11812 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11813 msgid "AMS Arrows"
11814 msgstr "AMS Piler"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11817 msgid "AMS Relations"
11818 msgstr "AMS Relatsjoner"
11819
11820 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11821 msgid "AMS Negated Rel"
11822 msgstr "AMS Negated Rel"
11823
11824 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11825 msgid "AMS Operators"
11826 msgstr "AMS Operatorar"
11827
11828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11829 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11830 msgid "Box Settings"
11831 msgstr "Rammeval"
11832
11833 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11834 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11835 msgid "Merge Changes"
11836 msgstr "Slå saman endringar"
11837
11838 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11839 msgid "Accept highlighted change?"
11840 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11843 msgid "unknown author"
11844 msgstr "Ukjend forfattar"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11847 msgid "unknown date"
11848 msgstr "Ukjend dato"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11851 msgid "Done merging changes"
11852 msgstr "Slått saman endringar"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11855 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11856 msgid "Text Style"
11857 msgstr "Tekststil"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11861 msgid "Document Settings"
11862 msgstr "Dokumentval"
11863
11864 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11866 #, c-format
11867 msgid "Unavailable: %1$s"
11868 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11869
11870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Small Skip"
11873 msgstr "Liten avstand"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Medium Skip"
11878 msgstr "Medium avstand"
11879
11880 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Big Skip"
11883 msgstr "Stor avstand"
11884
11885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11886 msgid "B3"
11887 msgstr "B3"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11890 msgid "B4"
11891 msgstr "B4"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11894 msgid "TeX Settings"
11895 msgstr "TeXval"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11898 msgid "Errors"
11899 msgstr "Feil"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11902 msgid "*** No Errors ***"
11903 msgstr "*** Ingen feil ***"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11907 msgid "Float Settings"
11908 msgstr "Flytarval"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11912 msgid "Graphics"
11913 msgstr "Grafikk"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11916 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11917 msgid "Child Document"
11918 msgstr "Barnedokumentet"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11921 msgid "Log Viewer"
11922 msgstr "Logg framsynar"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11925 msgid "Error reading file!"
11926 msgstr "Feil ved lasting"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11929 msgid "Math Delimiters"
11930 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11933 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11934 msgid "Math Panel"
11935 msgstr "Matte dialog"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11938 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11939 msgid "Math Matrix"
11940 msgstr "Matte matrise"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11943 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11944 msgid "Note Settings"
11945 msgstr "Notaval"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11948 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11949 msgid "Paragraph Settings"
11950 msgstr "Val for avsnitt"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11954 msgid "Senseless with this layout!"
11955 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11958 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11959 msgid "Cross-reference"
11960 msgstr "Kryssreferanse"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11963 #, fuzzy
11964 msgid "No labels found."
11965 msgstr "Fann ikkje fila!"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11969 msgid "Find and Replace"
11970 msgstr "Søk og erstatt"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11973 msgid "Send document to command"
11974 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11977 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11978 msgid "Show File"
11979 msgstr "Vis fila"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11982 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11984 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11985 msgid "Spellchecker"
11986 msgstr "Stavekontroll"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11989 msgid "checked"
11990 msgstr "Kontrollert"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11993 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11994 msgid "Insert Table"
11995 msgstr "Set inn tabell"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11998 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11999 #, fuzzy
12000 msgid "TeX Information"
12001 msgstr "TeX informasjon|T"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12004 msgid "Synonym"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12008 #, fuzzy
12009 msgid "No synonyms found"
12010 msgstr "Fann ikkje fila!"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12013 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12014 msgid "*** No Lists ***"
12015 msgstr "*** Inga liste ***"
12016
12017 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12018 msgid "*** No Items ***"
12019 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12020
12021 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12022 msgid "VSpace Settings"
12023 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12026 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12027 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12028 #, c-format
12029 msgid "LyX: %1$s"
12030 msgstr "LyX: %1$s"
12031
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12033 msgid "&Standard"
12034 msgstr "&Standard"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12037 msgid "&Maths"
12038 msgstr "&Matte"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12041 msgid "Dings &1"
12042 msgstr "Dings &1"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12045 msgid "Dings &2"
12046 msgstr "Ding &2"
12047
12048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12049 msgid "Dings &3"
12050 msgstr "Ding &3"
12051
12052 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12053 msgid "Dings &4"
12054 msgstr "Ding &4"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12057 msgid "&Custom..."
12058 msgstr "&Tilpassa..."
12059
12060 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12061 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12063 msgid "Bullets"
12064 msgstr "Bomber"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12067 msgid "Enter a custom bullet"
12068 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12071 msgid "Directories"
12072 msgstr "Katalogar"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Bibliography Entry Settings"
12077 msgstr "Litteratur element"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12080 #, fuzzy
12081 msgid "BibTeX Bibliography"
12082 msgstr "Litteratur"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12085 msgid "Branch Settings"
12086 msgstr "Greinval"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid ""
12091 "Change by %1$s\n"
12092 "\n"
12093 msgstr "Endra av"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12096 #, c-format
12097 msgid "Change made at %1$s\n"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12101 msgid "Previous command"
12102 msgstr "Kommandoen før"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12105 msgid "Next command"
12106 msgstr "Neste kommando"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12109 msgid "LyX: Delimiters"
12110 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12113 msgid "Author-year"
12114 msgstr "Forfattar-år"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12117 msgid "Numerical"
12118 msgstr "Numerisk"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12121 msgid "``text''"
12122 msgstr "``tekst''"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12125 msgid "''text''"
12126 msgstr "''tekst''"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12129 msgid ",,text``"
12130 msgstr ",,tekst``"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12133 msgid ",,text''"
12134 msgstr ",,tekst''"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12137 msgid "<<text>>"
12138 msgstr "<<tekst>>"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12141 msgid ">>text<<"
12142 msgstr ">>tekst<<"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12145 msgid "10"
12146 msgstr "10"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12149 msgid "11"
12150 msgstr "11"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12153 msgid "12"
12154 msgstr "12"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12157 msgid "Length"
12158 msgstr "Lengd"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12161 msgid "empty"
12162 msgstr "tom"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12165 msgid "plain"
12166 msgstr "enkel"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12169 msgid "headings"
12170 msgstr "hovud"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12173 msgid "fancy"
12174 msgstr "frodig"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
12177 msgid "OneHalf"
12178 msgstr "Halvannan"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12182 msgid "Document Class"
12183 msgstr "Dokumentklasse"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12186 msgid "Text Layout"
12187 msgstr "Tekststil"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12190 msgid "Page Layout"
12191 msgstr "Avsnittstil"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12194 msgid "Page Margins"
12195 msgstr "Sidemargar"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12198 msgid "Numbering & TOC"
12199 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Math Options"
12204 msgstr "Matte val"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12207 msgid "Float Placement"
12208 msgstr "Flytar plassering"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12212 msgid "Branches"
12213 msgstr "Greiner"
12214
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12217 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12218 msgid "LaTeX Preamble"
12219 msgstr "LaTeX fortekst"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12223 msgid "No"
12224 msgstr "Nei"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12229 msgid "Yes"
12230 msgstr "Ja"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12233 #, fuzzy
12234 msgid "TeX Code Settings"
12235 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12238 msgid "External Material"
12239 msgstr "Eksternt materiale"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12242 msgid "Scale%"
12243 msgstr "Forstørring%"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Math Delimiter"
12248 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12251 #, fuzzy
12252 msgid "LyX: Math Spacing"
12253 msgstr "Matte-mellomrom"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12256 msgid "Thin space\t\\,"
12257 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12258
12259 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12260 msgid "Medium space\t\\:"
12261 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12264 msgid "Thick space\t\\;"
12265 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12268 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12269 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12272 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12273 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12276 msgid "Negative space\t\\!"
12277 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12280 #, fuzzy
12281 msgid "LyX: Math Roots"
12282 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12285 msgid "Square root\t\\sqrt"
12286 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12289 msgid "Cube root\t\\root"
12290 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12293 msgid "Other root\t\\root"
12294 msgstr "Anna rot\t\\root"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12297 #, fuzzy
12298 msgid "LyX: Math Styles"
12299 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12302 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12303 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12307 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12310 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12311 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12314 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12315 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12318 #, fuzzy
12319 msgid "LyX: Math Fonts"
12320 msgstr "LyX: Mattedialog"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12323 msgid "Roman\t\\mathrm"
12324 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12327 msgid "Bold\t\\mathbf"
12328 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12331 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12335 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12336 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12339 msgid "Italic\t\\mathit"
12340 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12343 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12344 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12347 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12348 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12351 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12352 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12355 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12356 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12360 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12363 msgid "LyX: Insert Matrix"
12364 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12367 msgid "Preferences"
12368 msgstr "Val"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12371 msgid "ispell"
12372 msgstr "ispell"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12375 msgid "aspell"
12376 msgstr "aspell"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12379 msgid "hspell"
12380 msgstr "hspell"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12383 msgid "pspell (library)"
12384 msgstr "psspell (bibliotek )"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12387 msgid "aspell (library)"
12388 msgstr "aspell (bibliotek )"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12391 msgid "Look and feel"
12392 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12395 msgid "User interface"
12396 msgstr "Grensesnitt"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12399 msgid "Screen fonts"
12400 msgstr "Skjerm skrift"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12404 msgid "Colors"
12405 msgstr "Fargar"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12408 msgid "Keyboard"
12409 msgstr "Tastatur"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12412 msgid "Language settings"
12413 msgstr "Språkval"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12417 msgid "Outputs"
12418 msgstr "Eksportvegar "
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Plain text"
12423 msgstr "Foto"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12426 msgid "Date format"
12427 msgstr "Datoformat"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12431 msgid "Paths"
12432 msgstr "Stigar"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12436 msgid "Printer"
12437 msgstr "Skrivar"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12441 msgid "Identity"
12442 msgstr "Identitet"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12445 msgid "File formats"
12446 msgstr "Filformat"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12450 msgid "Converters"
12451 msgstr "Eksportprogram"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12455 msgid "Copiers"
12456 msgstr "Kopierarar"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12459 msgid "Select a document templates directory"
12460 msgstr "Vel ein stig til malar"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12463 msgid "Select a temporary directory"
12464 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12467 msgid "Select a backups directory"
12468 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12471 msgid "Select a document directory"
12472 msgstr "Vel stig til dokument"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12475 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12476 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12479 msgid "Print Document"
12480 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12481
12482 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12483 msgid "&Go Back"
12484 msgstr "&Gå tilbake"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12487 msgid "Jump back"
12488 msgstr "Hopp tilbake"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Jump to label"
12493 msgstr "Gå til referanse"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Send Document to Command"
12498 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12501 msgid "Table Settings"
12502 msgstr "Tabellval"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Vertical Space Settings"
12507 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12510 msgid "Text Wrap Settings"
12511 msgstr "Tekst brekkingval"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12514 msgid "LyX"
12515 msgstr "LyX"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12518 msgid "Advanced Placement Options"
12519 msgstr "Avanserte val for plassering"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12522 msgid "Use &default placement"
12523 msgstr "Bruk &standard plassering"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12526 msgid "&Top of page"
12527 msgstr "&Øvst på sida"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12530 msgid "&Bottom of page"
12531 msgstr "&Nedst på sida"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12534 msgid "&Page of floats"
12535 msgstr "&Flytar side"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12538 msgid "&Here if possible"
12539 msgstr "&Her, om det går"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12542 msgid "Here definitely"
12543 msgstr "Heilt sikkert her"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12546 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12547 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12550 msgid "&Span columns"
12551 msgstr "&Over fleire spaltar"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12554 msgid "&Rotate sideways"
12555 msgstr "Roter 90°"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12558 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12559 #, fuzzy
12560 msgid "space"
12561 msgstr "&Erstatt"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12564 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12565 msgid "Invalid filename"
12566 msgstr "Ugyldig filnamn"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12569 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12570 msgid ""
12571 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12572 "characters:\n"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12576 msgid "OK|^M"
12577 msgstr "OK|^M"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12580 msgid "Clear|#C"
12581 msgstr "Tøm|#T"
12582
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12587 "     Using black instead, sorry!"
12588 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12589
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12591 #, c-format
12592 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12593 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12596 #, fuzzy, c-format
12597 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12598 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12604 "Pixel [%2$s] is used."
12605 msgstr ""
12606 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12607 "Punkt[%2$s] er brukt."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12612 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12615 msgid "License"
12616 msgstr "Lisens"
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12619 msgid "Key used within LyX document."
12620 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12623 msgid "Label used for final output."
12624 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12627 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12628 msgstr ""
12629 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12632 msgid ""
12633 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12634 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12635 msgstr ""
12636 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12637 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12640 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12641 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12642
12643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12644 msgid ""
12645 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12646 "extension \".bst\" and without path."
12647 msgstr ""
12648 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12649 "\".bst\" eller stig."
12650
12651 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12652 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12653 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12654
12655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12656 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12657 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12658
12659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12660 msgid ""
12661 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12662 "in directories where TeX finds them are listed!"
12663 msgstr ""
12664 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12665 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12666
12667 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12668 msgid "The bibliography section contains..."
12669 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12672 msgid ""
12673 "Frameless: No border\n"
12674 "Boxed: Rectangular\n"
12675 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12676 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12677 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12678 "Doublebox: Double line border"
12679 msgstr ""
12680 "Utan ramme: utan ramme\n"
12681 "Ramme: Rektangulær\n"
12682 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12683 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12684 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12685 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12688 msgid ""
12689 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12690 "with appropriate arguments from this dialog."
12691 msgstr ""
12692 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12693 "med passande val gjort i denne dialogen."
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12696 msgid "Invalid length!"
12697 msgstr "Ugyldig lengd!"
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12702 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12705 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12709 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12710 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12713 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12714 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12717 msgid ""
12718 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12719 "right browser window."
12720 msgstr ""
12721 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12724 #, fuzzy
12725 msgid ""
12726 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12727 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12728 "buttons into the left browser window."
12729 msgstr ""
12730 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12731 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12732
12733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12736 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12737
12738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12739 msgid ""
12740 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12741 "(Natbib)."
12742 msgstr ""
12743 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12746 #, fuzzy
12747 msgid ""
12748 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12749 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12750 msgstr ""
12751 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12752 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12753 "\" (Natbib)."
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12756 msgid ""
12757 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12758 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12759 "sentences (Natbib)."
12760 msgstr ""
12761 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12762 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12765 #, fuzzy
12766 msgid ""
12767 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12768 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12773 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12776 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12777 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12780 msgid ""
12781 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12782 "\", but not \"BibTeX\"."
12783 msgstr ""
12784 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12785 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12786
12787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12788 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12789 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12790
12791 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12792 msgid "Select Color"
12793 msgstr "Vel farge"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12796 msgid "RGB"
12797 msgstr "RGB"
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12800 msgid "HSV"
12801 msgstr "HSV"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12804 #, c-format
12805 msgid "WARNING! %1$s"
12806 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12809 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12810 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12811
12812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12813 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12814 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12815
12816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12817 msgid ""
12818 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12819 "| B4 | B5 "
12820 msgstr ""
12821 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12822 "B3 | B4 | B5 "
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12825 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12826 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12829 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12830 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12833 msgid ""
12834 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12835 "Jurabib is more common in law and humanities"
12836 msgstr ""
12837 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12838 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12841 msgid " Never | Automatically | Yes "
12842 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12843
12844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12845 msgid ""
12846 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12847 "Largest | Huge | Huger "
12848 msgstr ""
12849 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12850 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12853 msgid "Enter the name of a new branch."
12854 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12857 msgid "Add a new branch to the document."
12858 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12861 msgid "Remove the selected branch from the document."
12862 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12865 msgid "Activate the selected branch for output."
12866 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12869 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12870 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12873 msgid "Available branches for this document."
12874 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12877 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12878 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12881 msgid "Modify background color of branch inset"
12882 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12885 msgid "Background color of branch inset"
12886 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12889 msgid "Document"
12890 msgstr "Dokumentet"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12893 msgid "Paper"
12894 msgstr "Papir"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12898 msgid "Extra"
12899 msgstr "Ekstra"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12902 msgid ""
12903 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12904 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12905 msgstr ""
12906 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12907 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12910 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12911 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12914 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12915 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12919 #, c-format
12920 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12921 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12922
12923 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12925 msgid "The file you want to insert."
12926 msgstr "Fila du vil setje inn."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12930 msgid "Browse the directories."
12931 msgstr "Leit i katalogane."
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12934 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12935 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12936 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12940 msgid "Select display mode for this image."
12941 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12944 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12945 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12946 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12949 msgid "Use the document's default settings."
12950 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12953 msgid "Enforce placement of float here."
12954 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12957 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12958 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12961 msgid "Try top of page."
12962 msgstr "Prøv oppe på sida."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12965 msgid "Try bottom of page."
12966 msgstr "Prøv nedst på sida."
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12969 msgid "Put float on a separate page of floats."
12970 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12973 msgid "Try float here."
12974 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12977 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12978 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12981 msgid "Span float over the columns."
12982 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12985 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12986 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
12987
12988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12989 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12990 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12993 msgid "Set the image width to the inserted value."
12994 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12997 #, no-c-format
12998 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12999 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13002 msgid "Set the image height to the inserted value."
13003 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13006 msgid "Select unit for height."
13007 msgstr "Vel eining for høgda."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13010 msgid ""
13011 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13012 "aspect ratio."
13013 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13016 msgid ""
13017 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13018 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13019 "holds the values for the bounding box."
13020 msgstr ""
13021 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13022 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13023 "naudsynt."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13026 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13027 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13030 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13031 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13034 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13035 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13038 msgid ""
13039 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13040 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13041 msgstr ""
13042 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13043 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13046 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13047 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13050 msgid "Select unit for the bounding box values."
13051 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13054 msgid ""
13055 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13056 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13057 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13058 msgstr ""
13059 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13060 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13063 msgid "Clip image to the bounding box values."
13064 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13067 msgid ""
13068 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13069 "negative value clockwise."
13070 msgstr ""
13071 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13072 "negative verdiar med klokka."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13075 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13076 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13079 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13080 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13083 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13084 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13087 msgid ""
13088 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13089 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13090 msgstr ""
13091 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13094 msgid "Bounding Box"
13095 msgstr "Bileteramme"
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13098 msgid "File name to include."
13099 msgstr "Namnet på fila"
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13102 msgid "Browse directories for file name."
13103 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13106 msgid "Use LaTeX \\input."
13107 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13110 msgid "Use LaTeX \\include."
13111 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13114 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13115 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13118 msgid "Underline spaces in generated output."
13119 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13122 msgid "Show LaTeX preview."
13123 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13126 msgid "Load the file."
13127 msgstr "Last fila"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13130 msgid "Top | Middle | Bottom"
13131 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13134 msgid "Math Spacing"
13135 msgstr "Matte-mellomrom"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13138 msgid "Math Styles & Fonts"
13139 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13142 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13143 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13146 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13147 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13148 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13149 msgid " (default)"
13150 msgstr " (standard)"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13153 msgid "Look & Feel"
13154 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13157 msgid "Lang Opts"
13158 msgstr "Språk"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13161 msgid "Conversion"
13162 msgstr "Konvertering"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13165 msgid "Inputs"
13166 msgstr "Importvegar  "
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13169 msgid "Screen Fonts"
13170 msgstr "Skjermskrifttype"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13173 msgid "Formats"
13174 msgstr "Formater"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13177 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13178 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13181 msgid ""
13182 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13183 msgstr ""
13184 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13187 msgid "GUI background"
13188 msgstr "GUI bakgrunn"
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13191 msgid "GUI text"
13192 msgstr "GUI tekst"
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13195 msgid "GUI selection"
13196 msgstr "GUI merking"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13199 msgid "GUI pointer"
13200 msgstr "GUI peiker"
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13203 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13204 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13207 msgid "Convert \"from\" this format"
13208 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13211 msgid "Convert \"to\" this format"
13212 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13215 #, fuzzy
13216 msgid ""
13217 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13218 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13219 "used as the path to the user/library directory."
13220 msgstr ""
13221 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13222 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13225 #, fuzzy
13226 msgid ""
13227 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13228 "the result."
13229 msgstr ""
13230 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13231 "anna."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13234 msgid ""
13235 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13236 "you must then \"Apply\" the change."
13237 msgstr ""
13238 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13239 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13244 msgid "Add"
13245 msgstr "Legg til"
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13248 msgid ""
13249 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13250 "must then \"Apply\" the change."
13251 msgstr ""
13252 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13253 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13256 msgid ""
13257 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13258 "the change."
13259 msgstr ""
13260 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13261 "på \"Bruk\""
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13264 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13265 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13268 msgid "Copier for this format"
13269 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13272 #, fuzzy
13273 msgid ""
13274 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13275 "the \"to\" file name.\n"
13276 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13277 msgstr ""
13278 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13279 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13282 msgid ""
13283 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13284 "then \"Apply\" the change."
13285 msgstr ""
13286 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13287 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13290 msgid ""
13291 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13292 "\"Apply\" the change."
13293 msgstr ""
13294 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13295 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13298 msgid ""
13299 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13300 "change."
13301 msgstr ""
13302 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13303 "\"Bruk\"."
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13306 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13307 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13310 msgid "The format identifier."
13311 msgstr "Format merket."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13314 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13315 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13318 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13319 msgstr ""
13320 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13321 "bokstavar er ulike."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13324 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13325 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13328 msgid "The command used to launch the viewer application."
13329 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13332 msgid "The command used to launch the editor application."
13333 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13336 msgid ""
13337 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13338 "then \"Apply\" the change."
13339 msgstr ""
13340 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13341 "lagre endringar."
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13344 msgid ""
13345 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13346 "\"Apply\" the change."
13347 msgstr ""
13348 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13349 "lagre endringar."
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13352 msgid ""
13353 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13354 "change."
13355 msgstr ""
13356 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13357 "endringar."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13360 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13361 msgstr ""
13362 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13363 "programmet fyrst."
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13366 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13367 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13368
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13370 msgid "Off|No math|On"
13371 msgstr "Av|Inga matte|På"
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13374 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13375 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13378 msgid "Default path"
13379 msgstr "Standardstig"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13382 msgid "Template path"
13383 msgstr "Stig til malar"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13386 msgid "Temporary dir"
13387 msgstr "Mellombels katalog"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13390 msgid "Last files"
13391 msgstr "Siste opna filer."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13394 msgid "Backup path"
13395 msgstr "Stig til reservekopiar."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13398 msgid "LyX server pipes"
13399 msgstr "LyXServer datarøyr"
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13402 msgid "Fonts must be positive!"
13403 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13406 msgid ""
13407 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13408 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13409 msgstr ""
13410 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13411 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13414 msgid " ispell | aspell "
13415 msgstr " ispell | aspell "
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13418 msgid "Select for printer output."
13419 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13422 msgid "Enter printer command."
13423 msgstr "Skrivar kommandoen."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13426 msgid "Select for file output."
13427 msgstr "Skriv ut til fil."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13430 msgid "Enter file name as print destination."
13431 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13434 msgid "Select for printing all pages."
13435 msgstr "Skriv ut alle sider."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13438 msgid "Select for printing a specific page range."
13439 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13442 msgid "First page."
13443 msgstr "Første side"
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13446 msgid "Last page."
13447 msgstr "Siste side."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13450 msgid "Print the odd numbered pages."
13451 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13454 msgid "Print the even numbered pages."
13455 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13458 msgid "Number of copies to be printed."
13459 msgstr "Kor mange kopiar."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13462 msgid "Sort the copies."
13463 msgstr "Sorter kopiane."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13466 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13467 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Select a document for labels."
13472 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Sort the labels alphabetically."
13477 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Go to selected label."
13482 msgstr "Gå til den valde referansen."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Update the list of labels."
13487 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Select format style of the cross-reference."
13492 msgstr "Vel stil for referansar."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13495 msgid "*** No labels found in document ***"
13496 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13499 msgid "Go back"
13500 msgstr "Gå tilbake"
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13503 msgid "Go back to original place."
13504 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13507 msgid "Go to"
13508 msgstr "Gå til"
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13511 msgid "Enter the string you want to find."
13512 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13515 msgid "Enter the replacement string."
13516 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13519 msgid "Continue to next search result."
13520 msgstr "Fortset til neste resultat."
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13523 msgid "Replace search result by replacement string."
13524 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13527 msgid "Replace all by replacement string."
13528 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13531 msgid "Do case sensitive search."
13532 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13533
13534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13535 msgid "Search only matching words."
13536 msgstr "Søk etter heile ord."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13539 msgid "Search backwards."
13540 msgstr "Søk heilt bakover."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13543 msgid ""
13544 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13545 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13548 msgid ""
13549 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13550 "be replaced by the name of this file."
13551 msgstr ""
13552 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13553 "namnet på denne fila."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13556 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13557 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13560 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13561 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13564 msgid "Replace unknown word."
13565 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13568 msgid "Ignore unknown word."
13569 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13572 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13573 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13576 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13577 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Proportion of document checked."
13582 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13585 msgid "Column/Row"
13586 msgstr "Kolonne/Rad"
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13589 msgid "Cell"
13590 msgstr "Celle"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13593 msgid "LongTable"
13594 msgstr "Lang-Tabell"
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13597 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13598 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13601 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13602 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13603 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13606 msgid "Number of columns in the tabular."
13607 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13610 msgid "Number of rows in the tabular."
13611 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13614 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13615 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13618 msgid ""
13619 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13620 "the corresponding LyX layout file exists."
13621 msgstr ""
13622 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13623 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13626 msgid "Show full path or only file name."
13627 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13632 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13635 msgid "Double click to view contents of file."
13636 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13639 msgid ""
13640 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13641 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13642 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13643 msgstr ""
13644 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13645 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13646 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13649 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13650 msgstr ""
13651 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13654 msgid "Additional vertical space."
13655 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13658 msgid "Enter width for the float."
13659 msgstr "Breidd på flytaren."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13662 msgid ""
13663 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13664 "the left if page number is even."
13665 msgstr ""
13666 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13667 "partal-sider."
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13670 msgid ""
13671 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13672 "right if page number is even."
13673 msgstr ""
13674 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13675 "partal-sider."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13678 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13679 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13682 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13683 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13686 msgid "[End of history]"
13687 msgstr "[Slutt på historia]"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13690 msgid "[Beginning of history]"
13691 msgstr "[Start på historia]"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13694 msgid "[no match]"
13695 msgstr "[Ikkje treff]"
13696
13697 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13698 msgid "[only completion]"
13699 msgstr "[berre fullføring]"
13700
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13703 msgid "Failed to open file."
13704 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13705
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13710 msgid "The absolute path is required."
13711 msgstr "Vi treng heile stigen."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13716 msgid "Directory does not exist."
13717 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13718
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13721 msgid "Cannot write to this directory."
13722 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13725 msgid "Cannot read this directory."
13726 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13727
13728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13730 msgid "No file input."
13731 msgstr "Inga fil."
13732
13733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13734 msgid "Directory does not exists."
13735 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13736
13737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13739 msgid "A file is required, not a directory."
13740 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13741
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13743 msgid "Cannot write to this file."
13744 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13745
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13747 msgid "Cannot read from this directory."
13748 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13749
13750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13751 msgid "File does not exist."
13752 msgstr "Finn ikkje fila."
13753
13754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13755 msgid "Cannot read from this file."
13756 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13757
13758 #: src/importer.C:44
13759 #, c-format
13760 msgid "Importing %1$s..."
13761 msgstr "Importerer %1$s..."
13762
13763 #: src/importer.C:62
13764 msgid "Couldn't import file"
13765 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13766
13767 #: src/importer.C:63
13768 #, c-format
13769 msgid "No information for importing the format %1$s."
13770 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13771
13772 #: src/importer.C:84
13773 msgid "imported."
13774 msgstr "importert."
13775
13776 #: src/insets/insetbase.C:265
13777 msgid "Opened inset"
13778 msgstr "Opna innskot"
13779
13780 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13781 #, fuzzy
13782 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13783 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13784
13785 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13786 msgid "Export Warning!"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13790 msgid ""
13791 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13792 "BibTeX will be unable to find them."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/insets/insetbox.C:57
13796 msgid "Boxed"
13797 msgstr "Innramma"
13798
13799 #: src/insets/insetbox.C:58
13800 msgid "Frameless"
13801 msgstr "Utan ramme"
13802
13803 #: src/insets/insetbox.C:59
13804 msgid "ovalbox"
13805 msgstr "oval ramme"
13806
13807 #: src/insets/insetbox.C:60
13808 msgid "Ovalbox"
13809 msgstr "Oval ramme"
13810
13811 #: src/insets/insetbox.C:61
13812 msgid "Shadowbox"
13813 msgstr "Skuggelagdramme"
13814
13815 #: src/insets/insetbox.C:62
13816 msgid "Doublebox"
13817 msgstr "Dobbelramme"
13818
13819 #: src/insets/insetbox.C:116
13820 msgid "Opened Box Inset"
13821 msgstr "Opna ramme innskot"
13822
13823 #: src/insets/insetbranch.C:72
13824 msgid "Opened Branch Inset"
13825 msgstr "Opna Grein innskot:"
13826
13827 #: src/insets/insetbranch.C:97
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Branch: "
13830 msgstr "Grein"
13831
13832 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13833 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Undef: "
13836 msgstr "Ref: "
13837
13838 #: src/insets/insetcaption.C:77
13839 msgid "Opened Caption Inset"
13840 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13841
13842 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13843 msgid "Float"
13844 msgstr "Flytar"
13845
13846 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13847 msgid "Opened CharStyle Inset"
13848 msgstr "Opna bokstav innskot"
13849
13850 #: src/insets/insetenv.C:65
13851 msgid "Opened Environment Inset: "
13852 msgstr "Opna miljø innskot"
13853
13854 #: src/insets/insetert.C:120
13855 msgid "Opened ERT Inset"
13856 msgstr "Opna ERT innskot"
13857
13858 #: src/insets/insetert.C:368
13859 msgid "ERT"
13860 msgstr "ERT"
13861
13862 #: src/insets/insetexternal.C:580
13863 #, c-format
13864 msgid "External template %1$s is not installed"
13865 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13866
13867 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13868 #: src/insets/insetfloat.C:422
13869 msgid "float: "
13870 msgstr "flytar"
13871
13872 #: src/insets/insetfloat.C:291
13873 msgid "Opened Float Inset"
13874 msgstr "Opna flytar innskot"
13875
13876 #: src/insets/insetfloat.C:424
13877 msgid " (sideways)"
13878 msgstr " (rotert)"
13879
13880 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13882 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13883
13884 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13885 #, c-format
13886 msgid "List of %1$s"
13887 msgstr "Liste over %1$s"
13888
13889 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13890 msgid "foot"
13891 msgstr "fot"
13892
13893 #: src/insets/insetfoot.C:56
13894 msgid "Opened Footnote Inset"
13895 msgstr "Opna botntekst innskot"
13896
13897 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Could not copy the file\n"
13901 "%1$s\n"
13902 "into the temporary directory."
13903 msgstr ""
13904 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13905 "%1$s\n"
13906 "til den mellombelse katalogen."
13907
13908 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13909 #, c-format
13910 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13911 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13912
13913 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13914 #, c-format
13915 msgid "Graphics file: %1$s"
13916 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13917
13918 #: src/insets/insetinclude.C:285
13919 msgid "Verbatim Input"
13920 msgstr "Set inn Verbatim"
13921
13922 #: src/insets/insetinclude.C:286
13923 msgid "Verbatim Input*"
13924 msgstr "Set inn Verbatim*"
13925
13926 #: src/insets/insetinclude.C:366
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Included file `%1$s'\n"
13930 "has textclass `%2$s'\n"
13931 "while parent file has textclass `%3$s'."
13932 msgstr ""
13933 "Underdokumentet %1$s'\n"
13934 "har tekstklassa %2$s'\n"
13935 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13936
13937 #: src/insets/insetinclude.C:372
13938 msgid "Different textclasses"
13939 msgstr "Ulike tekstklassar"
13940
13941 #: src/insets/insetindex.C:39
13942 msgid "Idx"
13943 msgstr "ldx "
13944
13945 #: src/insets/insetindex.C:71
13946 msgid "Index"
13947 msgstr "Indeks"
13948
13949 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13950 msgid "margin"
13951 msgstr "margin"
13952
13953 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13954 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13955 msgstr "Opna margnotis innskot"
13956
13957 #: src/insets/insetnote.C:56
13958 msgid "Comment"
13959 msgstr "Kommentar"
13960
13961 #: src/insets/insetnote.C:57
13962 msgid "Greyed out"
13963 msgstr "Som &Grå-tekst"
13964
13965 #: src/insets/insetnote.C:135
13966 msgid "Opened Note Inset"
13967 msgstr "Opna notat innskot"
13968
13969 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13970 msgid "opt"
13971 msgstr "opt "
13972
13973 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13974 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13975 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13976
13977 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13978 msgid "Ref: "
13979 msgstr "Ref: "
13980
13981 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13982 msgid "Equation"
13983 msgstr "Likninga"
13984
13985 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13986 msgid "EqRef: "
13987 msgstr "LiknRef: "
13988
13989 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13990 msgid "Page Number"
13991 msgstr "Sidetal"
13992
13993 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13994 msgid "Page: "
13995 msgstr "Side:"
13996
13997 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13998 msgid "Textual Page Number"
13999 msgstr "Sidetal i teksten"
14000
14001 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14002 msgid "TextPage: "
14003 msgstr "Tekstside: "
14004
14005 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14006 msgid "Standard+Textual Page"
14007 msgstr "Standard+tekstside:"
14008
14009 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14010 msgid "Ref+Text: "
14011 msgstr "Ref+Tekst: "
14012
14013 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14014 msgid "PrettyRef"
14015 msgstr "Pen_ Ref"
14016
14017 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14018 msgid "PrettyRef: "
14019 msgstr "PrettyRef: "
14020
14021 #: src/insets/insettabular.C:418
14022 msgid "Opened table"
14023 msgstr "Opna Tabell"
14024
14025 #: src/insets/insettabular.C:1560
14026 msgid "Error setting multicolumn"
14027 msgstr "Feil ved multikolonne"
14028
14029 #: src/insets/insettabular.C:1561
14030 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14031 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14032
14033 #: src/insets/insettext.C:227
14034 msgid "Opened Text Inset"
14035 msgstr "Opna tekst innskot"
14036
14037 #: src/insets/insettheorem.C:39
14038 msgid "theorem"
14039 msgstr "theorem"
14040
14041 #: src/insets/insettheorem.C:87
14042 msgid "Opened Theorem Inset"
14043 msgstr "Opna teorem innskot"
14044
14045 #: src/insets/insettoc.C:43
14046 msgid "Unknown toc list"
14047 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14048
14049 #: src/insets/inseturl.C:40
14050 msgid "Url: "
14051 msgstr "URL:  "
14052
14053 #: src/insets/inseturl.C:42
14054 msgid "HtmlUrl: "
14055 msgstr "HtmlUrl: "
14056
14057 #: src/insets/insetvspace.C:107
14058 msgid "Vertical Space"
14059 msgstr "Loddrett avstand"
14060
14061 #: src/insets/insetwrap.C:60
14062 msgid "wrap: "
14063 msgstr "Tekstbrekking:"
14064
14065 #: src/insets/insetwrap.C:189
14066 msgid "Opened Wrap Inset"
14067 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14068
14069 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14070 msgid "Not shown."
14071 msgstr "Ikkje vist"
14072
14073 #: src/insets/render_graphic.C:95
14074 msgid "Loading..."
14075 msgstr "Lastar ..."
14076
14077 #: src/insets/render_graphic.C:97
14078 msgid "Converting to loadable format..."
14079 msgstr "Feil ved konvertering..."
14080
14081 #: src/insets/render_graphic.C:99
14082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14083 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14084
14085 #: src/insets/render_graphic.C:101
14086 msgid "Scaling etc..."
14087 msgstr "Storleik etc..."
14088
14089 #: src/insets/render_graphic.C:103
14090 msgid "Ready to display"
14091 msgstr "Klar til vising"
14092
14093 #: src/insets/render_graphic.C:105
14094 msgid "No file found!"
14095 msgstr "Fann ikkje fila!"
14096
14097 #: src/insets/render_graphic.C:107
14098 msgid "Error converting to loadable format"
14099 msgstr "Feil ved konvertering"
14100
14101 #: src/insets/render_graphic.C:109
14102 msgid "Error loading file into memory"
14103 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14104
14105 #: src/insets/render_graphic.C:111
14106 msgid "Error generating the pixmap"
14107 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14108
14109 #: src/insets/render_graphic.C:113
14110 msgid "No image"
14111 msgstr "Fann ingen bilete"
14112
14113 #: src/insets/render_preview.C:89
14114 msgid "Preview loading"
14115 msgstr "Lasting av førehandvising."
14116
14117 #: src/insets/render_preview.C:92
14118 msgid "Preview ready"
14119 msgstr "Førehandsvising klar"
14120
14121 #: src/insets/render_preview.C:95
14122 msgid "Preview failed"
14123 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14124
14125 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14126 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14127 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14128
14129 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14130 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14131 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14132
14133 #: src/ispell.C:246
14134 msgid ""
14135 "Could not create an ispell process.\n"
14136 "You may not have the right languages installed."
14137 msgstr ""
14138 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14139 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14140
14141 #: src/ispell.C:268
14142 #, fuzzy
14143 msgid ""
14144 "The ispell process returned an error.\n"
14145 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14146 msgstr ""
14147 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14148 "Er den rett innstilt?"
14149
14150 #: src/ispell.C:377
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14153 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14154
14155 #: src/kbsequence.C:160
14156 msgid "   options: "
14157 msgstr "   val: "
14158
14159 #: src/lengthcommon.C:47
14160 msgid "sp"
14161 msgstr "sp"
14162
14163 #: src/lengthcommon.C:47
14164 msgid "pt"
14165 msgstr "pt"
14166
14167 #: src/lengthcommon.C:47
14168 msgid "bp"
14169 msgstr "bp"
14170
14171 #: src/lengthcommon.C:47
14172 msgid "dd"
14173 msgstr "dd"
14174
14175 #: src/lengthcommon.C:47
14176 msgid "mm"
14177 msgstr "mm"
14178
14179 #: src/lengthcommon.C:47
14180 msgid "pc"
14181 msgstr "pc"
14182
14183 #: src/lengthcommon.C:48
14184 msgid "cm"
14185 msgstr "cm"
14186
14187 #: src/lengthcommon.C:48
14188 msgid "in"
14189 msgstr "in"
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:48
14192 msgid "ex"
14193 msgstr "ex"
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:48
14196 msgid "em"
14197 msgstr "em"
14198
14199 #: src/lengthcommon.C:48
14200 msgid "mu"
14201 msgstr "mu"
14202
14203 #: src/lengthcommon.C:49
14204 msgid "text%"
14205 msgstr "tekst%"
14206
14207 #: src/lengthcommon.C:49
14208 msgid "col%"
14209 msgstr "kol%"
14210
14211 #: src/lengthcommon.C:49
14212 msgid "page%"
14213 msgstr "side%"
14214
14215 #: src/lengthcommon.C:49
14216 msgid "line%"
14217 msgstr "linje%"
14218
14219 #: src/lengthcommon.C:50
14220 msgid "theight%"
14221 msgstr "høgd%"
14222
14223 #: src/lengthcommon.C:50
14224 msgid "pheight%"
14225 msgstr "ahøgd%"
14226
14227 #: src/lyx_cb.C:112
14228 #, c-format
14229 msgid ""
14230 "The document %1$s could not be saved.\n"
14231 "\n"
14232 "Do you want to rename the document and try again?"
14233 msgstr ""
14234 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14235 "\n"
14236 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14237
14238 #: src/lyx_cb.C:114
14239 msgid "Rename and save?"
14240 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14241
14242 #: src/lyx_cb.C:115
14243 msgid "&Rename"
14244 msgstr "End&ra namn"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:131
14247 msgid "Choose a filename to save document as"
14248 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14251 msgid "Templates|#T#t"
14252 msgstr "Malar|#M#m"
14253
14254 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "The document %1$s already exists.\n"
14258 "\n"
14259 "Do you want to over-write that document?"
14260 msgstr ""
14261 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14262 "\n"
14263 "Vil du skriva over dokumentet?"
14264
14265 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14266 msgid "Over-write document?"
14267 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14268
14269 #: src/lyx_cb.C:214
14270 #, c-format
14271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14272 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:216
14275 msgid "Unable to remove temporary directory"
14276 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:248
14279 #, c-format
14280 msgid "Auto-saving %1$s"
14281 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14282
14283 #: src/lyx_cb.C:287
14284 msgid "Autosave failed!"
14285 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14286
14287 #: src/lyx_cb.C:313
14288 msgid "Autosaving current document..."
14289 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14290
14291 #: src/lyx_cb.C:385
14292 msgid "Select file to insert"
14293 msgstr "Vel fil å setje inn"
14294
14295 #: src/lyx_cb.C:404
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "Could not read the specified document\n"
14299 "%1$s\n"
14300 "due to the error: %2$s"
14301 msgstr ""
14302 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14303 "%1$s\n"
14304 "på grunn av feilen: %2$s"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:406
14307 msgid "Could not read file"
14308 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:414
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Could not open the specified document\n"
14314 "%1$s\n"
14315 "due to the error: %2$s"
14316 msgstr ""
14317 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14318 "%1$s\n"
14319 "på grunn av feilen: %2$s"
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14322 msgid "Could not open file"
14323 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14324
14325 #: src/lyx_cb.C:445
14326 msgid "Running configure..."
14327 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14328
14329 #: src/lyx_cb.C:455
14330 msgid "Reloading configuration..."
14331 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14332
14333 #: src/lyx_cb.C:460
14334 msgid "System reconfigured"
14335 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14336
14337 #: src/lyx_cb.C:461
14338 msgid ""
14339 "The system has been reconfigured.\n"
14340 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14341 "updated document class specifications."
14342 msgstr ""
14343 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14344 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14345 "kunne nytte endringane."
14346
14347 #: src/lyx_main.C:110
14348 msgid "Could not read configuration file"
14349 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14350
14351 #: src/lyx_main.C:111
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Error while reading the configuration file\n"
14355 "%1$s.\n"
14356 "Please check your installation."
14357 msgstr ""
14358 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14359 "%1$s.\n"
14360 "Sjekk LyX installasjonen din."
14361
14362 #: src/lyx_main.C:124
14363 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14364 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14365
14366 #: src/lyx_main.C:127
14367 msgid "Done!"
14368 msgstr "Ferdig!"
14369
14370 #: src/lyx_main.C:219
14371 #, c-format
14372 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14373 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14374
14375 #: src/lyx_main.C:391
14376 msgid "LyX: "
14377 msgstr "LyX: "
14378
14379 #: src/lyx_main.C:500
14380 msgid "Could not create temporary directory"
14381 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14382
14383 #: src/lyx_main.C:501
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "Could not create a temporary directory in\n"
14387 "%1$s. Make sure that this\n"
14388 "path exists and is writable and try again."
14389 msgstr ""
14390 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14391 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14392 "og er skrivbar og prøv igjen."
14393
14394 #: src/lyx_main.C:643
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Missing user LyX directory"
14397 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14398
14399 #: src/lyx_main.C:644
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14403 "It is needed to keep your own configuration."
14404 msgstr ""
14405 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14406 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14407
14408 #: src/lyx_main.C:649
14409 msgid "&Create directory."
14410 msgstr "&Lag katalog."
14411
14412 #: src/lyx_main.C:650
14413 msgid "&Exit LyX."
14414 msgstr "&Skru av LyX"
14415
14416 #: src/lyx_main.C:651
14417 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14418 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14419
14420 #: src/lyx_main.C:655
14421 #, c-format
14422 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14423 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14424
14425 #: src/lyx_main.C:662
14426 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14427 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:812
14430 msgid "List of supported debug flags:"
14431 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14432
14433 #: src/lyx_main.C:816
14434 #, c-format
14435 msgid "Setting debug level to %1$s"
14436 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14437
14438 #: src/lyx_main.C:827
14439 msgid ""
14440 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14441 "Command line switches (case sensitive):\n"
14442 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14443 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14444 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14445 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14447 "                  select the features to debug.\n"
14448 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14449 "\t-x [--execute] command\n"
14450 "                  where command is a lyx command.\n"
14451 "\t-e [--export] fmt\n"
14452 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14454 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14455 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14456 "\t-version        summarize version and build info\n"
14457 "Check the LyX man page for more details."
14458 msgstr ""
14459 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14460 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14461 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14462 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14463 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14464 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14466 "                  Vel del for avlusing.\n"
14467 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14468 "\t-x [--execute] kommando\n"
14469 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14470 "\t-e [--export] fmt\n"
14471 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14472 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14473 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14474 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14475 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14476 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14477
14478 #: src/lyx_main.C:863
14479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14480 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14481
14482 #: src/lyx_main.C:873
14483 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14484 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14485
14486 #: src/lyx_main.C:883
14487 msgid "Missing command string after --execute switch"
14488 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14489
14490 #: src/lyx_main.C:893
14491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14492 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14493
14494 #: src/lyx_main.C:905
14495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14496 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14497
14498 #: src/lyx_main.C:910
14499 msgid "Missing filename for --import"
14500 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14501
14502 #: src/lyxfind.C:142
14503 msgid "Search error"
14504 msgstr "Søk feil"
14505
14506 #: src/lyxfind.C:142
14507 msgid "Search string is empty"
14508 msgstr "Søkje strengen er tom"
14509
14510 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14511 msgid "String not found!"
14512 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14513
14514 #: src/lyxfind.C:327
14515 msgid "String has been replaced."
14516 msgstr "Teksten er bytta ut."
14517
14518 #: src/lyxfind.C:330
14519 msgid " strings have been replaced."
14520 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14521
14522 #: src/lyxfont.C:52
14523 msgid "Symbol"
14524 msgstr "Symbol"
14525
14526 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14527 #: src/lyxfont.C:69
14528 msgid "Inherit"
14529 msgstr "Arv"
14530
14531 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14532 #: src/lyxfont.C:69
14533 msgid "Ignore"
14534 msgstr "Ignorer"
14535
14536 #: src/lyxfont.C:60
14537 msgid "Smallcaps"
14538 msgstr "Kapiteler"
14539
14540 #: src/lyxfont.C:69
14541 msgid "Toggle"
14542 msgstr "Av/på"
14543
14544 #: src/lyxfont.C:510
14545 #, c-format
14546 msgid "Emphasis %1$s, "
14547 msgstr "Utheva %1$s, "
14548
14549 #: src/lyxfont.C:512
14550 #, c-format
14551 msgid "Underline %1$s, "
14552 msgstr "Strek under %1$s,"
14553
14554 #: src/lyxfont.C:514
14555 #, c-format
14556 msgid "Noun %1$s, "
14557 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14558
14559 #: src/lyxfont.C:518
14560 #, c-format
14561 msgid "Language: %1$s, "
14562 msgstr "Språk: %1$s,"
14563
14564 #: src/lyxfont.C:520
14565 #, c-format
14566 msgid "  Number %1$s"
14567 msgstr "   Nummerering %1$s"
14568
14569 #: src/lyxfunc.C:313
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14572
14573 #: src/lyxfunc.C:352
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Har ingenting å gjere"
14576
14577 #: src/lyxfunc.C:370
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjend handling"
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:383
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:620
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:629
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:650
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14601 "\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du lagra dokumentet?"
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:666
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "Could not print the document %1$s.\n"
14612 "Check that your printer is set up correctly."
14613 msgstr ""
14614 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14615 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14616
14617 #: src/lyxfunc.C:669
14618 msgid "Print document failed"
14619 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14620
14621 #: src/lyxfunc.C:688
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The document could not be converted\n"
14625 "into the document class %1$s."
14626 msgstr ""
14627 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14628 "til dokumentklassa %1$s."
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:691
14631 msgid "Could not change class"
14632 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14633
14634 #: src/lyxfunc.C:799
14635 #, c-format
14636 msgid "Saving document %1$s..."
14637 msgstr "Lagrar %1$s..."
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:803
14640 msgid " done."
14641 msgstr "ferdig."
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:814
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14647 "version of the document %1$s?"
14648 msgstr ""
14649 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14650 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:836
14653 msgid "Build"
14654 msgstr "Bygg"
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:841
14657 msgid "ChkTeX"
14658 msgstr "ChkTeX"
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14661 msgid "Missing argument"
14662 msgstr "Manglande val"
14663
14664 #: src/lyxfunc.C:1022
14665 #, c-format
14666 msgid "Opening help file %1$s..."
14667 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14668
14669 #: src/lyxfunc.C:1278
14670 msgid "Opening child document "
14671 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14672
14673 #: src/lyxfunc.C:1357
14674 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14675 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:1368
14678 #, c-format
14679 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14680 msgstr ""
14681 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14682
14683 #: src/lyxfunc.C:1481
14684 msgid "Document defaults saved in "
14685 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14686
14687 #: src/lyxfunc.C:1484
14688 msgid "Unable to save document defaults"
14689 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:1538
14692 msgid "Converting document to new document class..."
14693 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14694
14695 #: src/lyxfunc.C:1549
14696 msgid "Class switch"
14697 msgstr "Klasse val"
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:1702
14700 msgid "Select template file"
14701 msgstr "Vel mal"
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:1739
14704 msgid "Select document to open"
14705 msgstr "Vel dokument"
14706
14707 #: src/lyxfunc.C:1780
14708 #, c-format
14709 msgid "Opening document %1$s..."
14710 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14711
14712 #: src/lyxfunc.C:1784
14713 #, c-format
14714 msgid "Document %1$s opened."
14715 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14716
14717 #: src/lyxfunc.C:1786
14718 #, c-format
14719 msgid "Could not open document %1$s"
14720 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14721
14722 #: src/lyxfunc.C:1811
14723 #, c-format
14724 msgid "Select %1$s file to import"
14725 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14726
14727 #: src/lyxfunc.C:1921
14728 msgid "Welcome to LyX!"
14729 msgstr "Velkomen til LyX!"
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2073
14732 msgid ""
14733 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14734 "legal words?"
14735 msgstr ""
14736 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2078
14739 msgid ""
14740 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14741 "document."
14742 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2082
14745 #, fuzzy
14746 msgid ""
14747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14749 "\" is specified, an internal routine is used."
14750 msgstr ""
14751 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14752 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14753 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2086
14756 #, fuzzy
14757 msgid ""
14758 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14759 "plain text)."
14760 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2090
14763 msgid ""
14764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14765 "automatically by what you type."
14766 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2094
14769 msgid ""
14770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14771 "class change."
14772 msgstr ""
14773 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14774 "bytter klasse."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2098
14777 msgid ""
14778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14779 msgstr ""
14780 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14781 "automatisk lagring."
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2105
14784 msgid ""
14785 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14786 "the backup file in the same directory as the original file."
14787 msgstr ""
14788 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14789 "lagt i den same katalogen som original fila."
14790
14791 #: src/lyxrc.C:2109
14792 msgid ""
14793 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14794 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14795 msgstr ""
14796 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14797 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2113
14800 msgid ""
14801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14802 "its global and local bind/ directories."
14803 msgstr ""
14804 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14805 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2117
14808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14809 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2121
14812 msgid ""
14813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14815 msgstr ""
14816 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14817 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2131
14820 msgid ""
14821 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14822 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14823 msgstr ""
14824 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14825 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2145
14828 #, no-c-format
14829 msgid ""
14830 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14831 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14832 msgstr ""
14833 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14834 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2149
14837 msgid "New documents will be assigned this language."
14838 msgstr "språket til nye dokument."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2153
14841 msgid "Specify the default paper size."
14842 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2157
14845 msgid ""
14846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14847 "shown after the change has been made.)"
14848 msgstr ""
14849 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14850 "oppretta etter endringa)."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2161
14853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14854 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2165
14857 msgid ""
14858 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14859 "LyX was started from."
14860 msgstr ""
14861 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14862 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2170
14865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14866 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2174
14869 msgid ""
14870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14871 "recommended for non-English languages."
14872 msgstr ""
14873 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2181
14876 msgid ""
14877 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14878 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14879 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14880 msgstr ""
14881 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14882 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14883 "\"."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2190
14886 msgid ""
14887 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14888 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14889 msgstr ""
14890 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14891 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2194
14894 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14895 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2198
14898 msgid ""
14899 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14900 "document."
14901 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2202
14904 msgid ""
14905 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14906 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2206
14909 msgid ""
14910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14912 "name of the second language."
14913 msgstr ""
14914 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14915 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14916 "med namnet på det alternative språket."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2210
14919 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14920 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2214
14923 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14924 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2218
14927 msgid ""
14928 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14929 "\\documentclass."
14930 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2222
14933 msgid ""
14934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14936 msgstr ""
14937 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14938 "\"\\usepackage{omega}\"."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2226
14941 msgid ""
14942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14943 "document is the default language."
14944 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2230
14947 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14948 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2234
14951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14952 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2238
14955 msgid ""
14956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14957 "of the document."
14958 msgstr ""
14959 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2242
14962 #, c-format
14963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14964 msgstr ""
14965 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2246
14968 msgid ""
14969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14970 "variable. Use the OS native format."
14971 msgstr ""
14972 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14973 "operativsystemet."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2253
14976 msgid ""
14977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14978 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2257
14981 msgid "The bold font in the dialogs."
14982 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2261
14985 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14986 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2265
14989 msgid "The normal font in the dialogs."
14990 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2269
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14994 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2273
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14998 msgstr ""
14999 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2277
15002 msgid "Scale the preview size to suit."
15003 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2281
15006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15007 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2285
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2289
15014 msgid ""
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15017 msgstr ""
15018 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15019 "\" frå operativsystemet."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2293
15022 msgid "The option to print only even pages."
15023 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15024
15025 #: src/lyxrc.C:2297
15026 msgid ""
15027 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15028 "the filename of the DVI file to be printed."
15029 msgstr ""
15030 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15031 "fila."
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2301
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2305
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2309
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2313
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15047 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2317
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2321
15054 msgid "The option to specify paper type."
15055 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2325
15058 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15059 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2329
15062 msgid ""
15063 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15064 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15065 "arguments."
15066 msgstr ""
15067 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15068 "programfor å skriva dokumentet ut."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2333
15071 msgid ""
15072 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15073 "prepended along with the printer name after the spool command."
15074 msgstr ""
15075 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2337
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2341
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2345
15086 msgid ""
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15088 "command."
15089 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2349
15092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15093 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2353
15096 msgid ""
15097 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15098 msgstr ""
15099 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2357
15102 msgid ""
15103 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15104 "wrong, override the setting here."
15105 msgstr ""
15106 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15107 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2361
15110 msgid "The encoding for the screen fonts."
15111 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2367
15114 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15115 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2376
15118 msgid ""
15119 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15120 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15121 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15122 msgstr ""
15123 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15124 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15125 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2380
15128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15129 msgstr ""
15130 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15131 "skrifttypane."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2385
15134 #, no-c-format
15135 msgid ""
15136 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15137 "roughly the same size as on paper."
15138 msgstr ""
15139 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2389
15142 msgid ""
15143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15144 "\".out\". Only for advanced users."
15145 msgstr ""
15146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15147 "Mest for røynde brukarar."
15148
15149 #: src/lyxrc.C:2396
15150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15151 msgstr "Vis startopp bilete."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2400
15154 #, fuzzy
15155 msgid "What command runs the spellchecker?"
15156 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2404
15159 msgid ""
15160 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15161 "when you quit LyX."
15162 msgstr ""
15163 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15164 "stigen som LyX vart starta i."
15165
15166 #: src/lyxrc.C:2408
15167 msgid ""
15168 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15169 "value selects the directory LyX was started from."
15170 msgstr ""
15171 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15172 "vart starta i."
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2415
15175 msgid ""
15176 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15177 "will look in its global and local ui/ directories."
15178 msgstr ""
15179 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15180 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2428
15183 #, fuzzy
15184 msgid ""
15185 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15186 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15187 "may not work with all dictionaries."
15188 msgstr ""
15189 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15190 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15191 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2435
15194 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15195 msgstr ""
15196 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2442
15199 msgid ""
15200 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15201 "mice."
15202 msgstr ""
15203 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15204
15205 #: src/lyxvc.C:93
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15208
15209 #: src/lyxvc.C:94
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15211 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15212
15213 #: src/lyxvc.C:123
15214 msgid "LyX VC: Initial description"
15215 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15216
15217 #: src/lyxvc.C:124
15218 msgid "(no initial description)"
15219 msgstr "(ingen skildring)"
15220
15221 #: src/lyxvc.C:139
15222 msgid "LyX VC: Log Message"
15223 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15224
15225 #: src/lyxvc.C:142
15226 msgid "(no log message)"
15227 msgstr "(Inga loggmelding)"
15228
15229 #: src/lyxvc.C:164
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15233 "changes.\n"
15234 "\n"
15235 "Do you want to revert to the saved version?"
15236 msgstr ""
15237 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15238 "alle endringane gå tapt\n"
15239 "\n"
15240 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15241
15242 #: src/lyxvc.C:167
15243 msgid "Revert to stored version of document?"
15244 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15245
15246 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15247 #, c-format
15248 msgid " Macro: %1$s: "
15249 msgstr "Makro: %1$s:"
15250
15251 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15252 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15253 #, fuzzy, c-format
15254 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15255 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15256
15257 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15258 #, c-format
15259 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15263 msgid "Only one row"
15264 msgstr "Berre ei rad"
15265
15266 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15267 msgid "Only one column"
15268 msgstr "Berre ei kolonne"
15269
15270 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15271 msgid "No hline to delete"
15272 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15273
15274 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15275 msgid "No vline to delete"
15276 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15277
15278 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15279 #, c-format
15280 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15281 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15282
15283 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15284 msgid "No number"
15285 msgstr "Ingen nummer"
15286
15287 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15288 msgid "Number"
15289 msgstr "Nummer"
15290
15291 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15292 #, c-format
15293 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15294 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15295
15296 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15297 #, c-format
15298 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15299 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15300
15301 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15302 #, c-format
15303 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15307 msgid "Math editor mode"
15308 msgstr "Mattemodus"
15309
15310 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15311 msgid "create new math text environment ($...$)"
15312 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15313
15314 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15315 msgid "entered math text mode (textrm)"
15316 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15317
15318 #: src/output.C:34
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Could not open the specified document\n"
15322 "%1$s."
15323 msgstr ""
15324 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15325 "%1$s."
15326
15327 #: src/output_linuxdoc.C:79
15328 msgid "Error:"
15329 msgstr "Feil:"
15330
15331 #: src/output_linuxdoc.C:79
15332 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15333 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15334
15335 #: src/output_plaintext.C:157
15336 msgid "Abstract: "
15337 msgstr "Samandrag: "
15338
15339 #: src/output_plaintext.C:169
15340 msgid "References: "
15341 msgstr "Referansar: "
15342
15343 #: src/support/filefilterlist.C:106
15344 msgid "All files (*)"
15345 msgstr "*|Alle filer (*)"
15346
15347 #: src/support/package.C.in:424
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15351 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15352
15353 #: src/support/package.C.in:545
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid ""
15356 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15357 "\t%1$s\n"
15358 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15359 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15360 msgstr ""
15361 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15362 "\t%1$s\n"
15363 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15364 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15365
15366 #: src/support/package.C.in:630
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Invalid %1$s switch.\n"
15370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15371 msgstr ""
15372 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15373 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15374
15375 #: src/support/package.C.in:656
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15380 msgstr ""
15381 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15382 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15383
15384 #: src/support/package.C.in:679
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15388 "%2$s is not a directory."
15389 msgstr ""
15390 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15391 "%2$s er ikkje ein stig."
15392
15393 #: src/support/userinfo.C:44
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Unknown user"
15396 msgstr "Ukjend innskot"
15397
15398 #: src/text.C:181
15399 msgid "Unknown layout"
15400 msgstr "Ukjend Stil"
15401
15402 #: src/text.C:182
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid ""
15405 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15406 "Trying to use the default instead.\n"
15407 msgstr ""
15408 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15409 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15410
15411 #: src/text.C:213
15412 msgid "Unknown Inset"
15413 msgstr "Ukjend innskot"
15414
15415 #: src/text.C:337
15416 msgid "Unknown token"
15417 msgstr "Ukjent symbol: "
15418
15419 #: src/text.C:1163
15420 msgid ""
15421 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15422 "Tutorial."
15423 msgstr ""
15424 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15425 "å lese innføring i LyX."
15426
15427 #: src/text.C:1175
15428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15429 msgstr ""
15430 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15431 "innføring i LyX."
15432
15433 #: src/text.C:2188
15434 msgid "Change: "
15435 msgstr "Endring:"
15436
15437 #: src/text.C:2192
15438 msgid " at "
15439 msgstr " til "
15440
15441 #: src/text.C:2203
15442 #, c-format
15443 msgid "Font: %1$s"
15444 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15445
15446 #: src/text.C:2210
15447 #, c-format
15448 msgid ", Depth: %1$d"
15449 msgstr " Djupn: %1$d"
15450
15451 #: src/text.C:2216
15452 msgid ", Spacing: "
15453 msgstr ", mellomrom: "
15454
15455 #: src/text.C:2228
15456 msgid "Other ("
15457 msgstr "Anna ("
15458
15459 #: src/text.C:2237
15460 msgid ", Inset: "
15461 msgstr ", Innskot: "
15462
15463 #: src/text.C:2238
15464 msgid ", Paragraph: "
15465 msgstr ", Avsnitt: "
15466
15467 #: src/text.C:2239
15468 msgid ", Id: "
15469 msgstr " Id: "
15470
15471 #: src/text.C:2240
15472 msgid ", Position: "
15473 msgstr ", plass: "
15474
15475 #: src/text.C:2241
15476 msgid ", Boundary: "
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/text2.C:510
15480 msgid ""
15481 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15482 "change."
15483 msgstr ""
15484 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15485 "definere skrifttype."
15486
15487 #: src/text2.C:552
15488 msgid "Nothing to index!"
15489 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15490
15491 #: src/text2.C:554
15492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15493 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15494
15495 #: src/text3.C:735
15496 msgid "Unknown spacing argument: "
15497 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15498
15499 #: src/text3.C:888
15500 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15501 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15502
15503 #: src/text3.C:906
15504 msgid "Layout "
15505 msgstr "Stil "
15506
15507 #: src/text3.C:907
15508 msgid " not known"
15509 msgstr " ukjent"
15510
15511 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15512 msgid "Character set"
15513 msgstr "Teiknsett"
15514
15515 #: src/text3.C:1501
15516 msgid "Paragraph layout set"
15517 msgstr "set avsnitt stil"
15518
15519 #: src/vspace.C:487
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Default skip"
15522 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15523
15524 #: src/vspace.C:490
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Small skip"
15527 msgstr "Liten avstand"
15528
15529 #: src/vspace.C:493
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Medium skip"
15532 msgstr "Medium avstand"
15533
15534 #: src/vspace.C:496
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Big skip"
15537 msgstr "Stor avstand"
15538
15539 #: src/vspace.C:499
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Vertical fill"
15542 msgstr "&Loddrett"
15543
15544 #: src/vspace.C:506
15545 #, fuzzy
15546 msgid "protected"
15547 msgstr "&Vern:"