]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b3ef1f0930a9d44b5d106e49c243266358b02a63
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 msgid "None"
255 msgstr "Ingen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Avsnittramme"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Miniside"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Støtta rammer"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "&Indre ramme:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "&Dekorasjon:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Høgde"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Breidd"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "&Høgd"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Breidd:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Venstre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høgre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "Vassrett"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Topp"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Botn"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "&Innhald:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "Gjenopp&rett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Bruk"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Vel greina di"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Ny:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "Fjern den valde greina"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Fjern"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Skru av/på den valde greina"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)aktiver"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "En&dra farge..."
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Skri&fttypar:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Storleik:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Svært liten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Lite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Sjølvalt punkt:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Nivå:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Endring:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Gå til neste endring"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Godta endringa"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Godta"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Forkast endringa"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Forkast"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Skriftfamilie"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Familie:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Skrifttype"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "&Form:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Skriftserie"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
585 msgid "Language"
586 msgstr "Språk"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Farge på skrifta"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Språk"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serier:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Farge"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Byt aldri"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Skriftstorleik"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Andreskriftval"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Byt alltid"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Ymse"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Bytt alle"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Bruk ending automatisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Bruk endringane med det same"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Lukk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Opp"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Ned"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "Sle&tt"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Valt litteratur"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Litteraturstil:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Alle forfattarane"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Heile forfattarlista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Br&uk storebokstavar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Tekst etter:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Tekst &før:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Bruk"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Litteratur"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "&Fjern"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Finn:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Set inn skiljeteikn"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Set inn"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Storleik:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Like skiljeteikn"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Hald uendra"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Vis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Vis ERT i teksten"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "&I teksten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Vis berre ERT knapp "
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Samanlagd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Opna"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Kla&dd"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Rediger fila eksternt"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Rediger fil..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Vel ei-fil"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Filnamn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "Fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "Mal"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Tilgjengelege malar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX utsjånad"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Skjerm"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Svart/kvit"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gråtonar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Farge"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Førehandsvising"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Vis:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Ska&la:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Vis bilete i LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Vis i LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Origo for roteringa"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origo:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "Vi&nkel:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Storleik"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kutt"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "<&Hent frå fil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Klipp til &ramma"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Til venstre nede:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Til høgre &oppe:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Val"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Val:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "<Forma&t:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Skjema"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Bruk &standard plassering"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Avanserte val for plassering"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "&Øvst på sida"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "Heilt &sikkert her"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Her, om det går"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "&Flytar side"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "&Nedst på sida"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "&Over fleire spaltar"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "&Rotèr 90°"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 msgid "FontUi"
1078 msgstr "Skri&fttypeUI"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "Storleik%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Typewriter"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Romansk"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 #, fuzzy
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Storleik%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "&Sans Serif"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Standard familie"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Start storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafikk"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Endre"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Vel ei biletefil"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "Roter grafikk"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "&Origo:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Topptekst&høgd:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &width:"
1172 msgstr "&Breidd:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 msgid "&Clipping"
1180 msgstr "&Klipping"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 msgid "y:"
1185 msgstr "y:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 msgid "x:"
1190 msgstr "x:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1193 #, fuzzy
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTeX-&val:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Andre LaTeX-val"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "LaTeX-&val:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1215 msgid "Draft mode"
1216 msgstr "Kladd"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1219 msgid "&Draft mode"
1220 msgstr "&Kladd"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1223 #, fuzzy
1224 msgid "S&ubfigure"
1225 msgstr "Delfigur"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1229 msgid "The caption for the sub-figure"
1230 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 msgid "Ca&ption:"
1234 msgstr "Figur-tekst:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Sho&w in LyX"
1239 msgstr "Vis i LyX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Manglande val"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #, fuzzy
1252 msgid "C&aption:"
1253 msgstr "Figur-tekst:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #, fuzzy
1257 msgid "La&bel:"
1258 msgstr "&Etikett"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Marker mellomrom"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "&Førehandsvising"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Namnet på fila"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Filtype:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1289 msgid "Include"
1290 msgstr "Underdokument"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1293 msgid "Input"
1294 msgstr "Tekstfil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1297 msgid "Verbatim"
1298 msgstr "Verbatim"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Listings"
1303 msgstr "Liste"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1306 msgid "Load the file"
1307 msgstr "Last fila"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 msgid "&Load"
1311 msgstr "&Last inn"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1314 msgid "Document &class:"
1315 msgstr "&Dokumentklasse:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1318 msgid "&Options:"
1319 msgstr "&Val"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1322 msgid "Postscript &driver:"
1323 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1326 msgid "&Use language's default encoding"
1327 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 msgid "&Encoding:"
1331 msgstr "&Teiknsett:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1334 msgid "&Quote Style:"
1335 msgstr "&Sitatstil:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "Liste"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Main Settings"
1345 msgstr "Greinval"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1348 msgid "Style"
1349 msgstr "Stil"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1352 msgid "The content's base font size"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1356 #, fuzzy
1357 msgid "F&ont size:"
1358 msgstr "Skriftstorleik"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1361 msgid "The content's base font style"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Font st&yle:"
1367 msgstr "Skriftstorleik"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Use extended character table"
1372 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Extended Chars"
1377 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1384 msgid "S&pace in string as Symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1392 msgid "S&pace as Symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Break long lines"
1402 msgstr "&Bruk langtabell"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Range"
1407 msgstr "Enkel"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Last line:"
1412 msgstr "matte linje"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1415 msgid "The last line to be printed"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1419 msgid "The first line to be printed"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Fi&rst line:"
1425 msgstr "Fornamn"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Dialect:"
1434 msgstr "Fil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Nummerering"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Vel ein stil"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Skriftstorleik"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Steg"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side: "
1471 msgstr "Lysark"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Plassering"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Andreskriftval"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Flytar|y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "&I teksten"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Placement:"
1504 msgstr "&Plassering"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ad&vanced"
1509 msgstr "&Avbryt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1512 msgid "More &Parameters"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1520 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Oppdater skjermen"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "&Oppdater"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Standard margar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Topp"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Botn"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Indre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Ytre"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Topptekst av&stand:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "Topptekst&høgd:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "&Botntekst avstand:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Tal på rader"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Rader:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Tal på kolonnar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "&Kolonner:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Loddrett justering"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Loddrett:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Vassrett:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "Bruk AMS &matte"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Use &esint package"
1628 msgstr "Bruk AMS &matte"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 msgid "Sort &as:"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Description:"
1637 msgstr "Skildring"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Symbol:"
1642 msgstr "Symbol"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1645 msgid "Type"
1646 msgstr "Type"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1649 msgid "LyX internal only"
1650 msgstr "Berre for LyX internt "
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1653 msgid "LyX &Note"
1654 msgstr "LyX &Notat"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1658 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1661 msgid "&Comment"
1662 msgstr "&Kommentar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1665 msgid "Print as grey text"
1666 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1669 msgid "&Greyed out"
1670 msgstr "Som &Grå-tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1673 msgid "Framed in box"
1674 msgstr "Omramma"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1677 msgid "&Framed"
1678 msgstr "&Omramma"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1681 msgid "Box with shaded background"
1682 msgstr "Skuggelagd ramme"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1685 msgid "&Shaded"
1686 msgstr "&Skuggelagd"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1689 msgid "&List in Table of Contents"
1690 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1693 msgid "&Numbering"
1694 msgstr "&Nummerering"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1697 msgid "Paper Size"
1698 msgstr "Papirstorleik"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1701 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1702 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1705 msgid "Orientation"
1706 msgstr "Retning"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1709 msgid "&Portrait"
1710 msgstr "S&tåande"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1713 msgid "&Landscape"
1714 msgstr "&Liggjande:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1717 msgid "Page &style:"
1718 msgstr "&Side stil:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1721 msgid "Style used for the page header and footer"
1722 msgstr "Topp og botntekst stil"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1725 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1726 msgstr "Bruk to spaltar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1729 msgid "&Two-sided document"
1730 msgstr "&Tosidig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1733 msgid "Label Width"
1734 msgstr "Etikettbreidd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1738 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1739 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1742 msgid "&Longest label"
1743 msgstr "&Lengste etikett"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Indent &Paragraph"
1748 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1751 msgid "L&ine spacing:"
1752 msgstr "&Linjeavstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1756 msgid "Single"
1757 msgstr "Enkel"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1760 msgid "1.5"
1761 msgstr "1.5"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1765 msgid "Double"
1766 msgstr "Dobbel"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1772 msgid "Custom"
1773 msgstr "Tilpassa"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Default"
1778 msgstr "Standard"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Justified"
1783 msgstr "Justert"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Left"
1788 msgstr "Venstre"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Right"
1793 msgstr "Høgre"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Center"
1798 msgstr "Midten"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1801 msgid "&Colors"
1802 msgstr "&Fargar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1805 msgid "&Alter..."
1806 msgstr "&Endra..."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Converter File Cache"
1811 msgstr "Set inn fil|n"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Enabled"
1816 msgstr "&Langtabell"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Maximum Age (in days):"
1821 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Converter Defi&nitions"
1826 msgstr "Definisjonar"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 msgid "A&dd"
1831 msgstr "&Legg til"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 msgid "&Modify"
1837 msgstr "E&ndra"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Remo&ve"
1842 msgstr "&Fjern"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&From format:"
1847 msgstr "&Format:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&To format:"
1852 msgstr "&Datoformat"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Ekstra flagg:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1859 msgid "C&onverter:"
1860 msgstr "Eksportprogram:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1863 msgid "C&opiers"
1864 msgstr "K&opierarar"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1871 msgid "&Copier:"
1872 msgstr "&Kopierar:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1875 msgid ""
1876 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1877 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1878 "rather than the Cygwin teTeX."
1879 msgstr ""
1880 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1881 "teTeX under MS Windows."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1884 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1885 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1888 msgid "&Date format:"
1889 msgstr "&Datoformat"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1892 msgid "Date format for strftime output"
1893 msgstr "Datoformatet til strftime"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1896 msgid "Display &Graphics:"
1897 msgstr "Vis &grafikk:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1900 msgid "Off"
1901 msgstr "Av"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1904 msgid "No math"
1905 msgstr "Ikkje nytt matte"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1908 msgid "On"
1909 msgstr "På"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1912 msgid "Do not display"
1913 msgstr "Ikkje vis matte"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1916 msgid "Instant &Preview:"
1917 msgstr "Vis med det &same:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1920 msgid "&File formats"
1921 msgstr "&Filformat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1924 msgid "&Document format"
1925 msgstr "&Dokumentformat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1928 msgid "Vector graphi&cs format"
1929 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1932 msgid "F&ormat:"
1933 msgstr "F&ormat:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1936 msgid "S&hortcut:"
1937 msgstr "&Snøggtast:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1940 msgid "&Viewer:"
1941 msgstr "&Framsynar:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1944 msgid "&GUI name:"
1945 msgstr "&GUI namn:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1948 msgid "E&xtension:"
1949 msgstr "Fil E&tternamn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1952 msgid "Ed&itor:"
1953 msgstr "Skr&iveprogram:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1956 msgid "&E-mail:"
1957 msgstr "&E-post:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1960 msgid "Your name"
1961 msgstr "Ditt namn"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1964 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1965 msgid "&Name:"
1966 msgstr "&Namn:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1969 msgid "Your E-mail address"
1970 msgstr "Di E-post adresse"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1974 msgid "Bro&wse..."
1975 msgstr "B&la gjennom..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1978 msgid "S&econd:"
1979 msgstr "Andr&e:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1982 msgid "&First:"
1983 msgstr "&Første:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1987 msgid "Br&owse..."
1988 msgstr "B&la gjennom..."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1991 msgid "Use &keyboard map"
1992 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1995 msgid "Command s&tart:"
1996 msgstr "S&tart kommando:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1999 msgid "&Default language:"
2000 msgstr "&Standard språk:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2003 msgid "Command e&nd:"
2004 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2007 msgid "Language pac&kage:"
2008 msgstr "Språ&k pakke:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2011 msgid "Auto &begin"
2012 msgstr "Start aut&omatisk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2015 msgid "Use b&abel"
2016 msgstr "Bruk& babel"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2019 msgid "&Global"
2020 msgstr "&Global"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2023 msgid "&Right-to-left language support"
2024 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2027 msgid "Auto &end"
2028 msgstr "Sl&utt automatisk"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2031 msgid "Mark &foreign languages"
2032 msgstr "Marker &framandespråk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2035 msgid "Set class options to default on class change"
2036 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2039 msgid "&Reset class options when document class changes"
2040 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2043 msgid "Default paper si&ze:"
2044 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2047 msgid "Te&X encoding:"
2048 msgstr "TeX &koding:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2051 msgid "US letter"
2052 msgstr "US-letter"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2055 msgid "US legal"
2056 msgstr "US-legal"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2059 msgid "US executive"
2060 msgstr "US Executive"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2063 msgid "A3"
2064 msgstr "A3"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2067 msgid "A4"
2068 msgstr "A4"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2071 msgid "A5"
2072 msgstr "A5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2075 msgid "B5"
2076 msgstr "B5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2079 msgid "External Applications"
2080 msgstr "Eksterne program"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2083 msgid "CheckTeX start options and flags"
2084 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2087 msgid "Chec&kTeX command:"
2088 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2091 msgid "BibTeX command and options"
2092 msgstr "BibTeX val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2095 msgid "&BibTeX command:"
2096 msgstr "&BibTeX kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2099 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2100 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2103 msgid "Index command:"
2104 msgstr "Indeks kommando:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2107 msgid "DVI viewer paper size options:"
2108 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2111 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2112 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "Bla gjennom..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "&Stig-prefiks:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "Stig til &malar:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "&roff kommando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Linje&lengd:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2166 msgid "Name of the default printer"
2167 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2170 msgid "Use printer name explicitely"
2171 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2174 msgid "Adapt outp&ut"
2175 msgstr "S&end skrivar namn"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2178 msgid "Command Options"
2179 msgstr "Kommando flagg"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2182 msgid "Re&verse:"
2183 msgstr "Om&vendt:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2186 msgid "To p&rinter:"
2187 msgstr "Til sk&rivar:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2190 msgid "Paper si&ze:"
2191 msgstr "&Papirstorleik:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2194 msgid "To &file:"
2195 msgstr "Utskrift til &fil:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2198 msgid "Spool &command:"
2199 msgstr "&Kø-kommando:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 msgid "&Odd pages:"
2203 msgstr "&Odde-sider:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2206 msgid "Paper t&ype:"
2207 msgstr "Papir&type:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2210 msgid "E&xtra options:"
2211 msgstr "E&kstra val:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Spool pref&ix:"
2215 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2218 msgid "Co&llated:"
2219 msgstr "Sam&la:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "&Like-sider:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "Fil E&tternamn:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2230 msgid "Lan&dscape:"
2231 msgstr "Ligg&jande:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2234 msgid "Co&pies:"
2235 msgstr "Ko&piar:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Utval av sider:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2242 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2243 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2246 msgid "Printer co&mmand:"
2247 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2250 msgid "Printer &name:"
2251 msgstr "Skrivar&namn:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sa&ns Serif"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 msgid "T&ypewriter:"
2259 msgstr "T&ypewriter"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2262 msgid "Screen &DPI:"
2263 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2266 msgid "&Zoom %:"
2267 msgstr "&Forstørring %:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2270 msgid "Font Sizes"
2271 msgstr "Skriftstorleik"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2274 msgid "Larger:"
2275 msgstr "Større:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2278 msgid "Largest:"
2279 msgstr "Største:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2282 msgid "Huge:"
2283 msgstr "Enorm:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2286 msgid "Hugest:"
2287 msgstr "Megasvær:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2290 msgid "Smallest:"
2291 msgstr "Minst:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2294 msgid "Smaller:"
2295 msgstr "Mindre:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2298 msgid "Small:"
2299 msgstr "Liten:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2302 msgid "Normal:"
2303 msgstr "Normal:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2306 msgid "Tiny:"
2307 msgstr "Svært liten:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2310 msgid "Large:"
2311 msgstr "Stor:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2314 msgid "Spellchec&ker executable:"
2315 msgstr "Stave&kontroll program:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2319 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2322 msgid "Al&ternative language:"
2323 msgstr "Al&ternative språk:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2326 msgid "Escape cha&racters:"
2327 msgstr "Ve&rna teikn:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2330 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2331 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2334 msgid "Personal &dictionary:"
2335 msgstr "Personleg&ordbok:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2339 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2342 msgid "Accept compound &words"
2343 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2346 msgid "Use input encod&ing"
2347 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2350 msgid "Scrolling"
2351 msgstr "Rullefelt"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2354 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2355 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2358 msgid "B&rowse..."
2359 msgstr "B&la gjennom..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2362 msgid "&User interface file:"
2363 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2366 msgid "&Bind file:"
2367 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2370 msgid "Session"
2371 msgstr "Økta"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "Hugs skrivemerket"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2397 msgid "Width"
2398 msgstr "Breidd"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2403 msgid "Height"
2404 msgstr "Høgd"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2407 msgid "Documents"
2408 msgstr "Dokument"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "L&ag reservekopi "
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2415 msgid " every"
2416 msgstr "kvart"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2419 msgid "minutes"
2420 msgstr "minutt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2428 msgid "&Save"
2429 msgstr "&Lagra"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2432 msgid "Pages"
2433 msgstr "Sider"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Skriv ut alle sider"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2452 msgid "Fro&m"
2453 msgstr "F&rå"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2456 msgid "&All"
2457 msgstr "&Alle"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "Om&vendt"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2476 msgid "Copies"
2477 msgstr "Kopiar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Kor mange kopiar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Samla kopiar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2488 msgid "&Collate"
2489 msgstr "&Samla:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2492 msgid "&Print"
2493 msgstr "S&kriv ut"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Skrivar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2504 msgid "P&rinter:"
2505 msgstr "Sk&rivar"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Skriv til ei fil"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2516 msgid "La&bels in:"
2517 msgstr "E&tikettar i:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2524 msgid "<reference>"
2525 msgstr "<referanse>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<referance>)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2532 msgid "<page>"
2533 msgstr "<side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<referanse> på side <side>"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Formatert referanse"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2552 msgid "&Sort"
2553 msgstr "&Sorter"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Oppdater referanselista"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Hopp til etikett"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Gå til etikett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2568 msgid "&Find:"
2569 msgstr "&Finn:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "&Erstatt med:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2584 msgid "Find &Next"
2585 msgstr "Finn &neste"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2590 msgid "&Replace"
2591 msgstr "E&rstatt"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstatt &alle"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søk &bakover."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr ""
2604 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "Eks&portformat:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2611 msgid "&Command:"
2612 msgstr "&Kommando:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Framlegg:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorer dette ordet"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2631 msgid "&Ignore"
2632 msgstr "&Ignorer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "I&gnorer alle"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Erstatning:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Noverande ord"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ukjent ord:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&Tabellval"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Kolonnebreidd"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "&Loddrett justering"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2687 msgid "Justified"
2688 msgstr "Justert"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgid "Merge cells"
2708 msgstr "Slå saman celler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Multikolonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTe&X argument:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2723 msgid "&Borders"
2724 msgstr "&Kantlinjer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgid "All Borders"
2728 msgstr "Alle kantlinjer"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Sett inn"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2743 msgid "C&lear"
2744 msgstr "&Fjern"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 msgid "Fo&rmal"
2752 msgstr "Fo&rmell"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2755 msgid "Use default (grid-like) border style"
2756 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2759 msgid "De&fault"
2760 msgstr "Standard"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2763 msgid "Set Borders"
2764 msgstr "Endre kantlinjer"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2771 msgid "Additional Space"
2772 msgstr "Ekstra mellomrom."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2775 msgid "T&op of row:"
2776 msgstr "Øvste ra&da:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2779 msgid "Botto&m of row:"
2780 msgstr "&Nedste rada:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2783 msgid "Bet&ween rows:"
2784 msgstr "Me&llom radane:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2787 msgid "&Longtable"
2788 msgstr "&Langtabell"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2791 msgid "Set a page break on the current row"
2792 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2795 msgid "Page &break on current row"
2796 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2799 msgid "Settings"
2800 msgstr "Val"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2803 msgid "Status"
2804 msgstr "Status"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2807 msgid "Header:"
2808 msgstr "Overskrift:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2811 msgid "Footer:"
2812 msgstr "Botntekst:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2815 msgid "First header:"
2816 msgstr "Første overskrift:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2819 msgid "Last footer:"
2820 msgstr "Siste botntekst:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2823 msgid "Contents"
2824 msgstr "Innhald"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2827 msgid "Border above"
2828 msgstr "Kantlinje over"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2831 msgid "Border below"
2832 msgstr "Kantlinje under"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2835 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2836 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2840 msgid "on"
2841 msgstr "på"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2852 msgid "This row is the footer of the last page"
2853 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2860 msgid "double"
2861 msgstr "dobbel"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2864 msgid "Don't output the last footer"
2865 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2869 msgid "is empty"
2870 msgstr "Skal vere tom"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2873 msgid "Don't output the first header"
2874 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2877 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2878 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2881 msgid "&Use long table"
2882 msgstr "&Bruk langtabell"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2885 msgid "Current cell:"
2886 msgstr "Noverande celle:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2889 msgid "Current row position"
2890 msgstr "Den noverande rada"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2893 msgid "Current column position"
2894 msgstr "Den noverande kolonna"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2897 msgid "Close this dialog"
2898 msgstr "Lukk dette vindauget"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2901 msgid "Rebuild the file lists"
2902 msgstr "Lag nye fil-lister"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2905 msgid "&Rescan"
2906 msgstr "&Frisk opp"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2909 msgid ""
2910 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2911 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Vis"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX klassar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX stiler"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX stiler"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "Vis &stig"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Del avsnitta med"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Loddrett avstand"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Innrykk"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "Mellom&rom:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Linjeavstand:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "To &spalter"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "avsnittval"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Indeksnøkkel"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Nøkkelord:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Setelen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Det valde setelen"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Utval:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Type"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Namn for URL-en"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Lag lenke"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "Mellom&rom:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Verdi:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "Ve&rn:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3093 msgid "DefSkip"
3094 msgstr "Standard avstand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3097 msgid "SmallSkip"
3098 msgstr "Liten avstand"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3101 msgid "MedSkip"
3102 msgstr "Medium avstand"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3105 msgid "BigSkip"
3106 msgstr "Stor avstand"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3109 msgid "VFill"
3110 msgstr "Fyll vertikalt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Vis endringar automatisk"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (ytre)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Ytre"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Plassering"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Breiddeining"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Einingar:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Teorem-mal"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Prov"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Prov:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Teorem"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Teorem #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemma"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemma #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Korollar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Framlegg"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Framlegg #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Konjektur"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Konjektur #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Kriterium"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Faktum"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Faktum #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Aksiom"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Aksiom #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definisjon"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definisjon #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Døme"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Døme #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Vilkår"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Vilkår #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problem"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problem #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Øving"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Øving #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Merknad"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Merknad #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Påstand"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Påstand #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 msgid "Note"
3381 msgstr "Notat"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgid "Note #:"
3385 msgstr "Notat #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 msgid "Notation"
3392 msgstr "Notasjon"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgid "Notation #:"
3396 msgstr "Notasjon #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 msgid "Case"
3403 msgstr "Tilfelle"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgid "Case #:"
3407 msgstr "Tilfelle #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 msgid "Section"
3430 msgstr "Bolk"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "Underbolk"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Underunderbolk"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 msgid "Section*"
3475 msgstr "Bolk*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3481 msgid "Subsection*"
3482 msgstr "Underbolk*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Underunderbolk*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 msgid "Abstract"
3511 msgstr "Samandrag"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgid "Abstract---"
3515 msgstr "Samandrag---"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgid "Keywords"
3526 msgstr "Stikkord"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Indeksord---"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Litteratur"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:524
3559 msgid "Appendix"
3560 msgstr "Vedlegg"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 msgid "Appendices"
3564 msgstr "Vedlegg"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 msgid "Biography"
3568 msgstr "Biografi"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi utan foto"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 msgid "Footernote"
3576 msgstr "Botntekst"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgid "MarkBoth"
3580 msgstr "Markerbegge"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 msgid "Itemize"
3589 msgstr "Punktliste"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 msgid "Enumerate"
3598 msgstr "Nummerert"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3608 msgid "Description"
3609 msgstr "Skildring"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3616 msgid "List"
3617 msgstr "Liste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3639 msgid "Title"
3640 msgstr "Tittel"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 msgid "Subtitle"
3648 msgstr "Undertittel"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3667 msgid "Author"
3668 msgstr "Forfattar"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3679 msgid "Address"
3680 msgstr "Adresse"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3684 msgid "Offprint"
3685 msgstr "Ekstratrykk"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3689 msgid "Mail"
3690 msgstr "E-post"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3705 msgid "Date"
3706 msgstr "Dato"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3715 msgstr "Takk til"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Brevbyt med:"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3728 msgstr "Takk til."
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3739 msgid "Email"
3740 msgstr "E-post"
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3744 msgid "Thesaurus"
3745 msgstr "Synonym ordbok"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3757 msgid "Paragraph"
3758 msgstr "Avsnitt"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3764 msgid "Affiliation"
3765 msgstr "Tilknyting"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3768 msgid "And"
3769 msgstr "Og"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3777 msgstr "Takk til"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3787 msgid "References"
3788 msgstr "Referansar"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 msgid "PlaceFigure"
3792 msgstr "Plasser_Figuren"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 msgid "PlaceTable"
3796 msgstr "Plasser_Tabellen"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 msgid "TableRefs"
3804 msgstr "Tabell_Refar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 msgid "MathLetters"
3808 msgstr "Matte_Bokstavar"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3815 msgid "Facility"
3816 msgstr "Fasilitet"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 msgid "Objectname"
3820 msgstr "Objektnamn"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3823 msgid "Dataset"
3824 msgstr "Datasett"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "[Takk til]"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 msgid "and"
3836 msgstr "og"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Sett figuren her:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Sett tabellen her:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3847 msgid "[Appendix]"
3848 msgstr "[Vedlegg]"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Referansar. --- "
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 msgid "Note. ---"
3860 msgstr "Merknad. ---"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3863 msgid "FigCaption"
3864 msgstr "Figurtekst"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3867 msgid "Fig. ---"
3868 msgstr "Fig. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3871 msgid "Facility:"
3872 msgstr "Fasilitet:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3875 msgid "Obj:"
3876 msgstr "Obj:"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Datasett:"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr "Korollar."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3904 msgstr "Framlegg."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3908 msgid "Conjecture."
3909 msgstr "Konjektur."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 msgid "Criterion."
3913 msgstr "Kriterium."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 msgid "Algorithm"
3920 msgstr "Algoritme"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 msgid "Algorithm."
3924 msgstr "Algoritme."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 msgid "Fact."
3929 msgstr "Faktum."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3932 msgid "Axiom."
3933 msgstr "Aksiom."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3938 msgid "Definition."
3939 msgstr "Definisjon."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3943 msgid "Example."
3944 msgstr "Døme."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3948 msgid "Condition."
3949 msgstr "Vilkår."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3953 msgid "Problem."
3954 msgstr "Problem."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3958 msgid "Exercise."
3959 msgstr "Øving."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 msgid "Remark."
3964 msgstr "Merknad."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3969 msgid "Claim."
3970 msgstr "Påstand."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 msgid "Note."
3975 msgstr "Notat."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3979 msgid "Notation."
3980 msgstr "Notasjon."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3985 msgid "Summary"
3986 msgstr "Samandrag"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3989 msgid "Summary."
3990 msgstr "Samandrag."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3996 msgstr "Takk til."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3999 msgid "Case."
4000 msgstr "Tilfelle."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgid "Conclusion"
4006 msgstr "Konklusjon"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 msgid "Conclusion."
4011 msgstr "Konklusjon."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Kapittel øving"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 msgid "RightHeader"
4112 msgstr "Høgre_topptekst"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Høgre topptekst:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4119 msgid "Abstract:"
4120 msgstr "Samandrag:"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4123 msgid "ShortTitle"
4124 msgstr "Kort_Tittel"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4128 msgstr "Kort tittel:"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4131 msgid "TwoAuthors"
4132 msgstr "To_Forfattarar"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Tre_Forfattarar"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4139 msgid "FourAuthors"
4140 msgstr "Fire_Forfattarar"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4145 msgstr "Tilknyting:"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "To_Tilknytingar"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4160 msgid "Journal"
4161 msgstr "Tidskrift"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4164 msgid "CopNum"
4165 msgstr "Serie_num"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Takk til:"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Takk"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 msgid "ThickLine"
4178 msgstr "Tjukklinje"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 msgid "Senseless!"
4187 msgstr "Meiningslaust!"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4190 msgid "FitFigure"
4191 msgstr "Tilpass_Figur"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4194 msgid "FitBitmap"
4195 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4201 msgid "*"
4202 msgstr "*"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 msgid "Seriate"
4206 msgstr "Punkt i teksten"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #, fuzzy
4215 msgid "LatinOn"
4216 msgstr "Latvisk"
4217
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Latin on"
4221 msgstr "Lokalisering"
4222
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #, fuzzy
4225 msgid "LatinOff"
4226 msgstr "Latvisk"
4227
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Latin off"
4231 msgstr "Latvisk"
4232
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4239 msgid "Part"
4240 msgstr "Del"
4241
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4245 msgid "Part*"
4246 msgstr "Del*"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4250 msgid "MM"
4251 msgstr "MM"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4254 msgid "Part "
4255 msgstr "Del "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4275 msgid "BeginFrame"
4276 msgstr "Start lysark"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Frame "
4281 msgstr "Lysark   "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Start enkelt lysark"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4293 msgid "AgainFrame"
4294 msgstr "Igjen lysark"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4302 msgid "EndFrame"
4303 msgstr "Slutten på lysarket"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Lysark undertittel"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4314 msgid "Column"
4315 msgstr "Kolonne"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4318 #, fuzzy
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4323 msgid "Columns"
4324 msgstr "Kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4327 msgid "columns "
4328 msgstr "kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4347 msgid "Pause"
4348 msgstr "Pause"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4355 msgid "Overprint"
4356 msgstr "Legg over"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4359 msgid "overprint "
4360 msgstr "Legg nytt lysark over"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4363 msgid "OverlayArea"
4364 msgstr "Legg over område"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4367 #, fuzzy
4368 msgid "overlayarea"
4369 msgstr "Legg over nytt område"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4372 msgid "Uncover"
4373 msgstr "Avslør"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides  "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4380 msgid "Only"
4381 msgstr "Berre"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4384 #, fuzzy
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4389 msgid "Block"
4390 msgstr "Blokk justert"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Ramme med døme"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4405 msgid "AlertBlock"
4406 msgstr "Åtvaring ramme"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4409 #, fuzzy
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4415 msgid "Institute"
4416 msgstr "Institutt"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Tittelgrafikk"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Corollary_"
4425 msgstr "Korollar"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Definisjon.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4433 msgid "Definitions"
4434 msgstr "Definisjonar"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definisjonar.  "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Example. "
4444 msgstr "Døme.  "
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4447 msgid "Examples"
4448 msgstr "Døme"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Examples. "
4453 msgstr "Døme.  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Fact. "
4458 msgstr "Faktum.  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Proof. "
4463 msgstr "Prov.  "
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Theorem. "
4468 msgstr "Teorem.  "
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4471 msgid "Separator"
4472 msgstr "Separator"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4475 msgid "___"
4476 msgstr "___"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4480 msgid "LyX-Code"
4481 msgstr "LyX-Kode"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4484 msgid "NoteItem"
4485 msgstr "Notat"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4488 #, fuzzy
4489 msgid "note: "
4490 msgstr "notat"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 msgid "Table"
4495 msgstr "Tabell"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figur"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 msgid "Dialogue"
4514 msgstr "Dialog"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 msgid "Narrative"
4518 msgstr "Forteljing"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 msgid "ACT"
4522 msgstr "AKT"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 msgid "SCENE"
4530 msgstr "SCENE"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 msgid "SCENE*"
4538 msgstr "SCENE*"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 msgid "AT RISE:"
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Stemme"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "I parentes"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid ")"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "TEPPE"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Frå høgre"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Hovudlinje"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variasjon"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variasjon:"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Gøymtrekk"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Gøymtrekk:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Sjakkbrett"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Visfram"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Visfram:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Pil"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Pil:"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Knekt trekk"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 msgid "My Address"
4676 msgstr "Mi adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 msgid "Briefkopf:"
4680 msgstr "Brevhovud:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adresse:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr "Opning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 msgid "Anrede:"
4699 msgstr "Ærendet:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 msgid "Signature"
4705 msgstr "Signatur"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 msgid "Closing"
4715 msgstr "Avslutning"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 msgid "Gruss:"
4719 msgstr "Helsing:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 msgid "encl"
4723 msgstr "Vedlegg"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Grunn:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 msgid "PS:"
4735 msgstr "PS:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 msgid "cc"
4741 msgstr "Kopi til"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 msgid "Verteiler:"
4745 msgstr "Fordelar:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 msgid "Betreff"
4749 msgstr "Høve"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Høve:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stad"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stad:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Dato"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Dato:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Avskrift"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Sitere"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr "00.00.0000"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 msgid "Author:"
4805 msgstr "Forfattar:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 msgid "Affil"
4809 msgstr "Tilknyt"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4812 msgid "Affilation:"
4813 msgstr "Tilknyting:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 msgid "Journal:"
4817 msgstr "Tidskrift:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 msgid "msnumber"
4821 msgstr "msnummer"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "MS_nummer:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Motteke"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 msgid "Received:"
4843 msgstr "Motteke:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 msgid "Accepted"
4848 msgstr "Akseptert"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 msgid "Accepted:"
4853 msgstr "Akseptert:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 msgid "Offsets"
4857 msgstr "Startpunkt"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 msgid "Abstract."
4868 msgstr "Samandrag."
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4878 msgid "Address:"
4879 msgstr "Adresse:"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 msgid "Email:"
4887 msgstr "E-post:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 msgid "Author URL"
4891 msgstr "Forfattar URL"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4895 msgid "URL:"
4896 msgstr "URL:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4900 msgid "Thanks"
4901 msgstr "Takk"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgid "PROOF."
4909 msgstr "PROV."
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 msgid "FrontMatter"
4973 msgstr "Front-ting"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 msgid "Keyword"
4977 msgstr "Nøkkelord"
4978
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 msgid "Key words:"
4981 msgstr "Nøkkelord:"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Item"
4986 msgstr "Punktliste"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Item:"
4991 msgstr "Punktliste"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4994 #, fuzzy
4995 msgid "BulletedItem"
4996 msgstr "Punkt"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Sletta tekst"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Begin"
5006 msgstr "Start lysark"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5009 msgid "Begin of CV"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #, fuzzy
5030 msgid "LangHeader"
5031 msgstr "Topptekst"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Venstre topptekst:"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Language:"
5041 msgstr "&Språk"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LastLanguage"
5046 msgstr "Språk"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Last Language:"
5051 msgstr "&Språk"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #, fuzzy
5055 msgid "LangFooter"
5056 msgstr "Botntekst:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Language Footer:"
5061 msgstr "&Språk"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #, fuzzy
5065 msgid "End"
5066 msgstr "\tSlutt)"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5069 msgid "End of CV"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 msgid "Foilhead"
5074 msgstr "lysarktopp"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "kortLysarkTopp"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "VriddLysarkTopp"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 msgid "TickList"
5090 msgstr "TjukkkListe"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5093 msgid "_/"
5094 msgstr "_/"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 msgid "CrossList"
5098 msgstr "KryssListe"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5101 msgid "><"
5102 msgstr "><"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5105 msgid "My Logo"
5106 msgstr "Min logo"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5109 msgid "My Logo:"
5110 msgstr "Min logo:"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgid "Restriction"
5114 msgstr "Avgrensing"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Avgrensing:"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5122 msgid "Left Header"
5123 msgstr "Venstre topptekst"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Venstre topptekst:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Høgre topptekst"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Høgre topptekst:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Høgre botntekst"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Høgre botntekst:"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5149 msgid "Theorem #."
5150 msgstr "Teorem #."
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5155 msgid "Lemma #."
5156 msgstr "Lemma #."
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Korollar #."
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Framlegg #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definisjon #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5179 msgid "Proof."
5180 msgstr "Prov."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5184 msgid "Theorem*"
5185 msgstr "Teorem*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5189 msgid "Lemma*"
5190 msgstr "Lemma*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5194 msgid "Corollary*"
5195 msgstr "Korollar*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5200 msgstr "Framlegg*"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5204 msgid "Definition*"
5205 msgstr "Definisjon*"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5208 msgid "Brieftext"
5209 msgstr "Brevtekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5212 msgid "Text:"
5213 msgstr "Tekst:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5218 msgid "Name"
5219 msgstr "Namn"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5224 msgid "Name:"
5225 msgstr "Namn:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5229 msgstr "Underskrift"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5232 msgid "Strasse"
5233 msgstr "Gate"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5236 msgid "Strasse:"
5237 msgstr "Gate:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5240 msgid "Zusatz"
5241 msgstr "Vedlegg"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5244 msgid "Zusatz:"
5245 msgstr "Vedlegg:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5248 msgid "Ort"
5249 msgstr "Stad"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5252 msgid "Ort:"
5253 msgstr "Stad:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5256 msgid "Land"
5257 msgstr "Land"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5260 msgid "Land:"
5261 msgstr "Land:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Returadresse:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5272 msgid "MeinZeichen"
5273 msgstr "MinReferanse"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5277 msgstr "MinReferanse:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5280 msgid "IhrZeichen"
5281 msgstr "DinReferanse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5284 msgid "IhrZeichen:"
5285 msgstr "DinReferanse:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5289 msgstr "DinDato"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5293 msgstr "DinDato:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5296 msgid "Telefon"
5297 msgstr "Telefon"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5300 msgid "Telefon:"
5301 msgstr "Telefon:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5304 msgid "Telefax"
5305 msgstr "Telefax"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5308 msgid "Telefax:"
5309 msgstr "Telefax:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5312 msgid "Telex"
5313 msgstr "Telex"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5316 msgid "Telex:"
5317 msgstr "Telex:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5320 msgid "EMail"
5321 msgstr "Epost"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5324 msgid "EMail:"
5325 msgstr "Epost:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5328 msgid "HTTP"
5329 msgstr "HTTP"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5332 msgid "HTTP:"
5333 msgstr "HTTP:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5337 msgid "Bank"
5338 msgstr "Bank"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5342 msgid "Bank:"
5343 msgstr "Bank:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5346 msgid "BLZ"
5347 msgstr "BLZ "
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5350 msgid "BLZ:"
5351 msgstr "BLZ :"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5354 msgid "Konto"
5355 msgstr "Konto"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5358 msgid "Konto:"
5359 msgstr "Konto:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5362 msgid "Postvermerk"
5363 msgstr "Post-kommentar"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Post-kommentar:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5370 msgid "Adresse"
5371 msgstr "Adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5374 msgid "Anrede"
5375 msgstr "Ærendet"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5378 msgid "Anlagen"
5379 msgstr "Grunn"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5382 msgid "Verteiler"
5383 msgstr "  "
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5386 msgid "Gruss"
5387 msgstr "Helsing"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5391 msgid "Letter"
5392 msgstr "Brev"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5395 msgid "Letter:"
5396 msgstr "Brev:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5401 msgid "Signature:"
5402 msgstr "Signatur:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5405 msgid "Street"
5406 msgstr "Gate"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5409 msgid "Street:"
5410 msgstr "Gate:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5413 msgid "Addition"
5414 msgstr "Vedlegg"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5417 msgid "Addition:"
5418 msgstr "Vedlegg:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5421 msgid "Town"
5422 msgstr "Stad"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5425 msgid "Town:"
5426 msgstr "Stad:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5429 msgid "State"
5430 msgstr "Stat"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5433 msgid "State:"
5434 msgstr "Stat:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Returadresse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Returadresse:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5445 msgid "MyRef"
5446 msgstr "MinRef"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5449 msgid "MyRef:"
5450 msgstr "MinRef:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5453 msgid "YourRef"
5454 msgstr "DinRef"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5457 msgid "YourRef:"
5458 msgstr "DinRef:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5461 msgid "YourMail"
5462 msgstr "DinAdresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5465 msgid "YourMail:"
5466 msgstr "DinAdresse:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5469 msgid "Phone"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5473 msgid "Phone:"
5474 msgstr "Telefon:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5477 msgid "BankCode"
5478 msgstr "Bank"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5481 msgid "BankCode:"
5482 msgstr "Bank:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5485 msgid "BankAccount"
5486 msgstr "Bankkonto"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5490 msgstr "Bankkonto:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Post-kommentar  "
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Post-kommentar :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5504 msgid "Date:"
5505 msgstr "Dato:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5508 msgid "Reference"
5509 msgstr "Referanse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5512 msgid "Reference:"
5513 msgstr "Referansen:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5517 msgid "Opening:"
5518 msgstr "Opning:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5521 msgid "Encl."
5522 msgstr "Vedlgg."
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5525 msgid "Encl.:"
5526 msgstr "Vedlgg.:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5531 msgid "cc:"
5532 msgstr "Kopi til:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5536 msgid "Closing:"
5537 msgstr "Avslutning:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5540 msgid "NameRowA"
5541 msgstr "NamnradA"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5544 msgid "NameRowA:"
5545 msgstr "NamnradA:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5548 msgid "NameRowB"
5549 msgstr "NamnradB"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5552 msgid "NameRowB:"
5553 msgstr "NamnradB:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5556 msgid "NameRowC"
5557 msgstr "NamnradC"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5560 msgid "NameRowC:"
5561 msgstr "NamnradC:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5564 msgid "NameRowD"
5565 msgstr "NamnradD"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5568 msgid "NameRowD:"
5569 msgstr "NamnradD:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5572 msgid "NameRowE"
5573 msgstr "NamnradE"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5576 msgid "NameRowE:"
5577 msgstr "NamnradE:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5580 msgid "NameRowF"
5581 msgstr "NamnradF"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5584 msgid "NameRowF:"
5585 msgstr "NamnradF:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5588 msgid "NameRowG"
5589 msgstr "NamnradG"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5592 msgid "NameRowG:"
5593 msgstr "NamnradG:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowA"
5598 msgstr "AdresseradA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowA:"
5603 msgstr "AdresseradA:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowB"
5608 msgstr "AdresseradB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowB:"
5613 msgstr "AdresseradB:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowC"
5618 msgstr "AdresseradC"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowC:"
5623 msgstr "AdresseradC:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowD"
5628 msgstr "AdressefotD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdressefotD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowE"
5638 msgstr "AdresseradE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowE:"
5643 msgstr "AdresseradE:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "AdresseradF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowF:"
5653 msgstr "AdresseradF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonradA"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonradA:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonradB"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonradB:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonradC"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonradC:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonradD"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonradD:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonradE"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonradE:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonradF"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonradF:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetradA"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetradA:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetradB"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetradB:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetradC"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetradC:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetradD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetradD:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetradE"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetradE:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetradF"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetradF:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5752 msgid "BankRowA"
5753 msgstr "BankradA"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5756 msgid "BankRowA:"
5757 msgstr "BankradA:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5760 msgid "BankRowB"
5761 msgstr "BankradB"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5764 msgid "BankRowB:"
5765 msgstr "BankradB:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5768 msgid "BankRowC"
5769 msgstr "BankradC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5772 msgid "BankRowC:"
5773 msgstr "BankradC:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgid "BankRowD"
5777 msgstr "BankradD"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 msgid "BankRowD:"
5781 msgstr "BankradD:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5784 msgid "BankRowE"
5785 msgstr "BankradE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5788 msgid "BankRowE:"
5789 msgstr "BankradE:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5792 msgid "BankRowF"
5793 msgstr "BankradF"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5796 msgid "BankRowF:"
5797 msgstr "BankradF:"
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5800 msgid "Claim #."
5801 msgstr "Påstand #."
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5804 msgid "Remarks"
5805 msgstr "Merknader"
5806
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5808 msgid "Remarks #."
5809 msgstr "Merknader #."
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5812 msgid "More"
5813 msgstr "Meir"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5816 msgid "(MORE)"
5817 msgstr "(MEIR)"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5820 msgid "FADE IN:"
5821 msgstr "LYS OPP:"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5824 msgid "INT."
5825 msgstr "INV."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5828 msgid "EXT."
5829 msgstr "UTV."
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5832 msgid "Continuing"
5833 msgstr "Framhald"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "(framhald)"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 msgid "Transition"
5841 msgstr "Overgang"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 msgid "TITLE OVER:"
5845 msgstr "TITTEL OVER:"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 msgid "INTERCUT"
5849 msgstr "KROSSKLIPP"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5856 msgid "FADE OUT"
5857 msgstr "LYS UT"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5860 msgid "General"
5861 msgstr "Generelt"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5864 msgid "Scene"
5865 msgstr "Scene"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5871 msgid "Keywords:"
5872 msgstr "Nøkkelord:"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 msgid "Step"
5880 msgstr "Steg"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 msgid "Prop"
5888 msgstr "Framlegg"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5896 msgid "Question"
5897 msgstr "Spørsmål"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5904 msgid "Conjecture "
5905 msgstr "Konjektur "
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Bolk for vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "-- Vedlegg ---"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 msgid "ABSTRACT:"
5969 msgstr "SAMANDRAG"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 msgid "KEY WORDS:"
5973 msgstr "NØKKELORD"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 msgid "Commission"
5977 msgstr "Kommisjon"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5981 msgstr "TAKK TIL"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5986
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5993 msgstr "Løpetittel"
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
5998 msgstr "Løpetittel:"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Løpeforfattar"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Løpeforfattar:"
6007
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 msgid "E-mail:"
6010 msgstr "E-post:"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 msgid "Chapter"
6017 msgstr "Kapittel"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "LaTeX laupetittel "
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 msgid "TOC Title"
6025 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6028 msgid "TOC title:"
6029 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Løpeforfattar"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Laupeforfatter:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 msgid "TOC Author"
6041 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6044 msgid "TOC Author:"
6045 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 msgid "Case #."
6049 msgstr "Tilfelle #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Konjektur #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6056 msgid "Example #."
6057 msgstr "Døme #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 msgid "Exercise #."
6061 msgstr "Øving #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 msgid "Note #."
6065 msgstr "Notat #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 msgid "Problem #."
6069 msgstr "Problem #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 msgid "Property"
6073 msgstr "Eigenskapar"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6076 msgid "Property #."
6077 msgstr "Eigenskapar #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6080 msgid "Question #."
6081 msgstr "Spørsmål #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 msgid "Remark #."
6085 msgstr "Merknad #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 msgid "Solution"
6089 msgstr "Løysing"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 msgid "Solution #."
6093 msgstr "Løysing #."
6094
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 msgid "Code"
6097 msgstr "Kode"
6098
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 msgid "SGML"
6101 msgstr "SGML"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Kapittel_samandrag"
6106
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 msgid "Epigraph"
6109 msgstr "Kapittel_motto"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6112 msgid "Poemtitle"
6113 msgstr "Dikttittel"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6116 msgid "Poemtitle*"
6117 msgstr "Dikttittel*"
6118
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 msgid "Legend"
6121 msgstr "Figur_forklaring"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Entry:"
6126 msgstr "Setelen"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #, fuzzy
6130 msgid "ListItem"
6131 msgstr "Liste"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 #, fuzzy
6135 msgid "List Item:"
6136 msgstr "Siste botntekst:"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #, fuzzy
6140 msgid "DoubleItem"
6141 msgstr "Dobbel"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Double Item:"
6146 msgstr "Dobbel"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Space"
6151 msgstr "mellomrom"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Space:"
6156 msgstr "mellomrom"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Computer"
6161 msgstr "Courier"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Computer:"
6166 msgstr "&Kopierar:"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EmptySection"
6171 msgstr "Bolk"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Empty Section"
6176 msgstr "Bolk"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6179 #, fuzzy
6180 msgid "CloseSection"
6181 msgstr "utvalet"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Close Section"
6186 msgstr "utvalet"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6189 msgid "SubTitle"
6190 msgstr "Undertittel"
6191
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6193 msgid "Institution"
6194 msgstr "Institutsjon"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6198 msgid "Slide"
6199 msgstr "Lysark"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6202 msgid "    "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #, fuzzy
6207 msgid "EndSlide"
6208 msgstr "Lysark"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6211 msgid "~=~"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #, fuzzy
6216 msgid "WideSlide"
6217 msgstr "Lysark"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #, fuzzy
6221 msgid "EmptySlide"
6222 msgstr "Lysark"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Empty slide:"
6227 msgstr "tom"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Note:"
6232 msgstr "Notat"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ItemizeType1"
6237 msgstr "Punktliste"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6240 #, fuzzy
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "Nummerert"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6249 msgid "Preprint"
6250 msgstr "For-trykk"
6251
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "Tilknyting"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6258 msgid "Thanks:"
6259 msgstr "Takk:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "takk til"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6270 msgid "PACS"
6271 msgstr "PACS"
6272
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6274 msgid "PACS number:"
6275 msgstr "PACS nummer:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6278 msgid "\\arabic{chapter}"
6279 msgstr "\\arabic{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6282 msgid "\\Alph{chapter}"
6283 msgstr "\\Alph{chapter}"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6287 msgid "Labeling"
6288 msgstr "Etikettering"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6291 msgid "L"
6292 msgstr "B"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6295 msgid "O"
6296 msgstr "O"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6299 msgid "PS"
6300 msgstr "PS"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6303 msgid "CC"
6304 msgstr "Med kopi til"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6307 msgid "Encl"
6308 msgstr "Vedlegg"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6312 msgid "encl:"
6313 msgstr "Vedlg:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6317 msgid "Telephone"
6318 msgstr "Telefon"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6321 msgid "Telephone:"
6322 msgstr "Telefon:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6325 msgid "Place"
6326 msgstr "Stad"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6329 msgid "Place:"
6330 msgstr "Stad:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6333 msgid "Backaddress"
6334 msgstr "Bakside-adresse"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6337 msgid "Backaddress:"
6338 msgstr "Bakside-adresse:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6341 msgid "Specialmail"
6342 msgstr "Spesial post"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6345 msgid "Specialmail:"
6346 msgstr "Spesial post:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6350 msgid "Location"
6351 msgstr "Lokalisering"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6355 msgid "Location:"
6356 msgstr "Lokalisering:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6359 msgid "Title:"
6360 msgstr "Tittel:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6364 msgid "Subject"
6365 msgstr "Emne"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6368 msgid "Subject:"
6369 msgstr "Emne:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 msgid "Yourref"
6373 msgstr "Dinref"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 msgid "Your ref.:"
6377 msgstr "Din ref.:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 msgid "Yourmail"
6381 msgstr "DinAdresse"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6384 msgid "Your letter of:"
6385 msgstr "Ditt brev den:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 msgid "Myref"
6389 msgstr "MinRef"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 msgid "Our ref.:"
6393 msgstr "Din ref.:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6396 msgid "Customer"
6397 msgstr "Kunde"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 msgid "Customer no.:"
6401 msgstr "Kunde num.:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6404 msgid "Invoice"
6405 msgstr "Faktura"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6408 msgid "Invoice no.:"
6409 msgstr "Faktura num.:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6412 msgid "NextAddress"
6413 msgstr "NesteAdresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6416 msgid "Next Address:"
6417 msgstr "Neste adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6420 msgid "Post Scriptum:"
6421 msgstr "Post Scriptum:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6424 msgid "Sender Name:"
6425 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6428 msgid "SenderAddress"
6429 msgstr "SendarSinAdresse"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6432 msgid "Sender Address:"
6433 msgstr "SendarSinAdresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6436 msgid "Sender Phone:"
6437 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6440 msgid "Fax"
6441 msgstr "Faks"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6444 msgid "Sender Fax:"
6445 msgstr "Sendaren sin fax:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6448 msgid "E-Mail"
6449 msgstr "E-post"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6452 msgid "Sender E-Mail:"
6453 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6456 msgid "Sender URL:"
6457 msgstr "Sendaren sin URL:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6460 msgid "Logo"
6461 msgstr "Logo"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6464 msgid "Logo:"
6465 msgstr "Logo:"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6468 msgid "LandscapeSlide"
6469 msgstr "LiggandeLysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6472 msgid "Landscape Slide"
6473 msgstr "Liggande lysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6476 msgid "PortraitSlide"
6477 msgstr "StåandeLysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6480 msgid "Portrait Slide"
6481 msgstr "Ståande lysark"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6484 msgid "Slide*"
6485 msgstr "Lysark*"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6488 msgid "SlideHeading"
6489 msgstr "Lysark_topptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6492 msgid "SlideSubHeading"
6493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6496 msgid "ListOfSlides"
6497 msgstr "LysarkListe"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6500 msgid "List Of Slides"
6501 msgstr "Lysark liste"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6504 msgid "SlideContents"
6505 msgstr "LysarkInnhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6508 msgid "Slidecontents"
6509 msgstr "Lysark innhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6512 msgid "ProgressContents"
6513 msgstr "ProgresjonInnhald"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6516 msgid "Progress Contents"
6517 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6520 msgid "."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6525 msgid "Paragraph*"
6526 msgstr "Avsnitt*"
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 msgid "Key words."
6530 msgstr "Nøkkelord."
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6533 msgid "AMS"
6534 msgstr "AMS"
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6537 msgid "AMS subject classifications."
6538 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6541 msgid "Topic"
6542 msgstr "Sak"
6543
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6545 msgid "MMMMM"
6546 msgstr "MMMMM"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:104
6549 msgid "New Slide:"
6550 msgstr "Nytt lysark:"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:126
6553 msgid "Overlay"
6554 msgstr "Overliggar"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:142
6557 msgid "New Overlay:"
6558 msgstr "Ny overliggar:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 msgid "New Note:"
6562 msgstr "Nytt notat:"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:208
6565 msgid "InvisibleText"
6566 msgstr "UsynlegTekst"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:216
6569 msgid "<Invisible Text Follows>"
6570 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:233
6573 msgid "VisibleText"
6574 msgstr "SynlegTekst"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:241
6577 msgid "<Visible Text Follows>"
6578 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 msgid "Authorinfo"
6582 msgstr "Forfattarinfo"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:65
6585 msgid "Authorinfo:"
6586 msgstr "Forfattarinfo:"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:78
6589 msgid "ABSTRACT"
6590 msgstr "SAMANDRAG"
6591
6592 #: lib/layouts/spie.layout:93
6593 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6594 msgstr "TAKK TIL"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6597 msgid "email:"
6598 msgstr "epost:"
6599
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6601 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6602 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6605 msgid "Subsubparagraph"
6606 msgstr "Underunderavsnitt"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6609 msgid "Header"
6610 msgstr "Topptekst"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6613 msgid "-- Header --"
6614 msgstr "-- Topptekst --"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6617 msgid "Special-section"
6618 msgstr "Spesialbolk"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6621 msgid "Special-section:"
6622 msgstr "Spesialbolk:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6625 msgid "AGU-journal"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6629 msgid "AGU-journal:"
6630 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6633 msgid "Citation-number"
6634 msgstr "Litteraturnummer"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6637 msgid "Citation-number:"
6638 msgstr "Litteraturnummer:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6641 msgid "AGU-volume"
6642 msgstr "AGU-bind"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6645 msgid "AGU-volume:"
6646 msgstr "AGU-bind:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 msgid "AGU-issue"
6650 msgstr "AGU-utgåve"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 msgid "AGU-issue:"
6654 msgstr "AGU-utgåve:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6657 msgid "Copyright:"
6658 msgstr "Opphavsrett:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 msgid "Index-terms"
6662 msgstr "Indeksord"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6665 msgid "Index-terms..."
6666 msgstr "Indeksord..."
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 msgid "Index-term"
6670 msgstr "Indeksordet"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6673 msgid "Index-term:"
6674 msgstr "Indeksordet:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 msgid "Cross-term"
6678 msgstr "Kryssreferanse"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6681 msgid "Cross-term:"
6682 msgstr "Kryssreferanse:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6685 msgid "Supplementary"
6686 msgstr "Tillegg"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6689 msgid "Supplementary..."
6690 msgstr "Tillegg..."
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 msgid "Supp-note"
6694 msgstr "Tilleggnotat"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 msgid "Cite-other"
6702 msgstr "Vis til ein annan"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgid "Cite-other:"
6706 msgstr "Vis til ein annan:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgid "Revised"
6710 msgstr "Retta"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 msgid "Revised:"
6714 msgstr "Retta:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 msgid "Ident-line"
6718 msgstr "Ident-linje"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6721 msgid "Ident-line:"
6722 msgstr "Ident-linje:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6725 msgid "Runhead"
6726 msgstr "Topptekst"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6729 msgid "Runhead:"
6730 msgstr "Topptekst:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Nettpublikasjon:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 msgid "Citation"
6738 msgstr "Litteratur"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6741 msgid "Citation:"
6742 msgstr "Litteratur:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgid "AGU-pages"
6754 msgstr "AGU-sider"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgid "AGU-pages:"
6758 msgstr "AGU-sider:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 msgid "Words"
6762 msgstr "Ord"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 msgid "Words:"
6766 msgstr "Ord:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 msgid "Figures"
6770 msgstr "Figurar"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 msgid "Figures:"
6774 msgstr "Figurar:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 msgid "Tables"
6778 msgstr "Tabellar"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 msgid "Tables:"
6782 msgstr "Tabellar:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgid "Datasets"
6786 msgstr "Datasett"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgid "Datasets:"
6790 msgstr "Datasett:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 msgid "CCC"
6794 msgstr "CCC"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 msgid "CCC code:"
6798 msgstr "CCC Kode:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgid "PaperId"
6802 msgstr "PapirId"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgid "Paper Id:"
6806 msgstr "Papir Id:"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6809 msgid "AuthorAddr"
6810 msgstr "ForfattarADR"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgid "SlugComment"
6818 msgstr "SlugKommentar"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar:"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 msgid "Plate"
6826 msgstr "Plate"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 msgid "Planotable"
6830 msgstr "Plano- tabell"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Tabell tekst"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "TabellTekst"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Noverande adresse"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Noverande adresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "E-postadresse:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Stikkord og fraser:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6857 msgid "Dedicatory"
6858 msgstr "Dedisering"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6861 msgid "Dedication:"
6862 msgstr "Dedisering:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6865 msgid "Translator"
6866 msgstr "Oversetter"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6869 msgid "Translator:"
6870 msgstr "Oversetter:"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 msgid "Algorithm #."
6882 msgstr "Algoritme #."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6901 msgid "Conjecture*"
6902 msgstr "Konjektur*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6905 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6909 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6913 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6917 msgid "Fact*"
6918 msgstr "Fakta*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6921 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6929 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6933 msgid "Example*"
6934 msgstr "Døme*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6937 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6941 msgid "Condition*"
6942 msgstr "Vilkår*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6945 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6949 msgid "Problem*"
6950 msgstr "Problem*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6953 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6957 msgid "Exercise*"
6958 msgstr "Øving*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 msgid "Remark*"
6966 msgstr "Merknad*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6973 msgid "Claim*"
6974 msgstr "Påstand*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6977 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 msgid "Note*"
6982 msgstr "Notat*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6985 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6989 msgid "Notation*"
6990 msgstr "Notasjon*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6993 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6997 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7001 msgid "Acknowledgement*"
7002 msgstr "Takk til*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7005 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7009 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7013 msgid "Conclusion*"
7014 msgstr "Konklusjon*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 msgid "Literal"
7018 msgstr "Ordrett"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7021 msgid "Chapter*"
7022 msgstr "Kapittel*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7025 msgid "Subparagraph*"
7026 msgstr "Underavsnitt*"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7029 msgid "Authorgroup"
7030 msgstr "Forfattergruppe"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7033 msgid "RevisionHistory"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7037 msgid "Revision History"
7038 msgstr "Revisjonshistorie"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7041 msgid "Revision"
7042 msgstr "Revisjon"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7045 msgid "RevisionRemark"
7046 msgstr "RevisjonsMerknad"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7049 msgid "FirstName"
7050 msgstr "Fornamn"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7053 msgid "Surname"
7054 msgstr "Etternamn"
7055
7056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7057 msgid "Scrap"
7058 msgstr "Utklipp"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7061 msgid "Part \\Roman{part}"
7062 msgstr "Del \\Roman{part}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7065 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7066 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7074 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7077 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7078 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7081 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7082 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7085 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7086 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7089 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7093 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7097 msgid "\\Roman{section}."
7098 msgstr "\\Roman{section}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7102 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7105 msgid "\\Alph{subsection}."
7106 msgstr "\\Alph{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 msgid "\\alph{subsubsection}."
7118 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "\\alph{paragraph}."
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgid "Addpart"
7126 msgstr "Legg til del"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgid "Addchap"
7130 msgstr "Legg_til_kap"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgid "Addsec"
7134 msgstr "Legg_til_bolk "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgid "Addchap*"
7138 msgstr "Legg_til_kap* "
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgid "Addsec*"
7142 msgstr "Legg_til_bolk*"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgid "Minisec"
7146 msgstr "Mini_bolk "
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 msgid "Publishers"
7150 msgstr "Forlag"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 msgid "Dedication"
7154 msgstr "Dedikasjon"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 msgid "Titlehead"
7158 msgstr "Title_topptekst"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Uppertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgid "Extratitle"
7170 msgstr "Extratitle"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Over_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Under_figurtekst"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7181 msgid "Dictum"
7182 msgstr "Dictum "
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgid "Headnote"
7186 msgstr "Topptekst"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7197 msgid "Offprints"
7198 msgstr "Ekstra_kopiar"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikansk"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisk"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Armenian"
7219 msgstr "Amerikansk"
7220
7221 #: lib/languages:6
7222 msgid "Austrian"
7223 msgstr "Østerisk"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Bahasa"
7231 msgstr "Bahasa"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Belarusian"
7235 msgstr "Kviterussisk"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Basque"
7239 msgstr "Baskisk"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "Breton"
7247 msgstr "Breton"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "British"
7251 msgstr "Britisk"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Bulgarian"
7255 msgstr "Bulgarsk"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "Canadian"
7259 msgstr "Kanadisk"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-kanadisk"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Catalan"
7267 msgstr "Katalansk"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Chinese (simplified)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Chinese (traditional)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Croatian"
7279 msgstr "Kroatisk"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "Czech"
7283 msgstr "Tsjekkisk"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Danish"
7287 msgstr "Dansk"
7288
7289 #: lib/languages:23
7290 msgid "Dutch"
7291 msgstr "Nederlandsk"
7292
7293 #: lib/languages:24
7294 msgid "English"
7295 msgstr "Engelsk"
7296
7297 #: lib/languages:26
7298 msgid "Esperanto"
7299 msgstr "Esperanto"
7300
7301 #: lib/languages:27
7302 msgid "Estonian"
7303 msgstr "Estisk"
7304
7305 #: lib/languages:28
7306 msgid "Finnish"
7307 msgstr "Finsk"
7308
7309 #: lib/languages:30
7310 msgid "French"
7311 msgstr "Fransk"
7312
7313 #: lib/languages:31
7314 msgid "Galician"
7315 msgstr "Gælisk"
7316
7317 #: lib/languages:34
7318 msgid "German"
7319 msgstr "Tysk"
7320
7321 #: lib/languages:35
7322 msgid "German (new spelling)"
7323 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7324
7325 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7326 msgid "Greek"
7327 msgstr "Gresk"
7328
7329 #: lib/languages:37
7330 msgid "Hebrew"
7331 msgstr "Hebraisk"
7332
7333 #: lib/languages:39
7334 msgid "Irish"
7335 msgstr "Irsk"
7336
7337 #: lib/languages:40
7338 msgid "Italian"
7339 msgstr "Italiensk"
7340
7341 #: lib/languages:41
7342 msgid "Japanese"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:42
7346 msgid "Kazakh"
7347 msgstr "Kasakhstansk"
7348
7349 #: lib/languages:44
7350 msgid "Korean"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/languages:46
7354 msgid "Lithuanian"
7355 msgstr "Litauisk"
7356
7357 #: lib/languages:47
7358 msgid "Latvian"
7359 msgstr "Latvisk"
7360
7361 #: lib/languages:48
7362 msgid "Icelandic"
7363 msgstr "Islandsk"
7364
7365 #: lib/languages:49
7366 msgid "Magyar"
7367 msgstr "Ungarsk"
7368
7369 #: lib/languages:50
7370 msgid "Norsk"
7371 msgstr "Bokmål"
7372
7373 #: lib/languages:51
7374 msgid "Nynorsk"
7375 msgstr "Nynorsk"
7376
7377 #: lib/languages:52
7378 msgid "Polish"
7379 msgstr "Polsk"
7380
7381 #: lib/languages:53
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Portuguese"
7384 msgstr "Portugisisk"
7385
7386 #: lib/languages:54
7387 msgid "Romanian"
7388 msgstr "Rumensk"
7389
7390 #: lib/languages:55
7391 msgid "Russian"
7392 msgstr "Russisk"
7393
7394 #: lib/languages:56
7395 msgid "Scottish"
7396 msgstr "Skotsk"
7397
7398 #: lib/languages:57
7399 msgid "Serbian"
7400 msgstr "Serbisk"
7401
7402 #: lib/languages:58
7403 msgid "Serbo-Croatian"
7404 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7405
7406 #: lib/languages:59
7407 msgid "Spanish"
7408 msgstr "Spansk"
7409
7410 #: lib/languages:60
7411 msgid "Slovak"
7412 msgstr "Slovakisk"
7413
7414 #: lib/languages:61
7415 msgid "Slovene"
7416 msgstr "Slovensk"
7417
7418 #: lib/languages:62
7419 msgid "Swedish"
7420 msgstr "Svensk"
7421
7422 #: lib/languages:63
7423 msgid "Thai"
7424 msgstr "Thailandsk"
7425
7426 #: lib/languages:64
7427 msgid "Turkish"
7428 msgstr "Tyrkisk"
7429
7430 #: lib/languages:65
7431 msgid "Ukrainian"
7432 msgstr "Ukrainsk"
7433
7434 #: lib/languages:66
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Upper Sorbian"
7437 msgstr "Serbisk"
7438
7439 #: lib/languages:67
7440 msgid "Welsh"
7441 msgstr "Walisisk"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7444 msgid "File|F"
7445 msgstr "Fil|F"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7448 msgid "Edit|E"
7449 msgstr "Rediger|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7452 msgid "Insert|I"
7453 msgstr "Set inn|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:35
7456 msgid "Layout|L"
7457 msgstr "Oppsett|O"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7460 msgid "View|V"
7461 msgstr "Vis|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7464 msgid "Navigate|N"
7465 msgstr "Naviger|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:38
7468 msgid "Documents|D"
7469 msgstr "Dokument|D"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7472 msgid "Help|H"
7473 msgstr "Hjelp|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7476 msgid "New|N"
7477 msgstr "Ny|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:48
7480 msgid "New from Template...|T"
7481 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7484 msgid "Open...|O"
7485 msgstr "Opna|O"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7488 msgid "Close|C"
7489 msgstr "Lukk|u"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7492 msgid "Save|S"
7493 msgstr "Lagra|L"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7496 msgid "Save As...|A"
7497 msgstr "Lagra som ...|g"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7500 msgid "Revert|R"
7501 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7504 msgid "Version Control|V"
7505 msgstr "Versjonkontroll|V"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7508 msgid "Import|I"
7509 msgstr "Importere|I"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7512 msgid "Export|E"
7513 msgstr "Eksportere|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7516 msgid "Print...|P"
7517 msgstr "Skriv ut|S"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7520 msgid "Fax...|F"
7521 msgstr "Faks...|F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7524 msgid "Exit|x"
7525 msgstr "Avslutt|A"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7528 msgid "Register...|R"
7529 msgstr "Register...|R"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7532 msgid "Check In Changes...|I"
7533 msgstr "Registrer endringar...|e"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7536 msgid "Check Out for Edit|O"
7537 msgstr "Hent ut til editering|t"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7540 msgid "Revert to Last Version|L"
7541 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7544 msgid "Undo Last Check In|U"
7545 msgstr "Angra siste registrering|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "Vis Historie|H"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7552 msgid "Custom...|C"
7553 msgstr "Tilpassa...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 msgid "Undo|U"
7557 msgstr "Angra|A"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgid "Redo|d"
7561 msgstr "Gjer om|G"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 msgid "Cut|C"
7565 msgstr "Klipp ut|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 msgid "Copy|o"
7569 msgstr "Kopier|o"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgid "Paste|a"
7573 msgstr "Lim inn|L"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "Lim inn Utval|U"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 msgid "Tabular|T"
7585 msgstr "Tabell|T"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7588 msgid "Math|M"
7589 msgstr "Matte|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "Stavekontroll...|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "Synonymordbok..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Count Words|W"
7601 msgstr "Tel ord|o"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7604 msgid "Check TeX|h"
7605 msgstr "Sjekk TeX|k"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:108
7608 msgid "Change Tracking|g"
7609 msgstr "Endra sporing|g"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7612 msgid "Preferences...|P"
7613 msgstr "LyX-val...|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7616 msgid "Reconfigure|R"
7617 msgstr "Set opp på nytt|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:115
7620 msgid "Selection as Lines|L"
7621 msgstr "Utval som linjer|l"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:116
7624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7625 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7628 msgid "Multicolumn|M"
7629 msgstr "Multikolonne|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:122
7632 msgid "Line Top|T"
7633 msgstr ",,,,,,,,,,"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:123
7636 msgid "Line Bottom|B"
7637 msgstr "Botn linje|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:124
7640 msgid "Line Left|L"
7641 msgstr "Venstre linje|V"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:125
7644 msgid "Line Right|R"
7645 msgstr "Høgre linje|H"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:127
7648 msgid "Alignment|i"
7649 msgstr "Justering|J"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7652 msgid "Add Row|A"
7653 msgstr "Legg til rad|L"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:130
7656 msgid "Delete Row|w"
7657 msgstr "Fjern rad|F"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7660 msgid "Copy Row"
7661 msgstr "Kopier rad|K"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7664 msgid "Swap Rows"
7665 msgstr "Byt om på rader|d"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7668 msgid "Add Column|u"
7669 msgstr "Legg til kolonne|k"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:135
7672 msgid "Delete Column|D"
7673 msgstr "Fjern kolonne|j"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7676 msgid "Copy Column"
7677 msgstr "Kopier kolonne|p"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7680 msgid "Swap Columns"
7681 msgstr "Byt kolonner"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 msgid "Left|L"
7685 msgstr "Venstre|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 msgid "Center|C"
7689 msgstr "Sentrum|S"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 msgid "Right|R"
7693 msgstr "Høgre|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 msgid "Top|T"
7697 msgstr "Topp|T"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7700 msgid "Middle|M"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 msgid "Bottom|B"
7705 msgstr "Nedst|N"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7708 msgid "Toggle Numbering|N"
7709 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7713 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7716 msgid "Change Limits Type|L"
7717 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7720 msgid "Change Formula Type|F"
7721 msgstr "Endra formel type|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7725 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:168
7728 msgid "Alignment|A"
7729 msgstr "Justering|J"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:170
7732 msgid "Add Row|R"
7733 msgstr "Legg til rad|L"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7736 msgid "Delete Row|D"
7737 msgstr "Fjern rad|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:175
7740 msgid "Add Column|C"
7741 msgstr "Legg til kolonne|k"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7744 msgid "Delete Column|e"
7745 msgstr "Fjern kolonne|o"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 msgid "Default|t"
7749 msgstr "standard|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7752 msgid "Display|D"
7753 msgstr "Vis|V"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7756 msgid "Inline|I"
7757 msgstr "I teksten|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 msgid "Octave"
7761 msgstr "Octave"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 msgid "Maxima"
7765 msgstr "Maxima"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:190
7768 msgid "Mathematica"
7769 msgstr "Mathematica"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:192
7772 msgid "Maple, simplify"
7773 msgstr "Maple, simplify"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:193
7776 msgid "Maple, factor"
7777 msgstr "Maple, factor"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:194
7780 msgid "Maple, evalm"
7781 msgstr "Maple,evalm"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:195
7784 msgid "Maple, evalf"
7785 msgstr "Maple, evalf"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7788 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7789 msgid "Inline Formula|I"
7790 msgstr "Formel i teksten|i"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7793 msgid "Displayed Formula|D"
7794 msgstr "Eigen formel|E"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:201
7797 msgid "Eqnarray Environment|q"
7798 msgstr "Sett med likningar|r"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:202
7801 msgid "Align Environment|A"
7802 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:203
7805 msgid "AlignAt Environment"
7806 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:204
7809 msgid "Flalign Environment|F"
7810 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:207
7813 msgid "Gather Environment"
7814 msgstr "Samla miljø"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:208
7817 msgid "Multline Environment"
7818 msgstr "Multilinje miljø"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7821 msgid "Math|h"
7822 msgstr "Matte|t"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:216
7825 msgid "Special Character|S"
7826 msgstr "Spesialteikn|S"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7829 msgid "Citation...|C"
7830 msgstr "Litteratur...|L"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:218
7833 msgid "Cross-reference...|r"
7834 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7837 msgid "Label...|L"
7838 msgstr "Etikett...|t"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7841 msgid "Footnote|F"
7842 msgstr "Fotnote|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7845 msgid "Marginal Note|M"
7846 msgstr "Margnotat|a"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:222
7849 msgid "Short Title"
7850 msgstr "Kort tittel"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:223
7853 msgid "Index Entry|I"
7854 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7857 msgid "Nomenclature Entry"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7861 msgid "URL...|U"
7862 msgstr "URL...|U"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 msgid "Note|N"
7866 msgstr "Notat|N"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:227
7869 msgid "Lists & TOC|O"
7870 msgstr "Ulike Lister|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:229
7873 msgid "TeX Code|T"
7874 msgstr "TeX|X"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:230
7877 msgid "Minipage|p"
7878 msgstr "Miniside|d"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7881 msgid "Graphics...|G"
7882 msgstr "Bilete...|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:232
7885 msgid "Tabular Material...|b"
7886 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:233
7889 msgid "Floats|a"
7890 msgstr "Flytarar|y"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:235
7893 msgid "Include File...|d"
7894 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:236
7897 msgid "Insert File|e"
7898 msgstr "Set inn fil|n"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:237
7901 msgid "External Material...|x"
7902 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7905 msgid "Superscript|S"
7906 msgstr "Heva tekst|v"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7909 msgid "Subscript|u"
7910 msgstr "Senka tekst|n"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:243
7913 msgid "Horizontal Fill|H"
7914 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:244
7917 msgid "Hyphenation Point|P"
7918 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7921 msgid "Ligature Break|k"
7922 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:246
7925 msgid "Protected Space|r"
7926 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7929 msgid "Inter-word Space|w"
7930 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7933 msgid "Thin Space|T"
7934 msgstr "Lite mellomrom|t"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:249
7937 msgid "Vertical Space..."
7938 msgstr "Loddrett avstand..."
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:250
7941 msgid "Line Break|L"
7942 msgstr "Ny linje|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7945 msgid "Ellipsis|i"
7946 msgstr "Ellipsis|i"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7949 msgid "End of Sentence|E"
7950 msgstr "Slutt å setning|P"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:253
7953 msgid "Single Quote|Q"
7954 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:254
7957 msgid "Ordinary Quote|O"
7958 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7961 msgid "Menu Separator|M"
7962 msgstr "Meny delar|M"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:256
7965 msgid "Horizontal Line"
7966 msgstr "Vassrett linje"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7969 msgid "Page Break"
7970 msgstr "Sideskift"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7973 msgid "Display Formula|D"
7974 msgstr "Vis formel|V"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7977 msgid "Eqnarray Environment|E"
7978 msgstr "Sett med likningar|l"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7981 msgid "AMS align Environment|a"
7982 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7985 msgid "AMS alignat Environment|t"
7986 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7989 msgid "AMS flalign Environment|f"
7990 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7993 msgid "AMS gather Environment|g"
7994 msgstr "AMS samla miljø|s"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7997 msgid "AMS multline Environment|m"
7998 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8001 msgid "Array Environment|y"
8002 msgstr "Likningsmiljø|y"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8005 msgid "Cases Environment|C"
8006 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8009 msgid "Split Environment|S"
8010 msgstr "Delt miljø|V"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:276
8013 msgid "Font Change|o"
8014 msgstr "Endra skrifttype|f"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:280
8017 msgid "Math Normal Font"
8018 msgstr "Normal matte skriftype"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:282
8021 msgid "Math Calligraphic Family"
8022 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:283
8025 msgid "Math Fraktur Family"
8026 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:284
8029 msgid "Math Roman Family"
8030 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:285
8033 msgid "Math Sans Serif Family"
8034 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:287
8037 msgid "Math Bold Series"
8038 msgstr "Feit matte skriftype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:289
8041 msgid "Text Normal Font"
8042 msgstr "Normal tekst skriftype"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8045 msgid "Text Roman Family"
8046 msgstr "Romansk tekst familie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8049 msgid "Text Sans Serif Family"
8050 msgstr "Sans serif tekst familie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8053 msgid "Text Typewriter Family"
8054 msgstr "Typewriter tekst familie"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8057 msgid "Text Bold Series"
8058 msgstr "Feit tekst familie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8061 msgid "Text Medium Series"
8062 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8065 msgid "Text Italic Shape"
8066 msgstr "Kursiv tekst"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8069 msgid "Text Small Caps Shape"
8070 msgstr "Litenbokstav tekst"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8073 msgid "Text Slanted Shape"
8074 msgstr "Skråstilt tekst"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8077 msgid "Text Upright Shape"
8078 msgstr "Opprett tekst"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:306
8081 msgid "Floatflt Figure"
8082 msgstr "Flytar figur"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8085 msgid "Table of Contents|C"
8086 msgstr "Innhaldsliste|I"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8089 msgid "Index List|I"
8090 msgstr "Indeks liste|l"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Nomenclature|N"
8095 msgstr "Notat|N"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8099 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8102 msgid "LyX Document...|X"
8103 msgstr "LyX dokument...|X"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Plain Text...|T"
8108 msgstr "Rein tekst"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8113 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Registrer endringar...|r"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Flett endringar...|e"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:326
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:327
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8132 msgid "Show Changes in Output|S"
8133 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:335
8136 msgid "Character...|C"
8137 msgstr "Teiknsett...|B"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Paragraph...|P"
8141 msgstr "Avsnitt...|A"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Document...|D"
8145 msgstr "Dokument...|D"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:338
8148 msgid "Tabular...|T"
8149 msgstr "Tabell...|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:340
8152 msgid "Emphasize Style|E"
8153 msgstr "Utheva skrift|U"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Noun Style|N"
8157 msgstr "Kapitelar|K"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:342
8160 msgid "Bold Style|B"
8161 msgstr "Feit skrift|F"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:345
8164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8165 msgstr "Mink listedjup|M"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Increase Environment Depth|i"
8169 msgstr "Auk listedjup|A"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:347
8172 msgid "Start Appendix Here|S"
8173 msgstr "Start vedlegga her|S"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8176 msgid "Build Program|B"
8177 msgstr "Lag program|B"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8180 msgid "Update|U"
8181 msgstr "Oppdater|O"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8184 msgid "LaTeX Log|L"
8185 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8188 msgid "Outline|O"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:361
8192 msgid "TeX Information|X"
8193 msgstr "TeX informasjon|T"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8196 msgid "Next Note|N"
8197 msgstr "Neste notat|N"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8200 msgid "Go to Label|L"
8201 msgstr "Gå til etikett|e"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8204 msgid "Bookmarks|B"
8205 msgstr "Bokmerke|B"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8208 msgid "Save Bookmark 1|S"
8209 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8212 msgid "Save Bookmark 2"
8213 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8216 msgid "Save Bookmark 3"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8220 msgid "Save Bookmark 4"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8224 msgid "Save Bookmark 5"
8225 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:386
8228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8229 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:387
8232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8233 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:388
8236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:389
8240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:390
8244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8245 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8248 msgid "Introduction|I"
8249 msgstr "Introduksjon|I"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8252 msgid "Tutorial|T"
8253 msgstr "Lærebok|L"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8256 msgid "User's Guide|U"
8257 msgstr "Brukarhandbok|B"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8260 msgid "Extended Features|E"
8261 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8264 msgid "Embedded Objects|m"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8268 msgid "Customization|C"
8269 msgstr "Tilpassing|T"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8272 msgid "FAQ|F"
8273 msgstr "FAQ|Q"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8276 msgid "Table of Contents|a"
8277 msgstr "Innhaldsliste|a"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8280 msgid "LaTeX Configuration|L"
8281 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8284 msgid "About LyX|X"
8285 msgstr "Om LyX|X"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8288 msgid "About LyX"
8289 msgstr "Om LyX"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:425
8292 msgid "Preferences..."
8293 msgstr "LyX-Val..."
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:426
8296 msgid "Quit LyX"
8297 msgstr "Skru av LyX"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8300 msgid "Document|D"
8301 msgstr "Dokument|D"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8304 msgid "Tools|T"
8305 msgstr "Verkty|V"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8308 msgid "New from Template...|m"
8309 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Open Recent|t"
8314 msgstr "Opna nylege|y"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8317 msgid "New Window|W"
8318 msgstr "Nytt vindauge|v"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8321 msgid "Close Window|d"
8322 msgstr "Lat att vindauge|d"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8325 msgid "Redo|R"
8326 msgstr "Gjer om|G"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8330 msgid "Cut"
8331 msgstr "Klipp"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8335 msgid "Copy"
8336 msgstr "Kopier"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8340 msgid "Paste"
8341 msgstr "Lim inn"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Paste Recent|e"
8346 msgstr "Lim inn nyleg"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Paste Special"
8351 msgstr "Lim inn|L"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Select All"
8356 msgstr "Vel ei-fil"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8359 msgid "Move Paragraph Up|o"
8360 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8363 msgid "Move Paragraph Down|v"
8364 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8367 msgid "Text Style|S"
8368 msgstr "Tekststil|s"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8371 msgid "Paragraph Settings...|P"
8372 msgstr "Avsnittval...|A"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8375 msgid "Table|T"
8376 msgstr "Tabell|T"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8379 msgid "Rows & Columns|C"
8380 msgstr "Radar og kolonner"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8383 msgid "Increase List Depth|I"
8384 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8387 msgid "Decrease List Depth|D"
8388 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Dissolve Inset|l"
8393 msgstr "Løys opp innskot|s"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8396 msgid "TeX Code Settings...|C"
8397 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8400 msgid "Float Settings...|a"
8401 msgstr "Flytarval...|a"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8404 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8405 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8408 msgid "Note Settings...|N"
8409 msgstr "Notatval...|N"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8412 msgid "Branch Settings...|B"
8413 msgstr "Greinval|G"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8416 msgid "Box Settings...|x"
8417 msgstr "Rammeval...|R"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8420 msgid "Table Settings...|a"
8421 msgstr "Tabellval...|a"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Plain Text|T"
8426 msgstr "Rein tekst"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8431 msgstr "Rein tekst som linjer"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Selection|S"
8436 msgstr "&Utval:"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Selection, Join Lines|i"
8441 msgstr "Utval som linjer|l"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8444 msgid "Customized...|C"
8445 msgstr "Tilpassa...|i"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8448 msgid "Capitalize|a"
8449 msgstr "Kapitelskrift|a"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8452 msgid "Uppercase|U"
8453 msgstr "Versalskrift|V"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8456 msgid "Lowercase|L"
8457 msgstr "Litenskrift|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8460 msgid "Top Line|T"
8461 msgstr "Topplinje|#T"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8464 msgid "Bottom Line|B"
8465 msgstr "Botnlinje|B"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8468 msgid "Left Line|L"
8469 msgstr "Venstrelinje|V"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8472 msgid "Right Line|R"
8473 msgstr "Høgrelinje|H"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Copy Row|o"
8478 msgstr "Kopier rad|K"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Swap Rows|S"
8483 msgstr "Byt om på rader|d"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Copy Column|p"
8488 msgstr "Kopier kolonne|p"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Swap Columns|w"
8493 msgstr "Byt kolonner"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8496 msgid "Text Style|T"
8497 msgstr "Tekststil|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8500 msgid "Split Cell|C"
8501 msgstr "Del cella|c"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Add Line Above|A"
8506 msgstr "Ny linje over"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Add Line Below|B"
8511 msgstr "Ny linje under"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Delete Line Above|D"
8516 msgstr "Fjern linja over"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Delete Line Below|e"
8521 msgstr "Fjern linja over"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8524 msgid "Add Line to Left"
8525 msgstr "Ny linje til venstre"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8528 msgid "Add Line to Right"
8529 msgstr "Ny linje til høgre"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8532 msgid "Delete Line to Left"
8533 msgstr "Fjern linja til venstre"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8536 msgid "Delete Line to Right"
8537 msgstr "Fjern linja til høgre"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Math Normal Font|N"
8542 msgstr "Normal matte skriftype"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8547 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math Fraktur Family|F"
8552 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Roman Family|R"
8557 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8562 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Bold Series|B"
8567 msgstr "Feit matte skriftype"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Text Normal Font|T"
8572 msgstr "Normal tekst skriftype"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Octave|O"
8577 msgstr "Octave"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Maxima|M"
8582 msgstr "Maxima"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Mathematica|a"
8587 msgstr "Mathematica"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Maple, simplify|s"
8592 msgstr "Maple, simplify"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Maple, factor|f"
8597 msgstr "Maple, factor"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maple, evalm|e"
8602 msgstr "Maple,evalm"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, evalf|v"
8607 msgstr "Maple, evalf"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8610 msgid "Open All Insets|O"
8611 msgstr "Opna alle innskot|O"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8614 msgid "Close All Insets|C"
8615 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8618 #, fuzzy
8619 msgid "View Source|S"
8620 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8623 msgid "Toolbars|b"
8624 msgstr "Verktyliner|t"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Special Character|p"
8629 msgstr "Spesialteikn|S"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Formatting|o"
8634 msgstr "Formatering"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8637 msgid "List / TOC|i"
8638 msgstr "Ulike Lister|l"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8641 msgid "Float|a"
8642 msgstr "Flytar|y"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8645 msgid "Branch|B"
8646 msgstr "Grein|G"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8649 msgid "File|e"
8650 msgstr "Fil|F"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8653 msgid "Box"
8654 msgstr "Ramme"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Cross-Reference...|R"
8659 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8662 msgid "Caption"
8663 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8666 msgid "Index Entry|d"
8667 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8672 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8675 msgid "Table...|T"
8676 msgstr "Tabell...|T"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Short Title|S"
8681 msgstr "Kort tittel"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8684 msgid "TeX Code|X"
8685 msgstr "TeX|X"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Program Listing"
8690 msgstr "Startar opp programmet"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8693 msgid "Ordinary Quote|Q"
8694 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8697 msgid "Single Quote|S"
8698 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8701 msgid "Phonetic Symbols|y"
8702 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Protected Space|P"
8707 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Horizontal Fill|F"
8712 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Horizontal Line|L"
8717 msgstr "Vassrett linje"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Vertical Space...|V"
8722 msgstr "Loddrett avstand..."
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Hyphenation Point|H"
8727 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Line Break|B"
8732 msgstr "Ny linje|L"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Page Break|a"
8737 msgstr "Sideskift"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Clear Page|C"
8742 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8745 msgid "Clear Double Page|D"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8749 msgid "Numbered Formula|N"
8750 msgstr "Nummerert formel|N"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Aligned Environment|l"
8755 msgstr "Ved sida av miljø"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8758 #, fuzzy
8759 msgid "AlignedAt Environment|v"
8760 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Gathered Environment|h"
8765 msgstr "Samla miljø"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Delimiters|r"
8770 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Matrix|x"
8775 msgstr "Matte matrise"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Toggle Math Panels"
8780 msgstr "Matte dialog"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8783 msgid "Text Wrap Float|W"
8784 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8787 msgid "External Material...|M"
8788 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8791 msgid "Child Document...|d"
8792 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8795 msgid "LyX Note|N"
8796 msgstr "LyX notat|N"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8799 msgid "Comment|C"
8800 msgstr "Kommentar|K"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8803 msgid "Greyed Out|G"
8804 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8807 msgid "Change Tracking|C"
8808 msgstr "Endra sporing|E"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8811 msgid "Start Appendix Here|A"
8812 msgstr "Start vedlegga her|S"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Compressed|m"
8817 msgstr "Komprimert|o"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8820 msgid "Settings...|S"
8821 msgstr "Dokumentval...|D"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8824 msgid "Accept Change|A"
8825 msgstr "Godta endring|G"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8828 msgid "Reject Change|R"
8829 msgstr "Avvis endring|v"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8832 msgid "Accept All Changes|c"
8833 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8836 msgid "Reject All Changes|e"
8837 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8840 msgid "Next Change|C"
8841 msgstr "Neste endring|#N"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Next Cross-Reference|R"
8846 msgstr "Neste Referanse|R"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8849 msgid "Clear Bookmarks|C"
8850 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8853 msgid "Thesaurus...|T"
8854 msgstr "Synonymordbok...|S"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8857 msgid "TeX Information|I"
8858 msgstr "TeX informasjon|T"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8861 msgid "New document"
8862 msgstr "Nytt dokument"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8865 msgid "Open document"
8866 msgstr "Opna eit dokument"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8869 msgid "Save document"
8870 msgstr "Lagre dokumentet"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8873 msgid "Print document"
8874 msgstr "Skriv ut dokument"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8877 msgid "Check spelling"
8878 msgstr "Sjekk rettskriving"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8881 msgid "Undo"
8882 msgstr "Angre"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8885 msgid "Redo"
8886 msgstr "Gjer om"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8889 msgid "Find and replace"
8890 msgstr "Søk og erstatt"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8893 msgid "Toggle emphasis"
8894 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8897 msgid "Toggle noun"
8898 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8901 msgid "Apply last"
8902 msgstr "Bruk den førre"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8905 msgid "Insert math"
8906 msgstr "Set inn matte"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8909 msgid "Insert graphics"
8910 msgstr "Set inn grafikk"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Outline"
8915 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Toggle Math Toolbar"
8920 msgstr "&Bytt alle"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Toggle Table Toolbar"
8925 msgstr "&Bytt alle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Extra"
8930 msgstr "ekstra"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8933 msgid "Numbered list"
8934 msgstr "Nummerert liste "
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8937 msgid "Itemized list"
8938 msgstr "Punktliste"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8941 msgid "Increase depth"
8942 msgstr "Auk djupna"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8945 msgid "Decrease depth"
8946 msgstr "Minsk djupna"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8949 msgid "Insert figure float"
8950 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8953 msgid "Insert table float"
8954 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8957 msgid "Insert label"
8958 msgstr "Set inn ein etikett"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8961 msgid "Insert cross-reference"
8962 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8965 msgid "Insert citation"
8966 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8969 msgid "Insert index entry"
8970 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert nomenclature entry"
8975 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8978 msgid "Insert footnote"
8979 msgstr "Set inn fotnote"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8982 msgid "Insert margin note"
8983 msgstr "Set inn marg-notat"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8986 msgid "Insert note"
8987 msgstr "Set inn notat"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8990 msgid "Insert URL"
8991 msgstr "Set inn URL"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Insert TeX code"
8996 msgstr "Set inn TeX"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8999 msgid "Include file"
9000 msgstr "Set inn underdokument"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9003 msgid "Text style"
9004 msgstr "LaTeX stiler"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9007 msgid "Paragraph settings"
9008 msgstr "avsnittval"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9011 msgid "Add row"
9012 msgstr "Legg til rad"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9015 msgid "Add column"
9016 msgstr "Legg til kolonne"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9019 msgid "Delete row"
9020 msgstr "Fjern rad"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9023 msgid "Delete column"
9024 msgstr "Fjern kolonne"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9027 msgid "Set top line"
9028 msgstr "Lag topplinje"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9031 msgid "Set bottom line"
9032 msgstr "Lag botnlinje"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9035 msgid "Set left line"
9036 msgstr "Lag venstrelinje"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9039 msgid "Set right line"
9040 msgstr "Lag høgrelinje"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Lag kantlinjer"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9047 msgid "Unset all lines"
9048 msgstr "Fjern kantlinjer"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9051 msgid "Align left"
9052 msgstr "Venstrejuster"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9055 msgid "Align center"
9056 msgstr "Set i sentrum"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9059 msgid "Align right"
9060 msgstr "Høgrejuster"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9063 msgid "Align top"
9064 msgstr "Toppjuster"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9067 msgid "Align middle"
9068 msgstr "Midtstill"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9071 msgid "Align bottom"
9072 msgstr "Botnjuster"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9075 msgid "Rotate cell"
9076 msgstr "Rotèr cella"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9079 msgid "Rotate table"
9080 msgstr "Rotèr tabell"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9083 msgid "Set multi-column"
9084 msgstr "Spesiell multikolonne"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Math"
9089 msgstr "Matte"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9092 msgid "Set display mode"
9093 msgstr "Byt matte modus"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9096 msgid "Subscript"
9097 msgstr "Senka skrift"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9100 msgid "Superscript"
9101 msgstr "Heva skrift"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9104 msgid "Insert square root"
9105 msgstr "Set inn rotteikn"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9108 msgid "Insert root"
9109 msgstr "Set rot"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert standard fraction"
9114 msgstr "Set inn brøk"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9117 msgid "Insert sum"
9118 msgstr "Set inn sum"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9121 msgid "Insert integral"
9122 msgstr "Set inn integral"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9125 msgid "Insert product"
9126 msgstr "Set produkt"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9129 msgid "Insert ( )"
9130 msgstr "Set inn ( )"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9133 msgid "Insert [ ]"
9134 msgstr "Set inn [ ]"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9137 msgid "Insert { }"
9138 msgstr "Set inn { }"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Insert delimiters"
9143 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9146 msgid "Insert matrix"
9147 msgstr "Sett inn matrise"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9150 msgid "Insert cases environment"
9151 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Command Buffer"
9156 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Review"
9161 msgstr "Sjå over endringar"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9164 msgid "Track changes"
9165 msgstr "Registrer endringar"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9168 msgid "Show changes in output"
9169 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9172 msgid "Next change"
9173 msgstr "Neste endring"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9176 msgid "Accept change"
9177 msgstr "Godta endring"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9180 msgid "Reject change"
9181 msgstr "Avvis endring"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9184 msgid "Merge changes"
9185 msgstr "Slå saman endringar"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9188 msgid "Accept all changes"
9189 msgstr "Akssepter alle endringar"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9192 msgid "Reject all changes"
9193 msgstr "Forkast alle endringar"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9196 msgid "Next note"
9197 msgstr "Neste notat"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9200 #, fuzzy
9201 msgid "View/Update"
9202 msgstr "Lagre dokumentet"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9205 #, fuzzy
9206 msgid "View DVI"
9207 msgstr "Vis|V"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Update DVI"
9212 msgstr "&Oppdater"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9215 msgid "View PDF (pdflatex)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9219 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9223 #, fuzzy
9224 msgid "View PostScript"
9225 msgstr "Post Scriptum:"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "Post Scriptum:"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Math Panels"
9235 msgstr "Matte dialog"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Math Spacings"
9240 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Roots"
9245 msgstr "fot"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Styles"
9250 msgstr "Stil"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Fractions"
9255 msgstr "LyX: brøk"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9259 msgid "Fonts"
9260 msgstr "Skrifttypar:"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Functions"
9265 msgstr "&Funksjonar"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9268 msgid "arccos"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9272 #, fuzzy
9273 msgid "arcsin"
9274 msgstr "margin"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9277 #, fuzzy
9278 msgid "arctan"
9279 msgstr "Katalansk"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9282 #, fuzzy
9283 msgid "arg"
9284 msgstr "Stor"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9287 msgid "bmod"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9291 msgid "cos"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9295 #, fuzzy
9296 msgid "cosh"
9297 msgstr "Skotsk"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9300 #, fuzzy
9301 msgid "cot"
9302 msgstr "opt "
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9305 #, fuzzy
9306 msgid "coth"
9307 msgstr "Skotsk"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9310 #, fuzzy
9311 msgid "csc"
9312 msgstr "Kopi til"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9315 msgid "deg"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9319 #, fuzzy
9320 msgid "det"
9321 msgstr "standard"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9324 #, fuzzy
9325 msgid "dim"
9326 msgstr "Middels"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9329 #, fuzzy
9330 msgid "exp"
9331 msgstr "ex"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9334 msgid "gcd"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9338 #, fuzzy
9339 msgid "hom"
9340 msgstr "theorem"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9343 #, fuzzy
9344 msgid "inf"
9345 msgstr "in"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9348 #, fuzzy
9349 msgid "ker"
9350 msgstr "Stemme"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9353 msgid "lg"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9357 #, fuzzy
9358 msgid "lim"
9359 msgstr "Påstand"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9362 msgid "liminf"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9366 msgid "limsup"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9370 msgid "ln"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9374 #, fuzzy
9375 msgid "log"
9376 msgstr "&Global"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9379 #, fuzzy
9380 msgid "max"
9381 msgstr "Faks"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9384 #, fuzzy
9385 msgid "min"
9386 msgstr "in"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9389 #, fuzzy
9390 msgid "sec"
9391 msgstr "Legg_til_bolk "
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9394 #, fuzzy
9395 msgid "sin"
9396 msgstr "in"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9399 #, fuzzy
9400 msgid "sinh"
9401 msgstr "in"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9404 #, fuzzy
9405 msgid "sup"
9406 msgstr "sp"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9409 #, fuzzy
9410 msgid "tan"
9411 msgstr "og"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9414 #, fuzzy
9415 msgid "tanh"
9416 msgstr "Grein"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Pr"
9421 msgstr "Framlegg"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Spacings"
9426 msgstr "Mellom&rom:"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Thin space\t\\,"
9431 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Medium space\t\\:"
9436 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Thick space\t\\;"
9441 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9446 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9451 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Negative space\t\\!"
9456 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Square root\t\\sqrt"
9461 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Other root\t\\root"
9466 msgstr "Anna rot\t\\root"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9471 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9476 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9481 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9486 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Standard\t\\frac"
9491 msgstr "Standard\t\\frac"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9494 #, fuzzy
9495 msgid "No hor. line\t\\atop"
9496 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9501 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9506 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9511 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Binomial\t\\choose"
9516 msgstr "Binomial\t\\choose"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Roman\t\\mathrm"
9521 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Bold\t\\mathbf"
9526 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9531 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9536 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Italic\t\\mathit"
9541 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9546 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9551 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9556 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9561 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9566 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9569 msgid "Dots"
9570 msgstr "Prikkar"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9573 #, fuzzy
9574 msgid "ldots"
9575 msgstr "Prikkar"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9578 #, fuzzy
9579 msgid "cdots"
9580 msgstr "Prikkar"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9583 #, fuzzy
9584 msgid "vdots"
9585 msgstr "Prikkar"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ddots"
9590 msgstr "Prikkar"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Frame Decorations"
9595 msgstr "Ramme attributter"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9598 #, fuzzy
9599 msgid "hat"
9600 msgstr "Kapittel"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9603 #, fuzzy
9604 msgid "tilde"
9605 msgstr "Fil"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9608 msgid "bar"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9612 #, fuzzy
9613 msgid "grave"
9614 msgstr "grøn"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9617 #, fuzzy
9618 msgid "dot"
9619 msgstr "opt "
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9622 msgid "check"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9626 msgid "widehat"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9630 msgid "widetilde"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9634 msgid "vec"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9638 #, fuzzy
9639 msgid "acute"
9640 msgstr "Dato"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9643 #, fuzzy
9644 msgid "ddot"
9645 msgstr "dd"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9648 #, fuzzy
9649 msgid "breve"
9650 msgstr "Førehandsvising"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9653 #, fuzzy
9654 msgid "overline"
9655 msgstr "Slovensk"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9658 msgid "overbrace"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9662 #, fuzzy
9663 msgid "overleftarrow"
9664 msgstr "Fjern rad"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9667 msgid "overrightarrow"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9671 msgid "overleftrightarrow"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9675 #, fuzzy
9676 msgid "overset"
9677 msgstr "Nullstill"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9680 #, fuzzy
9681 msgid "underline"
9682 msgstr "Strek under %1$s,"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9685 #, fuzzy
9686 msgid "underbrace"
9687 msgstr "Understrek"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9690 msgid "underleftarrow"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9694 msgid "underrightarrow"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9698 msgid "underleftrightarrow"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9702 #, fuzzy
9703 msgid "underset"
9704 msgstr "Vers"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9707 msgid "Arrows"
9708 msgstr "Piler"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9711 #, fuzzy
9712 msgid "leftarrow"
9713 msgstr "Fjern rad"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9716 msgid "rightarrow"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9720 msgid "downarrow"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9724 #, fuzzy
9725 msgid "uparrow"
9726 msgstr "Pil"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9729 msgid "updownarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9733 msgid "leftrightarrow"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Leftarrow"
9739 msgstr "Venstre"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Rightarrow"
9744 msgstr "Høgre_topptekst"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9747 msgid "Downarrow"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Uparrow"
9753 msgstr "Pil"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9756 msgid "Updownarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9760 msgid "Leftrightarrow"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9764 msgid "Longleftrightarrow"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9768 msgid "Longleftarrow"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9772 msgid "Longrightarrow"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9776 msgid "longleftrightarrow"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9780 msgid "longleftarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9784 msgid "longrightarrow"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9788 msgid "leftharpoondown"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9792 msgid "rightharpoondown"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9796 #, fuzzy
9797 msgid "mapsto"
9798 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9801 msgid "longmapsto"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9805 #, fuzzy
9806 msgid "nwarrow"
9807 msgstr "Pil"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9810 #, fuzzy
9811 msgid "nearrow"
9812 msgstr "Pil"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9815 msgid "leftharpoonup"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9819 msgid "rightharpoonup"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9823 msgid "hookleftarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9827 msgid "hookrightarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9831 #, fuzzy
9832 msgid "swarrow"
9833 msgstr "Pil"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9836 #, fuzzy
9837 msgid "searrow"
9838 msgstr "Pil"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9841 msgid "rightleftharpoons"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9845 msgid "Operators"
9846 msgstr "Operatorar"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9849 msgid "pm"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9853 #, fuzzy
9854 msgid "cap"
9855 msgstr "Utklipp"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9858 #, fuzzy
9859 msgid "diamond"
9860 msgstr "og"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9863 #, fuzzy
9864 msgid "oplus"
9865 msgstr "Kolonnar"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9868 #, fuzzy
9869 msgid "mp"
9870 msgstr "Utheva "
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9873 msgid "cup"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9877 msgid "bigtriangleup"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9881 #, fuzzy
9882 msgid "ominus"
9883 msgstr "minutt"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9886 msgid "times"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9890 #, fuzzy
9891 msgid "uplus"
9892 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9895 msgid "bigtriangledown"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9899 #, fuzzy
9900 msgid "otimes"
9901 msgstr "Kopiar"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9904 msgid "div"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9908 #, fuzzy
9909 msgid "sqcap"
9910 msgstr "Utklipp"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9913 #, fuzzy
9914 msgid "triangleright"
9915 msgstr "Heile høgda"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9918 #, fuzzy
9919 msgid "oslash"
9920 msgstr "Polsk"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9923 msgid "cdot"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9927 msgid "sqcup"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9931 msgid "triangleleft"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9935 #, fuzzy
9936 msgid "odot"
9937 msgstr "fot"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9940 msgid "star"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9944 #, fuzzy
9945 msgid "vee"
9946 msgstr "Slovensk"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9949 #, fuzzy
9950 msgid "amalg"
9951 msgstr "E-post"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9954 msgid "bigcirc"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9958 #, fuzzy
9959 msgid "setminus"
9960 msgstr "minutt"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9963 msgid "wedge"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9967 #, fuzzy
9968 msgid "dagger"
9969 msgstr "Større"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9972 #, fuzzy
9973 msgid "circ"
9974 msgstr "Kopi til"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9977 #, fuzzy
9978 msgid "bullet"
9979 msgstr "Punkt"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9982 #, fuzzy
9983 msgid "wr"
9984 msgstr "Tekstbrekking: "
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9987 #, fuzzy
9988 msgid "ddagger"
9989 msgstr "Større"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9992 msgid "Relations"
9993 msgstr "Relasjonar"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9996 msgid "leq"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10000 msgid "geq"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10004 msgid "equiv"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10008 #, fuzzy
10009 msgid "models"
10010 msgstr "Kode"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10013 #, fuzzy
10014 msgid "prec"
10015 msgstr "pc"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10018 #, fuzzy
10019 msgid "succ"
10020 msgstr "Kopi til"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10023 msgid "sim"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10027 msgid "perp"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10031 #, fuzzy
10032 msgid "preceq"
10033 msgstr "vern"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10036 msgid "succeq"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10040 msgid "simeq"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10044 msgid "mid"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10048 #, fuzzy
10049 msgid "ll"
10050 msgstr "&Alle"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10053 msgid "gg"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10057 msgid "asymp"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10061 #, fuzzy
10062 msgid "parallel"
10063 msgstr "Variabel storleik"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10066 #, fuzzy
10067 msgid "subset"
10068 msgstr "Underunderbolk"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10071 msgid "supset"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10075 #, fuzzy
10076 msgid "approx"
10077 msgstr "Avsnittramme"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10080 #, fuzzy
10081 msgid "smile"
10082 msgstr "Fil"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10085 msgid "subseteq"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10089 msgid "supseteq"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10093 #, fuzzy
10094 msgid "cong"
10095 msgstr "på"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10098 #, fuzzy
10099 msgid "frown"
10100 msgstr "Stad"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10103 msgid "sqsubseteq"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10107 msgid "sqsupseteq"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10111 #, fuzzy
10112 msgid "doteq"
10113 msgstr "notat"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10116 msgid "neq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10120 msgid "in"
10121 msgstr "in"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10124 msgid "ni"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10128 #, fuzzy
10129 msgid "propto"
10130 msgstr "opt "
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10133 #, fuzzy
10134 msgid "notin"
10135 msgstr "notat"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10138 msgid "vdash"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10142 msgid "dashv"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10146 #, fuzzy
10147 msgid "bowtie"
10148 msgstr "notat"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10151 msgid "alpha"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10155 msgid "beta"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10159 #, fuzzy
10160 msgid "gamma"
10161 msgstr "Lemma"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10164 #, fuzzy
10165 msgid "delta"
10166 msgstr "standard"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10169 #, fuzzy
10170 msgid "epsilon"
10171 msgstr "Versjon"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10174 msgid "varepsilon"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10178 msgid "zeta"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10182 #, fuzzy
10183 msgid "eta"
10184 msgstr "Magenta"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10187 #, fuzzy
10188 msgid "theta"
10189 msgstr "tekst"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10192 #, fuzzy
10193 msgid "vartheta"
10194 msgstr "I parentes"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10197 #, fuzzy
10198 msgid "iota"
10199 msgstr "Roter"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10202 msgid "kappa"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10206 msgid "lambda"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10210 msgid "mu"
10211 msgstr "mu"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10214 msgid "nu"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10218 #, fuzzy
10219 msgid "xi"
10220 msgstr "x"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10223 msgid "pi"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10227 msgid "varpi"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10231 msgid "rho"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10235 msgid "sigma"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10239 msgid "varsigma"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10243 #, fuzzy
10244 msgid "tau"
10245 msgstr "Status"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10248 #, fuzzy
10249 msgid "upsilon"
10250 msgstr "Spørsmål"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10253 msgid "phi"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10257 msgid "varphi"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10261 msgid "chi"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10265 #, fuzzy
10266 msgid "psi"
10267 msgstr "ps"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10270 #, fuzzy
10271 msgid "omega"
10272 msgstr "Romansk"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Gamma"
10277 msgstr "Lemma"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Delta"
10282 msgstr "Sle&tt"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Theta"
10287 msgstr "Thailandsk"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Lambda"
10292 msgstr "Land"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10295 msgid "Xi"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10299 msgid "Pi"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Sigma"
10305 msgstr "Lite"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10308 msgid "Upsilon"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10312 msgid "Phi"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10316 msgid "Psi"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10320 msgid "Omega"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10324 msgid "Miscellaneous"
10325 msgstr "Ymse"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10328 #, fuzzy
10329 msgid "nabla"
10330 msgstr "&Langtabell"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10333 #, fuzzy
10334 msgid "partial"
10335 msgstr "Variabel storleik"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10338 #, fuzzy
10339 msgid "infty"
10340 msgstr "Svært liten"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10343 msgid "prime"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10347 #, fuzzy
10348 msgid "ell"
10349 msgstr "hspell"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10352 #, fuzzy
10353 msgid "emptyset"
10354 msgstr "tom"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10357 #, fuzzy
10358 msgid "exists"
10359 msgstr "Bidrag"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10362 #, fuzzy
10363 msgid "forall"
10364 msgstr "Normal"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10367 #, fuzzy
10368 msgid "imath"
10369 msgstr "matte"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10372 #, fuzzy
10373 msgid "jmath"
10374 msgstr "matte"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Re"
10379 msgstr "Raud"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Im"
10384 msgstr "Punktliste"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10387 #, fuzzy
10388 msgid "aleph"
10389 msgstr "Djupn"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10392 #, fuzzy
10393 msgid "wp"
10394 msgstr "Tekstbrekking: "
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10397 #, fuzzy
10398 msgid "hbar"
10399 msgstr "djupnmerke"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10402 #, fuzzy
10403 msgid "angle"
10404 msgstr "Enkel"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10407 #, fuzzy
10408 msgid "top"
10409 msgstr "Utopia"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10412 #, fuzzy
10413 msgid "bot"
10414 msgstr "opt "
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Vert"
10419 msgstr "Vers"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10422 msgid "neg"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10426 #, fuzzy
10427 msgid "flat"
10428 msgstr "flytar"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10431 #, fuzzy
10432 msgid "natural"
10433 msgstr "Signatur"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10436 msgid "sharp"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10440 msgid "surd"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10444 #, fuzzy
10445 msgid "triangle"
10446 msgstr "Enkel"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10449 msgid "diamondsuit"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10453 #, fuzzy
10454 msgid "heartsuit"
10455 msgstr "arv"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10458 msgid "clubsuit"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10462 msgid "spadesuit"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10466 msgid "textrm \\AA"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10470 #, fuzzy
10471 msgid "textrm \\O"
10472 msgstr "tekst"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10475 msgid "mathcircumflex"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10479 #, fuzzy
10480 msgid "_"
10481 msgstr "_/"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10484 #, fuzzy
10485 msgid "mathrm T"
10486 msgstr "matte ramme"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10489 #, fuzzy
10490 msgid "mathbb N"
10491 msgstr "matte"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10494 #, fuzzy
10495 msgid "mathbb Z"
10496 msgstr "matte"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10499 #, fuzzy
10500 msgid "mathbb Q"
10501 msgstr "matte"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10504 #, fuzzy
10505 msgid "mathbb R"
10506 msgstr "matte"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10509 #, fuzzy
10510 msgid "mathbb C"
10511 msgstr "matte"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10514 #, fuzzy
10515 msgid "mathbb H"
10516 msgstr "matte"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10519 #, fuzzy
10520 msgid "mathcal F"
10521 msgstr "matte"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10524 #, fuzzy
10525 msgid "mathcal L"
10526 msgstr "matte"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10529 #, fuzzy
10530 msgid "mathcal H"
10531 msgstr "matte"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10534 #, fuzzy
10535 msgid "mathcal O"
10536 msgstr "matte"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10539 #, fuzzy
10540 msgid "phantom"
10541 msgstr "Esperanto"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10544 msgid "vphantom"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10548 msgid "hphantom"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Big Operators"
10554 msgstr "Store Operatorar"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10557 #, fuzzy
10558 msgid "intop"
10559 msgstr "Toppjuster"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10562 #, fuzzy
10563 msgid "int"
10564 msgstr "in"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10567 #, fuzzy
10568 msgid "iintop"
10569 msgstr "Toppjuster"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10572 #, fuzzy
10573 msgid "iint"
10574 msgstr "in"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10577 #, fuzzy
10578 msgid "iiintop"
10579 msgstr "Toppjuster"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10582 msgid "iiint"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10586 msgid "iiiintop"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10590 msgid "iiiint"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10594 msgid "dotsintop"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10598 msgid "dotsint"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10602 #, fuzzy
10603 msgid "ointop"
10604 msgstr "Konto"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10607 #, fuzzy
10608 msgid "oint"
10609 msgstr "in"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10612 #, fuzzy
10613 msgid "oiintop"
10614 msgstr "Konto"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10617 #, fuzzy
10618 msgid "oiint"
10619 msgstr "Skrifttypar:"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10622 msgid "ointctrclockwiseop"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10626 msgid "ointctrclockwise"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10630 msgid "ointclockwiseop"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10634 msgid "ointclockwise"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10638 #, fuzzy
10639 msgid "sqintop"
10640 msgstr "Toppjuster"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10643 msgid "sqint"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10647 msgid "sqiintop"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10651 msgid "sqiint"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10655 msgid "sum"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10659 #, fuzzy
10660 msgid "prod"
10661 msgstr "vern"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10664 msgid "coprod"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10668 msgid "bigsqcup"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10672 msgid "bigotimes"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10676 msgid "bigodot"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10680 msgid "bigoplus"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10684 msgid "bigcap"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10688 msgid "bigcup"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10692 msgid "biguplus"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10696 msgid "bigvee"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10700 msgid "bigwedge"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10704 msgid "AMS Miscellaneous"
10705 msgstr "AMS ymse"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10708 msgid "digamma"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10712 msgid "varkappa"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10716 #, fuzzy
10717 msgid "beth"
10718 msgstr "Djupn"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10721 #, fuzzy
10722 msgid "daleth"
10723 msgstr "standard"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10726 msgid "gimel"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10730 msgid "ulcorner"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10734 msgid "urcorner"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10738 #, fuzzy
10739 msgid "llcorner"
10740 msgstr "Alle kantlinjer"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10743 msgid "lrcorner"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10747 msgid "hslash"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10751 #, fuzzy
10752 msgid "vartriangle"
10753 msgstr "Variabel storleik"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10756 msgid "triangledown"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10760 #, fuzzy
10761 msgid "square"
10762 msgstr "Baskisk"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10765 #, fuzzy
10766 msgid "lozenge"
10767 msgstr "Slovensk"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10770 msgid "circledS"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10774 msgid "measuredangle"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10778 #, fuzzy
10779 msgid "nexists"
10780 msgstr "Indeks liste|l"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10783 msgid "mho"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Finv"
10789 msgstr "in"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Game"
10794 msgstr "Namn"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10797 msgid "Bbbk"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10801 msgid "backprime"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10805 msgid "varnothing"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10809 msgid "blacktriangle"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10813 msgid "blacktriangledown"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10817 #, fuzzy
10818 msgid "blacksquare"
10819 msgstr "Svart"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10822 msgid "blacklozenge"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10826 msgid "bigstar"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10830 msgid "sphericalangle"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10834 #, fuzzy
10835 msgid "complement"
10836 msgstr "Kommentar"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10839 #, fuzzy
10840 msgid "eth"
10841 msgstr "Djupn"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10844 msgid "diagup"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10848 msgid "diagdown"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10852 #, fuzzy
10853 msgid "AMS Arrows"
10854 msgstr "AMS piler"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10857 msgid "dashleftarrow"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10861 msgid "dashrightarrow"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10865 msgid "leftleftarrows"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10869 msgid "leftrightarrows"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10873 msgid "rightrightarrows"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10877 msgid "rightleftarrows"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Lleftarrow"
10883 msgstr "Fjern rad"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Rrightarrow"
10888 msgstr "Høgre_topptekst"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10891 msgid "twoheadleftarrow"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10895 msgid "twoheadrightarrow"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10899 msgid "leftarrowtail"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10903 msgid "rightarrowtail"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10907 msgid "looparrowleft"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10911 #, fuzzy
10912 msgid "looparrowright"
10913 msgstr "Opphavsrett"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10916 msgid "curvearrowleft"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10920 msgid "curvearrowright"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10924 msgid "circlearrowleft"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10928 msgid "circlearrowright"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10932 msgid "Lsh"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10936 msgid "Rsh"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10940 #, fuzzy
10941 msgid "upuparrows"
10942 msgstr "Piler"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10945 msgid "downdownarrows"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10949 msgid "upharpoonleft"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10953 msgid "upharpoonright"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10957 msgid "downharpoonleft"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10961 msgid "downharpoonright"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10965 msgid "leftrightharpoons"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10969 msgid "rightsquigarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10973 msgid "leftrightsquigarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10977 #, fuzzy
10978 msgid "nleftarrow"
10979 msgstr "Fjern rad"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10982 msgid "nrightarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10986 msgid "nleftrightarrow"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10990 msgid "nLeftarrow"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10994 #, fuzzy
10995 msgid "nRightarrow"
10996 msgstr "Høgre_topptekst"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10999 msgid "nLeftrightarrow"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11003 msgid "multimap"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11007 #, fuzzy
11008 msgid "AMS Relations"
11009 msgstr "AMS Relasjonar"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11012 msgid "leqq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11016 msgid "geqq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11020 msgid "leqslant"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11024 msgid "geqslant"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11028 msgid "eqslantless"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11032 msgid "eqslantgtr"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11036 msgid "lesssim"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11040 msgid "gtrsim"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11044 msgid "lessapprox"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11048 msgid "gtrapprox"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11052 msgid "approxeq"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11056 #, fuzzy
11057 msgid "triangleq"
11058 msgstr "Enkel"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11061 msgid "lessdot"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11065 msgid "gtrdot"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11069 msgid "lll"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11073 msgid "ggg"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11077 msgid "lessgtr"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11081 #, fuzzy
11082 msgid "gtrless"
11083 msgstr "Utan ramme"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11086 msgid "lesseqgtr"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11090 #, fuzzy
11091 msgid "gtreqless"
11092 msgstr "Utan ramme"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11095 msgid "lesseqqgtr"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11099 #, fuzzy
11100 msgid "gtreqqless"
11101 msgstr "Utan ramme"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11104 msgid "eqcirc"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11108 msgid "circeq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11112 msgid "thicksim"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11116 msgid "thickapprox"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11120 #, fuzzy
11121 msgid "backsim"
11122 msgstr "Svart"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11125 msgid "backsimeq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11129 msgid "subseteqq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11133 msgid "supseteqq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Subset"
11139 msgstr "Emne"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Supset"
11144 msgstr "Underbolk"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11147 msgid "sqsubset"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11151 msgid "sqsupset"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11155 msgid "preccurlyeq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11159 msgid "succcurlyeq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11163 msgid "curlyeqprec"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11167 msgid "curlyeqsucc"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11171 msgid "precsim"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11175 msgid "succsim"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11179 msgid "precapprox"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11183 msgid "succapprox"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11187 msgid "vartriangleleft"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11191 #, fuzzy
11192 msgid "vartriangleright"
11193 msgstr "Høgre grunnlinje"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11196 msgid "trianglelefteq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11200 msgid "trianglerighteq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11204 #, fuzzy
11205 msgid "bumpeq"
11206 msgstr "blå"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Bumpeq"
11211 msgstr "Blå"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11214 msgid "doteqdot"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11218 msgid "risingdotseq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11222 msgid "fallingdotseq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11226 #, fuzzy
11227 msgid "vDash"
11228 msgstr "Dansk"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11231 msgid "Vvdash"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11235 msgid "Vdash"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11239 msgid "shortmid"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11243 msgid "shortparallel"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11247 #, fuzzy
11248 msgid "smallsmile"
11249 msgstr "Liten avstand"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11252 msgid "smallfrown"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11256 msgid "blacktriangleleft"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11260 msgid "blacktriangleright"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11264 #, fuzzy
11265 msgid "because"
11266 msgstr "Minsk"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11269 #, fuzzy
11270 msgid "therefore"
11271 msgstr "theorem"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11274 msgid "backepsilon"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11278 msgid "varpropto"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11282 msgid "between"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11286 msgid "pitchfork"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11290 #, fuzzy
11291 msgid "AMS Negative Relations"
11292 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11295 #, fuzzy
11296 msgid "nless"
11297 msgstr "Meiningslaust!"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11300 #, fuzzy
11301 msgid "ngtr"
11302 msgstr "Setelen"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11305 #, fuzzy
11306 msgid "nleq"
11307 msgstr "Enkel"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11310 #, fuzzy
11311 msgid "ngeq"
11312 msgstr "Enkel"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11315 msgid "nleqslant"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11319 msgid "ngeqslant"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11323 msgid "nleqq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11327 msgid "ngeqq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11331 msgid "lneq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11335 #, fuzzy
11336 msgid "gneq"
11337 msgstr "Ignorer"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11340 msgid "lneqq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11344 msgid "gneqq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11348 #, fuzzy
11349 msgid "lvertneqq"
11350 msgstr "Slovensk"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11353 msgid "gvertneqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11357 #, fuzzy
11358 msgid "lnsim"
11359 msgstr "Påstand"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11362 msgid "gnsim"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11366 msgid "lnapprox"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11370 msgid "gnapprox"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11374 msgid "nprec"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11378 msgid "nsucc"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11382 #, fuzzy
11383 msgid "npreceq"
11384 msgstr "vern"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11387 msgid "nsucceq"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11391 msgid "precnsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11395 msgid "succnsim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11399 msgid "precnapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11403 msgid "succnapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11407 #, fuzzy
11408 msgid "subsetneq"
11409 msgstr "Underunderbolk"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11412 msgid "supsetneq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11416 #, fuzzy
11417 msgid "subsetneqq"
11418 msgstr "Underunderbolk"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11421 msgid "supsetneqq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11425 msgid "nsubseteq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11429 msgid "nsupseteq"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11433 msgid "nsupseteqq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11437 msgid "nvdash"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11441 #, fuzzy
11442 msgid "nvDash"
11443 msgstr "Dansk"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11446 #, fuzzy
11447 msgid "nVDash"
11448 msgstr "Dansk"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11451 msgid "varsubsetneq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11455 msgid "varsupsetneq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11459 msgid "varsubsetneqq"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11463 msgid "varsupsetneqq"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11467 msgid "ntriangleleft"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11471 #, fuzzy
11472 msgid "ntriangleright"
11473 msgstr "Heile høgda"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11476 msgid "ntrianglelefteq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11480 msgid "ntrianglerighteq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11484 #, fuzzy
11485 msgid "ncong"
11486 msgstr "ingen"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11489 msgid "nsim"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11493 msgid "nmid"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11497 msgid "nshortmid"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11501 msgid "nparallel"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11505 msgid "nshortparallel"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11509 #, fuzzy
11510 msgid "AMS Operators"
11511 msgstr "AMS Operatorar"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11514 msgid "dotplus"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11518 msgid "smallsetminus"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Cap"
11524 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Cup"
11529 msgstr "Klipp"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11532 #, fuzzy
11533 msgid "barwedge"
11534 msgstr "Stor"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11537 msgid "veebar"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11541 #, fuzzy
11542 msgid "doublebarwedge"
11543 msgstr "dobbel"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11546 #, fuzzy
11547 msgid "boxminus"
11548 msgstr "minutt"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11551 msgid "boxtimes"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11555 #, fuzzy
11556 msgid "boxdot"
11557 msgstr "fot"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11560 msgid "boxplus"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11564 #, fuzzy
11565 msgid "divideontimes"
11566 msgstr "LysarkInnhald"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11569 msgid "ltimes"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11573 #, fuzzy
11574 msgid "rtimes"
11575 msgstr "Britisk"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11578 msgid "leftthreetimes"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11582 msgid "rightthreetimes"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11586 msgid "curlywedge"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11590 msgid "curlyvee"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11594 msgid "circleddash"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11598 msgid "circledast"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11602 msgid "circledcirc"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11606 #, fuzzy
11607 msgid "centerdot"
11608 msgstr "Midten"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11611 #, fuzzy
11612 msgid "intercal"
11613 msgstr "Ordrett"
11614
11615 #: src/Buffer.cpp:230
11616 msgid "Could not remove temporary directory"
11617 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11618
11619 #: src/Buffer.cpp:231
11620 #, c-format
11621 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11622 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:402
11625 msgid "Unknown document class"
11626 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:403
11629 #, c-format
11630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11631 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11634 #, c-format
11635 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11636 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11639 msgid "Document header error"
11640 msgstr "Filhovud-feil"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:473
11643 msgid "\\begin_header is missing"
11644 msgstr "\\begin_header manglar"
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:493
11647 msgid "\\begin_document is missing"
11648 msgstr "\\begin_document manglar"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:504
11651 msgid "Can't load document class"
11652 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:505
11655 #, fuzzy, c-format
11656 msgid ""
11657 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11658 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11661 #: src/BufferView.cpp:913
11662 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11666 msgid ""
11667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11668 "xcolor/soul are installed.\n"
11669 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11670 "LaTeX preamble."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11674 msgid ""
11675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11676 "xcolor and soul are not installed.\n"
11677 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11678 "LaTeX preamble."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11682 msgid "Document could not be read"
11683 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11686 #, c-format
11687 msgid "%1$s could not be read."
11688 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11691 msgid "Document format failure"
11692 msgstr "Dokumentstil feil"
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:677
11695 #, c-format
11696 msgid "%1$s is not a LyX document."
11697 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:701
11700 msgid "Conversion failed"
11701 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:702
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid ""
11706 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11707 "it could not be created."
11708 msgstr ""
11709 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11710 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:711
11713 msgid "Conversion script not found"
11714 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:712
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid ""
11719 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11720 "could not be found."
11721 msgstr ""
11722 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11723 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:733
11726 msgid "Conversion script failed"
11727 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11728
11729 #: src/Buffer.cpp:734
11730 #, fuzzy, c-format
11731 msgid ""
11732 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11733 "convert it."
11734 msgstr ""
11735 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11736 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:749
11739 #, c-format
11740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11741 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:785
11744 msgid "Backup failure"
11745 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:786
11748 #, fuzzy, c-format
11749 msgid ""
11750 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11751 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11752 msgstr ""
11753 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11754 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11755
11756 #: src/Buffer.cpp:919
11757 msgid "Encoding error"
11758 msgstr "Feil med teiknsettet"
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:920
11761 #, fuzzy
11762 msgid ""
11763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11764 "chosen encoding.\n"
11765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11766 msgstr ""
11767 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11768 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:1198
11771 msgid "Running chktex..."
11772 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:1211
11775 msgid "chktex failure"
11776 msgstr "ChkTeX feil"
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:1212
11779 msgid "Could not run chktex successfully."
11780 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11781
11782 #: src/Buffer.cpp:1743
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Preview source code"
11785 msgstr "Førehandsvising klar"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:1754
11788 #, c-format
11789 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:1758
11793 #, c-format
11794 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11801 "\n"
11802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11803 msgstr ""
11804 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11805 "\n"
11806 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11807
11808 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11809 msgid "Save changed document?"
11810 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11811
11812 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11813 msgid "&Discard"
11814 msgstr "&Forkast"
11815
11816 #: src/BufferList.cpp:348
11817 #, c-format
11818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11819 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11820
11821 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11822 msgid "  Save seems successful. Phew."
11823 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11824
11825 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11826 msgid "  Save failed! Trying..."
11827 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11828
11829 #: src/BufferList.cpp:389
11830 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11831 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11832
11833 #: src/BufferParams.cpp:476
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "The layout file requested by this document,\n"
11837 "%1$s.layout,\n"
11838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11839 "class or style file required by it is not\n"
11840 "available. See the Customization documentation\n"
11841 "for more information.\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/BufferParams.cpp:482
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11847
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:242
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11856 "\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11858 msgstr ""
11859 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11860 "\n"
11861 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11864 msgid "Revert to saved document?"
11865 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11868 msgid "&Revert"
11869 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11870
11871 #: src/BufferView.cpp:246
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "&Byt til dokument"
11874
11875 #: src/BufferView.cpp:268
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11881 msgstr ""
11882 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11883 "\n"
11884 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:271
11887 msgid "Create new document?"
11888 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11889
11890 #: src/BufferView.cpp:272
11891 msgid "&Create"
11892 msgstr "&Lag"
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:578
11895 msgid "Save bookmark"
11896 msgstr "Lagra bokmerke"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:774
11899 msgid "No further undo information"
11900 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:784
11903 msgid "No further redo information"
11904 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:961
11907 msgid "Mark off"
11908 msgstr "Merke slått av"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:968
11911 msgid "Mark on"
11912 msgstr "Merke på"
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:975
11915 msgid "Mark removed"
11916 msgstr "Fjerna merke"
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:978
11919 msgid "Mark set"
11920 msgstr "Merke sett"
11921
11922 #: src/BufferView.cpp:1024
11923 #, c-format
11924 msgid "%1$d words in selection."
11925 msgstr "%1$d ord i utval."
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:1027
11928 #, c-format
11929 msgid "%1$d words in document."
11930 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1032
11933 msgid "One word in selection."
11934 msgstr "Eit ord i utvalet."
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:1034
11937 msgid "One word in document."
11938 msgstr "Eit ord i dokument."
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:1037
11941 msgid "Count words"
11942 msgstr "Tel ord"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:1617
11945 msgid "Select LyX document to insert"
11946 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11949 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11955 msgid "Documents|#o#O"
11956 msgstr "Dokument|#o#O"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11959 msgid "Examples|#E#e"
11960 msgstr "Eksempla|#E#e"
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11963 #: src/callback.cpp:142
11964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11965 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11968 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11969 msgid "Canceled."
11970 msgstr "Avbroten."
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:1647
11973 #, c-format
11974 msgid "Inserting document %1$s..."
11975 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:1658
11978 #, c-format
11979 msgid "Document %1$s inserted."
11980 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:1660
11983 #, c-format
11984 msgid "Could not insert document %1$s"
11985 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11986
11987 #: src/Chktex.cpp:71
11988 #, c-format
11989 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11990 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11991
11992 #: src/Chktex.cpp:73
11993 msgid "ChkTeX warning id # "
11994 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11995
11996 #: src/Color.cpp:268
11997 msgid "none"
11998 msgstr "ingen"
11999
12000 #: src/Color.cpp:269
12001 msgid "black"
12002 msgstr "Svart"
12003
12004 #: src/Color.cpp:270
12005 msgid "white"
12006 msgstr "Kvit"
12007
12008 #: src/Color.cpp:271
12009 msgid "red"
12010 msgstr "raud"
12011
12012 #: src/Color.cpp:272
12013 msgid "green"
12014 msgstr "grøn"
12015
12016 #: src/Color.cpp:273
12017 msgid "blue"
12018 msgstr "blå"
12019
12020 #: src/Color.cpp:274
12021 msgid "cyan"
12022 msgstr "cyanblå"
12023
12024 #: src/Color.cpp:275
12025 msgid "magenta"
12026 msgstr "magentaraud"
12027
12028 #: src/Color.cpp:276
12029 msgid "yellow"
12030 msgstr "gul"
12031
12032 #: src/Color.cpp:277
12033 msgid "cursor"
12034 msgstr "Skrivemerke"
12035
12036 #: src/Color.cpp:278
12037 msgid "background"
12038 msgstr "bakgrunn"
12039
12040 #: src/Color.cpp:279
12041 msgid "text"
12042 msgstr "tekst"
12043
12044 #: src/Color.cpp:280
12045 msgid "selection"
12046 msgstr "utvalet"
12047
12048 #: src/Color.cpp:281
12049 msgid "LaTeX text"
12050 msgstr "LaTeX tekst"
12051
12052 #: src/Color.cpp:282
12053 msgid "previewed snippet"
12054 msgstr "Førehandvist bit"
12055
12056 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12057 msgid "note"
12058 msgstr "notat"
12059
12060 #: src/Color.cpp:284
12061 msgid "note background"
12062 msgstr "notat bakgrunn"
12063
12064 #: src/Color.cpp:285
12065 msgid "comment"
12066 msgstr "Kommentar"
12067
12068 #: src/Color.cpp:286
12069 msgid "comment background"
12070 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12071
12072 #: src/Color.cpp:287
12073 msgid "greyedout inset"
12074 msgstr "gråfarga innskot"
12075
12076 #: src/Color.cpp:288
12077 msgid "greyedout inset background"
12078 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12079
12080 #: src/Color.cpp:289
12081 msgid "shaded box"
12082 msgstr "Skuggelagd ramme"
12083
12084 #: src/Color.cpp:290
12085 msgid "depth bar"
12086 msgstr "djupnmerke"
12087
12088 #: src/Color.cpp:291
12089 msgid "language"
12090 msgstr "språk"
12091
12092 #: src/Color.cpp:292
12093 msgid "command inset"
12094 msgstr "Kommando innskot"
12095
12096 #: src/Color.cpp:293
12097 msgid "command inset background"
12098 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12099
12100 #: src/Color.cpp:294
12101 msgid "command inset frame"
12102 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12103
12104 #: src/Color.cpp:295
12105 msgid "special character"
12106 msgstr "Spesial teikn"
12107
12108 #: src/Color.cpp:296
12109 msgid "math"
12110 msgstr "matte"
12111
12112 #: src/Color.cpp:297
12113 msgid "math background"
12114 msgstr "matte bakgrunn"
12115
12116 #: src/Color.cpp:298
12117 msgid "graphics background"
12118 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12119
12120 #: src/Color.cpp:299
12121 msgid "Math macro background"
12122 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12123
12124 #: src/Color.cpp:300
12125 msgid "math frame"
12126 msgstr "matte ramme"
12127
12128 #: src/Color.cpp:301
12129 #, fuzzy
12130 msgid "math corners"
12131 msgstr "matte linje"
12132
12133 #: src/Color.cpp:302
12134 msgid "math line"
12135 msgstr "matte linje"
12136
12137 #: src/Color.cpp:303
12138 msgid "caption frame"
12139 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12140
12141 #: src/Color.cpp:304
12142 msgid "collapsable inset text"
12143 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12144
12145 #: src/Color.cpp:305
12146 msgid "collapsable inset frame"
12147 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12148
12149 #: src/Color.cpp:306
12150 msgid "inset background"
12151 msgstr "Innskot bakgrunn"
12152
12153 #: src/Color.cpp:307
12154 msgid "inset frame"
12155 msgstr "innskot ramme"
12156
12157 #: src/Color.cpp:308
12158 msgid "LaTeX error"
12159 msgstr "LaTeX-feil"
12160
12161 #: src/Color.cpp:309
12162 msgid "end-of-line marker"
12163 msgstr "linjesluttmerke"
12164
12165 #: src/Color.cpp:310
12166 msgid "appendix marker"
12167 msgstr "Vedegg merke"
12168
12169 #: src/Color.cpp:311
12170 msgid "change bar"
12171 msgstr "Linje for endring"
12172
12173 #: src/Color.cpp:312
12174 msgid "Deleted text"
12175 msgstr "Sletta tekst"
12176
12177 #: src/Color.cpp:313
12178 msgid "Added text"
12179 msgstr "Lagt til tekst"
12180
12181 #: src/Color.cpp:314
12182 msgid "added space markers"
12183 msgstr "la til mellomrom markør"
12184
12185 #: src/Color.cpp:315
12186 msgid "top/bottom line"
12187 msgstr "Topp-/botn linje"
12188
12189 #: src/Color.cpp:316
12190 msgid "table line"
12191 msgstr "tabell-linje"
12192
12193 #: src/Color.cpp:317
12194 msgid "table on/off line"
12195 msgstr "Tabell linja av/på"
12196
12197 #: src/Color.cpp:319
12198 msgid "bottom area"
12199 msgstr "botnområde"
12200
12201 #: src/Color.cpp:320
12202 msgid "page break"
12203 msgstr "sideskift"
12204
12205 #: src/Color.cpp:321
12206 #, fuzzy
12207 msgid "frame of button"
12208 msgstr "til venstre for knappen"
12209
12210 #: src/Color.cpp:322
12211 msgid "button background"
12212 msgstr "bakgrunn på knappen"
12213
12214 #: src/Color.cpp:323
12215 #, fuzzy
12216 msgid "button background under focus"
12217 msgstr "bakgrunn på knappen"
12218
12219 #: src/Color.cpp:324
12220 msgid "inherit"
12221 msgstr "arv"
12222
12223 #: src/Color.cpp:325
12224 msgid "ignore"
12225 msgstr "ignorer"
12226
12227 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12228 #: src/Converter.cpp:544
12229 msgid "Cannot convert file"
12230 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12231
12232 #: src/Converter.cpp:333
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12236 "Define a converter in the preferences."
12237 msgstr ""
12238 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12239 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12240
12241 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12242 msgid "Executing command: "
12243 msgstr "Køyrer kommando: "
12244
12245 #: src/Converter.cpp:471
12246 msgid "Build errors"
12247 msgstr "Byggjefeil"
12248
12249 #: src/Converter.cpp:472
12250 msgid "There were errors during the build process."
12251 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12252
12253 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12254 #, c-format
12255 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12256 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12257
12258 #: src/Converter.cpp:500
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12261 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12262
12263 #: src/Converter.cpp:546
12264 #, c-format
12265 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12266 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12267
12268 #: src/Converter.cpp:547
12269 #, c-format
12270 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12271 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12272
12273 #: src/Converter.cpp:605
12274 msgid "Running LaTeX..."
12275 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12276
12277 #: src/Converter.cpp:623
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12281 "log %1$s."
12282 msgstr ""
12283 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12284 "loggen %1$s."
12285
12286 #: src/Converter.cpp:626
12287 msgid "LaTeX failed"
12288 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12289
12290 #: src/Converter.cpp:628
12291 msgid "Output is empty"
12292 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12293
12294 #: src/Converter.cpp:629
12295 msgid "An empty output file was generated."
12296 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12297
12298 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Layout had to be changed from\n"
12302 "%1$s to %2$s\n"
12303 "because of class conversion from\n"
12304 "%3$s to %4$s"
12305 msgstr ""
12306 "Stil har blitt endra frå\n"
12307 "%1$s til %2$s\n"
12308 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12309 "%3$s til %4$s"
12310
12311 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12312 msgid "Changed Layout"
12313 msgstr "Endra avsnittstil"
12314
12315 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12319 "%2$s to %3$s"
12320 msgstr ""
12321 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12322 "%2$s til %3$s"
12323
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12325 msgid "Undefined character style"
12326 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12327
12328 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "The file %1$s already exists.\n"
12332 "\n"
12333 "Do you want to over-write that file?"
12334 msgstr ""
12335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12336 "\n"
12337 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12338
12339 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12340 msgid "Over-write file?"
12341 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12342
12343 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12344 #: src/callback.cpp:170
12345 msgid "&Over-write"
12346 msgstr "Skriv&over"
12347
12348 #: src/Exporter.cpp:87
12349 msgid "Over-write &all"
12350 msgstr "Skrivover &alt"
12351
12352 #: src/Exporter.cpp:88
12353 msgid "&Cancel export"
12354 msgstr "&Avbryt eksport"
12355
12356 #: src/Exporter.cpp:137
12357 msgid "Couldn't copy file"
12358 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12359
12360 #: src/Exporter.cpp:138
12361 #, c-format
12362 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12363 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:170
12366 msgid "Couldn't export file"
12367 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12368
12369 #: src/Exporter.cpp:171
12370 #, c-format
12371 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12372 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:205
12375 msgid "File name error"
12376 msgstr "Feil på filnamn"
12377
12378 #: src/Exporter.cpp:206
12379 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12380 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12381
12382 #: src/Exporter.cpp:245
12383 msgid "Document export cancelled."
12384 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12385
12386 #: src/Exporter.cpp:251
12387 #, c-format
12388 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12389 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:257
12392 #, c-format
12393 msgid "Document exported as %1$s"
12394 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12395
12396 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12397 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12398 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12399 msgid "Roman"
12400 msgstr "Romansk"
12401
12402 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12405 msgid "Sans Serif"
12406 msgstr "Sans Serif"
12407
12408 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12410 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12411 msgid "Typewriter"
12412 msgstr "Typewriter"
12413
12414 #: src/Font.cpp:55
12415 msgid "Symbol"
12416 msgstr "Symbol"
12417
12418 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12419 #: src/Font.cpp:72
12420 msgid "Inherit"
12421 msgstr "Arv"
12422
12423 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12424 #: src/Font.cpp:72
12425 msgid "Ignore"
12426 msgstr "Ignorer"
12427
12428 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12429 msgid "Medium"
12430 msgstr "Middels"
12431
12432 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12433 msgid "Bold"
12434 msgstr "Feit"
12435
12436 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12437 msgid "Upright"
12438 msgstr "Ståande"
12439
12440 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12441 msgid "Italic"
12442 msgstr "Kursiv"
12443
12444 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12445 msgid "Slanted"
12446 msgstr "Skråstilt"
12447
12448 #: src/Font.cpp:63
12449 msgid "Smallcaps"
12450 msgstr "Kapiteler"
12451
12452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12453 msgid "Increase"
12454 msgstr "Auk"
12455
12456 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12457 msgid "Decrease"
12458 msgstr "Minsk"
12459
12460 #: src/Font.cpp:72
12461 msgid "Toggle"
12462 msgstr "Av/på"
12463
12464 #: src/Font.cpp:512
12465 #, c-format
12466 msgid "Emphasis %1$s, "
12467 msgstr "Utheva %1$s, "
12468
12469 #: src/Font.cpp:515
12470 #, c-format
12471 msgid "Underline %1$s, "
12472 msgstr "Strek under %1$s,"
12473
12474 #: src/Font.cpp:518
12475 #, c-format
12476 msgid "Noun %1$s, "
12477 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12478
12479 #: src/Font.cpp:523
12480 #, c-format
12481 msgid "Language: %1$s, "
12482 msgstr "Språk: %1$s,"
12483
12484 #: src/Font.cpp:526
12485 #, c-format
12486 msgid "  Number %1$s"
12487 msgstr "   Nummerering %1$s"
12488
12489 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12490 msgid "Cannot view file"
12491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12492
12493 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12494 #, c-format
12495 msgid "File does not exist: %1$s"
12496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12497
12498 #: src/Format.cpp:283
12499 #, c-format
12500 msgid "No information for viewing %1$s"
12501 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12502
12503 #: src/Format.cpp:293
12504 #, c-format
12505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12507
12508 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12509 msgid "Cannot edit file"
12510 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12511
12512 #: src/Format.cpp:353
12513 #, c-format
12514 msgid "No information for editing %1$s"
12515 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12516
12517 #: src/Format.cpp:363
12518 #, c-format
12519 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12520 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12521
12522 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12523 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12524 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12525
12526 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12527 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12528 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12529
12530 #: src/ISpell.cpp:278
12531 msgid ""
12532 "Could not create an ispell process.\n"
12533 "You may not have the right languages installed."
12534 msgstr ""
12535 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12536 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12537
12538 #: src/ISpell.cpp:301
12539 msgid ""
12540 "The ispell process returned an error.\n"
12541 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12542 msgstr ""
12543 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12544 "Er den rett innstilt?"
12545
12546 #: src/ISpell.cpp:406
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12550 "$s'."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/ISpell.cpp:417
12554 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12555 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12556
12557 #: src/ISpell.cpp:477
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12561 "2$s'."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/ISpell.cpp:492
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12568 "2$s'."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/Importer.cpp:47
12572 #, c-format
12573 msgid "Importing %1$s..."
12574 msgstr "Importerer %1$s..."
12575
12576 #: src/Importer.cpp:68
12577 msgid "Couldn't import file"
12578 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12579
12580 #: src/Importer.cpp:69
12581 #, c-format
12582 msgid "No information for importing the format %1$s."
12583 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12584
12585 #: src/Importer.cpp:95
12586 msgid "imported."
12587 msgstr "importert."
12588
12589 #: src/KeySequence.cpp:157
12590 msgid "   options: "
12591 msgstr "   val: "
12592
12593 #: src/LaTeX.cpp:95
12594 #, c-format
12595 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12596 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12597
12598 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12599 msgid "Running MakeIndex."
12600 msgstr "Lag indeks."
12601
12602 #: src/LaTeX.cpp:322
12603 msgid "Running BibTeX."
12604 msgstr "BibTeX køyrer."
12605
12606 #: src/LaTeX.cpp:462
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12609 msgstr "Lag indeks."
12610
12611 #: src/LyX.cpp:130
12612 msgid "Could not read configuration file"
12613 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:131
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Error while reading the configuration file\n"
12619 "%1$s.\n"
12620 "Please check your installation."
12621 msgstr ""
12622 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12623 "%1$s.\n"
12624 "Sjekk LyX installasjonen din."
12625
12626 #: src/LyX.cpp:140
12627 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12628 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12629
12630 #: src/LyX.cpp:144
12631 msgid "Done!"
12632 msgstr "Ferdig!"
12633
12634 #: src/LyX.cpp:490
12635 #, c-format
12636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12638
12639 #: src/LyX.cpp:492
12640 msgid "Unable to remove temporary directory"
12641 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12642
12643 #: src/LyX.cpp:528
12644 #, c-format
12645 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12646 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12647
12648 #: src/LyX.cpp:796
12649 msgid "LyX: "
12650 msgstr "LyX: "
12651
12652 #: src/LyX.cpp:925
12653 msgid "Could not create temporary directory"
12654 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12655
12656 #: src/LyX.cpp:926
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Could not create a temporary directory in\n"
12660 "%1$s. Make sure that this\n"
12661 "path exists and is writable and try again."
12662 msgstr ""
12663 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12664 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12665 "og er skrivbar og prøv igjen."
12666
12667 #: src/LyX.cpp:1093
12668 msgid "Missing user LyX directory"
12669 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12670
12671 #: src/LyX.cpp:1094
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12675 "It is needed to keep your own configuration."
12676 msgstr ""
12677 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12678 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1099
12681 msgid "&Create directory"
12682 msgstr "&Lag katalog."
12683
12684 #: src/LyX.cpp:1100
12685 msgid "&Exit LyX"
12686 msgstr "&Skru av LyX."
12687
12688 #: src/LyX.cpp:1101
12689 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12690 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12691
12692 #: src/LyX.cpp:1105
12693 #, c-format
12694 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12695 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1111
12698 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12699 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1284
12702 msgid "List of supported debug flags:"
12703 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12704
12705 #: src/LyX.cpp:1288
12706 #, c-format
12707 msgid "Setting debug level to %1$s"
12708 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12709
12710 #: src/LyX.cpp:1299
12711 msgid ""
12712 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12713 "Command line switches (case sensitive):\n"
12714 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12715 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12716 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12717 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12718 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12719 "                  select the features to debug.\n"
12720 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12721 "\t-x [--execute] command\n"
12722 "                  where command is a lyx command.\n"
12723 "\t-e [--export] fmt\n"
12724 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12725 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12726 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12727 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12728 "\t-version        summarize version and build info\n"
12729 "Check the LyX man page for more details."
12730 msgstr ""
12731 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12732 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12733 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12734 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12735 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12736 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12738 "                  Vel del for avlusing.\n"
12739 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12740 "\t-x [--execute] kommando\n"
12741 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12742 "\t-e [--export] fmt\n"
12743 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12744 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12745 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12746 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12747 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12748 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12749
12750 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12751 #, fuzzy
12752 msgid "No system directory"
12753 msgstr "Brukar katalog"
12754
12755 #: src/LyX.cpp:1336
12756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12757 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12758
12759 #: src/LyX.cpp:1346
12760 #, fuzzy
12761 msgid "No user directory"
12762 msgstr "Brukar katalog"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1347
12765 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12766 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1357
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Incomplete command"
12771 msgstr "Indeks kommando:"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1358
12774 msgid "Missing command string after --execute switch"
12775 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1368
12778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12779 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1380
12782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12783 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1385
12786 msgid "Missing filename for --import"
12787 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:363
12790 msgid "Unknown function."
12791 msgstr "Ukjent funksjon."
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:402
12794 msgid "Nothing to do"
12795 msgstr "Har ingenting å gjere"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:421
12798 msgid "Unknown action"
12799 msgstr "Ukjend handling"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12802 msgid "Command disabled"
12803 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:434
12806 msgid "Command not allowed without any document open"
12807 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:708
12810 msgid "Document is read-only"
12811 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:716
12814 msgid "This portion of the document is deleted."
12815 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:735
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12821 "\n"
12822 "Do you want to save the document?"
12823 msgstr ""
12824 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12825 "\n"
12826 "Vil du lagra dokumentet?"
12827
12828 #: src/LyXFunc.cpp:753
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Could not print the document %1$s.\n"
12832 "Check that your printer is set up correctly."
12833 msgstr ""
12834 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12835 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:756
12838 msgid "Print document failed"
12839 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:775
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "The document could not be converted\n"
12845 "into the document class %1$s."
12846 msgstr ""
12847 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12848 "til dokumentklassa %1$s."
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:778
12851 msgid "Could not change class"
12852 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:890
12855 #, c-format
12856 msgid "Saving document %1$s..."
12857 msgstr "Lagrar %1$s..."
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:894
12860 msgid " done."
12861 msgstr "ferdig."
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:910
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12867 "version of the document %1$s?"
12868 msgstr ""
12869 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12870 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Exiting."
12875 msgstr "Avsluttar"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12878 msgid "Missing argument"
12879 msgstr "Manglande val"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12882 #, c-format
12883 msgid "Opening help file %1$s..."
12884 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12885
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "Opening child document %1$s..."
12889 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12890
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Document not loaded."
12894 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12897 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12898 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12901 #, c-format
12902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12903 msgstr ""
12904 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12905
12906 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12909 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12912 msgid "Unable to save document defaults"
12913 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12916 msgid "Converting document to new document class..."
12917 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12920 msgid "Select template file"
12921 msgstr "Vel mal"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12924 msgid "Templates|#T#t"
12925 msgstr "Malar|#M#m"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12928 msgid "Select document to open"
12929 msgstr "Vel dokument"
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12932 #, c-format
12933 msgid "Opening document %1$s..."
12934 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12937 #, c-format
12938 msgid "Document %1$s opened."
12939 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12942 #, c-format
12943 msgid "Could not open document %1$s"
12944 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12947 #, c-format
12948 msgid "Select %1$s file to import"
12949 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "The document %1$s already exists.\n"
12955 "\n"
12956 "Do you want to over-write that document?"
12957 msgstr ""
12958 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12959 "\n"
12960 "Vil du skriva over dokumentet?"
12961
12962 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12963 msgid "Over-write document?"
12964 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12967 msgid "Welcome to LyX!"
12968 msgstr "Velkomen til LyX!"
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2084
12971 msgid ""
12972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12973 "legal words?"
12974 msgstr ""
12975 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2089
12978 msgid ""
12979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12980 "document."
12981 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2093
12984 msgid ""
12985 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12986 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12987 "specified, an internal routine is used."
12988 msgstr ""
12989 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12990 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12991 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2101
12994 msgid ""
12995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12996 "automatically by what you type."
12997 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2105
13000 msgid ""
13001 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13002 "class change."
13003 msgstr ""
13004 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13005 "bytter klasse."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2109
13008 msgid ""
13009 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13010 msgstr ""
13011 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13012 "automatisk lagring."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2116
13015 msgid ""
13016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13017 "the backup file in the same directory as the original file."
13018 msgstr ""
13019 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13020 "lagt i den same katalogen som original fila."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2120
13023 msgid ""
13024 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13025 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13026 msgstr ""
13027 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13028 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2124
13031 msgid ""
13032 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13033 "its global and local bind/ directories."
13034 msgstr ""
13035 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13036 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2128
13039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13040 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2132
13043 msgid ""
13044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13046 msgstr ""
13047 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13048 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2142
13051 msgid ""
13052 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13053 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13054 msgstr ""
13055 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13056 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2153
13059 #, no-c-format
13060 msgid ""
13061 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13062 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13063 msgstr ""
13064 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13065 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2157
13068 msgid "New documents will be assigned this language."
13069 msgstr "språket til nye dokument."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2161
13072 msgid "Specify the default paper size."
13073 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2165
13076 msgid ""
13077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13078 "shown after the change has been made.)"
13079 msgstr ""
13080 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13081 "oppretta etter endringa)."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2169
13084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13085 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2173
13088 msgid ""
13089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13090 "LyX was started from."
13091 msgstr ""
13092 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13093 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2178
13096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13097 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2182
13100 msgid ""
13101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13102 "recommended for non-English languages."
13103 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2189
13106 msgid ""
13107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13110 msgstr ""
13111 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13112 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13113 "\"."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2198
13116 msgid ""
13117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13119 msgstr ""
13120 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13121 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2202
13124 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13125 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2206
13128 msgid ""
13129 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13130 "document."
13131 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2210
13134 msgid ""
13135 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13136 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2214
13139 msgid ""
13140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13142 "name of the second language."
13143 msgstr ""
13144 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13145 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13146 "med namnet på det alternative språket."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2218
13149 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13150 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2222
13153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13154 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2226
13157 msgid ""
13158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13159 "\\documentclass."
13160 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2230
13163 msgid ""
13164 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13165 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13166 msgstr ""
13167 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13168 "\"\\usepackage{omega}\"."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2234
13171 msgid ""
13172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13173 "document is the default language."
13174 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2238
13177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13178 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2242
13181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13182 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2246
13185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13186 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2250
13189 msgid ""
13190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13191 "of the document."
13192 msgstr ""
13193 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2254
13196 #, c-format
13197 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13198 msgstr ""
13199 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2259
13202 msgid ""
13203 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13204 "variable. Use the OS native format."
13205 msgstr ""
13206 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13207 "operativsystemet."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2266
13210 msgid ""
13211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13212 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2270
13215 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13216 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2274
13219 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13220 msgstr ""
13221 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2278
13224 msgid "Scale the preview size to suit."
13225 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2282
13228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13229 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2286
13232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13233 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2290
13236 msgid ""
13237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13238 "environment variable PRINTER."
13239 msgstr ""
13240 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13241 "\" frå operativsystemet."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2294
13244 msgid "The option to print only even pages."
13245 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2298
13248 msgid ""
13249 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13250 "the filename of the DVI file to be printed."
13251 msgstr ""
13252 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13253 "fila."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2302
13256 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13257 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2306
13260 msgid "The option to print out in landscape."
13261 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2310
13264 msgid "The option to print only odd pages."
13265 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2314
13268 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13269 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2318
13272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13273 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2322
13276 msgid "The option to specify paper type."
13277 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2326
13280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13281 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2330
13284 msgid ""
13285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13287 "arguments."
13288 msgstr ""
13289 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13290 "programfor å skriva dokumentet ut."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2334
13293 msgid ""
13294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13295 "prepended along with the printer name after the spool command."
13296 msgstr ""
13297 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2338
13300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13301 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2342
13304 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13305 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2346
13308 msgid ""
13309 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13310 "command."
13311 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2350
13314 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13315 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2354
13318 msgid ""
13319 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13320 msgstr ""
13321 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2358
13324 msgid ""
13325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13326 "wrong, override the setting here."
13327 msgstr ""
13328 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13329 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2364
13332 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13333 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2373
13336 msgid ""
13337 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13338 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13339 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13340 msgstr ""
13341 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13342 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13343 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2377
13346 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13347 msgstr ""
13348 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13349 "skrifttypane."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2382
13352 #, no-c-format
13353 msgid ""
13354 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13355 "roughly the same size as on paper."
13356 msgstr ""
13357 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2387
13360 msgid ""
13361 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13362 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13363 msgstr ""
13364 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13365 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2391
13368 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13369 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2395
13372 msgid ""
13373 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13374 "\".out\". Only for advanced users."
13375 msgstr ""
13376 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13377 "Mest for røynde brukarar."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2402
13380 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13381 msgstr "Vis startopp bilete."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2406
13384 msgid "What command runs the spellchecker?"
13385 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2410
13388 msgid ""
13389 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13390 "when you quit LyX."
13391 msgstr ""
13392 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13393 "stigen som LyX vart starta i."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2414
13396 msgid ""
13397 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13398 "value selects the directory LyX was started from."
13399 msgstr ""
13400 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13401 "vart starta i."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2424
13404 msgid ""
13405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13406 "will look in its global and local ui/ directories."
13407 msgstr ""
13408 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13409 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2437
13412 msgid ""
13413 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13414 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13415 "may not work with all dictionaries."
13416 msgstr ""
13417 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13418 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13419 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2444
13422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13423 msgstr ""
13424 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13425
13426 #: src/LyXVC.cpp:100
13427 msgid "Document not saved"
13428 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13429
13430 #: src/LyXVC.cpp:101
13431 msgid "You must save the document before it can be registered."
13432 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13433
13434 #: src/LyXVC.cpp:130
13435 msgid "LyX VC: Initial description"
13436 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13437
13438 #: src/LyXVC.cpp:131
13439 msgid "(no initial description)"
13440 msgstr "(ingen skildring)"
13441
13442 #: src/LyXVC.cpp:146
13443 msgid "LyX VC: Log Message"
13444 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13445
13446 #: src/LyXVC.cpp:149
13447 msgid "(no log message)"
13448 msgstr "(Inga loggmelding)"
13449
13450 #: src/LyXVC.cpp:171
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13454 "changes.\n"
13455 "\n"
13456 "Do you want to revert to the saved version?"
13457 msgstr ""
13458 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13459 "alle endringane gå tapt\n"
13460 "\n"
13461 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13462
13463 #: src/LyXVC.cpp:174
13464 msgid "Revert to stored version of document?"
13465 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13466
13467 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13468 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13469 msgid "No Documents Open!"
13470 msgstr "Ingen opne dokument!"
13471
13472 #: src/MenuBackend.cpp:540
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Plain Text"
13475 msgstr "Rein tekst"
13476
13477 #: src/MenuBackend.cpp:542
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Plain Text, Join Lines"
13480 msgstr "Rein tekst som linjer"
13481
13482 #: src/MenuBackend.cpp:714
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Master Document"
13485 msgstr "Lagre dokumentet"
13486
13487 #: src/MenuBackend.cpp:743
13488 #, fuzzy
13489 msgid "List of listings"
13490 msgstr "Liste over figurar"
13491
13492 #: src/MenuBackend.cpp:747
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Other floats"
13495 msgstr "Andreskriftval"
13496
13497 #: src/MenuBackend.cpp:757
13498 msgid "No Table of contents"
13499 msgstr "Inga innhaldsliste"
13500
13501 #: src/MenuBackend.cpp:802
13502 msgid " (auto)"
13503 msgstr " (auto)"
13504
13505 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13506 msgid "Senseless with this layout!"
13507 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13508
13509 #: src/SpellBase.cpp:51
13510 msgid "Native OS API not yet supported."
13511 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13512
13513 #: src/Text.cpp:133
13514 msgid "Unknown layout"
13515 msgstr "Ukjend Stil"
13516
13517 #: src/Text.cpp:134
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13521 "Trying to use the default instead.\n"
13522 msgstr ""
13523 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13524 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13525
13526 #: src/Text.cpp:165
13527 msgid "Unknown Inset"
13528 msgstr "Ukjend innskot"
13529
13530 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13531 msgid "Change tracking error"
13532 msgstr "Feil i endra sporing"
13533
13534 #: src/Text.cpp:272
13535 #, c-format
13536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13537 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13538
13539 #: src/Text.cpp:285
13540 #, c-format
13541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13542 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13543
13544 #: src/Text.cpp:292
13545 msgid "Unknown token"
13546 msgstr "Ukjent symbol: "
13547
13548 #: src/Text.cpp:726
13549 msgid ""
13550 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13551 "Tutorial."
13552 msgstr ""
13553 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13554 "å lese innføring i LyX."
13555
13556 #: src/Text.cpp:737
13557 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13558 msgstr ""
13559 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13560 "innføring i LyX."
13561
13562 #: src/Text.cpp:1739
13563 #, fuzzy
13564 msgid "[Change Tracking] "
13565 msgstr "Endra sporing|E"
13566
13567 #: src/Text.cpp:1745
13568 msgid "Change: "
13569 msgstr "Endring: "
13570
13571 #: src/Text.cpp:1749
13572 msgid " at "
13573 msgstr " til "
13574
13575 #: src/Text.cpp:1759
13576 #, c-format
13577 msgid "Font: %1$s"
13578 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13579
13580 #: src/Text.cpp:1764
13581 #, c-format
13582 msgid ", Depth: %1$d"
13583 msgstr " Djupn: %1$d"
13584
13585 #: src/Text.cpp:1770
13586 msgid ", Spacing: "
13587 msgstr ", mellomrom: "
13588
13589 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13590 msgid "OneHalf"
13591 msgstr "Halvannan"
13592
13593 #: src/Text.cpp:1782
13594 msgid "Other ("
13595 msgstr "Anna ("
13596
13597 #: src/Text.cpp:1791
13598 msgid ", Inset: "
13599 msgstr ", Innskot: "
13600
13601 #: src/Text.cpp:1792
13602 msgid ", Paragraph: "
13603 msgstr ", Avsnitt: "
13604
13605 #: src/Text.cpp:1793
13606 msgid ", Id: "
13607 msgstr " Id: "
13608
13609 #: src/Text.cpp:1794
13610 msgid ", Position: "
13611 msgstr ", plass: "
13612
13613 #: src/Text.cpp:1800
13614 msgid ", Char: 0x"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Text.cpp:1802
13618 msgid ", Boundary: "
13619 msgstr ", Grense: "
13620
13621 #: src/Text2.cpp:588
13622 #, fuzzy
13623 msgid "No font change defined."
13624 msgstr "Gå til neste endring"
13625
13626 #: src/Text2.cpp:629
13627 msgid "Nothing to index!"
13628 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13629
13630 #: src/Text2.cpp:631
13631 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13632 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13633
13634 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13635 msgid "Math editor mode"
13636 msgstr "Mattemodus"
13637
13638 #: src/Text3.cpp:722
13639 msgid "Unknown spacing argument: "
13640 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13641
13642 #: src/Text3.cpp:895
13643 msgid "Layout "
13644 msgstr "Stil "
13645
13646 #: src/Text3.cpp:896
13647 msgid " not known"
13648 msgstr " ukjent"
13649
13650 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13651 msgid "Character set"
13652 msgstr "Teiknsett"
13653
13654 #: src/Text3.cpp:1566
13655 msgid "Paragraph layout set"
13656 msgstr "set avsnitt stil"
13657
13658 #: src/VSpace.cpp:490
13659 msgid "Default skip"
13660 msgstr "Standard mellomrom"
13661
13662 #: src/VSpace.cpp:493
13663 msgid "Small skip"
13664 msgstr "Liten avstand"
13665
13666 #: src/VSpace.cpp:496
13667 msgid "Medium skip"
13668 msgstr "Medium avstand"
13669
13670 #: src/VSpace.cpp:499
13671 msgid "Big skip"
13672 msgstr "Stor avstand"
13673
13674 #: src/VSpace.cpp:502
13675 msgid "Vertical fill"
13676 msgstr "Fyll loddrett"
13677
13678 #: src/VSpace.cpp:509
13679 msgid "protected"
13680 msgstr "vern"
13681
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "The specified document\n"
13686 "%1$s\n"
13687 "could not be read."
13688 msgstr ""
13689 "Dokumentet\n"
13690 "%1$s\n"
13691 "kunne ikkje bli lest."
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13694 msgid "Could not read document"
13695 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13696
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13698 #, c-format
13699 msgid ""
13700 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13701 "\n"
13702 "Recover emergency save?"
13703 msgstr ""
13704 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13705 "\n"
13706 "Gå tilbake til nødkopien?"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13709 msgid "Load emergency save?"
13710 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13711
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13713 msgid "&Recover"
13714 msgstr "&Gå tilbake"
13715
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13717 msgid "&Load Original"
13718 msgstr "&Last Original"
13719
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13724 "\n"
13725 "Load the backup instead?"
13726 msgstr ""
13727 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13728 "\n"
13729 "Skal vi opna det istaden?"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13732 msgid "Load backup?"
13733 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13736 msgid "&Load backup"
13737 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13738
13739 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13740 msgid "Load &original"
13741 msgstr "Last &original"
13742
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13744 #, c-format
13745 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13746 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13747
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13749 msgid "Retrieve from version control?"
13750 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13751
13752 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13753 msgid "&Retrieve"
13754 msgstr "&Hent inn"
13755
13756 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "The specified document template\n"
13760 "%1$s\n"
13761 "could not be read."
13762 msgstr ""
13763 "Dokumentmalen\n"
13764 "%1$s\n"
13765 "kunne ikkje bli lest."
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13768 msgid "Could not read template"
13769 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13772 msgid "\\arabic{enumi}."
13773 msgstr "\\arabic{enumi}."
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13776 msgid "\\roman{enumiii}."
13777 msgstr "\\roman{enumiii}."
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13780 msgid "\\Alph{enumiv}."
13781 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13782
13783 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13784 msgid "No more insets"
13785 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13786
13787 #: src/callback.cpp:114
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "The document %1$s could not be saved.\n"
13791 "\n"
13792 "Do you want to rename the document and try again?"
13793 msgstr ""
13794 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13795 "\n"
13796 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13797
13798 #: src/callback.cpp:116
13799 msgid "Rename and save?"
13800 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13801
13802 #: src/callback.cpp:117
13803 msgid "&Rename"
13804 msgstr "End&ra namn"
13805
13806 #: src/callback.cpp:134
13807 msgid "Choose a filename to save document as"
13808 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13809
13810 #: src/callback.cpp:218
13811 #, c-format
13812 msgid "Auto-saving %1$s"
13813 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13814
13815 #: src/callback.cpp:258
13816 msgid "Autosave failed!"
13817 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13818
13819 #: src/callback.cpp:285
13820 msgid "Autosaving current document..."
13821 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13822
13823 #: src/callback.cpp:349
13824 msgid "Select file to insert"
13825 msgstr "Vel fil å setje inn"
13826
13827 #: src/callback.cpp:368
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Could not read the specified document\n"
13831 "%1$s\n"
13832 "due to the error: %2$s"
13833 msgstr ""
13834 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13835 "%1$s\n"
13836 "på grunn av feilen: %2$s"
13837
13838 #: src/callback.cpp:370
13839 msgid "Could not read file"
13840 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13841
13842 #: src/callback.cpp:378
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "Could not open the specified document\n"
13846 "%1$s\n"
13847 "due to the error: %2$s"
13848 msgstr ""
13849 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13850 "%1$s\n"
13851 "på grunn av feilen: %2$s"
13852
13853 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13854 msgid "Could not open file"
13855 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13856
13857 #: src/callback.cpp:404
13858 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/callback.cpp:405
13862 msgid ""
13863 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13864 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13865 "If this does not give the correct result\n"
13866 "then please change the encoding of the file\n"
13867 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/callback.cpp:422
13871 msgid "Running configure..."
13872 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13873
13874 #: src/callback.cpp:431
13875 msgid "Reloading configuration..."
13876 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13877
13878 #: src/callback.cpp:436
13879 msgid "System reconfigured"
13880 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13881
13882 #: src/callback.cpp:437
13883 msgid ""
13884 "The system has been reconfigured.\n"
13885 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13886 "updated document class specifications."
13887 msgstr ""
13888 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13889 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13890 "kunne nytte endringane."
13891
13892 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13893 msgid "No debugging message"
13894 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13895
13896 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13897 msgid "General information"
13898 msgstr "Generell informasjon"
13899
13900 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13901 msgid "Developers' general debug messages"
13902 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13903
13904 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13905 msgid "All debugging messages"
13906 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13907
13908 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13909 #, c-format
13910 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13911 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13912
13913 #: src/debug.cpp:46
13914 msgid "Program initialisation"
13915 msgstr "Startar opp programmet"
13916
13917 #: src/debug.cpp:47
13918 msgid "Keyboard events handling"
13919 msgstr "Tastatur handtering"
13920
13921 #: src/debug.cpp:48
13922 msgid "GUI handling"
13923 msgstr "GUI handtering"
13924
13925 #: src/debug.cpp:49
13926 msgid "Lyxlex grammar parser"
13927 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13928
13929 #: src/debug.cpp:50
13930 msgid "Configuration files reading"
13931 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13932
13933 #: src/debug.cpp:51
13934 msgid "Custom keyboard definition"
13935 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13936
13937 #: src/debug.cpp:52
13938 msgid "LaTeX generation/execution"
13939 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13940
13941 #: src/debug.cpp:53
13942 msgid "Math editor"
13943 msgstr "Redigere matte"
13944
13945 #: src/debug.cpp:54
13946 msgid "Font handling"
13947 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13948
13949 #: src/debug.cpp:55
13950 msgid "Textclass files reading"
13951 msgstr "Les tekstklasser"
13952
13953 #: src/debug.cpp:56
13954 msgid "Version control"
13955 msgstr "Kontroll av versjonar"
13956
13957 #: src/debug.cpp:57
13958 msgid "External control interface"
13959 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13960
13961 #: src/debug.cpp:58
13962 msgid "Keep *roff temporary files"
13963 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13964
13965 #: src/debug.cpp:59
13966 msgid "User commands"
13967 msgstr "Brukar kommandoar"
13968
13969 #: src/debug.cpp:60
13970 msgid "The LyX Lexxer"
13971 msgstr "Lex for LyX"
13972
13973 #: src/debug.cpp:61
13974 msgid "Dependency information"
13975 msgstr "Informasjon om bindingar"
13976
13977 #: src/debug.cpp:62
13978 msgid "LyX Insets"
13979 msgstr "LyX innskot"
13980
13981 #: src/debug.cpp:63
13982 msgid "Files used by LyX"
13983 msgstr "Filer brukt av LyX"
13984
13985 #: src/debug.cpp:64
13986 msgid "Workarea events"
13987 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13988
13989 #: src/debug.cpp:65
13990 msgid "Insettext/tabular messages"
13991 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13992
13993 #: src/debug.cpp:66
13994 msgid "Graphics conversion and loading"
13995 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13996
13997 #: src/debug.cpp:67
13998 msgid "Change tracking"
13999 msgstr "Endra sporing"
14000
14001 #: src/debug.cpp:68
14002 msgid "External template/inset messages"
14003 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14004
14005 #: src/debug.cpp:69
14006 msgid "RowPainter profiling"
14007 msgstr "Profilering av RadMålar"
14008
14009 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14010 msgid " (changed)"
14011 msgstr " (endra)"
14012
14013 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14014 msgid " (read only)"
14015 msgstr " (berre lesing)"
14016
14017 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14018 msgid "Formatting document..."
14019 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14023 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14026 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14027 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14030 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14031 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14034 #, fuzzy
14035 msgid ""
14036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14037 "1995-2006 LyX Team"
14038 msgstr ""
14039 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14040 "1995-2001 LyX Teamet"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14043 msgid ""
14044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14047 "any later version."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14051 #, fuzzy
14052 msgid ""
14053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14060 msgstr ""
14061 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14064 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14065 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14066 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14067 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14070 msgid "LyX Version "
14071 msgstr "LyX Versjon "
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14074 msgid "Library directory: "
14075 msgstr "Bibliotek katalog: "
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14078 msgid "User directory: "
14079 msgstr "Brukar katalog"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14082 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14083 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14086 msgid "Select a BibTeX database to add"
14087 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14091 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14094 msgid "Select a BibTeX style"
14095 msgstr "Vel BibTeX stil"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14098 msgid "No frame drawn"
14099 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14102 msgid "Rectangular box"
14103 msgstr "Rektangulær ramme"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14106 msgid "Oval box, thin"
14107 msgstr "Tynn, oval ramme"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14110 msgid "Oval box, thick"
14111 msgstr "Tjukk oval ramme"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14114 msgid "Shadow box"
14115 msgstr "Skuggelagd ramme"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14118 msgid "Double box"
14119 msgstr "Dobbel ramme"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14122 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14123 msgid "Depth"
14124 msgstr "Djupn"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14127 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14128 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14129 msgid "Total Height"
14130 msgstr "Heile høgda"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14133 #, c-format
14134 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14135 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14138 msgid "Select external file"
14139 msgstr "Vel ekstern fil"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14143 msgid "Top left"
14144 msgstr "Øvst til venstre"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14148 msgid "Bottom left"
14149 msgstr "Nedst til venstre"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14153 msgid "Baseline left"
14154 msgstr "Venstre grunnlinje"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14158 msgid "Top center"
14159 msgstr "Øvst midt på"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14163 msgid "Bottom center"
14164 msgstr "Nedst midt på"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14168 msgid "Baseline center"
14169 msgstr "Midt på grunnlina"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14173 msgid "Top right"
14174 msgstr "Øvst til høgre"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14178 msgid "Bottom right"
14179 msgstr "Nedst til høgre"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14183 msgid "Baseline right"
14184 msgstr "Høgre grunnlinje"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14187 msgid "Select graphics file"
14188 msgstr "Vel grafikk fil"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14191 msgid "Clipart|#C#c"
14192 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14195 msgid "Select document to include"
14196 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14200 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14203 msgid "LaTeX Log"
14204 msgstr "LaTeX-logg"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14207 msgid "Literate Programming Build Log"
14208 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14211 msgid "lyx2lyx Error Log"
14212 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14215 msgid "Version Control Log"
14216 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14219 msgid "No LaTeX log file found."
14220 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14223 msgid "No literate programming build log file found."
14224 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14227 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14228 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14231 msgid "No version control log file found."
14232 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14235 msgid "Choose bind file"
14236 msgstr "Vel bindingsfil"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14240 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14243 msgid "Choose UI file"
14244 msgstr "Vel UI fil"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14248 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14251 msgid "Choose keyboard map"
14252 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14256 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14260 msgid "Choose personal dictionary"
14261 msgstr "Vel personleg ordbok"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14264 msgid "*.pws"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14268 msgid "*.ispell"
14269 msgstr "*.ispell"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14272 msgid "Print to file"
14273 msgstr "Skriv ut til fil"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14276 msgid "PostScript files (*.ps)"
14277 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14280 msgid "Spellchecker error"
14281 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14285 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14288 msgid ""
14289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14290 "Maybe it has been killed."
14291 msgstr ""
14292 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14293 "Kanskje nokon drap den."
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14297 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14300 msgid "The spellchecker has failed"
14301 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14304 #, c-format
14305 msgid "%1$d words checked."
14306 msgstr "%1$d ord sjekka."
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14309 msgid "One word checked."
14310 msgstr "Eit ord er sjekka."
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14313 msgid "Spelling check completed"
14314 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14317 msgid "Table of Contents"
14318 msgstr "Innhaldsliste"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14321 #, c-format
14322 msgid "%1$s and %2$s"
14323 msgstr "%1$s og %2$s"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14326 #, c-format
14327 msgid "%1$s et al."
14328 msgstr "%1$s et al."
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14331 msgid "No year"
14332 msgstr "Inkje år"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14335 msgid "before"
14336 msgstr "Tekst før"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14345 msgid "No change"
14346 msgstr "Inga endring"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14355 msgid "Reset"
14356 msgstr "Nullstill"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14359 msgid "Small Caps"
14360 msgstr "Lita skrifttype"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14363 msgid "Emph"
14364 msgstr "Utheva "
14365
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14367 msgid "Underbar"
14368 msgstr "Understrek"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14371 msgid "Noun"
14372 msgstr "Storebokstaver"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14375 msgid "No color"
14376 msgstr "Ingen fargar"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14379 msgid "Black"
14380 msgstr "Svart"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14383 msgid "White"
14384 msgstr "Kvit"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14387 msgid "Red"
14388 msgstr "Raud"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14391 msgid "Green"
14392 msgstr "Grøn"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14395 msgid "Blue"
14396 msgstr "Blå"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14399 msgid "Cyan"
14400 msgstr "Cyan"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14403 msgid "Magenta"
14404 msgstr "Magenta"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14407 msgid "Yellow"
14408 msgstr "Gul"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14411 msgid "System files|#S#s"
14412 msgstr "System filer|#S#s"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14415 msgid "User files|#U#u"
14416 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14419 msgid "Could not update TeX information"
14420 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14423 #, c-format
14424 msgid "The script `%s' failed."
14425 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14426
14427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14428 msgid "Maths"
14429 msgstr "Matte"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14432 msgid "Dings 1"
14433 msgstr "Dings 1"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14436 msgid "Dings 2"
14437 msgstr "Dings 2"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14440 msgid "Dings 3"
14441 msgstr "Dings 3"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14444 msgid "Dings 4"
14445 msgstr "Dings 4"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14448 msgid "Index Entry"
14449 msgstr "Indeksnøkkel"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14452 msgid "Label"
14453 msgstr "Etikett"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14456 #, fuzzy
14457 msgid "LaTeX Source"
14458 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Outline"
14463 msgstr "Ytre"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14466 msgid "Directories"
14467 msgstr "Katalogar"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14470 msgid "Small-sized icons"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14474 msgid "Normal-sized icons"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14478 msgid "Big-sized icons"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14482 msgid "LyX"
14483 msgstr "LyX"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14486 #, fuzzy
14487 msgid "unknown version"
14488 msgstr "Ukjend handling"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14491 msgid "Bibliography Entry Settings"
14492 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14495 msgid "BibTeX Bibliography"
14496 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14499 msgid "Box Settings"
14500 msgstr "Rammeval"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14503 msgid "Branch Settings"
14504 msgstr "Greinval"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14507 msgid "Branch"
14508 msgstr "Grein"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14511 msgid "Activated"
14512 msgstr "Aktivert"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14516 msgid "Yes"
14517 msgstr "Ja"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14520 msgid "No"
14521 msgstr "Nei"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14524 msgid "Merge Changes"
14525 msgstr "Slå saman endringar"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Change by %1$s\n"
14531 "\n"
14532 msgstr ""
14533 "Endra av %1$s\n"
14534 "\n"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14537 #, c-format
14538 msgid "Change made at %1$s\n"
14539 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14542 msgid "Text Style"
14543 msgstr "Tekststil"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14546 msgid "Previous command"
14547 msgstr "Kommandoen før"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14550 msgid "Next command"
14551 msgstr "Neste kommando"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14554 msgid "big[[delimiter size]]"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14558 msgid "Big[[delimiter size]]"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14562 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14566 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14570 msgid "Math Delimiter"
14571 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14574 msgid "LyX: Delimiters"
14575 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14579 msgid "(None)"
14580 msgstr "(Ingen)"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Variable"
14585 msgstr "Variabel storleik"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Computer Modern Roman"
14589 msgstr "Computer Modern Romansk"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14592 msgid "Latin Modern Roman"
14593 msgstr "Latin Modern Romansk"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14596 msgid "AE (Almost European)"
14597 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14600 msgid "Times Roman"
14601 msgstr "Times-Romansk"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14604 msgid "Palatino"
14605 msgstr "Palatino"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14608 msgid "Bitstream Charter"
14609 msgstr "Bitstream Charter"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14612 msgid "New Century Schoolbook"
14613 msgstr "New Century Schoolbook"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14616 msgid "Bookman"
14617 msgstr "Bookman"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14620 msgid "Utopia"
14621 msgstr "Utopia"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14624 msgid "Bera Serif"
14625 msgstr "Bera Serif"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Concrete Roman"
14629 msgstr "Concrete Romansk"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14632 msgid "Zapf Chancery"
14633 msgstr "Zapf Chancery"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Computer Modern Sans"
14637 msgstr "Computer Modern Sans"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14640 msgid "Latin Modern Sans"
14641 msgstr "Latin Modern Sans"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 msgid "Helvetica"
14645 msgstr "Helvetica"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14648 msgid "Avant Garde"
14649 msgstr "Avant Garde"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14652 msgid "Bera Sans"
14653 msgstr "Bera Sans"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14656 msgid "CM Bright"
14657 msgstr "CM Bright"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14660 msgid "Computer Modern Typewriter"
14661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14664 msgid "Latin Modern Typewriter"
14665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14668 msgid "Courier"
14669 msgstr "Courier"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14672 msgid "Bera Mono"
14673 msgstr "Bera Mono"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14676 msgid "LuxiMono"
14677 msgstr "LuxiMono"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14680 msgid "CM Typewriter Light"
14681 msgstr "CM Typewriter Light"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14684 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14685 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14686 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14687 msgid ""
14688 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14692 msgid "Length"
14693 msgstr "Lengd"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14697 msgid " (not installed)"
14698 msgstr " (ikkje installert)"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14702 msgid "default"
14703 msgstr "standard"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14706 msgid "10"
14707 msgstr "10"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14710 msgid "11"
14711 msgstr "11"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14714 msgid "12"
14715 msgstr "12"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14718 msgid "empty"
14719 msgstr "tom"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14722 msgid "plain"
14723 msgstr "enkel"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14726 msgid "headings"
14727 msgstr "hovud"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14730 msgid "fancy"
14731 msgstr "frodig"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14734 msgid "B3"
14735 msgstr "B3"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14738 msgid "B4"
14739 msgstr "B4"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14742 #, fuzzy
14743 msgid "LaTeX default"
14744 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14747 msgid "``text''"
14748 msgstr "``tekst''"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14751 msgid "''text''"
14752 msgstr "''tekst''"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14755 msgid ",,text``"
14756 msgstr ",,tekst``"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14759 msgid ",,text''"
14760 msgstr ",,tekst''"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14763 msgid "<<text>>"
14764 msgstr "<<tekst>>"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14767 msgid ">>text<<"
14768 msgstr ">>tekst<<"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14771 msgid "Numbered"
14772 msgstr "Nummerering"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14775 msgid "Appears in TOC"
14776 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14779 msgid "Author-year"
14780 msgstr "Forfattar-år"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14783 msgid "Numerical"
14784 msgstr "Numerisk"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14787 #, c-format
14788 msgid "Unavailable: %1$s"
14789 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14792 msgid "Document Class"
14793 msgstr "Dokumentklasse"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14796 msgid "Text Layout"
14797 msgstr "Tekststil"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14800 msgid "Page Layout"
14801 msgstr "Avsnittstil"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14804 msgid "Page Margins"
14805 msgstr "Sidemargar"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14808 msgid "Numbering & TOC"
14809 msgstr "Tal og bolkar"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14812 msgid "Math Options"
14813 msgstr "Matte val"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14816 msgid "Float Placement"
14817 msgstr "Flytar plassering"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14820 msgid "Bullets"
14821 msgstr "Punkt"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14824 msgid "Branches"
14825 msgstr "Greiner"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14828 msgid "LaTeX Preamble"
14829 msgstr "LaTeX fortekst"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14832 msgid "Document Settings"
14833 msgstr "Dokumentval"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14836 msgid "TeX Code Settings"
14837 msgstr "TeX val"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14840 msgid "External Material"
14841 msgstr "Eksternt materiale"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14844 msgid "Scale%"
14845 msgstr "Storleik%"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14848 msgid "Float Settings"
14849 msgstr "Flytarval"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14852 msgid "Graphics"
14853 msgstr "Grafikk"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14856 msgid "Child Document"
14857 msgstr "Barnedokumentet"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14860 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14864 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14868 #, fuzzy
14869 msgid "No language"
14870 msgstr "språk"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14873 #, fuzzy
14874 msgid "common"
14875 msgstr "Kommentar"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14878 msgid "primitive"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14882 #, fuzzy
14883 msgid "No dialect"
14884 msgstr "Fann ingen bilete"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Program Listings Settings"
14889 msgstr "avsnittval"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14892 msgid "Math Matrix"
14893 msgstr "Matte matrise"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14896 msgid "LyX: Insert Matrix"
14897 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14900 msgid "Note Settings"
14901 msgstr "Notaval"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14904 msgid ""
14905 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14906 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14907 "\n"
14908 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14909 "the items is used."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14913 msgid "Paragraph Settings"
14914 msgstr "Val for avsnitt"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14917 msgid "Look and feel"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Language settings"
14923 msgstr "avsnittval"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Outputs"
14928 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14931 msgid "Plain text"
14932 msgstr "Rein tekst"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14935 msgid "Date format"
14936 msgstr "Datoformat"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14939 msgid "Keyboard"
14940 msgstr "Tastatur"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14943 msgid "Screen fonts"
14944 msgstr "Skjerm skrift"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14947 msgid "Colors"
14948 msgstr "Fargar"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14951 msgid "Paths"
14952 msgstr "Stigar"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14955 msgid "Select a document templates directory"
14956 msgstr "Vel ein stig til malar"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14959 msgid "Select a temporary directory"
14960 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14963 msgid "Select a backups directory"
14964 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14967 msgid "Select a document directory"
14968 msgstr "Vel stig til dokument"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14972 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14975 msgid "Spellchecker"
14976 msgstr "Stavekontroll"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14979 msgid "ispell"
14980 msgstr "ispell"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14983 msgid "aspell"
14984 msgstr "aspell"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14987 msgid "hspell"
14988 msgstr "hspell"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14991 msgid "pspell (library)"
14992 msgstr "psspell (bibliotek )"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14995 msgid "aspell (library)"
14996 msgstr "aspell (bibliotek )"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14999 msgid "Converters"
15000 msgstr "Eksportprogram"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15003 msgid "Copiers"
15004 msgstr "Kopierarar"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15007 msgid "File formats"
15008 msgstr "Filformat"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15011 msgid "Format in use"
15012 msgstr "Format som er i bruk"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15015 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15016 msgstr ""
15017 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15018 "programmet fyrst."
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15021 msgid "Printer"
15022 msgstr "Skrivar"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15025 msgid "User interface"
15026 msgstr "Grensesnitt"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15029 msgid "Identity"
15030 msgstr "Identitet"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15033 msgid "Preferences"
15034 msgstr "LyX-Val"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15037 msgid "Print Document"
15038 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15041 msgid "Cross-reference"
15042 msgstr "Kryssreferanse"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15045 msgid "&Go Back"
15046 msgstr "&Gå tilbake"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15049 msgid "Jump back"
15050 msgstr "Hopp tilbake"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15053 msgid "Jump to label"
15054 msgstr "Gå til referanse"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15057 msgid "Find and Replace"
15058 msgstr "Søk og erstatt"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15061 msgid "Send Document to Command"
15062 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15065 msgid "Show File"
15066 msgstr "Vis fila"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15069 msgid "Table Settings"
15070 msgstr "Tabellval"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15073 msgid "Insert Table"
15074 msgstr "Set inn tabell"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15077 msgid "TeX Information"
15078 msgstr "TeX informasjon"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15081 msgid "Vertical Space Settings"
15082 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15085 msgid "Text Wrap Settings"
15086 msgstr "Tekst brekkingval"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15089 msgid "space"
15090 msgstr "mellomrom"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15093 msgid "Invalid filename"
15094 msgstr "Ugyldig filnamn"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15097 #, fuzzy
15098 msgid ""
15099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15100 "characters:\n"
15101 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15104 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15105 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15106 #, c-format
15107 msgid "LyX: %1$s"
15108 msgstr "LyX: %1$s"
15109
15110 #: src/insets/Inset.cpp:268
15111 msgid "Opened inset"
15112 msgstr "Opna innskot"
15113
15114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15116 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15117
15118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15119 msgid "Export Warning!"
15120 msgstr "Eksport åtvaring!"
15121
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15123 msgid ""
15124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15125 "BibTeX will be unable to find them."
15126 msgstr ""
15127 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15128 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15129
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15131 msgid ""
15132 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15133 "BibTeX will be unable to find it."
15134 msgstr ""
15135 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15136 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15137
15138 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15139 msgid "Boxed"
15140 msgstr "Innramma"
15141
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15143 msgid "Frameless"
15144 msgstr "Utan ramme"
15145
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15147 msgid "ovalbox"
15148 msgstr "oval ramme"
15149
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15151 msgid "Ovalbox"
15152 msgstr "Oval ramme"
15153
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15155 msgid "Shadowbox"
15156 msgstr "Skuggelagdramme"
15157
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15159 msgid "Doublebox"
15160 msgstr "Dobbelramme"
15161
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15163 msgid "Opened Box Inset"
15164 msgstr "Opna ramme innskot"
15165
15166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15167 msgid "Opened Branch Inset"
15168 msgstr "Opna grein innskot"
15169
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15171 msgid "Branch: "
15172 msgstr "Grein: "
15173
15174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15175 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15176 msgid "Undef: "
15177 msgstr "Udefin: "
15178
15179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15180 #, fuzzy
15181 msgid "branch"
15182 msgstr "Grein"
15183
15184 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15185 msgid "Opened Caption Inset"
15186 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15187
15188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Senseless!!! "
15191 msgstr "Meiningslaust!"
15192
15193 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15194 msgid "Opened CharStyle Inset"
15195 msgstr "Opna bokstav innskot"
15196
15197 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15198 #, fuzzy
15199 msgid "LaTeX Command: "
15200 msgstr "&BibTeX kommando:"
15201
15202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Unknown inset name: "
15205 msgstr "Ukjend innskot"
15206
15207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Inset Command: "
15210 msgstr "Indeks kommando:"
15211
15212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Unknown parameter name: "
15215 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15216
15217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15218 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15222 msgid "Opened ERT Inset"
15223 msgstr "Opna ERT innskot"
15224
15225 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15226 msgid "ERT"
15227 msgstr "ERT"
15228
15229 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15230 msgid "Opened Environment Inset: "
15231 msgstr "Opna miljø innskot"
15232
15233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15234 #, c-format
15235 msgid "External template %1$s is not installed"
15236 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15237
15238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15240 msgid "float: "
15241 msgstr "flytar"
15242
15243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15244 msgid "Opened Float Inset"
15245 msgstr "Opna flytar innskot"
15246
15247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15248 #, fuzzy
15249 msgid "float"
15250 msgstr "flytar"
15251
15252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15253 msgid " (sideways)"
15254 msgstr " (rotert)"
15255
15256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15257 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15258 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15259
15260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15261 #, c-format
15262 msgid "List of %1$s"
15263 msgstr "Liste over %1$s"
15264
15265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15266 msgid "foot"
15267 msgstr "fot"
15268
15269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15270 msgid "Opened Footnote Inset"
15271 msgstr "Opna botntekst innskot"
15272
15273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15274 #, fuzzy
15275 msgid "footnote"
15276 msgstr "Botntekst"
15277
15278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Could not copy the file\n"
15282 "%1$s\n"
15283 "into the temporary directory."
15284 msgstr ""
15285 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15286 "%1$s\n"
15287 "til den mellombelse katalogen."
15288
15289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15290 #, c-format
15291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15292 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15293
15294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15295 #, c-format
15296 msgid "Graphics file: %1$s"
15297 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15298
15299 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15300 msgid "Horizontal Fill"
15301 msgstr "Vassrett fyll"
15302
15303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15304 msgid "Verbatim Input"
15305 msgstr "Set inn Verbatim"
15306
15307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15308 msgid "Verbatim Input*"
15309 msgstr "Set inn Verbatim*"
15310
15311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Program Listing "
15314 msgstr "Startar opp programmet"
15315
15316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15317 msgid "Recursive input"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15321 #, c-format
15322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Included file `%1$s'\n"
15329 "has textclass `%2$s'\n"
15330 "while parent file has textclass `%3$s'."
15331 msgstr ""
15332 "Underdokumentet %1$s'\n"
15333 "har tekstklassa %2$s'\n"
15334 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15335
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15337 msgid "Different textclasses"
15338 msgstr "Ulike tekstklassar"
15339
15340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15341 msgid "Idx"
15342 msgstr "ldx "
15343
15344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15345 msgid "Index"
15346 msgstr "Indeks"
15347
15348 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Opened Listings Inset"
15351 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15352
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15354 msgid "A value is expected."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15363 msgid "Unbalanced braces!"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15367 msgid "Please specify true or false."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15371 msgid "Only true or false is allowed."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15375 msgid "Please specify an integer value."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15379 msgid "An integer is expected."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15383 msgid "Please specify a latex length expression."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15387 msgid "Invalid latex length expression."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15391 #, c-format
15392 msgid "Please specify one of %1$s."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15396 #, c-format
15397 msgid "Try one of %1$s."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15401 #, c-format
15402 msgid "I guess you mean %1$s."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15406 #, c-format
15407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15411 #, c-format
15412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15416 msgid ""
15417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15421 msgid ""
15422 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15423 "trblTRBL"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15427 msgid ""
15428 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15429 "right, bottom left and top left corner."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15433 msgid "Enter something like \\color{white}"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15437 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15441 msgid "auto, last or a number"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15445 msgid ""
15446 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15447 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15451 msgid ""
15452 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15453 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "Parameter %1$s: "
15459 msgstr "Makro: %1$s: "
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15462 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15466 #, c-format
15467 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15473 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15476 #, c-format
15477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15481 #, c-format
15482 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15486 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15487 msgid "margin"
15488 msgstr "margin"
15489
15490 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15492 msgstr "Opna margnotis innskot"
15493
15494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Nom"
15497 msgstr "Nei"
15498
15499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Nomenclature"
15502 msgstr "Konjektur"
15503
15504 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15505 msgid "Comment"
15506 msgstr "Kommentar"
15507
15508 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15509 msgid "Greyed out"
15510 msgstr "Som &Grå-tekst"
15511
15512 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15513 msgid "Framed"
15514 msgstr "Med ramme"
15515
15516 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15517 msgid "Shaded"
15518 msgstr "Skuggelagd"
15519
15520 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15521 msgid "Opened Note Inset"
15522 msgstr "Opna notat innskot"
15523
15524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15525 msgid "opt"
15526 msgstr "opt "
15527
15528 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15530 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15531
15532 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Clear Page"
15535 msgstr "&Fjern"
15536
15537 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15538 msgid "Clear Double Page"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15542 msgid "Ref: "
15543 msgstr "Ref: "
15544
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15546 msgid "Equation"
15547 msgstr "Likninga"
15548
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15550 msgid "EqRef: "
15551 msgstr "LiknRef: "
15552
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15554 msgid "Page Number"
15555 msgstr "Sidetal"
15556
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15558 msgid "Page: "
15559 msgstr "Side: "
15560
15561 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15562 msgid "Textual Page Number"
15563 msgstr "Sidetal i teksten"
15564
15565 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15566 msgid "TextPage: "
15567 msgstr "Tekstside: "
15568
15569 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15570 msgid "Standard+Textual Page"
15571 msgstr "Standard+tekstside"
15572
15573 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15574 msgid "Ref+Text: "
15575 msgstr "Ref+Tekst: "
15576
15577 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15578 msgid "PrettyRef"
15579 msgstr "Pen_ Ref"
15580
15581 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15582 #, fuzzy
15583 msgid "FormatRef: "
15584 msgstr "F&ormat:"
15585
15586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Unknown TOC type"
15589 msgstr "Ukjent symbol: "
15590
15591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15592 msgid "Opened table"
15593 msgstr "Opna Tabell"
15594
15595 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15596 msgid "Error setting multicolumn"
15597 msgstr "Feil ved multikolonne"
15598
15599 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15600 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15601 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15602
15603 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15604 msgid "Opened Text Inset"
15605 msgstr "Opna tekst innskot"
15606
15607 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15608 msgid "Url: "
15609 msgstr "URL:  "
15610
15611 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15612 msgid "HtmlUrl: "
15613 msgstr "HtmlUrl: "
15614
15615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15616 msgid "Vertical Space"
15617 msgstr "Loddrett avstand"
15618
15619 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15620 msgid "wrap: "
15621 msgstr "Tekstbrekking: "
15622
15623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15624 msgid "Opened Wrap Inset"
15625 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15626
15627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15628 #, fuzzy
15629 msgid "wrap"
15630 msgstr "Tekstbrekking: "
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15633 msgid "Not shown."
15634 msgstr "Ikkje vist."
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15637 msgid "Loading..."
15638 msgstr "Lastar ..."
15639
15640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15641 msgid "Converting to loadable format..."
15642 msgstr "Feil ved konvertering..."
15643
15644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15645 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15646 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15647
15648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15649 msgid "Scaling etc..."
15650 msgstr "Storleik etc..."
15651
15652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15653 msgid "Ready to display"
15654 msgstr "Klar til vising"
15655
15656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15657 msgid "No file found!"
15658 msgstr "Fann ikkje fila!"
15659
15660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15661 msgid "Error converting to loadable format"
15662 msgstr "Feil ved konvertering"
15663
15664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15665 msgid "Error loading file into memory"
15666 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15667
15668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15669 msgid "Error generating the pixmap"
15670 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15671
15672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15673 msgid "No image"
15674 msgstr "Fann ingen bilete"
15675
15676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15677 msgid "Preview loading"
15678 msgstr "Lasting av førehandvising"
15679
15680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15681 msgid "Preview ready"
15682 msgstr "Førehandsvising klar"
15683
15684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15685 msgid "Preview failed"
15686 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 msgid "sp"
15690 msgstr "sp"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:37
15693 msgid "pt"
15694 msgstr "pt"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:37
15697 msgid "bp"
15698 msgstr "bp"
15699
15700 #: src/lengthcommon.cpp:37
15701 msgid "dd"
15702 msgstr "dd"
15703
15704 #: src/lengthcommon.cpp:37
15705 msgid "mm"
15706 msgstr "mm"
15707
15708 #: src/lengthcommon.cpp:37
15709 msgid "pc"
15710 msgstr "pc"
15711
15712 #: src/lengthcommon.cpp:38
15713 msgid "cm"
15714 msgstr "cm"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:38
15717 msgid "ex"
15718 msgstr "ex"
15719
15720 #: src/lengthcommon.cpp:38
15721 msgid "em"
15722 msgstr "em"
15723
15724 #: src/lengthcommon.cpp:39
15725 msgid "Text Width %"
15726 msgstr "Tekstbreidd %"
15727
15728 #: src/lengthcommon.cpp:39
15729 msgid "Column Width %"
15730 msgstr "Kolonnebreidd %"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:39
15733 msgid "Page Width %"
15734 msgstr "Sidebreidd %"
15735
15736 #: src/lengthcommon.cpp:39
15737 msgid "Line Width %"
15738 msgstr "Linjebreidd %"
15739
15740 #: src/lengthcommon.cpp:40
15741 msgid "Text Height %"
15742 msgstr "Teksthøgd %"
15743
15744 #: src/lengthcommon.cpp:40
15745 msgid "Page Height %"
15746 msgstr "Sidehøgd %"
15747
15748 #: src/lyxfind.cpp:136
15749 msgid "Search error"
15750 msgstr "Søk feil"
15751
15752 #: src/lyxfind.cpp:137
15753 msgid "Search string is empty"
15754 msgstr "Søkje strengen er tom"
15755
15756 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15757 msgid "String not found!"
15758 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15759
15760 #: src/lyxfind.cpp:323
15761 msgid "String has been replaced."
15762 msgstr "Teksten er bytta ut."
15763
15764 #: src/lyxfind.cpp:326
15765 msgid " strings have been replaced."
15766 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15767
15768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15769 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15770 #, c-format
15771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15772 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15773
15774 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15775 #, c-format
15776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15777 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15780 msgid "Only one row"
15781 msgstr "Berre ei rad"
15782
15783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15784 msgid "Only one column"
15785 msgstr "Berre ei kolonne"
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15788 msgid "No hline to delete"
15789 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15792 msgid "No vline to delete"
15793 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15796 #, c-format
15797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15798 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15799
15800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15801 msgid "No number"
15802 msgstr "Ingen nummer"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15805 msgid "Number"
15806 msgstr "Nummer"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15809 #, c-format
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15811 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15814 #, c-format
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15816 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15817
15818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15819 #, c-format
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15822
15823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15824 msgid "create new math text environment ($...$)"
15825 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15826
15827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15828 msgid "entered math text mode (textrm)"
15829 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15830
15831 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15832 #, c-format
15833 msgid " Macro: %1$s: "
15834 msgstr "Makro: %1$s: "
15835
15836 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15837 #, fuzzy
15838 msgid "math macro"
15839 msgstr "matte bakgrunn"
15840
15841 #: src/output.cpp:39
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "Could not open the specified document\n"
15845 "%1$s."
15846 msgstr ""
15847 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15848 "%1$s."
15849
15850 #: src/output_plaintext.cpp:148
15851 msgid "Abstract: "
15852 msgstr "Samandrag: "
15853
15854 #: src/output_plaintext.cpp:160
15855 msgid "References: "
15856 msgstr "Referansar: "
15857
15858 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15859 msgid "All files (*)"
15860 msgstr "*|Alle filer (*)"
15861
15862 #: src/support/Package.cpp.in:448
15863 #, fuzzy
15864 msgid "LyX binary not found"
15865 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:449
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15871 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15872
15873 #: src/support/Package.cpp.in:569
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15877 "\t%1$s\n"
15878 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15879 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15880 msgstr ""
15881 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15882 "\t%1$s\n"
15883 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15884 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15885
15886 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15887 #, fuzzy
15888 msgid "File not found"
15889 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15890
15891 #: src/support/Package.cpp.in:655
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "Invalid %1$s switch.\n"
15895 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15896 msgstr ""
15897 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15898 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15899
15900 #: src/support/Package.cpp.in:682
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15904 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15905 msgstr ""
15906 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15907 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15908
15909 #: src/support/Package.cpp.in:707
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15913 "%2$s is not a directory."
15914 msgstr ""
15915 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15916 "%2$s er ikkje ein stig."
15917
15918 #: src/support/Package.cpp.in:709
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Directory not found"
15921 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15922
15923 #: src/support/os_win32.cpp:335
15924 #, fuzzy
15925 msgid "System file not found"
15926 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15927
15928 #: src/support/os_win32.cpp:336
15929 msgid ""
15930 "Unable to load shfolder.dll\n"
15931 "Please install."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/support/os_win32.cpp:341
15935 #, fuzzy
15936 msgid "System function not found"
15937 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15938
15939 #: src/support/os_win32.cpp:342
15940 msgid ""
15941 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15942 "Don't know how to proceed. Sorry."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/support/userinfo.cpp:44
15946 msgid "Unknown user"
15947 msgstr "Ukjend brukar"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15951 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15952
15953 #~ msgid "Toc"
15954 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15955
15956 #~ msgid "Table of Contents|T"
15957 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15958
15959 #, fuzzy
15960 #~ msgid "OK"
15961 #~ msgstr "&OK"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "Chinese"
15965 #~ msgstr "Kopiar"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "Upper"
15969 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15970
15971 #~ msgid "Table of contents"
15972 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15973
15974 #~ msgid "theorem"
15975 #~ msgstr "theorem"
15976
15977 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15978 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Number style"
15982 #~ msgstr "Nummerert liste "
15983
15984 #~ msgid "Error closing file"
15985 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
15986
15987 #~ msgid ""
15988 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15989 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15990 #~ "chosen encoding.\n"
15991 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15992 #~ msgstr ""
15993 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
15994 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
15995 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
15996
15997 #~ msgid "block "
15998 #~ msgstr "Ramme "
15999
16000 #~ msgid "Corollary.  "
16001 #~ msgstr "Korollar. "
16002
16003 #~ msgid "block showing an example "
16004 #~ msgstr "Ramme med døme"
16005
16006 #, fuzzy
16007 #~ msgid "Basic style"
16008 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16009
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "&Caption"
16012 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16013
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16016 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "&Label"
16020 #~ msgstr "&Etikett"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "A Label for the caption"
16024 #~ msgstr "Tabell tekst"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "<- P&romote"
16028 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "D&own"
16032 #~ msgstr "&Ned"
16033
16034 #, fuzzy
16035 #~ msgid "De&mote ->"
16036 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "Upd&ate"
16040 #~ msgstr "&Oppdater"
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "SubSection"
16044 #~ msgstr "Underbolk"
16045
16046 #~ msgid ""
16047 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16048 #~ "font change."
16049 #~ msgstr ""
16050 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16051 #~ "å definere skrifttype."
16052
16053 #~ msgid "Unknown toc list"
16054 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Insert glossary entry"
16058 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Glo"
16062 #~ msgstr "&Global"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "TeX Code:"
16066 #~ msgstr "TeX|X"
16067
16068 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16069 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16070
16071 #~ msgid "&Detach panel"
16072 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16073
16074 #~ msgid "Select a page of symbols"
16075 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
16076
16077 #~ msgid "Insert spacing"
16078 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16079
16080 #~ msgid "Set limits style"
16081 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16082
16083 #~ msgid "Set math font"
16084 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16085
16086 #~ msgid "Insert fraction"
16087 #~ msgstr "Set inn brøk"
16088
16089 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16090 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16091
16092 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16093 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16094
16095 #~ msgid "Math Panel|l"
16096 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16097
16098 #~ msgid "Math Panel|P"
16099 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16100
16101 #~ msgid "Insert table"
16102 #~ msgstr "Set inn tabell"
16103
16104 #~ msgid "Show math panel"
16105 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16106
16107 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16108 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16109
16110 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16111 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16112
16113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16114 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16115
16116 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16117 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16118
16119 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16120 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Insert math delimiters"
16124 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16125
16126 #~ msgid "E&xtra options"
16127 #~ msgstr "Andre val"
16128
16129 #~ msgid "Alig&nment:"
16130 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16131
16132 #~ msgid "&From:"
16133 #~ msgstr "F&rå:"
16134
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16137 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16138
16139 #~ msgid "&Converters"
16140 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16141
16142 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16143 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16144
16145 #, fuzzy
16146 #~ msgid ""
16147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16149 #~ msgstr ""
16150 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16151 #~ "dokumentformat."
16152
16153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16154 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16155
16156 #~ msgid "Class Settings"
16157 #~ msgstr "Klasseval"
16158
16159 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16160 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16161
16162 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16163 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16164
16165 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16166 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16167
16168 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16169 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16170
16171 #~ msgid "\tEnd."
16172 #~ msgstr "\tSlutt."
16173
16174 #~ msgid "#*"
16175 #~ msgstr "#*"
16176
16177 #~ msgid "PrettyRef: "
16178 #~ msgstr "PrettyRef: "
16179
16180 #~ msgid "Opening child document "
16181 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16182
16183 #~ msgid "Caption."
16184 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Special Insets|S"
16188 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Insets|n"
16192 #~ msgstr "Set inn|S"