1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3348 "the 'Clear' button"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3357 msgid "Clear current shortcut"
3358 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3372 msgstr "&Snøggtast:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3375 msgid "Suggestions:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3379 msgid "Replace word with current choice"
3380 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3383 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3384 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3387 msgid "Ignore this word"
3388 msgstr "Ignorer dette ordet"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3395 msgid "Ignore this word throughout this session"
3396 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3400 msgstr "I&gnorer alle"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3403 msgid "Replacement:"
3404 msgstr "Erstatning:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3407 msgid "Current word"
3408 msgstr "Noverande ord"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3411 msgid "Unknown word:"
3412 msgstr "Ukjent ord:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3415 msgid "Replace with selected word"
3416 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3420 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3427 msgstr "&Figur-tekst:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3430 msgid "Select this to display all available characters at once"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3435 msgid "&Display all"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3439 msgid "&Table Settings"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3443 msgid "Column Width"
3444 msgstr "Kolonnebreidd"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3447 msgid "Fixed width of the column"
3448 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3452 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3455 msgid "&Vertical alignment:"
3456 msgstr "&Loddrett justering:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3459 msgid "&Horizontal alignment:"
3460 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3463 msgid "Horizontal alignment in column"
3464 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3472 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3473 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3476 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3477 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3480 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3481 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3484 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3485 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3489 msgstr "Slå saman celler"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3492 msgid "&Multicolumn"
3493 msgstr "&Multikolonne"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3496 msgid "LaTe&X argument:"
3497 msgstr "LaTe&X argument:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3500 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3501 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3505 msgstr "&Kantlinjer"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3509 msgstr "Alle kantlinjer"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3512 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3520 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3521 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3524 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3525 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3532 msgid "Use default (grid-like) border style"
3533 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3541 msgstr "Endre kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3544 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3548 msgid "Additional Space"
3549 msgstr "Ekstra mellomrom"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3552 msgid "T&op of row:"
3553 msgstr "Øvste ra&da:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3556 msgid "Botto&m of row:"
3557 msgstr "&Nedste rada:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3560 msgid "Bet&ween rows:"
3561 msgstr "Me&llom radane:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3565 msgstr "&Langtabell"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3568 msgid "Set a page break on the current row"
3569 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3572 msgid "Page &break on current row"
3573 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3584 msgid "Border above"
3585 msgstr "Kantlinje over"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3588 msgid "Border below"
3589 msgstr "Kantlinje under"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3597 msgstr "Overskrift:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3600 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3601 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3608 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3624 msgid "First header:"
3625 msgstr "Første overskrift:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3628 msgid "This row is the header of the first page"
3629 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3632 msgid "Don't output the first header"
3633 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3638 msgstr "Skal vere tom"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3645 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3646 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3649 msgid "Last footer:"
3650 msgstr "Siste botntekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3653 msgid "This row is the footer of the last page"
3654 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3657 msgid "Don't output the last footer"
3658 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3663 msgstr "L&edetekst:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3667 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3670 msgid "&Use long table"
3671 msgstr "&Bruk langtabell"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3674 msgid "Current cell:"
3675 msgstr "Noverande celle:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3678 msgid "Current row position"
3679 msgstr "Den noverande rada"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3682 msgid "Current column position"
3683 msgstr "Den noverande kolonna"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3686 msgid "Close this dialog"
3687 msgstr "Lukk dette vindauget"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3690 msgid "Rebuild the file lists"
3691 msgstr "Lag nye fil-lister"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3700 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3707 msgid "Selected classes or styles"
3708 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3711 msgid "LaTeX classes"
3712 msgstr "LaTeX klassar"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3715 msgid "LaTeX styles"
3716 msgstr "LaTeX stiler"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3719 msgid "BibTeX styles"
3720 msgstr "BibTeX stiler"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3723 msgid "Toggles view of the file list"
3724 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3736 msgid "Separate paragraphs with"
3737 msgstr "Del avsnitta med"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3740 msgid "Listing settings"
3741 msgstr "Val for kodelister"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3744 msgid "Format text into two columns"
3745 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3748 msgid "Two-&column document"
3749 msgstr "To &spalter"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3752 msgid "&Vertical space"
3753 msgstr "L&oddrett avstand"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3756 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3757 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3760 msgid "&Indentation"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3764 msgid "&Line spacing:"
3765 msgstr "&Linjeavstand:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3769 msgstr "Indeksnøkkel"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3773 msgstr "&Nøkkelord:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3781 msgid "The selected entry"
3782 msgstr "Det valde setelen"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3789 msgid "Replace the entry with the selection"
3790 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3793 msgid "Update navigation tree"
3794 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3803 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3804 msgstr "Auk djupna på elementet"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3807 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Mink djupna på elementet"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3811 msgid "Move selected item down by one"
3812 msgstr "Flytt elementet nedover"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3815 msgid "Move selected item up by one"
3816 msgstr "Flytt elementet oppover"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3822 "tables, and others)"
3823 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3826 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3827 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3830 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3831 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3835 msgstr "Standard avstand"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3839 msgstr "Liten avstand"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3843 msgstr "Medium avstand"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3847 msgstr "Stor avstand"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3851 msgstr "Fyll vertikalt"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3854 msgid "Complete source"
3855 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3858 msgid "Automatic update"
3859 msgstr "Vis endringar automatisk"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3863 msgid "Unit of width value"
3864 msgstr "Breiddeining"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3868 msgid "number of needed lines"
3869 msgstr "Kor mange kopiar"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3873 msgid "use number of lines"
3874 msgstr "Kor mange kopiar"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3879 msgstr "&Linjeavstand:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3883 msgid "Outer (default)"
3884 msgstr "LaTeX standard"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3892 msgid "use overhang"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3901 msgid "Overhang value"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3906 msgid "Unit of overhang value"
3907 msgstr "Breiddeining"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3910 msgid "Check this to allow flexible placement"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3914 msgid "Allow &floating"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3919 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3921 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3923 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3926 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3928 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3933 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3936 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4004 msgid "Corollary #:"
4005 msgstr "Korollar #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4008 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4018 msgid "Proposition #:"
4019 msgstr "Framlegg #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4031 msgid "Conjecture #:"
4032 msgstr "Konjektur #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4040 msgid "Criterion #:"
4041 msgstr "Kriterium #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4072 msgid "Definition #:"
4073 msgstr "Definisjon #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4095 msgid "Condition #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4135 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4166 msgstr "Notasjon #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4176 msgstr "Tilfelle #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4183 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4186 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4204 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4224 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4238 msgstr "Underunderbolk"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4241 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4250 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4259 msgid "Subsubsection*"
4260 msgstr "Underunderbolk*"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4263 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4266 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4269 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4275 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4278 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4282 #: src/output_plaintext.cpp:133
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4288 msgstr "Samandrag---"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4295 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4303 msgid "Index Terms---"
4304 msgstr "Indeksord---"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4307 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4311 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4314 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4315 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4316 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4319 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4321 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4325 msgid "Bibliography"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:462
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4345 msgid "BiographyNoPhoto"
4346 msgstr "Biografi utan foto"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4354 msgstr "Markerbegge"
4356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4376 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4385 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4388 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4426 msgstr "Undertittel"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4448 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4464 msgstr "Ekstratrykk"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4471 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4484 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4488 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4497 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:178
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "Brevbyt med:"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4508 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4512 #: lib/layouts/aa.layout:349
4514 msgid "CharStyle:Institute"
4517 #: lib/layouts/aa.layout:359
4519 msgid "CharStyle:E-Mail"
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4529 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4538 msgstr "Synonym ordbok"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4541 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4554 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4556 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4565 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4568 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4569 msgid "Acknowledgements"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4575 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4580 #: src/output_plaintext.cpp:145
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4586 msgstr "Plasser_Figuren"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4590 msgstr "Plasser_Tabellen"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4593 msgid "TableComments"
4594 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4598 msgstr "Tabell_Refar"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4602 msgstr "Matte_Bokstavar"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4605 msgid "NoteToEditor"
4606 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4621 msgid "Subject headings:"
4622 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4625 msgid "[Acknowledgements]"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4636 msgid "Place Figure here:"
4637 msgstr "Sett figuren her:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4640 msgid "Place Table here:"
4641 msgstr "Sett tabellen her:"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4648 msgid "Note to Editor:"
4649 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4652 msgid "References. ---"
4653 msgstr "Referansar. --- "
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4657 msgstr "Merknad. ---"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4679 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4691 msgid "\\arabic{section}"
4692 msgstr "\\arabic{section}"
4694 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4695 msgid "Chapter Exercises"
4696 msgstr "Kapittel øving"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:50
4700 msgstr "Høgre_topptekst"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:59
4703 msgid "Right header:"
4704 msgstr "Høgre topptekst:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:82
4710 #: lib/layouts/apa.layout:91
4712 msgstr "Kort_Tittel"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:99
4715 msgid "Short title:"
4716 msgstr "Kort tittel:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:128
4720 msgstr "To_Forfattarar"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:135
4723 msgid "ThreeAuthors"
4724 msgstr "Tre_Forfattarar"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgstr "Fire_Forfattarar"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4732 msgid "Affiliation:"
4733 msgstr "Tilknyting:"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:170
4736 msgid "TwoAffiliations"
4737 msgstr "To_Tilknytingar"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:177
4740 msgid "ThreeAffiliations"
4741 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:184
4744 msgid "FourAffiliations"
4745 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4751 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 #: lib/layouts/apa.layout:233
4756 msgid "Acknowledgements:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:247
4769 #: lib/layouts/apa.layout:257
4770 msgid "CenteredCaption"
4771 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4776 msgstr "Meiningslaust!"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:277
4780 msgstr "Tilpass_Figur"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:283
4784 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4787 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4792 msgid "Subparagraph"
4793 msgstr "Underavsnitt"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4802 #: lib/layouts/apa.layout:390
4804 msgstr "Punkt i teksten"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4809 msgstr "(\\alph{enumii})"
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4815 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4819 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4827 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4829 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4830 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4836 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4837 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4845 msgstr "Start lysark"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4848 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4853 msgid "Section \\arabic{section}"
4854 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4857 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4858 msgid "\\Alph{section}"
4859 msgstr "\\Alph{section}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4868 msgstr "Nummerering"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4875 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4891 msgid "BeginPlainFrame"
4892 msgstr "Start enkelt lysark"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4897 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4901 msgstr "Lysarket igjen"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4905 msgid "Again frame with label"
4906 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4910 msgstr "Slutten på lysarket"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4914 msgid "________________________________"
4915 msgstr "________________________________ "
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4918 msgid "FrameSubtitle"
4919 msgstr "Lysark undertittel"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4933 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4934 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4937 msgid "ColumnsCenterAligned"
4938 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4942 msgid "Columns (center aligned)"
4943 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4946 msgid "ColumnsTopAligned"
4947 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4951 msgid "Columns (top aligned)"
4952 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4966 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4967 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4975 msgstr "Legg over område"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4980 msgstr "Legg over område"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4988 msgid "Uncovered on slides"
4989 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4993 msgstr "Berre i framføring"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4997 msgid "Only on slides"
4998 msgstr "Vis berre i framføringar"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5013 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5016 msgid "ExampleBlock"
5017 msgstr "Ramme med døme"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5022 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5026 msgstr "Åtvaring ramme"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5042 msgid "Title (Plain Frame)"
5043 msgstr "Start enkelt lysark"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5055 msgid "TitleGraphic"
5056 msgstr "Tittelgrafikk"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5071 msgstr "Definisjon."
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5075 msgstr "Definisjonar"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5079 msgid "Definitions."
5080 msgstr "Definisjonar. "
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5120 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5134 msgid "CharStyle:Alert"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5140 msgstr "Åtvaring ramme"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5144 msgid "CharStyle:Structure"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5152 msgid "Custom:ArticleMode"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5162 msgid "Custom:PresentationMode"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5167 msgid "Presentation"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5178 msgid "List of Tables"
5179 msgstr "Liste over tabellar"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5188 msgid "List of Figures"
5189 msgstr "Liste over figurar"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5204 msgid "ACT \\arabic{act}"
5205 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5212 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5213 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5221 msgstr "VED_OPPGANG:"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5228 msgid "Parenthetical"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5244 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5245 msgid "Right Address"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:35
5252 #: lib/layouts/chess.layout:42
5254 msgstr "Hovudlinje:"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:60
5260 #: lib/layouts/chess.layout:64
5264 #: lib/layouts/chess.layout:70
5265 msgid "SubVariation"
5266 msgstr "Undervariasjon"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:73
5269 msgid "Subvariation:"
5270 msgstr "Undervariasjon:"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:79
5273 msgid "SubVariation2"
5274 msgstr "Undervariasjon(2)"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:82
5277 msgid "Subvariation(2):"
5278 msgstr "Undervariasjon(2):"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:88
5281 msgid "SubVariation3"
5282 msgstr "Undervariasjon(3)"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:91
5285 msgid "Subvariation(3):"
5286 msgstr "Undervariasjon(3):"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:97
5289 msgid "SubVariation4"
5290 msgstr "Undervariasjon4"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:100
5293 msgid "Subvariation(4):"
5294 msgstr "Undervariasjon(4):"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:106
5297 msgid "SubVariation5"
5298 msgstr "Undervariasjon5"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:109
5301 msgid "Subvariation(5):"
5302 msgstr "Undervariasjon(5):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:116
5308 #: lib/layouts/chess.layout:121
5312 #: lib/layouts/chess.layout:126
5316 #: lib/layouts/chess.layout:130
5317 msgid "[chessboard]"
5318 msgstr "[sjakkbrett]"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:139
5321 msgid "BoardCentered"
5322 msgstr "Sentrert brett"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:144
5325 msgid "[centered board]"
5326 msgstr "[sentrert brett]"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:154
5332 #: lib/layouts/chess.layout:159
5336 #: lib/layouts/chess.layout:174
5340 #: lib/layouts/chess.layout:179
5344 #: lib/layouts/chess.layout:185
5346 msgstr "Knekt trekk"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:190
5350 msgstr "Knekt trekk:"
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5363 msgid "Send To Address"
5364 msgstr "Send til adresse"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5387 msgid "Unterschrift:"
5388 msgstr "Underskrift:"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5449 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5450 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5454 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5459 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5463 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5470 msgstr "LaTeX tittel"
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5480 #: lib/layouts/egs.layout:323
5482 msgstr "Tilknyting:"
5484 #: lib/layouts/egs.layout:345
5488 #: lib/layouts/egs.layout:354
5492 #: lib/layouts/egs.layout:368
5496 #: lib/layouts/egs.layout:378
5498 msgstr "Fyrsteforfattar"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:391
5501 msgid "1st_author_surname:"
5502 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5504 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5509 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5514 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5519 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5524 #: lib/layouts/egs.layout:444
5528 #: lib/layouts/egs.layout:457
5529 msgid "reprint_reqs_to:"
5530 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5534 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5539 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5541 msgid "Acknowledgement."
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5545 msgid "Author Address"
5546 msgstr "Forfattar adresse"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5556 msgid "Author Email"
5557 msgstr "Forfattar E-post"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5565 msgstr "Forfattar URL"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5608 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5612 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5644 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5645 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5648 msgid "Case \\arabic{case}"
5649 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5676 msgid "BulletedItem"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5680 msgid "Bulleted Item:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5692 msgid "PersonalInfo"
5693 msgstr "Personleginfo "
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5696 msgid "Personal Info"
5697 msgstr "Personleg info"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5700 msgid "MotherTongue"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5704 msgid "Mother Tongue:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5712 msgid "Language Header:"
5713 msgstr "Språkhovud:"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5720 msgid "LastLanguage"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5724 msgid "Last Language:"
5725 msgstr "Siste språk:"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5732 msgid "Language Footer:"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5741 msgstr "Slutten av CV"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:42
5747 #: lib/layouts/foils.layout:61
5748 msgid "ShortFoilhead"
5749 msgstr "kortLysarkTopp"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:67
5752 msgid "Rotatefoilhead"
5753 msgstr "VriddLysarkTopp"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:73
5756 msgid "ShortRotatefoilhead"
5757 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:82
5761 msgstr "TjukkkListe"
5763 #: lib/layouts/foils.layout:97
5767 #: lib/layouts/foils.layout:101
5771 #: lib/layouts/foils.layout:116
5775 #: lib/layouts/foils.layout:160
5779 #: lib/layouts/foils.layout:168
5783 #: lib/layouts/foils.layout:177
5787 #: lib/layouts/foils.layout:181
5788 msgid "Restriction:"
5789 msgstr "Avgrensing:"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5794 msgstr "Venstre topptekst"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5797 msgid "Left Header:"
5798 msgstr "Venstre topptekst:"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5802 msgid "Right Header"
5803 msgstr "Høgre topptekst"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5806 msgid "Right Header:"
5807 msgstr "Høgre topptekst:"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:201
5810 msgid "Right Footer"
5811 msgstr "Høgre botntekst"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:205
5814 msgid "Right Footer:"
5815 msgstr "Høgre botntekst:"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5823 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5829 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5832 msgid "Corollary #."
5833 msgstr "Korollar #."
5835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5837 msgid "Proposition #."
5838 msgstr "Framlegg #."
5840 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5843 msgid "Definition #."
5844 msgstr "Definisjon #."
5846 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5851 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5856 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5861 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5866 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5868 msgid "Proposition*"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5873 msgid "Proposition."
5876 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5879 msgstr "Definisjon*"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5903 msgid "Unterschrift"
5904 msgstr "Underskrift"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5939 msgid "RetourAdresse"
5940 msgstr "Returadresse"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5943 msgid "RetourAdresse:"
5944 msgstr "Returadresse:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5948 msgstr "MinReferanse"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5951 msgid "MeinZeichen:"
5952 msgstr "MinReferanse:"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5956 msgstr "DinReferanse"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5960 msgstr "DinReferanse:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5963 msgid "IhrSchreiben"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5967 msgid "IhrSchreiben:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6038 msgstr "Post-kommentar"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6041 msgid "Postvermerk:"
6042 msgstr "Post-kommentar:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6112 msgid "ReturnAddress"
6113 msgstr "Returadresse"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6116 msgid "ReturnAddress:"
6117 msgstr "Returadresse:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6141 msgstr "DinAdresse:"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6164 msgid "BankAccount:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6168 msgid "PostalComment"
6169 msgstr "Post-kommentar "
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6172 msgid "PostalComment:"
6173 msgstr "Post-kommentar :"
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6176 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6188 msgstr "Referansen:"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6212 msgstr "Avslutning:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6272 msgstr "AdresseradA"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6275 msgid "AddressRowA:"
6276 msgstr "AdresseradA:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6280 msgstr "AdresseradB"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6283 msgid "AddressRowB:"
6284 msgstr "AdresseradB:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6288 msgstr "AdresseradC"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6291 msgid "AddressRowC:"
6292 msgstr "AdresseradC:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6296 msgstr "AdressefotD"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6299 msgid "AddressRowD:"
6300 msgstr "AdressefotD:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6304 msgstr "AdresseradE"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6307 msgid "AddressRowE:"
6308 msgstr "AdresseradE:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6312 msgstr "AdresseradF"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6315 msgid "AddressRowF:"
6316 msgstr "AdresseradF:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6319 msgid "TelephoneRowA"
6320 msgstr "TelefonradA"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6323 msgid "TelephoneRowA:"
6324 msgstr "TelefonradA:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6327 msgid "TelephoneRowB"
6328 msgstr "TelefonradB"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6331 msgid "TelephoneRowB:"
6332 msgstr "TelefonradB:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6335 msgid "TelephoneRowC"
6336 msgstr "TelefonradC"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6339 msgid "TelephoneRowC:"
6340 msgstr "TelefonradC:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6343 msgid "TelephoneRowD"
6344 msgstr "TelefonradD"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6347 msgid "TelephoneRowD:"
6348 msgstr "TelefonradD:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6351 msgid "TelephoneRowE"
6352 msgstr "TelefonradE"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6355 msgid "TelephoneRowE:"
6356 msgstr "TelefonradE:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6359 msgid "TelephoneRowF"
6360 msgstr "TelefonradF"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6363 msgid "TelephoneRowF:"
6364 msgstr "TelefonradF:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6367 msgid "InternetRowA"
6368 msgstr "InternetradA"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6371 msgid "InternetRowA:"
6372 msgstr "InternetradA:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6375 msgid "InternetRowB"
6376 msgstr "InternetradB"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6379 msgid "InternetRowB:"
6380 msgstr "InternetradB:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6383 msgid "InternetRowC"
6384 msgstr "InternetradC"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6387 msgid "InternetRowC:"
6388 msgstr "InternetradC:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6391 msgid "InternetRowD"
6392 msgstr "InternetradD"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6395 msgid "InternetRowD:"
6396 msgstr "InternetradD:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6399 msgid "InternetRowE"
6400 msgstr "InternetradE"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6403 msgid "InternetRowE:"
6404 msgstr "InternetradE:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6407 msgid "InternetRowF"
6408 msgstr "InternetradF"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6411 msgid "InternetRowF:"
6412 msgstr "InternetradF:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6472 msgstr "Merknader #."
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6499 msgid "(continuing)"
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6508 msgstr "TITTEL OVER:"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6515 msgid "INTERCUT WITH:"
6516 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6528 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6529 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6534 msgid "Classification Codes"
6535 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6539 msgid "Definition \\thedefinition."
6540 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6548 msgid "Step \\thestep."
6549 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6553 msgid "Example \\theexample."
6554 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6558 msgid "Remark \\theremark."
6559 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6563 msgid "Notation \\thenotation."
6564 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6569 msgid "Theorem \\thetheorem."
6570 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6574 msgid "Corollary \\thecorollary."
6575 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6579 msgid "Lemma \\thelemma."
6580 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6584 msgid "Proposition \\theproposition."
6585 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6593 msgid "Prop \\theprop."
6594 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6603 msgid "Question \\thequestion."
6604 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6608 msgid "Claim \\theclaim."
6609 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6613 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6614 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6617 msgid "Appendices Section"
6618 msgstr "Bolk for vedlegg"
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6621 msgid "--- Appendices ---"
6622 msgstr "-- Vedlegg ---"
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6630 msgstr "Sjå over endringar"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6671 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6672 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6679 msgid "submit to paper:"
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6684 msgid "Bibliography (plain)"
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6689 msgid "Bibliography heading"
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6700 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6705 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6709 msgid "AddressForOffprints"
6710 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6713 msgid "Address for Offprints:"
6714 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6717 msgid "RunningTitle"
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6722 msgid "Running title:"
6723 msgstr "Løpetittel:"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6726 msgid "RunningAuthor"
6727 msgstr "Løpeforfattar"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6730 msgid "Running author:"
6731 msgstr "Løpeforfattar:"
6733 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6738 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6745 msgid "Running LaTeX Title"
6746 msgstr "LaTeX laupetittel "
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6750 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6754 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6757 msgid "Author Running"
6758 msgstr "Løpeforfattar"
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6761 msgid "Author Running:"
6762 msgstr "Laupeforfatter:"
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6766 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6770 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6775 msgstr "Tilfelle #."
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6783 msgid "Conjecture #."
6784 msgstr "Konjektur #."
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6804 msgstr "Eigenskapar"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6808 msgstr "Eigenskapar #."
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6812 msgstr "Spørsmål #."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6826 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6827 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6831 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6836 msgid "Chapterprecis"
6837 msgstr "Kapittel_samandrag"
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6841 msgstr "Kapittel_motto"
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6849 msgstr "Dikttittel*"
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6853 msgstr "Figur_forklaring"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6865 msgstr "Listepunkt:"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6869 msgstr "Dobbeltpunkt"
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6872 msgid "Double Item:"
6873 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6892 msgid "EmptySection"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6896 msgid "Empty Section"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6900 msgid "CloseSection"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6904 msgid "Close Section"
6905 msgstr "Lukk bolken"
6907 #: lib/layouts/paper.layout:149
6909 msgstr "Undertittel"
6911 #: lib/layouts/paper.layout:160
6913 msgstr "Institutsjon"
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6916 #: lib/layouts/slides.layout:89
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6926 msgstr "AvsluttLysark"
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6941 msgid "Empty slide:"
6942 msgstr "Tomt lysark:"
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6945 msgid "ItemizeType1"
6946 msgstr "PunktlisteType1"
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6949 msgid "EnumerateType1"
6950 msgstr "NummerertlisteType1"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6953 msgid "List of Algorithms"
6954 msgstr "Liste over algoritmer"
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6961 msgid "AltAffiliation"
6962 msgstr "AltTilknyting"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6969 msgid "Electronic Address:"
6970 msgstr "Elektronisk adresse:"
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6973 msgid "acknowledgments"
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6977 msgid "PACS number:"
6978 msgstr "PACS nummer:"
6980 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6982 msgid "\\thechapter"
6983 msgstr "\\Alph{chapter}"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6988 msgstr "Etikettering"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7004 msgstr "Med kopi til"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7034 msgstr "Bakside-adresse"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7037 msgid "Backaddress:"
7038 msgstr "Bakside-adresse:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7042 msgstr "Spesial post"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7045 msgid "Specialmail:"
7046 msgstr "Spesial post:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7051 msgstr "Lokalisering"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7056 msgstr "Lokalisering:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7084 msgid "Your letter of:"
7085 msgstr "Ditt brev den:"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7100 msgid "Customer no.:"
7101 msgstr "Kunde num.:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7108 msgid "Invoice no.:"
7109 msgstr "Faktura num.:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7113 msgstr "NesteAdresse"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7116 msgid "Next Address:"
7117 msgstr "Neste adresse:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7120 msgid "Post Scriptum:"
7121 msgstr "Post Scriptum:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7124 msgid "Sender Name:"
7125 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7128 msgid "SenderAddress"
7129 msgstr "SendarSinAdresse"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7132 msgid "Sender Address:"
7133 msgstr "SendarSinAdresse:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7136 msgid "Sender Phone:"
7137 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7145 msgstr "Sendaren sin fax:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7152 msgid "Sender E-Mail:"
7153 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7157 msgstr "Sendaren sin URL:"
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7174 msgid "End of letter"
7175 msgstr "Slutt på setning|p"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7178 msgid "LandscapeSlide"
7179 msgstr "LiggandeLysark"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7182 msgid "Landscape Slide"
7183 msgstr "Liggande lysark"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7186 msgid "PortraitSlide"
7187 msgstr "StåandeLysark"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7190 msgid "Portrait Slide"
7191 msgstr "Ståande lysark"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7198 msgid "SlideHeading"
7199 msgstr "Lysark_topptekst"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7202 msgid "SlideSubHeading"
7203 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7206 msgid "ListOfSlides"
7207 msgstr "LysarkListe"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7210 msgid "List Of Slides"
7211 msgstr "Lysark liste"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7214 msgid "SlideContents"
7215 msgstr "LysarkInnhald"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7218 msgid "Slidecontents"
7219 msgstr "Lysark innhald"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7222 msgid "ProgressContents"
7223 msgstr "ProgresjonInnhald"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7226 msgid "Progress Contents"
7227 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7243 msgid "AMS subject classifications."
7244 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7246 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7250 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7254 #: lib/layouts/slides.layout:105
7256 msgstr "Nytt lysark:"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:127
7262 #: lib/layouts/slides.layout:142
7263 msgid "New Overlay:"
7264 msgstr "Ny overliggar:"
7266 #: lib/layouts/slides.layout:182
7268 msgstr "Nytt notat:"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:207
7271 msgid "InvisibleText"
7272 msgstr "UsynlegTekst"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:214
7275 msgid "<Invisible Text Follows>"
7276 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7278 #: lib/layouts/slides.layout:231
7280 msgstr "SynlegTekst"
7282 #: lib/layouts/slides.layout:238
7283 msgid "<Visible Text Follows>"
7284 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7286 #: lib/layouts/spie.layout:53
7288 msgstr "Forfattarinfo"
7290 #: lib/layouts/spie.layout:65
7292 msgstr "Forfattarinfo:"
7294 #: lib/layouts/spie.layout:78
7298 #: lib/layouts/spie.layout:93
7299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7302 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7306 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7308 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7312 msgid "Element:Firstname"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7322 msgid "Element:Fname"
7323 msgstr "Plassering:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7332 msgid "Element:Surname"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7342 msgid "Element:Filename"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7347 msgid "Element:Literal"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7357 msgid "Element:Emph"
7358 msgstr "Plassering:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7366 msgid "Element:Abbrev"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7376 msgid "Element:Citation-number"
7377 msgstr "Litteraturnummer"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7380 msgid "Citation-number"
7381 msgstr "Litteraturnummer"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7385 msgid "Element:Volume"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7405 msgid "Element:Month"
7406 msgstr "Plassering:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7415 msgid "Element:Year"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7425 msgid "Element:Issue-number"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7430 msgid "Issue-number"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7434 msgid "Element:Issue-day"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7442 msgid "Element:Issue-months"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7446 msgid "Issue-months"
7449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7450 msgid "Subsubparagraph"
7451 msgstr "Underunderavsnitt"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7458 msgid "-- Header --"
7459 msgstr "-- Topptekst --"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7462 msgid "Special-section"
7463 msgstr "Spesialbolk"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7466 msgid "Special-section:"
7467 msgstr "Spesialbolk:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7471 msgstr "AGU-Tidskrift"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7474 msgid "AGU-journal:"
7475 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7478 msgid "Citation-number:"
7479 msgstr "Litteraturnummer:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7495 msgstr "AGU-utgåve:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7499 msgstr "Opphavsrett:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7506 msgid "Index-terms..."
7507 msgstr "Indeksord..."
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7511 msgstr "Indeksordet"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7515 msgstr "Indeksordet:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7519 msgstr "Kryssreferanse"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7523 msgstr "Kryssreferanse:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7526 msgid "Supplementary"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7530 msgid "Supplementary..."
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7535 msgstr "Tilleggnotat"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7538 msgid "Sup-mat-note:"
7539 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7543 msgstr "Vis til ein annan"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7547 msgstr "Vis til ein annan:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7559 msgstr "Ident-linje"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7563 msgstr "Ident-linje:"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7574 msgid "Published-online:"
7575 msgstr "Nettpublikasjon:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7583 msgstr "Litteratur:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7586 msgid "Posting-order"
7587 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7590 msgid "Posting-order:"
7591 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7635 msgid "Element:ISSN"
7636 msgstr "Plassering:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7644 msgid "Element:CODEN"
7645 msgstr "Plassering:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7654 msgid "Element:SS-Code"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7664 msgid "Element:SS-Title"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7674 msgid "Element:CCC-Code"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7684 msgid "Element:Code"
7685 msgstr "Plassering:"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7689 msgid "Element:Dscr"
7690 msgstr "Plassering:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7699 msgid "Element:Keyword"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7704 msgid "Element:Orgdiv"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7714 msgid "Element:Orgname"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7724 msgid "Element:Street"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7729 msgid "Element:City"
7730 msgstr "Plassering:"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7739 msgid "Element:State"
7740 msgstr "Plassering:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7744 msgid "Element:Postcode"
7745 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7750 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7754 msgid "Element:Country"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7780 msgstr "ForfattarADR"
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7783 msgid "Author Address:"
7784 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7788 msgstr "SlugKommentar"
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7791 msgid "Slug Comment:"
7792 msgstr "SlugKommentar:"
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7800 msgstr "Plano- tabell"
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7803 msgid "Table Caption"
7804 msgstr "Tabell tekst"
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7807 msgid "TableCaption"
7808 msgstr "TabellTekst"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7811 msgid "Current Address"
7812 msgstr "Noverande adresse"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7815 msgid "Current address:"
7816 msgstr "Noverande adresse:"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7819 msgid "E-mail address:"
7820 msgstr "E-postadresse:"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7823 msgid "Key words and phrases:"
7824 msgstr "Stikkord og fraser:"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7832 msgstr "Dedisering:"
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7840 msgstr "Oversetter:"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7843 msgid "Subjectclass"
7844 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7848 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7849 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7853 msgid "Element:Directory"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7863 msgid "Element:Email"
7864 msgstr "Plassering:"
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7868 msgid "Element:KeyCombo"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7878 msgid "Element:KeyCap"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7887 msgid "Element:GuiMenu"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7895 msgid "Element:GuiMenuItem"
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7903 msgid "Element:GuiButton"
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7911 msgid "Element:MenuChoice"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7923 msgid "Subparagraph*"
7924 msgstr "Underavsnitt*"
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7928 msgstr "Forfattergruppe"
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7931 msgid "RevisionHistory"
7932 msgstr "Revisjonshistorie"
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7935 msgid "Revision History"
7936 msgstr "Revisjonshistorie"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7943 msgid "RevisionRemark"
7944 msgstr "RevisjonsMerknad"
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7950 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7955 msgid "\\arabic{chapter}"
7956 msgstr "\\arabic{chapter}"
7958 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7959 msgid "\\Alph{chapter}"
7960 msgstr "\\Alph{chapter}"
7962 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7964 msgid "\\arabic{footnote}"
7965 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7968 msgid "\\Roman{section}."
7969 msgstr "\\Roman{section}."
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7973 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7976 msgid "\\Alph{subsection}."
7977 msgstr "\\Alph{subsection}."
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7980 msgid "\\arabic{subsection}."
7981 msgstr "\\arabic{subsection}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7988 msgid "\\alph{subsubsection}."
7989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7992 msgid "\\alph{paragraph}."
7993 msgstr "\\alph{paragraph}."
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7997 msgstr "Legg til del"
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8001 msgstr "Legg_til_kap"
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8005 msgstr "Legg_til_bolk "
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8009 msgstr "Legg_til_kap* "
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8013 msgstr "Legg_til_bolk*"
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8029 msgstr "Title_topptekst"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8032 msgid "Uppertitleback"
8033 msgstr "Uppertitleback"
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8036 msgid "Lowertitleback"
8037 msgstr "Lowertitleback"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8044 msgid "Captionabove"
8045 msgstr "Over_figurtekst"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8048 msgid "Captionbelow"
8049 msgstr "Under_figurtekst"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8060 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8061 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8067 msgid "\\Roman{part}"
8068 msgstr "Del \\Roman{part}"
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8090 msgid "Note:Comment"
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8108 msgid "Note:Greyedout"
8109 msgstr "Som Grå-tekst"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8114 msgstr "Som Grå-tekst"
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8117 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8175 msgid "--Separator--"
8178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8180 msgid "--- Separate Environment ---"
8181 msgstr "Samla miljø"
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8185 msgid "Part \\thepart"
8186 msgstr "Del \\Roman{part}"
8188 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8190 msgid "Chapter \\thechapter"
8191 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8195 msgid "Appendix \\thechapter"
8196 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8203 msgid "Headnote (optional):"
8204 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8207 msgid "Corr Author:"
8208 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8212 msgstr "Ekstra_kopiar"
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8216 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8220 msgid "Corollary \\thetheorem."
8221 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8225 msgid "Lemma \\thetheorem."
8226 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8230 msgid "Proposition \\thetheorem."
8231 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8235 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8236 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8239 msgid "Fact \\thetheorem."
8242 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8244 msgid "Definition \\thetheorem."
8245 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8249 msgid "Example \\thetheorem."
8250 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8254 msgid "Problem \\thetheorem."
8255 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8259 msgid "Exercise \\thetheorem."
8260 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8264 msgid "Remark \\thetheorem."
8265 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8269 msgid "Claim \\thetheorem."
8270 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8316 #: lib/layouts/braille.module:2
8321 #: lib/layouts/braille.module:5
8322 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8325 #: lib/layouts/braille.module:20
8327 msgid "Braille (default)"
8328 msgstr "LaTeX standard"
8330 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8335 #: lib/layouts/braille.module:42
8336 msgid "Braille (textsize)"
8339 #: lib/layouts/braille.module:64
8340 msgid "Braille (dots on)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:79
8344 msgid "Braille_dots_on"
8347 #: lib/layouts/braille.module:87
8348 msgid "Braille (dots off)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:102
8352 msgid "Braille_dots_off"
8355 #: lib/layouts/braille.module:110
8356 msgid "Braille (mirror on)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:125
8360 msgid "Braille_mirror_on"
8363 #: lib/layouts/braille.module:133
8364 msgid "Braille (mirror off)"
8367 #: lib/layouts/braille.module:148
8368 msgid "Braille mirror off"
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8384 msgid "Custom:Endnote"
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8392 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8395 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8399 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8400 "where you want the endnotes to appear."
8403 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8408 #: lib/layouts/hanging.module:6
8410 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8411 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8421 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8422 "glosses, semantic markup)."
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8426 msgid "Numbered Example (multiline)"
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8455 msgid "Custom:Glosse"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8465 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8474 msgid "CharStyle:Expression"
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8484 msgid "CharStyle:Concepts"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8494 msgid "CharStyle:Meaning"
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8504 msgid "Logical Markup"
8505 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8509 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8515 msgid "CharStyle:Noun"
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8525 msgid "CharStyle:Emph"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8535 msgid "CharStyle:Strong"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8545 msgid "CharStyle:Code"
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8553 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8555 msgid "Minimalistic"
8558 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8559 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8563 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8571 "starred and non-starred forms."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8576 msgid "Criterion \\thetheorem."
8577 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8590 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8591 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8603 msgid "Axiom \\thetheorem."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8617 msgid "Condition \\thetheorem."
8618 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8630 msgid "Note \\thetheorem."
8631 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8643 msgid "Notation \\thetheorem."
8644 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8656 msgid "Summary \\thetheorem."
8657 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8671 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8674 msgid "Acknowledgement*"
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8684 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8688 msgstr "Konklusjon*"
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8692 msgstr "Konklusjon."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8700 msgid "Assumption \\thetheorem."
8701 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8713 msgid "Theorems (AMS)"
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8718 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8719 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8720 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8721 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8730 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8731 "that provide a chapter environment."
8734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Section)"
8738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8739 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8743 msgid "Theorems (Starred)"
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8748 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8749 "using the extended AMS machinery."
8752 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8756 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8759 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8760 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8783 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8788 msgid "Arabic (Arabi)"
8791 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8797 msgid "Austrian (old spelling)"
8798 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8805 msgid "Bahasa Indonesia"
8809 msgid "Bahasa Malaysia"
8818 msgstr "Kviterussisk"
8821 msgid "Portuguese (Brazil)"
8822 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8841 msgid "French Canadian"
8842 msgstr "Fransk-kanadisk"
8849 msgid "Chinese (simplified)"
8850 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8853 msgid "Chinese (traditional)"
8854 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8870 msgstr "Nederlandsk"
8902 msgid "German (old spelling)"
8903 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8909 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8915 msgid "Greek (polytonic)"
8918 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgstr "Set inn integral"
8945 msgid "Japanese (CJK)"
8950 msgstr "Kasakhstansk"
8971 msgid "Lower Sorbian"
8972 msgstr "Øvre Sorbisk"
8993 msgstr "Portugisisk"
9017 msgid "Serbian (Latin)"
9034 msgid "Spanish (Mexico)"
9041 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9054 msgid "Upper Sorbian"
9055 msgstr "Øvre Sorbisk"
9067 msgid "Unicode (utf8)"
9071 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9075 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9079 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9083 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9087 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9092 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9096 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9130 msgid "DOS (CP 437)"
9134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9138 msgid "Western European (CP 850)"
9142 msgid "Central European (CP 852)"
9147 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9151 msgid "Western European (CP 858)"
9155 msgid "Hebrew (CP 862)"
9160 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9161 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9165 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9169 msgid "Central European (CP 1250)"
9174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9178 msgid "Western European (CP 1252)"
9181 #: lib/encodings:101
9183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9186 #: lib/encodings:105
9188 msgid "Arabic (CP 1256)"
9191 #: lib/encodings:108
9193 msgid "Baltic (CP 1257)"
9196 #: lib/encodings:111
9197 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9200 #: lib/encodings:114
9201 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9204 #: lib/encodings:117
9205 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9208 #: lib/encodings:120
9209 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9212 #: lib/encodings:145
9214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9215 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9217 #: lib/encodings:149
9219 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9220 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9222 #: lib/encodings:153
9224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9227 #: lib/encodings:157
9228 msgid "Korean (EUC-KR)"
9231 #: lib/encodings:161
9232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9235 #: lib/encodings:165
9237 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9240 #: lib/encodings:169
9242 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9245 #: lib/encodings:176
9247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9250 #: lib/encodings:178
9252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9255 #: lib/encodings:180
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9260 #: lib/encodings:187
9261 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9264 #: lib/encodings:192
9265 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9268 #: lib/encodings:196
9272 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9276 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9280 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9284 #: lib/ui/classic.ui:35
9288 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9292 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9296 #: lib/ui/classic.ui:38
9300 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9304 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9308 #: lib/ui/classic.ui:48
9309 msgid "New from Template...|T"
9310 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9312 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9320 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9324 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9325 msgid "Save As...|A"
9326 msgstr "Lagra som ...|g"
9328 #: lib/ui/classic.ui:54
9330 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9332 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9333 msgid "Version Control|V"
9334 msgstr "Versjonkontroll|j"
9336 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9338 msgstr "Importere|I"
9340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9342 msgstr "Eksportere|E"
9344 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9348 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9356 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9357 msgid "Register...|R"
9358 msgstr "Register...|R"
9360 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9361 msgid "Check In Changes...|I"
9362 msgstr "Registrer endringar...|e"
9364 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9365 msgid "Check Out for Edit|O"
9366 msgstr "Hent ut til editering|t"
9368 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9370 msgid "Revert to Repository Version|R"
9371 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9374 msgid "Undo Last Check In|U"
9375 msgstr "Angra siste registrering|A"
9377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9378 msgid "Show History|H"
9379 msgstr "Vis Historie|H"
9381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9383 msgstr "Tilpassa...|p"
9385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9389 #: lib/ui/classic.ui:91
9393 #: lib/ui/classic.ui:93
9397 #: lib/ui/classic.ui:94
9401 #: lib/ui/classic.ui:95
9405 #: lib/ui/classic.ui:96
9406 msgid "Paste External Selection|x"
9407 msgstr "Lim inn Utval|U"
9409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9410 msgid "Find & Replace...|F"
9411 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9413 #: lib/ui/classic.ui:100
9417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9422 msgid "Spellchecker...|S"
9423 msgstr "Stavekontroll...|S"
9425 #: lib/ui/classic.ui:105
9426 msgid "Thesaurus..."
9427 msgstr "Synonymordbok..."
9429 #: lib/ui/classic.ui:106
9431 msgid "Statistics...|i"
9434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9436 msgstr "Sjekk TeX|k"
9438 #: lib/ui/classic.ui:108
9439 msgid "Change Tracking|g"
9440 msgstr "Endra sporing|g"
9442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9443 msgid "Preferences...|P"
9444 msgstr "LyX-val...|L"
9446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9447 msgid "Reconfigure|R"
9448 msgstr "Set opp på nytt|n"
9450 #: lib/ui/classic.ui:115
9451 msgid "Selection as Lines|L"
9452 msgstr "Utval som linjer|l"
9454 #: lib/ui/classic.ui:116
9455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9456 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9459 msgid "Multicolumn|M"
9460 msgstr "Multikolonne|M"
9462 #: lib/ui/classic.ui:122
9464 msgstr "Topp linje| T"
9466 #: lib/ui/classic.ui:123
9467 msgid "Line Bottom|B"
9468 msgstr "Botn linje|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:124
9472 msgstr "Venstre linje|V"
9474 #: lib/ui/classic.ui:125
9475 msgid "Line Right|R"
9476 msgstr "Høgre linje|H"
9478 #: lib/ui/classic.ui:127
9480 msgstr "Justering|J"
9482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9484 msgstr "Legg til rad|L"
9486 #: lib/ui/classic.ui:130
9487 msgid "Delete Row|w"
9488 msgstr "Fjern rad|F"
9490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9492 msgstr "Kopier rad|K"
9494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9496 msgstr "Byt om på rader|d"
9498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9499 msgid "Add Column|u"
9500 msgstr "Legg til kolonne|k"
9502 #: lib/ui/classic.ui:135
9503 msgid "Delete Column|D"
9504 msgstr "Fjern kolonne|j"
9506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9508 msgstr "Kopier kolonne|p"
9510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9511 msgid "Swap Columns"
9512 msgstr "Byt kolonner"
9514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9538 #: lib/ui/classic.ui:159
9539 msgid "Toggle Numbering|N"
9540 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9542 #: lib/ui/classic.ui:160
9543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9544 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9547 msgid "Change Limits Type|L"
9548 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9551 msgid "Change Formula Type|F"
9552 msgstr "Endra formel type|y"
9554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9556 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9558 #: lib/ui/classic.ui:168
9560 msgstr "Justering|J"
9562 #: lib/ui/classic.ui:170
9564 msgstr "Legg til rad|L"
9566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9567 msgid "Delete Row|D"
9568 msgstr "Fjern rad|F"
9570 #: lib/ui/classic.ui:175
9571 msgid "Add Column|C"
9572 msgstr "Legg til kolonne|k"
9574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9575 msgid "Delete Column|e"
9576 msgstr "Fjern kolonne|j"
9578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9588 msgstr "I teksten|I"
9590 #: lib/ui/classic.ui:188
9594 #: lib/ui/classic.ui:189
9598 #: lib/ui/classic.ui:190
9600 msgstr "Mathematica"
9602 #: lib/ui/classic.ui:192
9603 msgid "Maple, simplify"
9604 msgstr "Maple, simplify"
9606 #: lib/ui/classic.ui:193
9607 msgid "Maple, factor"
9608 msgstr "Maple, factor"
9610 #: lib/ui/classic.ui:194
9611 msgid "Maple, evalm"
9612 msgstr "Maple,evalm"
9614 #: lib/ui/classic.ui:195
9615 msgid "Maple, evalf"
9616 msgstr "Maple, evalf"
9618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9620 msgid "Inline Formula|I"
9621 msgstr "Formel i teksten|m"
9623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9624 msgid "Displayed Formula|D"
9625 msgstr "Eigen formel|E"
9627 #: lib/ui/classic.ui:201
9628 msgid "Eqnarray Environment|q"
9629 msgstr "Sett med likningar|r"
9631 #: lib/ui/classic.ui:202
9632 msgid "Align Environment|A"
9633 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9635 #: lib/ui/classic.ui:203
9636 msgid "AlignAt Environment"
9637 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9639 #: lib/ui/classic.ui:204
9640 msgid "Flalign Environment|F"
9641 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9643 #: lib/ui/classic.ui:207
9644 msgid "Gather Environment"
9645 msgstr "Samla miljø"
9647 #: lib/ui/classic.ui:208
9648 msgid "Multline Environment"
9649 msgstr "Multilinje miljø"
9651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9655 #: lib/ui/classic.ui:216
9656 msgid "Special Character|S"
9657 msgstr "Spesialteikn|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9660 msgid "Citation...|C"
9661 msgstr "Litteratur...|i"
9663 #: lib/ui/classic.ui:218
9664 msgid "Cross-reference...|r"
9665 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9669 msgstr "Etikett...|E"
9671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9676 msgid "Marginal Note|M"
9677 msgstr "Margnotat|a"
9679 #: lib/ui/classic.ui:222
9681 msgstr "Kort tittel"
9683 #: lib/ui/classic.ui:223
9684 msgid "Index Entry|I"
9685 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9687 #: lib/ui/classic.ui:224
9688 msgid "Nomenclature Entry"
9689 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9691 #: lib/ui/classic.ui:225
9695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9699 #: lib/ui/classic.ui:227
9700 msgid "Lists & TOC|O"
9701 msgstr "Ulike lister"
9703 #: lib/ui/classic.ui:229
9707 #: lib/ui/classic.ui:230
9711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9712 msgid "Graphics...|G"
9713 msgstr "Bilete...|B"
9715 #: lib/ui/classic.ui:232
9716 msgid "Tabular Material...|b"
9717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9719 #: lib/ui/classic.ui:233
9723 #: lib/ui/classic.ui:235
9724 msgid "Include File...|d"
9725 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9727 #: lib/ui/classic.ui:236
9728 msgid "Insert File|e"
9729 msgstr "Set inn fil|n"
9731 #: lib/ui/classic.ui:237
9732 msgid "External Material...|x"
9733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9737 msgid "Symbols...|b"
9740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9741 msgid "Superscript|S"
9742 msgstr "Heva tekst|v"
9744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9746 msgstr "Senka tekst|n"
9748 #: lib/ui/classic.ui:244
9749 msgid "Hyphenation Point|P"
9750 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9754 msgid "Protected Hyphen|y"
9755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9757 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9758 msgid "Ligature Break|k"
9759 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9761 #: lib/ui/classic.ui:247
9762 msgid "Protected Space|r"
9763 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9766 msgid "Inter-word Space|w"
9767 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9769 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9770 msgid "Thin Space|T"
9771 msgstr "Lite mellomrom|t"
9773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9775 msgid "Horizontal Space...|o"
9776 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9778 #: lib/ui/classic.ui:251
9779 msgid "Vertical Space..."
9780 msgstr "Loddrett avstand..."
9782 #: lib/ui/classic.ui:252
9783 msgid "Line Break|L"
9786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 msgid "End of Sentence|E"
9792 msgstr "Slutt på setning|p"
9794 #: lib/ui/classic.ui:255
9796 msgid "Protected Dash|D"
9797 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9800 msgid "Breakable Slash|a"
9803 #: lib/ui/classic.ui:257
9804 msgid "Single Quote|Q"
9805 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9807 #: lib/ui/classic.ui:258
9808 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9812 msgid "Menu Separator|M"
9813 msgstr "Meny delar|M"
9815 #: lib/ui/classic.ui:260
9816 msgid "Horizontal Line"
9817 msgstr "Vassrett linje"
9819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9824 msgid "Display Formula|D"
9827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9829 msgid "Eqnarray Environment|E"
9830 msgstr "Sett med likningar|l"
9832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9834 msgid "AMS align Environment|a"
9835 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9839 msgid "AMS alignat Environment|t"
9840 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9844 msgid "AMS flalign Environment|f"
9845 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9849 msgid "AMS gather Environment|g"
9850 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9854 msgid "AMS multline Environment|m"
9855 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9858 msgid "Array Environment|y"
9859 msgstr "Likningsmiljø|k"
9861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9862 msgid "Cases Environment|C"
9863 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9866 msgid "Split Environment|S"
9867 msgstr "Delt miljø|j"
9869 #: lib/ui/classic.ui:280
9870 msgid "Font Change|o"
9871 msgstr "Endra skrifttype|f"
9873 #: lib/ui/classic.ui:284
9874 msgid "Math Normal Font"
9875 msgstr "Normal matte skriftype"
9877 #: lib/ui/classic.ui:286
9878 msgid "Math Calligraphic Family"
9879 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9881 #: lib/ui/classic.ui:287
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9895 msgstr "Feit matte skriftype"
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Normal tekst skriftype"
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Romansk tekst familie"
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Sans serif tekst familie"
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Typewriter tekst familie"
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9915 msgstr "Feit tekst familie"
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr "Kursiv tekst"
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr "Litenbokstav tekst"
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9931 msgstr "Skråstilt tekst"
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr "Opprett tekst"
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "Flytar figur"
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Innhaldsliste|I"
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9947 msgstr "Indeks liste|l"
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 msgid "Nomenclature|N"
9951 msgstr "Nomenklatur|N"
9953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9955 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9958 msgid "LyX Document...|X"
9959 msgstr "LyX dokument...|X"
9961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9962 msgid "Plain Text...|T"
9963 msgstr "Rein tekst...|t"
9965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9967 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9970 msgid "Track Changes|T"
9971 msgstr "Registrer endringar...|r"
9973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9974 msgid "Merge Changes...|M"
9975 msgstr "Flett endringar...|l"
9977 #: lib/ui/classic.ui:330
9978 msgid "Accept All Changes|A"
9979 msgstr "Godta alle endringar|G"
9981 #: lib/ui/classic.ui:331
9982 msgid "Reject All Changes|R"
9983 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9985 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Show Changes in Output|S"
9987 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9989 #: lib/ui/classic.ui:339
9990 msgid "Character...|C"
9991 msgstr "Teiknsett...|B"
9993 #: lib/ui/classic.ui:340
9994 msgid "Paragraph...|P"
9995 msgstr "Avsnitt...|A"
9997 #: lib/ui/classic.ui:341
9998 msgid "Document...|D"
9999 msgstr "Dokument...|D"
10001 #: lib/ui/classic.ui:342
10002 msgid "Tabular...|T"
10003 msgstr "Tabell...|T"
10005 #: lib/ui/classic.ui:344
10006 msgid "Emphasize Style|E"
10007 msgstr "Utheva skrift|U"
10009 #: lib/ui/classic.ui:345
10010 msgid "Noun Style|N"
10011 msgstr "Kapitelar|K"
10013 #: lib/ui/classic.ui:346
10014 msgid "Bold Style|B"
10015 msgstr "Feit skrift|F"
10017 #: lib/ui/classic.ui:349
10018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10019 msgstr "Mink listedjup|M"
10021 #: lib/ui/classic.ui:350
10022 msgid "Increase Environment Depth|i"
10023 msgstr "Auk listedjup|A"
10025 #: lib/ui/classic.ui:351
10026 msgid "Start Appendix Here|S"
10027 msgstr "Start vedlegga her|S"
10029 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10030 msgid "Build Program|B"
10031 msgstr "Lag program|B"
10033 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10035 msgstr "Oppdater|O"
10037 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10038 msgid "LaTeX Log|L"
10039 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10043 msgstr "Disposisjon|i"
10045 #: lib/ui/classic.ui:365
10046 msgid "TeX Information|X"
10047 msgstr "TeX informasjon|T"
10049 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10050 msgid "Next Note|N"
10051 msgstr "Neste notat|n"
10053 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10054 msgid "Go to Label|L"
10055 msgstr "Gå til etikett|G"
10057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10058 msgid "Bookmarks|B"
10059 msgstr "Bokmerke|B"
10061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10062 msgid "Save Bookmark 1|S"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10065 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10066 msgid "Save Bookmark 2"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10069 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10070 msgid "Save Bookmark 3"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10073 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10074 msgid "Save Bookmark 4"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10077 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10078 msgid "Save Bookmark 5"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10081 #: lib/ui/classic.ui:390
10082 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10085 #: lib/ui/classic.ui:391
10086 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10089 #: lib/ui/classic.ui:392
10090 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10093 #: lib/ui/classic.ui:393
10094 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10097 #: lib/ui/classic.ui:394
10098 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10099 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10102 msgid "Introduction|I"
10103 msgstr "Introduksjon|I"
10105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10110 msgid "User's Guide|U"
10111 msgstr "Brukarhandbok|B"
10113 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10114 msgid "Extended Features|E"
10115 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10117 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10118 msgid "Embedded Objects|m"
10119 msgstr "Innlemma object|m"
10121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10122 msgid "Customization|C"
10123 msgstr "Tilpassing|T"
10125 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10130 msgid "Table of Contents|a"
10131 msgstr "Innhaldsliste|a"
10133 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10134 msgid "LaTeX Configuration|L"
10135 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10137 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10138 msgid "About LyX|X"
10141 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10145 #: lib/ui/classic.ui:429
10146 msgid "Preferences..."
10147 msgstr "LyX-Val..."
10149 #: lib/ui/classic.ui:430
10151 msgstr "Skru av LyX"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10154 msgid "Aligned Environment|l"
10155 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10162 msgid "Gathered Environment|h"
10163 msgstr "Samla miljø|S"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10167 msgid "Delimiters...|r"
10168 msgstr "Skiljeteikn"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10172 msgid "Matrix...|x"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10181 msgid "Equation Label|L"
10182 msgstr "Gå til etikett|G"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10186 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10187 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10190 msgid "Split Cell|C"
10191 msgstr "Del cella|c"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10200 msgid "Add Line Above|o"
10201 msgstr "Ny linje over|N"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10204 msgid "Add Line Below|B"
10205 msgstr "Ny linje under|u"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10208 msgid "Delete Line Above|D"
10209 msgstr "Fjern linja over|o"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10212 msgid "Delete Line Below|e"
10213 msgstr "Fjern linja under|F"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10216 msgid "Add Line to Left"
10217 msgstr "Ny linje til venstre"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10220 msgid "Add Line to Right"
10221 msgstr "Ny linje til høgre"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10224 msgid "Delete Line to Left"
10225 msgstr "Fjern linja til venstre"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10228 msgid "Delete Line to Right"
10229 msgstr "Fjern linja til høgre"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10232 msgid "Toggle Math Toolbar"
10233 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10237 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10238 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10241 msgid "Toggle Table Toolbar"
10242 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10246 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10251 msgid "Go to Label|G"
10252 msgstr "Gå til etikett|G"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10256 msgid "<reference>|r"
10257 msgstr "<referanse>"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10261 msgid "(<reference>)|e"
10262 msgstr "(<referance>)"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10271 msgid "on page <page>|o"
10272 msgstr "på side <side>"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10276 msgid "<reference> on page <page>|f"
10277 msgstr "<referanse> på side <side>"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10281 msgid "Formatted reference|t"
10282 msgstr "Formatert referanse"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Dokumentval...|D"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Rediger fila eksternt"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Opna alle innskot|i"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10317 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 msgstr "Løys opp innskot|p"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10322 msgid "Toggle Label|L"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10327 msgid "Frameless|l"
10328 msgstr "Utan ramme"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10332 msgid "Simple frame|f"
10333 msgstr "innskot ramme"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10336 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10341 msgid "Oval, thin|O"
10342 msgstr "Tynn, oval ramme"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10346 msgid "Oval, thick|v"
10347 msgstr "Tjukk oval ramme"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10350 msgid "Drop Shadow|w"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10355 msgid "Shaded background|b"
10356 msgstr "notat bakgrunn"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10360 msgid "Double frame|D"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10365 msgstr "LyX notat|n"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10369 msgstr "Kommentar|K"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10372 msgid "Greyed Out|G"
10373 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10377 msgid "Interword Space|w"
10378 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10382 msgid "Protected Space|o"
10383 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10387 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10391 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10396 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10397 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10401 msgid "Quad Space|Q"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10406 msgid "Double Quad Space|u"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Vassrett fyll|y"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Vassrett fyll"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Vassrett fyll"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Vassrett fyll"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Vassrett fyll"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Vassrett fyll"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Vassrett fyll"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Vassrett fyll"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Kommentar|K"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10456 msgstr "Standard avstand"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "Liten avstand"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10466 msgstr "Medium avstand"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10471 msgstr "Stor avstand"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10476 msgstr "Fyll vertikalt"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Dokumentval...|D"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10491 msgstr "Underdokument"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "Sideskift|e"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 msgid "Clear Page|C"
10528 msgstr "Klargjer sida|g"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10531 msgid "Clear Double Page|D"
10532 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10536 msgid "Ragged Line Break|R"
10537 msgstr "Ny linje|L"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10541 msgid "Justified Line Break|J"
10542 msgstr "Ny linje|L"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10563 msgid "Paste Recent|e"
10564 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10568 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10569 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10572 msgid "Move Paragraph Up|o"
10573 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10576 msgid "Move Paragraph Down|v"
10577 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10581 msgid "Promote Section|r"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10586 msgid "Demote Section|m"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10591 msgid "Move Section down|d"
10592 msgstr "Lukk bolken"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10596 msgid "Move Section up|u"
10597 msgstr "Lukk bolken"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10601 msgid "Apply Last Text Style|A"
10602 msgstr "Tekststil|k"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10605 msgid "Text Style|S"
10606 msgstr "Tekststil|k"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10609 msgid "Paragraph Settings...|P"
10610 msgstr "Avsnittval...|n"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10613 msgid "Fullscreen Mode"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10619 msgid "Append Parameter"
10620 msgstr "Flei&re val"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10625 msgid "Remove Last Parameter"
10626 msgstr "Val for kodeliste"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10630 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10635 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10641 msgid "Insert Optional Parameter"
10642 msgstr "Val for kodeliste"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10647 msgid "Remove Optional Parameter"
10648 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10652 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10657 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10662 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10667 msgid "Edit externally...|x"
10668 msgstr "Rediger fila eksternt"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10672 msgstr "Topplinje|T"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10675 msgid "Bottom Line|B"
10676 msgstr "Botnlinje|B"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10679 msgid "Left Line|L"
10680 msgstr "Venstrelinje|V"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10683 msgid "Right Line|R"
10684 msgstr "Høgrelinje|H"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10688 msgstr "Kopier rad|o"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10691 msgid "Copy Column|p"
10692 msgstr "Kopier kolonne|p"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10696 msgstr "Dokument|D"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10703 msgid "New from Template...|m"
10704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10707 msgid "Open Recent|t"
10708 msgstr "Nyleg opna|y"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10713 msgstr "Lagra som ...|g"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10717 msgid "Revert to Saved|R"
10718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10721 msgid "New Window|W"
10722 msgstr "Nytt vindauge|v"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10725 msgid "Close Window|d"
10726 msgstr "Lat att vindauge|d"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10733 msgid "Paste Special"
10734 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10745 msgid "Rows & Columns|C"
10746 msgstr "Radar og kolonner|a"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10749 msgid "Increase List Depth|I"
10750 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10753 msgid "Decrease List Depth|D"
10754 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10757 msgid "Dissolve Inset|l"
10758 msgstr "Løys opp innskot|p"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10761 msgid "TeX Code Settings...|C"
10762 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10765 msgid "Float Settings...|a"
10766 msgstr "Flytarval...|F"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10769 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10770 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10773 msgid "Note Settings...|N"
10774 msgstr "Notatval...|N"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10777 msgid "Branch Settings...|B"
10778 msgstr "Greinval|G"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10781 msgid "Box Settings...|x"
10782 msgstr "Rammeval...|R"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10785 msgid "Table Settings...|a"
10786 msgstr "Tabellval...|a"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10789 msgid "Plain Text|T"
10790 msgstr "Rein tekst|t"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10793 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10794 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10797 msgid "Selection|S"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10801 msgid "Selection, Join Lines|i"
10802 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10805 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10809 msgid "Paste As PDF"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10813 msgid "Paste As PNG"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10817 msgid "Paste As JPEG"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10822 msgid "Dissolve CharStyle"
10823 msgstr "Løys opp innskot|p"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10826 msgid "Customized...|C"
10827 msgstr "Tilpassa...|i"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10830 msgid "Capitalize|a"
10831 msgstr "Kapitelskrift|a"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10834 msgid "Uppercase|U"
10835 msgstr "Versalskrift|V"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10838 msgid "Lowercase|L"
10839 msgstr "Litenskrift|L"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10843 msgid "Number whole Formula|N"
10844 msgstr "Nummerert formel|f"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10848 msgid "Number this Line|u"
10849 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10853 msgid "Macro Definition"
10854 msgstr "Definisjon"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10857 msgid "Text Style|T"
10858 msgstr "Tekststil|T"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10861 msgid "Add Line Above|A"
10862 msgstr "Ny linje over|N"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10865 msgid "Math Normal Font|N"
10866 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10870 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10873 msgid "Math Fraktur Family|F"
10874 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10877 msgid "Math Roman Family|R"
10878 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10881 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10882 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10885 msgid "Math Bold Series|B"
10886 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10889 msgid "Text Normal Font|T"
10890 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10901 msgid "Mathematica|a"
10902 msgstr "Mathematica|a"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10905 msgid "Maple, simplify|s"
10906 msgstr "Maple, simplif|s"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10909 msgid "Maple, factor|f"
10910 msgstr "Maple, factor|f"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10913 msgid "Maple, evalm|e"
10914 msgstr "Maple, evalm|e"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10917 msgid "Maple, evalf|v"
10918 msgstr "Maple, evalf|v"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10921 msgid "Open All Insets|O"
10922 msgstr "Opna alle innskot|i"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10925 msgid "Close All Insets|C"
10926 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10929 msgid "Unfold Math Macro"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10934 msgid "Fold Math Macro"
10935 msgstr "mattemakro"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10938 msgid "View Source|S"
10939 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10942 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10946 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10950 msgid "Close Tab Group|G"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10954 msgid "Fullscreen|l"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10959 msgstr "Verktylinjer|y"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10962 msgid "Special Character|p"
10963 msgstr "Spesialteikn|S"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10966 msgid "Formatting|o"
10967 msgstr "Formatering"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10970 msgid "List / TOC|i"
10971 msgstr "Ulike Lister|l"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10983 msgid "Custom insets"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10991 msgid "Box[[Menu]]"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10995 msgid "Cross-Reference...|R"
10996 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11000 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11003 msgid "Index Entry|d"
11004 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11007 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11008 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11012 msgstr "Tabell...|T"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11015 msgid "Hyperlink|k"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11019 msgid "Short Title|S"
11020 msgstr "Kort tittel|K"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11028 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11029 msgstr "Kodelister"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11032 msgid "Ordinary Quote|Q"
11033 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11036 msgid "Single Quote|S"
11037 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11041 msgid "Phonetic Symbols|P"
11042 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11045 msgid "Protected Space|P"
11046 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11049 msgid "Horizontal Line|L"
11050 msgstr "Vassrett linje|l"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11053 msgid "Vertical Space...|V"
11054 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11057 msgid "Hyphenation Point|H"
11058 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11061 msgid "Numbered Formula|N"
11062 msgstr "Nummerert formel|f"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11066 msgid "Figure Wrap Float|F"
11067 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11071 msgid "Table Wrap Float|T"
11072 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11075 msgid "External Material...|M"
11076 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11079 msgid "Child Document...|d"
11080 msgstr "Barnedokument...|d"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11083 msgid "Change Tracking|C"
11084 msgstr "Spor endring|e"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11087 msgid "Start Appendix Here|A"
11088 msgstr "Start vedlegga her|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11091 msgid "Save in Bundled Format|F"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11095 msgid "Compressed|m"
11096 msgstr "Komprimert|o"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11099 msgid "Accept Change|A"
11100 msgstr "Godta endring|G"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11103 msgid "Reject Change|R"
11104 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11107 msgid "Accept All Changes|c"
11108 msgstr "Godta alle endringar|a"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11111 msgid "Reject All Changes|e"
11112 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11115 msgid "Next Change|C"
11116 msgstr "Neste endring|e"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11119 msgid "Next Cross-Reference|R"
11120 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11123 msgid "Clear Bookmarks|C"
11124 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11127 msgid "Thesaurus...|T"
11128 msgstr "Synonymordbok...|S"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11132 msgid "Statistics...|a"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11136 msgid "TeX Information|I"
11137 msgstr "TeX informasjon|T"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11141 msgid "Shortcuts|S"
11142 msgstr "&Snøggtast:"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11145 msgid "New document"
11146 msgstr "Nytt dokument"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11149 msgid "Open document"
11150 msgstr "Opna eit dokument"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11153 msgid "Save document"
11154 msgstr "Lagre dokumentet"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11157 msgid "Print document"
11158 msgstr "Skriv ut dokument"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11161 msgid "Check spelling"
11162 msgstr "Sjekk rettskriving"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11173 msgid "Find and replace"
11174 msgstr "Søk og erstatt"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11177 msgid "Toggle emphasis"
11178 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11181 msgid "Toggle noun"
11182 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11186 msgstr "Bruk den førre"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11189 msgid "Insert math"
11190 msgstr "Set inn matte"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11193 msgid "Insert graphics"
11194 msgstr "Set inn grafikk"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11197 msgid "Insert table"
11198 msgstr "Set inn tabell"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11201 msgid "Toggle Outline"
11202 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11209 msgid "Numbered list"
11210 msgstr "Nummerert liste "
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11213 msgid "Itemized list"
11214 msgstr "Punktliste"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11217 msgid "Increase depth"
11218 msgstr "Auk djupna"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11221 msgid "Decrease depth"
11222 msgstr "Minsk djupna"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11225 msgid "Insert figure float"
11226 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11229 msgid "Insert table float"
11230 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11233 msgid "Insert label"
11234 msgstr "Set inn ein etikett"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11237 msgid "Insert cross-reference"
11238 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11241 msgid "Insert citation"
11242 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11249 msgid "Insert nomenclature entry"
11250 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11253 msgid "Insert footnote"
11254 msgstr "Set inn fotnote"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11257 msgid "Insert margin note"
11258 msgstr "Set inn marg-notat"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11261 msgid "Insert note"
11262 msgstr "Set inn notat"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11267 msgstr "Set inn notat"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11271 msgid "Insert Hyperlink"
11272 msgstr "&Lag lenke"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11275 msgid "Insert TeX code"
11276 msgstr "Set inn TeX"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11280 msgid "Insert math macro"
11281 msgstr "Set inn matte"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11284 msgid "Include file"
11285 msgstr "Set inn underdokument"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11289 msgstr "LaTeX stiler"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11292 msgid "Paragraph settings"
11293 msgstr "avsnittval"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11297 msgstr "Legg til rad"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11301 msgstr "Legg til kolonne"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11308 msgid "Delete column"
11309 msgstr "Fjern kolonne"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11312 msgid "Set top line"
11313 msgstr "Lag topplinje"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11316 msgid "Set bottom line"
11317 msgstr "Lag botnlinje"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11320 msgid "Set left line"
11321 msgstr "Lag venstrelinje"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11324 msgid "Set right line"
11325 msgstr "Lag høgrelinje"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11329 msgid "Set border lines"
11330 msgstr "Endre kantlinjer"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11333 msgid "Set all lines"
11334 msgstr "Lag kantlinjer"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11337 msgid "Unset all lines"
11338 msgstr "Fjern kantlinjer"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11342 msgstr "Venstrejuster"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11345 msgid "Align center"
11346 msgstr "Set i sentrum"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11349 msgid "Align right"
11350 msgstr "Høgrejuster"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11354 msgstr "Toppjuster"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11357 msgid "Align middle"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11361 msgid "Align bottom"
11362 msgstr "Botnjuster"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11365 msgid "Rotate cell"
11366 msgstr "Rotèr cella"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11369 msgid "Rotate table"
11370 msgstr "Rotèr tabell"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11373 msgid "Set multi-column"
11374 msgstr "Spesiell multikolonne"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11381 msgid "Set display mode"
11382 msgstr "Byt matte modus"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11386 msgstr "Senka skrift"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11389 msgid "Superscript"
11390 msgstr "Heva skrift"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11393 msgid "Insert square root"
11394 msgstr "Set inn rotteikn"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11397 msgid "Insert root"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11401 msgid "Insert standard fraction"
11402 msgstr "Set inn brøk"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11406 msgstr "Set inn sum"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11409 msgid "Insert integral"
11410 msgstr "Set inn integral"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11413 msgid "Insert product"
11414 msgstr "Set produkt"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11418 msgstr "Set inn ( )"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11422 msgstr "Set inn [ ]"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11426 msgstr "Set inn { }"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11429 msgid "Insert delimiters"
11430 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11433 msgid "Insert matrix"
11434 msgstr "Sett inn matrise"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11437 msgid "Insert cases environment"
11438 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11441 msgid "Toggle Math Panels"
11442 msgstr "Matte dialog"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11446 msgid "Math Macros"
11447 msgstr "mattemakro"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11450 msgid "Command Buffer"
11451 msgstr "Kommandobuffer"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11454 msgid "Review[[Toolbar]]"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11458 msgid "Track changes"
11459 msgstr "Registrer endringar"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11462 msgid "Show changes in output"
11463 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11466 msgid "Next change"
11467 msgstr "Neste endring"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11471 msgid "Accept change inside selection"
11472 msgstr "Godta endring"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11476 msgid "Reject change inside selection"
11477 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11480 msgid "Merge changes"
11481 msgstr "Slå saman endringar"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11484 msgid "Accept all changes"
11485 msgstr "Godta alle endringar"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11488 msgid "Reject all changes"
11489 msgstr "Forkast alle endringar"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11493 msgstr "Neste notat"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11496 msgid "View/Update"
11497 msgstr "Vis/Oppdater"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11505 msgstr "Oppdater DVI"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11508 msgid "View PDF (pdflatex)"
11509 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11512 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11513 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11516 msgid "View PostScript"
11517 msgstr "Vis PostSkript"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11520 msgid "Update PostScript"
11521 msgstr "Oppdater PostSkript"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11524 msgid "Math Panels"
11525 msgstr "Matte dialogar"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11528 msgid "Math Spacings"
11529 msgstr "Matte-mellomrom"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11542 msgstr "Skrifttypar"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11546 msgstr "Funksjonar"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11685 msgid "Thin space\t\\,"
11686 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11689 msgid "Medium space\t\\:"
11690 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11693 msgid "Thick space\t\\;"
11694 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11698 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11702 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11705 msgid "Negative space\t\\!"
11706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11709 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11713 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11717 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11725 msgid "Square root\t\\sqrt"
11726 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11729 msgid "Other root\t\\root"
11730 msgstr "Anna rot\t\\root"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11734 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11738 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11741 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11742 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11745 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11746 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11749 msgid "Standard\t\\frac"
11750 msgstr "Standard\t\\frac"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11754 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11755 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11759 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11760 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11763 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11767 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11772 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11773 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11778 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11782 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11783 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11787 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11788 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11792 msgid "Binomial\t\\binom"
11793 msgstr "Binomial\t\\choose"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11796 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11800 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11804 msgid "Roman\t\\mathrm"
11805 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11808 msgid "Bold\t\\mathbf"
11809 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11813 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11816 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11817 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11820 msgid "Italic\t\\mathit"
11821 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11825 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11829 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11833 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11836 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11837 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11840 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11841 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11864 msgid "Frame Decorations"
11865 msgstr "Teikndekorasjon"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11881 msgstr "stengttrykk"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11901 msgstr "kort høgrepilover"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11921 msgstr "overparentes"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11924 msgid "overleftarrow"
11925 msgstr "venstrepilover"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11928 msgid "overrightarrow"
11929 msgstr "høgrepilover"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11932 msgid "overleftrightarrow"
11933 msgstr "høgre-venstrepilover"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11941 msgstr "strekunder"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11945 msgstr "underparentes"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11948 msgid "underleftarrow"
11949 msgstr "venstrepilunder"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11952 msgid "underrightarrow"
11953 msgstr "høgrepilunder"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11956 msgid "underleftrightarrow"
11957 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11969 msgstr "venstrepil"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11977 msgstr "pilnedover"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11981 msgstr "piloppover"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11984 msgid "updownarrow"
11985 msgstr "oppover-nedoverpil"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11988 msgid "leftrightarrow"
11989 msgstr "høgre-venstrepil"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11993 msgstr "Venstrepil"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12001 msgstr "Nedoverpil"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12005 msgstr "Oppoverpil"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12008 msgid "Updownarrow"
12009 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12012 msgid "Leftrightarrow"
12013 msgstr "Høgre-venstrepil"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12016 msgid "Longleftrightarrow"
12017 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12020 msgid "Longleftarrow"
12021 msgstr "Lang venstrepil"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12024 msgid "Longrightarrow"
12025 msgstr "Lang høgrepil"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12028 msgid "longleftrightarrow"
12029 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12032 msgid "longleftarrow"
12033 msgstr "Lang venstrepil"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12036 msgid "longrightarrow"
12037 msgstr "Lang høgrepil"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12040 msgid "leftharpoondown"
12041 msgstr "Venstreharpun nedover"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12044 msgid "rightharpoondown"
12045 msgstr "Høgreharpun nedover"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12053 msgstr "longmapsto"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12064 msgid "leftharpoonup"
12065 msgstr "Venstreharpun oppover"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12068 msgid "rightharpoonup"
12069 msgstr "Høgreharpun oppover"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12072 msgid "hookleftarrow"
12073 msgstr "hookleftarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12076 msgid "hookrightarrow"
12077 msgstr "hookrightarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12088 msgid "rightleftharpoons"
12089 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12093 msgstr "Operatorar"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12120 msgid "bigtriangleup"
12121 msgstr "bigtriangleup"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12136 msgid "bigtriangledown"
12137 msgstr "bigtriangledown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12152 msgid "triangleright"
12153 msgstr "triangleright"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12168 msgid "triangleleft"
12169 msgstr "triangleleft"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12321 msgstr "sqsubseteq"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12325 msgstr "sqsupseteq"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12385 msgstr "varepsilon"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12525 msgid "Miscellaneous"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12629 msgid "diamondsuit"
12630 msgstr "diamondsuit"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12645 msgid "textrm \\AA"
12646 msgstr "textrm \\AA"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12650 msgstr "textrm \\O"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12653 msgid "mathcircumflex"
12654 msgstr "mathcircumflex"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12705 msgid "Big Operators"
12706 msgstr "Store operatorar"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12765 msgid "ointctrclockwiseop"
12766 msgstr "ointctrclockwiseop"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12769 msgid "ointctrclockwise"
12770 msgstr "ointctrclockwise"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12773 msgid "ointclockwiseop"
12774 msgstr "ointclockwiseop"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12777 msgid "ointclockwise"
12778 msgstr "ointclockwise"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12845 msgid "AMS Miscellaneous"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12889 msgid "vartriangle"
12890 msgstr "vartriangle"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12893 msgid "triangledown"
12894 msgstr "triangledown"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12909 msgid "measuredangle"
12910 msgstr "measuredangle"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12938 msgstr "varnothing"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12941 msgid "blacktriangle"
12942 msgstr "blacktriangle"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12945 msgid "blacktriangledown"
12946 msgstr "blacktriangledown"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12949 msgid "blacksquare"
12950 msgstr "blacksquare"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12953 msgid "blacklozenge"
12954 msgstr "blacklozenge"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12961 msgid "sphericalangle"
12962 msgstr "sphericalangle"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12966 msgstr "complement"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12985 msgid "dashleftarrow"
12986 msgstr "dashleftarrow"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12989 msgid "dashrightarrow"
12990 msgstr "dashrightarrow"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12993 msgid "leftleftarrows"
12994 msgstr "leftleftarrows"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12997 msgid "leftrightarrows"
12998 msgstr "leftrightarrows"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13001 msgid "rightrightarrows"
13002 msgstr "rightrightarrows"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13005 msgid "rightleftarrows"
13006 msgstr "rightleftarrows"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13010 msgstr "Lleftarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13013 msgid "Rrightarrow"
13014 msgstr "Rrightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13017 msgid "twoheadleftarrow"
13018 msgstr "twoheadleftarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13021 msgid "twoheadrightarrow"
13022 msgstr "twoheadrightarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13025 msgid "leftarrowtail"
13026 msgstr "leftarrowtail"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13029 msgid "rightarrowtail"
13030 msgstr "rightarrowtail"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13033 msgid "looparrowleft"
13034 msgstr "looparrowleft"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13037 msgid "looparrowright"
13038 msgstr "looparrowright"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13041 msgid "curvearrowleft"
13042 msgstr "curvearrowleft"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13045 msgid "curvearrowright"
13046 msgstr "curvearrowright"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13049 msgid "circlearrowleft"
13050 msgstr "circlearrowleft"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13053 msgid "circlearrowright"
13054 msgstr "circlearrowright"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13066 msgstr "upuparrows"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13069 msgid "downdownarrows"
13070 msgstr "downdownarrows"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13073 msgid "upharpoonleft"
13074 msgstr "upharpoonleft"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13077 msgid "upharpoonright"
13078 msgstr "upharpoonright"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13081 msgid "downharpoonleft"
13082 msgstr "downharpoonleft"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13085 msgid "downharpoonright"
13086 msgstr "downharpoonright"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13089 msgid "leftrightharpoons"
13090 msgstr "leftrightharpoons"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13093 msgid "rightsquigarrow"
13094 msgstr "rightsquigarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13097 msgid "leftrightsquigarrow"
13098 msgstr "leftrightsquigarrow"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13102 msgstr "nleftarrow"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13105 msgid "nrightarrow"
13106 msgstr "nrightarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13109 msgid "nleftrightarrow"
13110 msgstr "nleftrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13114 msgstr "nLeftarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13117 msgid "nRightarrow"
13118 msgstr "nRightarrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13121 msgid "nLeftrightarrow"
13122 msgstr "nLeftrightarrow"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13129 msgid "AMS Relations"
13130 msgstr "AMS relasjoner"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13149 msgid "eqslantless"
13150 msgstr "eqslantless"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13154 msgstr "eqslantgtr"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13166 msgstr "lessapprox"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13214 msgstr "lesseqqgtr"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13218 msgstr "gtreqqless"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13233 msgid "thickapprox"
13234 msgstr "thickapprox"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13269 msgid "preccurlyeq"
13270 msgstr "preccurlyeq"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13273 msgid "succcurlyeq"
13274 msgstr "succcurlyeq"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13277 msgid "curlyeqprec"
13278 msgstr "curlyeqprec"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13281 msgid "curlyeqsucc"
13282 msgstr "curlyeqsucc"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13294 msgstr "precapprox"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13298 msgstr "succapprox"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13301 msgid "vartriangleleft"
13302 msgstr "vartriangleleft"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13305 msgid "vartriangleright"
13306 msgstr "vartriangleright"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13309 msgid "trianglelefteq"
13310 msgstr "trianglelefteq"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13313 msgid "trianglerighteq"
13314 msgstr "trianglerighteq"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13329 msgid "risingdotseq"
13330 msgstr "risingdotseq"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13333 msgid "fallingdotseq"
13334 msgstr "fallingdotseq"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13353 msgid "shortparallel"
13354 msgstr "shortparallel"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13358 msgstr "smallsmile"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13362 msgstr "smallfrown"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13365 msgid "blacktriangleleft"
13366 msgstr "blacktriangleleft"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13369 msgid "blacktriangleright"
13370 msgstr "blacktriangleright"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13381 msgid "backepsilon"
13382 msgstr "backepsilon"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13397 msgid "AMS Negative Relations"
13398 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13497 msgid "precnapprox"
13498 msgstr "precnapprox"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13501 msgid "succnapprox"
13502 msgstr "succnapprox"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13514 msgstr "subsetneqq"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13518 msgstr "supsetneqq"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13530 msgstr "nsupseteqq"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13545 msgid "varsubsetneq"
13546 msgstr "varsubsetneq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13549 msgid "varsupsetneq"
13550 msgstr "varsupsetneq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13553 msgid "varsubsetneqq"
13554 msgstr "varsubsetneqq"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13557 msgid "varsupsetneqq"
13558 msgstr "varsupsetneqq"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13561 msgid "ntriangleleft"
13562 msgstr "ntriangleleft"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13565 msgid "ntriangleright"
13566 msgstr "ntriangleright"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13569 msgid "ntrianglelefteq"
13570 msgstr "ntrianglelefteq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13573 msgid "ntrianglerighteq"
13574 msgstr "ntrianglerighteq"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13597 msgid "nshortparallel"
13598 msgstr "nshortparallel"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13601 msgid "AMS Operators"
13602 msgstr "AMS operatorar"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13609 msgid "smallsetminus"
13610 msgstr "smallsetminus"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13629 msgid "doublebarwedge"
13630 msgstr "doublebarwedge"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13649 msgid "divideontimes"
13650 msgstr "divideontimes"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13661 msgid "leftthreetimes"
13662 msgstr "leftthreetimes"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13665 msgid "rightthreetimes"
13666 msgstr "rightthreetimes"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13670 msgstr "curlywedge"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13677 msgid "circleddash"
13678 msgstr "circleddash"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13682 msgstr "circledast"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13685 msgid "circledcirc"
13686 msgstr "circledcirc"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13696 #: lib/external_templates:37
13697 msgid "RasterImage"
13700 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13701 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13704 #: lib/external_templates:45
13705 msgid "A bitmap file.\n"
13708 #: lib/external_templates:109
13713 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13714 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13717 #: lib/external_templates:112
13719 msgid "An Xfig figure.\n"
13720 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13722 #: lib/external_templates:162
13724 msgid "ChessDiagram"
13725 msgstr "Sjakkbrett"
13727 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13728 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13731 #: lib/external_templates:165
13733 "A chess position diagram.\n"
13734 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13735 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13736 "the position that you want to display.\n"
13737 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13738 "and remember to type in a relative path\n"
13739 "to the LyX document location.\n"
13740 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13741 "to enable general editing of the board.\n"
13742 "You might also check out the\n"
13743 "'Options->Test legality' option, and\n"
13744 "remember to middle and right click to\n"
13745 "insert new material in the board.\n"
13746 "In order for this to work, you have to\n"
13747 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13748 "that TeX will find it, and you will need\n"
13749 "to install the skak package from CTAN.\n"
13752 #: lib/external_templates:208
13756 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13757 msgid "Lilypond typeset music"
13760 #: lib/external_templates:211
13762 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13763 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13764 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13765 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13768 #: lib/external_templates:257
13773 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13774 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13777 #: lib/external_templates:260
13779 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13780 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13781 "which must be inserted to Options.\n"
13783 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13784 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13785 "* pages=- (to include all pages)\n"
13786 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13787 "for further options and details.\n"
13790 #: lib/external_templates:300
13793 "Read 'info date' for more information.\n"
13796 #: lib/configure.py:236
13800 #: lib/configure.py:239
13804 #: lib/configure.py:242
13809 #: lib/configure.py:245
13813 #: lib/configure.py:249
13817 #: lib/configure.py:250
13821 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13825 #: lib/configure.py:252
13829 #: lib/configure.py:253
13833 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13837 #: lib/configure.py:255
13841 #: lib/configure.py:256
13845 #: lib/configure.py:257
13849 #: lib/configure.py:258
13853 #: lib/configure.py:263
13854 msgid "Plain text (chess output)"
13857 #: lib/configure.py:264
13859 msgid "Plain text (image)"
13860 msgstr "Rein tekst"
13862 #: lib/configure.py:265
13863 msgid "Plain text (Xfig output)"
13866 #: lib/configure.py:266
13868 msgid "date (output)"
13869 msgstr "S&end skrivar namn"
13871 #: lib/configure.py:267
13875 #: lib/configure.py:267
13878 msgstr "Bokmerke|B"
13880 #: lib/configure.py:268
13881 msgid "Docbook (XML)"
13884 #: lib/configure.py:269
13886 msgid "Graphviz Dot"
13889 #: lib/configure.py:270
13894 #: lib/configure.py:270
13899 #: lib/configure.py:271
13900 msgid "LilyPond music"
13903 #: lib/configure.py:272
13905 msgid "LaTeX (plain)"
13906 msgstr "LaTeX-&val:"
13908 #: lib/configure.py:272
13910 msgid "LaTeX (plain)|L"
13911 msgstr "LaTeX-&val:"
13913 #: lib/configure.py:273
13917 #: lib/configure.py:273
13921 #: lib/configure.py:274
13923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13924 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13926 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13928 msgstr "Rein tekst"
13930 #: lib/configure.py:275
13932 msgid "Plain text|a"
13933 msgstr "Rein tekst"
13935 #: lib/configure.py:276
13937 msgid "Plain text (pstotext)"
13938 msgstr "Rein tekst"
13940 #: lib/configure.py:277
13942 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13943 msgstr "Rein tekst"
13945 #: lib/configure.py:278
13947 msgid "Plain text (catdvi)"
13948 msgstr "Rein tekst"
13950 #: lib/configure.py:279
13951 msgid "Plain Text, Join Lines"
13952 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13954 #: lib/configure.py:286
13959 #: lib/configure.py:291
13964 #: lib/configure.py:292
13967 msgstr "Post Scriptum:"
13969 #: lib/configure.py:292
13971 msgid "Postscript|t"
13972 msgstr "Post Scriptum:"
13974 #: lib/configure.py:296
13975 msgid "PDF (ps2pdf)"
13978 #: lib/configure.py:296
13979 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13982 #: lib/configure.py:297
13984 msgid "PDF (pdflatex)"
13985 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13987 #: lib/configure.py:297
13989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13990 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13992 #: lib/configure.py:298
13993 msgid "PDF (dvipdfm)"
13996 #: lib/configure.py:298
13997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14000 #: lib/configure.py:301
14004 #: lib/configure.py:301
14008 #: lib/configure.py:304
14013 #: lib/configure.py:307
14017 #: lib/configure.py:307
14021 #: lib/configure.py:310
14024 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14026 #: lib/configure.py:313
14028 msgid "OpenDocument"
14029 msgstr "Opna eit dokument"
14031 #: lib/configure.py:316
14033 msgid "date command"
14034 msgstr "Neste kommando"
14036 #: lib/configure.py:317
14038 msgid "Table (CSV)"
14041 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14046 #: lib/configure.py:320
14050 #: lib/configure.py:321
14054 #: lib/configure.py:322
14058 #: lib/configure.py:323
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14062 #: lib/configure.py:324
14063 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14066 #: lib/configure.py:325
14067 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14070 #: lib/configure.py:326
14072 msgid "LyX Preview"
14073 msgstr "Førehandsvising"
14075 #: lib/configure.py:327
14079 #: lib/configure.py:328
14082 msgstr "Kodelister"
14084 #: lib/configure.py:329
14088 #: lib/configure.py:330
14090 msgid "Rich Text Format"
14091 msgstr "Normal tekst skriftype"
14093 #: lib/configure.py:331
14094 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14097 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14099 msgid "Windows Metafile"
14100 msgstr "Skriv ut til fil"
14102 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14103 msgid "Enhanced Metafile"
14106 #: lib/configure.py:334
14111 #: lib/configure.py:334
14116 #: lib/configure.py:335
14117 msgid "HTML (MS Word)"
14120 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14122 msgid "%1$s and %2$s"
14123 msgstr "%1$s og %2$s"
14125 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14127 msgid "%1$s et al."
14128 msgstr "%1$s et al."
14130 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14134 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14136 msgid "Add to bibliography only."
14137 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14139 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14143 #: src/Buffer.cpp:236
14144 msgid "Disk Error: "
14147 #: src/Buffer.cpp:237
14150 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14153 #: src/Buffer.cpp:290
14154 msgid "Could not remove temporary directory"
14155 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14157 #: src/Buffer.cpp:291
14159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14160 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14162 #: src/Buffer.cpp:505
14163 msgid "Unknown document class"
14164 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14166 #: src/Buffer.cpp:506
14168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14169 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14171 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14173 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14174 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14176 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14177 msgid "Document header error"
14178 msgstr "Filhovud-feil"
14180 #: src/Buffer.cpp:520
14181 msgid "\\begin_header is missing"
14182 msgstr "\\begin_header manglar"
14184 #: src/Buffer.cpp:540
14185 msgid "\\begin_document is missing"
14186 msgstr "\\begin_document manglar"
14188 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14189 #: src/BufferView.cpp:1146
14190 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14191 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14193 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14195 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14196 "xcolor/soul are installed.\n"
14197 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14200 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14201 "soul er installert.\n"
14202 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14203 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14205 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14208 "xcolor and soul are not installed.\n"
14209 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14212 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14214 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14215 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14217 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14218 msgid "Document format failure"
14219 msgstr "Dokumentstil feil"
14221 #: src/Buffer.cpp:705
14223 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14224 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14226 #: src/Buffer.cpp:742
14227 msgid "Conversion failed"
14228 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14230 #: src/Buffer.cpp:743
14233 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14234 "it could not be created."
14236 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14237 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14239 #: src/Buffer.cpp:752
14240 msgid "Conversion script not found"
14241 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14243 #: src/Buffer.cpp:753
14246 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14247 "could not be found."
14249 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14250 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14252 #: src/Buffer.cpp:772
14253 msgid "Conversion script failed"
14254 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14256 #: src/Buffer.cpp:773
14259 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14262 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14263 "å konvertere det."
14265 #: src/Buffer.cpp:788
14267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14268 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14270 #: src/Buffer.cpp:821
14271 msgid "Backup failure"
14272 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14274 #: src/Buffer.cpp:822
14277 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14278 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14280 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14281 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14283 #: src/Buffer.cpp:832
14286 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14287 "overwrite this file?"
14289 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14291 "Vil du skriva over dokumentet?"
14293 #: src/Buffer.cpp:834
14295 msgid "Overwrite modified file?"
14296 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14298 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14303 msgstr "Skriv&over"
14305 #: src/Buffer.cpp:859
14307 msgid "Saving document %1$s..."
14308 msgstr "Lagrar %1$s..."
14310 #: src/Buffer.cpp:872
14312 msgid " could not write file!"
14313 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14315 #: src/Buffer.cpp:879
14319 #: src/Buffer.cpp:958
14320 msgid "Iconv software exception Detected"
14323 #: src/Buffer.cpp:958
14326 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14330 #: src/Buffer.cpp:980
14332 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14335 #: src/Buffer.cpp:983
14337 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14338 "chosen encoding.\n"
14339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14341 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14342 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14344 #: src/Buffer.cpp:990
14346 msgid "iconv conversion failed"
14347 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14349 #: src/Buffer.cpp:995
14351 msgid "conversion failed"
14352 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14354 #: src/Buffer.cpp:1267
14355 msgid "Running chktex..."
14356 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14358 #: src/Buffer.cpp:1280
14359 msgid "chktex failure"
14360 msgstr "ChkTeX feil"
14362 #: src/Buffer.cpp:1281
14363 msgid "Could not run chktex successfully."
14364 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14366 #: src/Buffer.cpp:2111
14367 msgid "Preview source code"
14368 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14370 #: src/Buffer.cpp:2123
14372 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14373 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14375 #: src/Buffer.cpp:2127
14377 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14378 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14380 #: src/Buffer.cpp:2226
14382 msgid "Auto-saving %1$s"
14383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14385 #: src/Buffer.cpp:2270
14386 msgid "Autosave failed!"
14387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14389 #: src/Buffer.cpp:2293
14390 msgid "Autosaving current document..."
14391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14393 #: src/Buffer.cpp:2341
14394 msgid "Couldn't export file"
14395 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14397 #: src/Buffer.cpp:2342
14399 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14400 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14402 #: src/Buffer.cpp:2379
14403 msgid "File name error"
14404 msgstr "Feil på filnamn"
14406 #: src/Buffer.cpp:2380
14407 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14408 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14410 #: src/Buffer.cpp:2422
14411 msgid "Document export cancelled."
14412 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14414 #: src/Buffer.cpp:2428
14416 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14417 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14419 #: src/Buffer.cpp:2434
14421 msgid "Document exported as %1$s"
14422 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14424 #: src/Buffer.cpp:2504
14427 "The specified document\n"
14429 "could not be read."
14433 "kunne ikkje bli lest."
14435 #: src/Buffer.cpp:2506
14436 msgid "Could not read document"
14437 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14439 #: src/Buffer.cpp:2516
14442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14444 "Recover emergency save?"
14446 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14448 "Gå tilbake til nødkopien?"
14450 #: src/Buffer.cpp:2519
14451 msgid "Load emergency save?"
14452 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14454 #: src/Buffer.cpp:2520
14456 msgstr "&Gå tilbake"
14458 #: src/Buffer.cpp:2520
14459 msgid "&Load Original"
14460 msgstr "&Last Original"
14462 #: src/Buffer.cpp:2540
14465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14467 "Load the backup instead?"
14469 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14471 "Skal vi opna det istaden?"
14473 #: src/Buffer.cpp:2543
14474 msgid "Load backup?"
14475 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14477 #: src/Buffer.cpp:2544
14478 msgid "&Load backup"
14479 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14481 #: src/Buffer.cpp:2544
14482 msgid "Load &original"
14483 msgstr "Last &original"
14485 #: src/Buffer.cpp:2577
14487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14488 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14490 #: src/Buffer.cpp:2579
14491 msgid "Retrieve from version control?"
14492 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14494 #: src/Buffer.cpp:2580
14498 #: src/BufferList.cpp:220
14500 msgid "No file open!"
14501 msgstr "Fann ikkje fila!"
14503 #: src/BufferList.cpp:230
14505 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14506 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14508 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14510 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14511 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14513 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14515 msgid " Save failed! Trying...\n"
14516 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14518 #: src/BufferList.cpp:271
14519 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14520 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14522 #: src/BufferParams.cpp:475
14525 "The layout file requested by this document,\n"
14527 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14528 "class or style file required by it is not\n"
14529 "available. See the Customization documentation\n"
14530 "for more information.\n"
14532 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14534 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14535 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14536 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14537 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14539 #: src/BufferParams.cpp:481
14540 msgid "Document class not available"
14541 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14543 #: src/BufferParams.cpp:482
14544 msgid "LyX will not be able to produce output."
14545 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14547 #: src/BufferParams.cpp:1422
14550 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14551 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14552 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14555 #: src/BufferParams.cpp:1427
14557 msgid "Document class not found"
14558 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14560 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14562 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14566 "kunne ikkje bli lest."
14568 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14570 msgid "Could not load class"
14571 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14573 #: src/BufferParams.cpp:1475
14576 "The module %1$s has been requested by\n"
14577 "this document but has not been found in the list of\n"
14578 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14579 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14582 #: src/BufferParams.cpp:1479
14584 msgid "Module not available"
14585 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14587 #: src/BufferParams.cpp:1480
14589 msgid "Some layouts may not be available."
14590 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14592 #: src/BufferParams.cpp:1487
14595 "The module %1$s requires a package that is\n"
14596 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14597 "may not be possible.\n"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1490
14602 msgid "Package not available"
14603 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14605 #: src/BufferParams.cpp:1495
14607 msgid "Error reading module %1$s\n"
14610 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14615 #: src/BufferParams.cpp:1501
14617 msgid "Error reading internal layout information"
14618 msgstr "Generell informasjon"
14620 #: src/BufferView.cpp:178
14621 msgid "No more insets"
14622 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14624 #: src/BufferView.cpp:672
14625 msgid "Save bookmark"
14626 msgstr "Lagra bokmerke"
14628 #: src/BufferView.cpp:1024
14629 msgid "No further undo information"
14630 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14632 #: src/BufferView.cpp:1033
14633 msgid "No further redo information"
14634 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14636 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14637 msgid "String not found!"
14638 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14640 #: src/BufferView.cpp:1218
14642 msgstr "Merke slått av"
14644 #: src/BufferView.cpp:1225
14648 #: src/BufferView.cpp:1232
14649 msgid "Mark removed"
14650 msgstr "Fjerna merke"
14652 #: src/BufferView.cpp:1235
14654 msgstr "Merke sett"
14656 #: src/BufferView.cpp:1282
14658 msgid "Statistics for the selection:"
14659 msgstr "&Byt til dokument"
14661 #: src/BufferView.cpp:1284
14663 msgid "Statistics for the document:"
14664 msgstr "&Byt til dokument"
14666 #: src/BufferView.cpp:1287
14669 msgstr "%1$d ord sjekka."
14671 #: src/BufferView.cpp:1289
14676 #: src/BufferView.cpp:1292
14678 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14681 #: src/BufferView.cpp:1295
14682 msgid "One character (including blanks)"
14685 #: src/BufferView.cpp:1298
14687 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14690 #: src/BufferView.cpp:1301
14691 msgid "One character (excluding blanks)"
14694 #: src/BufferView.cpp:1303
14699 #: src/BufferView.cpp:2039
14701 msgid "Inserting document %1$s..."
14702 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14704 #: src/BufferView.cpp:2050
14706 msgid "Document %1$s inserted."
14707 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14709 #: src/BufferView.cpp:2052
14711 msgid "Could not insert document %1$s"
14712 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14714 #: src/BufferView.cpp:2280
14717 "Could not read the specified document\n"
14719 "due to the error: %2$s"
14721 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14723 "på grunn av feilen: %2$s"
14725 #: src/BufferView.cpp:2282
14726 msgid "Could not read file"
14727 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14729 #: src/BufferView.cpp:2289
14733 " is not readable."
14734 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14736 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14737 msgid "Could not open file"
14738 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14740 #: src/BufferView.cpp:2297
14741 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14742 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14744 #: src/BufferView.cpp:2298
14746 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14747 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14748 "If this does not give the correct result\n"
14749 "then please change the encoding of the file\n"
14750 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14752 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14753 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14754 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14755 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14757 #: src/Chktex.cpp:63
14759 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14760 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14762 #: src/Chktex.cpp:65
14763 msgid "ChkTeX warning id # "
14764 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14766 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14771 #: src/Color.cpp:96
14775 #: src/Color.cpp:97
14779 #: src/Color.cpp:98
14783 #: src/Color.cpp:99
14787 #: src/Color.cpp:100
14791 #: src/Color.cpp:101
14795 #: src/Color.cpp:102
14797 msgstr "magentaraud"
14799 #: src/Color.cpp:103
14803 #: src/Color.cpp:104
14805 msgstr "skrivemerke"
14807 #: src/Color.cpp:105
14811 #: src/Color.cpp:106
14815 #: src/Color.cpp:107
14819 #: src/Color.cpp:108
14821 msgid "selected text"
14822 msgstr "Sletta tekst"
14824 #: src/Color.cpp:110
14826 msgstr "LaTeX tekst"
14828 #: src/Color.cpp:111
14830 msgid "inline completion"
14831 msgstr "&Kodelister i teksten"
14833 #: src/Color.cpp:113
14835 msgid "non-unique inline completion"
14836 msgstr "&Kodelister i teksten"
14838 #: src/Color.cpp:115
14839 msgid "previewed snippet"
14840 msgstr "Førehandvist bit"
14842 #: src/Color.cpp:116
14847 #: src/Color.cpp:117
14848 msgid "note background"
14849 msgstr "notat bakgrunn"
14851 #: src/Color.cpp:118
14853 msgid "comment label"
14856 #: src/Color.cpp:119
14857 msgid "comment background"
14858 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14860 #: src/Color.cpp:120
14862 msgid "greyedout inset label"
14863 msgstr "gråfarga innskot"
14865 #: src/Color.cpp:121
14866 msgid "greyedout inset background"
14867 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14869 #: src/Color.cpp:122
14871 msgstr "Skuggelagd ramme"
14873 #: src/Color.cpp:123
14875 msgid "branch label"
14878 #: src/Color.cpp:124
14880 msgid "footnote label"
14883 #: src/Color.cpp:125
14885 msgid "index label"
14886 msgstr "Set inn ein etikett"
14888 #: src/Color.cpp:126
14890 msgid "margin note label"
14891 msgstr "Hopp til etikett"
14893 #: src/Color.cpp:127
14898 #: src/Color.cpp:128
14903 #: src/Color.cpp:129
14905 msgstr "djupnmerke"
14907 #: src/Color.cpp:130
14911 #: src/Color.cpp:131
14912 msgid "command inset"
14913 msgstr "kommando innskot"
14915 #: src/Color.cpp:132
14916 msgid "command inset background"
14917 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14919 #: src/Color.cpp:133
14920 msgid "command inset frame"
14921 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14923 #: src/Color.cpp:134
14924 msgid "special character"
14925 msgstr "spesial teikn"
14927 #: src/Color.cpp:135
14931 #: src/Color.cpp:136
14932 msgid "math background"
14933 msgstr "matte bakgrunn"
14935 #: src/Color.cpp:137
14936 msgid "graphics background"
14937 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14939 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14940 msgid "Math macro background"
14941 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14943 #: src/Color.cpp:139
14945 msgstr "matte ramme"
14947 #: src/Color.cpp:140
14948 msgid "math corners"
14949 msgstr "matte hjørne"
14951 #: src/Color.cpp:141
14953 msgstr "matte linje"
14955 #: src/Color.cpp:143
14957 msgid "Math macro hovered background"
14958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14960 #: src/Color.cpp:144
14962 msgid "Math macro label"
14963 msgstr "mattemakro"
14965 #: src/Color.cpp:145
14967 msgid "Math macro frame"
14968 msgstr "matte ramme"
14970 #: src/Color.cpp:146
14972 msgid "Math macro blended out"
14973 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14975 #: src/Color.cpp:147
14977 msgid "Math macro old parameter"
14978 msgstr "matte ramme"
14980 #: src/Color.cpp:148
14982 msgid "Math macro new parameter"
14983 msgstr "matte ramme"
14985 #: src/Color.cpp:149
14986 msgid "caption frame"
14987 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14989 #: src/Color.cpp:150
14990 msgid "collapsable inset text"
14991 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14993 #: src/Color.cpp:151
14994 msgid "collapsable inset frame"
14995 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14997 #: src/Color.cpp:152
14998 msgid "inset background"
14999 msgstr "Innskot bakgrunn"
15001 #: src/Color.cpp:153
15002 msgid "inset frame"
15003 msgstr "innskot ramme"
15005 #: src/Color.cpp:154
15006 msgid "LaTeX error"
15007 msgstr "LaTeX-feil"
15009 #: src/Color.cpp:155
15010 msgid "end-of-line marker"
15011 msgstr "linjesluttmerke"
15013 #: src/Color.cpp:156
15014 msgid "appendix marker"
15015 msgstr "Vedegg merke"
15017 #: src/Color.cpp:157
15019 msgstr "Linje for endring"
15021 #: src/Color.cpp:158
15022 msgid "Deleted text"
15023 msgstr "Sletta tekst"
15025 #: src/Color.cpp:159
15027 msgstr "Lagt til tekst"
15029 #: src/Color.cpp:160
15030 msgid "added space markers"
15031 msgstr "la til mellomrom markør"
15033 #: src/Color.cpp:161
15034 msgid "top/bottom line"
15035 msgstr "Topp-/botn linje"
15037 #: src/Color.cpp:162
15039 msgstr "tabell-linje"
15041 #: src/Color.cpp:163
15042 msgid "table on/off line"
15043 msgstr "Tabell linja av/på"
15045 #: src/Color.cpp:165
15046 msgid "bottom area"
15047 msgstr "botnområde"
15049 #: src/Color.cpp:166
15052 msgstr "på side <side>"
15054 #: src/Color.cpp:167
15056 msgid "page break / line break"
15059 #: src/Color.cpp:168
15060 msgid "frame of button"
15061 msgstr "ramma til knappen"
15063 #: src/Color.cpp:169
15064 msgid "button background"
15065 msgstr "bakgrunn på knappen"
15067 #: src/Color.cpp:170
15068 msgid "button background under focus"
15069 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15071 #: src/Color.cpp:171
15075 #: src/Color.cpp:172
15079 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15080 #: src/Converter.cpp:514
15081 msgid "Cannot convert file"
15082 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15084 #: src/Converter.cpp:306
15087 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15088 "Define a converter in the preferences."
15090 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15091 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15093 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15094 msgid "Executing command: "
15095 msgstr "Køyrer kommando: "
15097 #: src/Converter.cpp:443
15098 msgid "Build errors"
15099 msgstr "Byggjefeil"
15101 #: src/Converter.cpp:444
15102 msgid "There were errors during the build process."
15103 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15105 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15107 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15108 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15110 #: src/Converter.cpp:472
15112 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15113 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15115 #: src/Converter.cpp:516
15117 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15118 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15120 #: src/Converter.cpp:517
15122 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15123 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15125 #: src/Converter.cpp:573
15126 msgid "Running LaTeX..."
15127 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15129 #: src/Converter.cpp:591
15132 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15135 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15138 #: src/Converter.cpp:594
15139 msgid "LaTeX failed"
15140 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15142 #: src/Converter.cpp:596
15143 msgid "Output is empty"
15144 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15146 #: src/Converter.cpp:597
15147 msgid "An empty output file was generated."
15148 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15150 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15153 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15156 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15159 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15161 msgid "Undefined flex inset"
15162 msgstr "Opna tekst innskot"
15164 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15167 "The file %1$s already exists.\n"
15169 "Do you want to overwrite that file?"
15171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15175 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15177 msgid "Overwrite file?"
15178 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15180 #: src/Exporter.cpp:49
15182 msgid "Overwrite &all"
15183 msgstr "Skrivover &alt"
15185 #: src/Exporter.cpp:50
15186 msgid "&Cancel export"
15187 msgstr "&Avbryt eksport"
15189 #: src/Exporter.cpp:90
15190 msgid "Couldn't copy file"
15191 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15193 #: src/Exporter.cpp:91
15195 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15196 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15204 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15208 msgstr "Sans Serif"
15210 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15214 msgstr "Typewriter"
15220 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15225 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15229 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15233 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15237 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15249 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15253 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15261 #: src/Font.cpp:173
15263 msgid "Emphasis %1$s, "
15264 msgstr "Utheva %1$s, "
15266 #: src/Font.cpp:176
15268 msgid "Underline %1$s, "
15269 msgstr "Strek under %1$s,"
15271 #: src/Font.cpp:179
15273 msgid "Noun %1$s, "
15274 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15276 #: src/Font.cpp:193
15278 msgid "Language: %1$s, "
15279 msgstr "Språk: %1$s,"
15281 #: src/Font.cpp:196
15283 msgid " Number %1$s"
15284 msgstr " Nummerering %1$s"
15286 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15287 msgid "Cannot view file"
15288 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15290 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15292 msgid "File does not exist: %1$s"
15293 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15295 #: src/Format.cpp:267
15297 msgid "No information for viewing %1$s"
15298 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15300 #: src/Format.cpp:277
15302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15303 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15305 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15306 #: src/Format.cpp:383
15307 msgid "Cannot edit file"
15308 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15310 #: src/Format.cpp:337
15311 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15314 #: src/Format.cpp:350
15316 msgid "No information for editing %1$s"
15317 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15319 #: src/Format.cpp:361
15321 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15322 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15324 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15325 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15326 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15328 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15329 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15330 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15332 #: src/ISpell.cpp:267
15334 "Could not create an ispell process.\n"
15335 "You may not have the right languages installed."
15337 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15338 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15340 #: src/ISpell.cpp:290
15342 "The ispell process returned an error.\n"
15343 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15345 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15346 "Er den rett innstilt?"
15348 #: src/ISpell.cpp:395
15351 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15354 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15357 #: src/ISpell.cpp:406
15358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15359 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15361 #: src/ISpell.cpp:466
15364 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15367 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15370 #: src/ISpell.cpp:481
15373 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15376 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15378 #: src/KeySequence.cpp:167
15382 #: src/LaTeX.cpp:61
15384 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15385 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15387 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15388 msgid "Running MakeIndex."
15389 msgstr "Lag indeks."
15391 #: src/LaTeX.cpp:284
15392 msgid "Running BibTeX."
15393 msgstr "BibTeX køyrer."
15395 #: src/LaTeX.cpp:418
15396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15397 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15400 msgid "Could not read configuration file"
15401 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15403 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15406 "Error while reading the configuration file\n"
15408 "Please check your installation."
15410 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15412 "Sjekk LyX installasjonen din."
15415 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15416 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15424 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15425 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15429 msgid "Cannot remove temporary directory"
15430 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15434 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15435 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15438 msgid "Unable to remove temporary directory"
15439 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15443 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15444 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15448 msgid "No textclass is found"
15449 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15453 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15454 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15459 msgid "&Reconfigure"
15460 msgstr "Set opp på nytt|n"
15464 msgid "&Use Default"
15467 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15469 msgstr "&Skru av LyX"
15471 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15476 msgid "Could not create temporary directory"
15477 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15482 "Could not create a temporary directory in\n"
15484 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15486 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15487 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15488 "og er skrivbar og prøv igjen."
15491 msgid "Missing user LyX directory"
15492 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15497 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15498 "It is needed to keep your own configuration."
15500 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15501 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15504 msgid "&Create directory"
15505 msgstr "&Lag katalog"
15508 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15509 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15513 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15514 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15517 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15518 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15521 msgid "List of supported debug flags:"
15522 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15526 msgid "Setting debug level to %1$s"
15527 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15533 "Command line switches (case sensitive):\n"
15534 "\t-help summarize LyX usage\n"
15535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15539 " select the features to debug.\n"
15540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15541 "\t-x [--execute] command\n"
15542 " where command is a lyx command.\n"
15543 "\t-e [--export] fmt\n"
15544 " where fmt is the export format of choice.\n"
15545 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15546 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15547 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15548 " where fmt is the import format of choice\n"
15549 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15550 "\t-version summarize version and build info\n"
15551 "Check the LyX man page for more details."
15553 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15554 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15555 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15556 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15557 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15558 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15559 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15560 " Vel del for avlusing.\n"
15561 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15562 "\t-x [--execute] kommando\n"
15563 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15564 "\t-e [--export] fmt\n"
15565 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15566 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15567 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15568 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15569 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15570 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15572 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15573 msgid "No system directory"
15574 msgstr "Ingen systemkatalog"
15577 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15578 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15580 #: src/LyX.cpp:1005
15581 msgid "No user directory"
15582 msgstr "Ingen brukar katalog"
15584 #: src/LyX.cpp:1006
15585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15586 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15588 #: src/LyX.cpp:1017
15589 msgid "Incomplete command"
15590 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15592 #: src/LyX.cpp:1018
15593 msgid "Missing command string after --execute switch"
15594 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15596 #: src/LyX.cpp:1029
15597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15598 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15600 #: src/LyX.cpp:1042
15601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15602 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15604 #: src/LyX.cpp:1047
15605 msgid "Missing filename for --import"
15606 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15608 #: src/LyXFunc.cpp:113
15609 msgid "Running configure..."
15610 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15612 #: src/LyXFunc.cpp:124
15613 msgid "Reloading configuration..."
15614 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15616 #: src/LyXFunc.cpp:130
15618 msgid "System reconfiguration failed"
15619 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:131
15623 "The system reconfiguration has failed.\n"
15624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15625 "Please reconfigure again if needed."
15628 #: src/LyXFunc.cpp:137
15629 msgid "System reconfigured"
15630 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:138
15634 "The system has been reconfigured.\n"
15635 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15636 "updated document class specifications."
15638 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15639 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15640 "kunne nytte endringane."
15642 #: src/LyXFunc.cpp:362
15643 msgid "Unknown function."
15644 msgstr "Ukjent funksjon."
15646 #: src/LyXFunc.cpp:391
15647 msgid "Nothing to do"
15648 msgstr "Har ingenting å gjere"
15650 #: src/LyXFunc.cpp:410
15651 msgid "Unknown action"
15652 msgstr "Ukjend handling"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15655 msgid "Command disabled"
15656 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:423
15659 msgid "Command not allowed without any document open"
15660 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:633
15663 msgid "Document is read-only"
15664 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:642
15667 msgid "This portion of the document is deleted."
15668 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15670 #: src/LyXFunc.cpp:661
15673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15675 "Do you want to save the document?"
15677 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15679 "Vil du lagra dokumentet?"
15681 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15682 msgid "Save changed document?"
15683 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:679
15688 "Could not print the document %1$s.\n"
15689 "Check that your printer is set up correctly."
15691 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15692 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15694 #: src/LyXFunc.cpp:682
15695 msgid "Print document failed"
15696 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:799
15701 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15702 "version of the document %1$s?"
15704 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15705 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:801
15708 msgid "Revert to saved document?"
15709 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15713 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15716 msgid "Missing argument"
15717 msgstr "Manglande val"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15721 msgid "Opening help file %1$s..."
15722 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15724 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15726 msgid "Opening child document %1$s..."
15727 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15732 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15735 msgid "Unable to save document defaults"
15736 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15738 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15740 msgid "Document %1$s reloaded."
15741 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15745 msgid "Could not reload document %1$s"
15746 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15749 msgid "Welcome to LyX!"
15750 msgstr "Velkomen til LyX!"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15753 msgid "Converting document to new document class..."
15754 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2414
15758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15761 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2419
15765 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15767 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2423
15771 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15772 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15773 "specified, an internal routine is used."
15775 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15776 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15777 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2431
15781 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15782 "automatically by what you type."
15783 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15785 #: src/LyXRC.cpp:2435
15787 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15790 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15793 #: src/LyXRC.cpp:2439
15795 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15797 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15798 "automatisk lagring."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2446
15802 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15803 "the backup file in the same directory as the original file."
15805 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15806 "lagt i den same katalogen som original fila."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2450
15810 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15811 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15813 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15814 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2454
15818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15819 "its global and local bind/ directories."
15821 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15822 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2458
15825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15826 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2462
15830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15833 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15834 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2472
15838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15841 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15842 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2476
15845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2480
15850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2491
15857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15860 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15861 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2495
15866 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15867 "look in its global and local commands/ directories."
15869 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15870 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2499
15873 msgid "New documents will be assigned this language."
15874 msgstr "språket til nye dokument."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2503
15877 msgid "Specify the default paper size."
15878 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2507
15882 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15883 "shown after the change has been made.)"
15885 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15886 "oppretta etter endringa)."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2511
15889 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15890 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2515
15894 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15895 "LyX was started from."
15897 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15898 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2520
15901 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15902 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2524
15907 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15908 "value selects the directory LyX was started from."
15910 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15913 #: src/LyXRC.cpp:2528
15915 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15916 "recommended for non-English languages."
15917 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2535
15921 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15922 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15923 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15925 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15926 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15929 #: src/LyXRC.cpp:2544
15931 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15932 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15934 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15935 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2548
15938 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15939 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2552
15943 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15945 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15947 #: src/LyXRC.cpp:2556
15949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15950 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2560
15954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15956 "name of the second language."
15958 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15959 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15960 "med namnet på det alternative språket."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2564
15963 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15964 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2568
15967 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15968 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2572
15972 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15974 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2576
15978 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15979 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15981 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15982 "\"\\usepackage{omega}\"."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2580
15986 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15987 "document is the default language."
15988 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2584
15991 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15992 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2588
15996 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15997 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2592
16000 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16001 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2596
16005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16008 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2600
16011 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2605
16016 msgid "The completion popup delay."
16017 msgstr "&Kodelister i teksten"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2609
16020 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2613
16024 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2617
16029 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2621
16034 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16038 #: src/LyXRC.cpp:2625
16040 msgid "The inline completion delay."
16041 msgstr "&Kodelister i teksten"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2629
16044 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2633
16048 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2637
16052 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2641
16057 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16059 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2646
16063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16064 "variable. Use the OS native format."
16066 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16067 "operativsystemet."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2653
16071 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16072 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2657
16075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16076 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16078 #: src/LyXRC.cpp:2661
16079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16081 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2665
16084 msgid "Scale the preview size to suit."
16085 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2669
16088 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16089 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2673
16092 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16093 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2677
16097 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16098 "environment variable PRINTER."
16100 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16101 "\" frå operativsystemet."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2681
16104 msgid "The option to print only even pages."
16105 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2685
16109 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16110 "the filename of the DVI file to be printed."
16112 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2689
16116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16117 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2693
16120 msgid "The option to print out in landscape."
16121 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2697
16124 msgid "The option to print only odd pages."
16125 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2701
16128 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16129 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2705
16132 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16133 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2709
16136 msgid "The option to specify paper type."
16137 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2713
16140 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16141 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2717
16145 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16146 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16149 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16150 "programfor å skriva dokumentet ut."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2721
16154 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16155 "prepended along with the printer name after the spool command."
16157 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2725
16160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16161 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2729
16164 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16165 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2733
16169 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16171 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2737
16174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16175 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2745
16179 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2749
16184 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16185 "wrong, override the setting here."
16187 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16188 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2755
16191 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16192 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2764
16196 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16197 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16198 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16200 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16201 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16202 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2768
16205 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16207 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16210 #: src/LyXRC.cpp:2773
16213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16214 "roughly the same size as on paper."
16216 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2777
16220 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16221 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2781
16225 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16226 "\".out\". Only for advanced users."
16228 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16229 "Mest for røynde brukarar."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2788
16232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16233 msgstr "Vis startopp bilete."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2792
16236 msgid "What command runs the spellchecker?"
16237 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16239 #: src/LyXRC.cpp:2796
16241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16242 "when you quit LyX."
16244 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16245 "stigen som LyX vart starta i."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2800
16249 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16250 "value selects the directory LyX was started from."
16252 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16255 #: src/LyXRC.cpp:2810
16257 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16258 "will look in its global and local ui/ directories."
16260 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16261 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2823
16265 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16266 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16267 "may not work with all dictionaries."
16269 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16270 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16271 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2827
16274 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2831
16279 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2838
16283 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16285 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16287 #: src/LyXVC.cpp:91
16288 msgid "Document not saved"
16289 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16291 #: src/LyXVC.cpp:92
16292 msgid "You must save the document before it can be registered."
16293 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16295 #: src/LyXVC.cpp:118
16296 msgid "LyX VC: Initial description"
16297 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16299 #: src/LyXVC.cpp:119
16300 msgid "(no initial description)"
16301 msgstr "(ingen skildring)"
16303 #: src/LyXVC.cpp:134
16304 msgid "LyX VC: Log Message"
16305 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16307 #: src/LyXVC.cpp:137
16308 msgid "(no log message)"
16309 msgstr "(Inga loggmelding)"
16311 #: src/LyXVC.cpp:157
16314 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16317 "Do you want to revert to the saved version?"
16319 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16320 "alle endringane gå tapt\n"
16322 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16324 #: src/LyXVC.cpp:160
16325 msgid "Revert to stored version of document?"
16326 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16328 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16329 msgid "Senseless with this layout!"
16330 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16332 #: src/Paragraph.cpp:1560
16333 msgid "Alignment not permitted"
16336 #: src/Paragraph.cpp:1561
16338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16339 "Setting to default."
16342 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16343 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16344 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16346 msgid "LyX Warning: "
16347 msgstr "LyX Versjon "
16349 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16350 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16352 msgid "uncodable character"
16353 msgstr "spesial teikn"
16355 #: src/SpellBase.cpp:51
16356 msgid "Native OS API not yet supported."
16357 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16359 #: src/Text.cpp:146
16360 msgid "Unknown Inset"
16361 msgstr "Ukjend innskot"
16363 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16364 msgid "Change tracking error"
16365 msgstr "Feil i endra sporing"
16367 #: src/Text.cpp:220
16369 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16370 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16372 #: src/Text.cpp:233
16374 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16375 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16377 #: src/Text.cpp:240
16378 msgid "Unknown token"
16379 msgstr "Ukjent symbol: "
16381 #: src/Text.cpp:522
16383 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16386 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16387 "å lese innføring i LyX."
16389 #: src/Text.cpp:533
16390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16392 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16395 #: src/Text.cpp:1343
16396 msgid "[Change Tracking] "
16397 msgstr "[Spor endringar] "
16399 #: src/Text.cpp:1349
16403 #: src/Text.cpp:1353
16407 #: src/Text.cpp:1363
16410 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16412 #: src/Text.cpp:1368
16414 msgid ", Depth: %1$d"
16415 msgstr " Djupn: %1$d"
16417 #: src/Text.cpp:1374
16418 msgid ", Spacing: "
16419 msgstr ", mellomrom: "
16421 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16425 #: src/Text.cpp:1386
16429 #: src/Text.cpp:1395
16431 msgstr ", Innskot: "
16433 #: src/Text.cpp:1396
16434 msgid ", Paragraph: "
16435 msgstr ", Avsnitt: "
16437 #: src/Text.cpp:1397
16441 #: src/Text.cpp:1398
16442 msgid ", Position: "
16445 #: src/Text.cpp:1404
16447 msgstr ", Teikn: 0x"
16449 #: src/Text.cpp:1406
16450 msgid ", Boundary: "
16451 msgstr ", Grense: "
16453 #: src/Text2.cpp:373
16454 msgid "No font change defined."
16455 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16457 #: src/Text2.cpp:413
16458 msgid "Nothing to index!"
16459 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16461 #: src/Text2.cpp:415
16462 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16463 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16465 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16466 msgid "Math editor mode"
16467 msgstr "Mattemodus"
16469 #: src/Text3.cpp:797
16470 msgid "Unknown spacing argument: "
16471 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16473 #: src/Text3.cpp:1038
16477 #: src/Text3.cpp:1039
16481 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16482 msgid "Character set"
16485 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16486 msgid "Paragraph layout set"
16487 msgstr "set avsnitt stil"
16489 #: src/TextClass.cpp:140
16491 msgid "Plain Layout"
16492 msgstr "Avsnittstil"
16494 #: src/TextClass.cpp:571
16496 msgid "Missing File"
16497 msgstr "Manglande val"
16499 #: src/TextClass.cpp:572
16500 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16503 #: src/TextClass.cpp:575
16505 msgid "Corrupt File"
16506 msgstr "Kort tittel"
16508 #: src/TextClass.cpp:576
16509 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16512 #: src/Thesaurus.cpp:60
16514 msgid "Thesaurus failure"
16515 msgstr "Synonym ordbok"
16517 #: src/Thesaurus.cpp:61
16520 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16525 #: src/VCBackend.cpp:46
16527 msgid "Revision control error."
16528 msgstr "Kontroll av versjonar"
16530 #: src/VCBackend.cpp:47
16533 "Please check you have installed the program called in\n"
16537 #: src/VSpace.cpp:472
16538 msgid "Default skip"
16539 msgstr "Standard mellomrom"
16541 #: src/VSpace.cpp:475
16543 msgstr "Liten avstand"
16545 #: src/VSpace.cpp:478
16546 msgid "Medium skip"
16547 msgstr "Medium avstand"
16549 #: src/VSpace.cpp:481
16551 msgstr "Stor avstand"
16553 #: src/VSpace.cpp:484
16554 msgid "Vertical fill"
16555 msgstr "Fyll loddrett"
16557 #: src/VSpace.cpp:491
16561 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16564 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16565 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16567 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16569 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16573 msgid "Reload saved document?"
16574 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16576 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16583 msgid "&Keep Changes"
16584 msgstr "Slå saman endringar"
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16588 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16593 msgid "File not readable!"
16594 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16599 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16601 "Do you want to create a new document?"
16603 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16605 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16608 msgid "Create new document?"
16609 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16618 "The specified document template\n"
16620 "could not be read."
16624 "kunne ikkje bli lest."
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16627 msgid "Could not read template"
16628 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16631 msgid "\\arabic{enumi}."
16632 msgstr "\\arabic{enumi}."
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16635 msgid "\\roman{enumiii}."
16636 msgstr "\\roman{enumiii}."
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16639 msgid "\\Alph{enumiv}."
16640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16643 msgid "Senseless!!! "
16644 msgstr "Meiningslaust! "
16646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16647 msgid "Standard[[Bullets]]"
16650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16670 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16671 msgid "Directories"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16676 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16680 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16684 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16690 "1995-2008 LyX Team"
16692 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16693 "1995-2007 LyX Teamet"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16700 "any later version."
16702 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16703 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16704 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16705 "versjonar om du ynskjer det."
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16709 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16710 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16711 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16712 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16713 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16714 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16715 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16717 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16718 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16719 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16722 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16723 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16724 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16725 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16728 msgid "LyX Version "
16729 msgstr "LyX Versjon "
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16732 msgid "Library directory: "
16733 msgstr "Bibliotek katalog: "
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16736 msgid "User directory: "
16737 msgstr "Brukar katalog"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16753 msgid "Preferences"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16758 msgid "Reconfigure"
16759 msgstr "Set opp på nytt|n"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16764 msgstr "Skru av LyX"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16768 msgstr "Avsluttar."
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16771 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16772 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16776 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16778 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16782 msgid "The current document was closed."
16783 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16787 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16788 "documents and exit.\n"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16795 msgid "Software exception Detected"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16800 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16801 "unsaved documents and exit."
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16806 msgid "Could not find UI definition file"
16807 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16810 msgid "Bibliography Entry Settings"
16811 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16814 msgid "BibTeX Bibliography"
16815 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16823 msgid "Documents|#o#O"
16824 msgstr "Dokument|#o#O"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16828 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16831 msgid "Select a BibTeX database to add"
16832 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16836 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16839 msgid "Select a BibTeX style"
16840 msgstr "Vel BibTeX stil"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16845 msgstr "Inga ramme"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16849 msgid "Simple rectangular frame"
16850 msgstr "innskot ramme"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16854 msgid "Oval frame, thin"
16855 msgstr "Tynn, oval ramme"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16859 msgid "Oval frame, thick"
16860 msgstr "Tjukk oval ramme"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16863 msgid "Drop shadow"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16868 msgid "Shaded background"
16869 msgstr "notat bakgrunn"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16873 msgid "Double rectangular frame"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16889 msgid "Total Height"
16890 msgstr "Heile høgda"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16898 msgid "Box Settings"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16902 msgid "Branch Settings"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16923 msgid "Merge Changes"
16924 msgstr "Slå saman endringar"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16937 msgid "Change made at %1$s\n"
16938 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16946 msgstr "Inga endring"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16950 msgstr "Lita skrifttype"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16962 msgstr "Understrek"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16966 msgstr "Storebokstaver"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16970 msgstr "Ingen fargar"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17014 msgid "LinkBack PDF"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17029 msgstr "%1$s og %2$s"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17033 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17034 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17045 msgid "Overwrite external file?"
17046 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17050 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17052 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17054 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17057 msgid "Next command"
17058 msgstr "Neste kommando"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17061 msgid "big[[delimiter size]]"
17062 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17065 msgid "Big[[delimiter size]]"
17066 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17069 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17070 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17073 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17074 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17077 msgid "Math Delimiter"
17078 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17090 msgid "Computer Modern Roman"
17091 msgstr "Computer Modern Romansk"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17094 msgid "Latin Modern Roman"
17095 msgstr "Latin Modern Romansk"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17098 msgid "AE (Almost European)"
17099 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17102 msgid "Times Roman"
17103 msgstr "Times-Romansk"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17110 msgid "Bitstream Charter"
17111 msgstr "Bitstream Charter"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17114 msgid "New Century Schoolbook"
17115 msgstr "New Century Schoolbook"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17127 msgstr "Bera Serif"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17130 msgid "Concrete Roman"
17131 msgstr "Concrete Romansk"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17134 msgid "Zapf Chancery"
17135 msgstr "Zapf Chancery"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17138 msgid "Computer Modern Sans"
17139 msgstr "Computer Modern Sans"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17142 msgid "Latin Modern Sans"
17143 msgstr "Latin Modern Sans"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17150 msgid "Avant Garde"
17151 msgstr "Avant Garde"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17162 msgid "Computer Modern Typewriter"
17163 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17166 msgid "Latin Modern Typewriter"
17167 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17182 msgid "CM Typewriter Light"
17183 msgstr "CM Typewriter Light"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17187 msgid "Module not found!"
17188 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17191 msgid "Document Settings"
17192 msgstr "Dokumentval"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17197 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17199 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17207 msgid " (not installed)"
17208 msgstr " (ikkje installert)"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17247 msgid "LaTeX default"
17248 msgstr "LaTeX standard"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17276 msgstr "Nummerering"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17279 msgid "Appears in TOC"
17280 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17283 msgid "Author-year"
17284 msgstr "Forfattar-år"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17292 msgid "Unavailable: %1$s"
17293 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17296 msgid "Document Class"
17297 msgstr "Dokumentklasse"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17300 msgid "Text Layout"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17304 msgid "Page Margins"
17305 msgstr "Sidemargar"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17308 msgid "Numbering & TOC"
17309 msgstr "Tal og bolkar"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17313 msgid "PDF Properties"
17314 msgstr "Eigenskapar"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17317 msgid "Math Options"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17321 msgid "Float Placement"
17322 msgstr "Flytar plassering"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17334 msgid "LaTeX Preamble"
17335 msgstr "LaTeX fortekst"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17339 msgid "Layouts|#o#O"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17345 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17350 msgid "Local layout file"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17357 "document may not work with this layout if you do not\n"
17358 "keep the layout file in the document directory."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17363 msgid "&Set Layout"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17375 msgid "Unable to read local layout file."
17376 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17380 msgid "Select master document"
17381 msgstr "Hovuddokumentet"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17386 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17391 msgid "Unable to set document class."
17392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17397 msgid "Unapplied changes"
17398 msgstr "Registrer endringar"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17420 msgstr "%1$s og %2$s"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17424 msgid "Package(s) required: %1$s."
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17434 msgid "Module required: %1$s."
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17439 msgid "Modules excluded: %1$s."
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17443 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17448 msgid "Can't set layout!"
17449 msgstr "Endra avsnittstil"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17453 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17454 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17459 msgstr "Ikkje vist."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17462 msgid "TeX Code Settings"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17468 msgstr "Kodelister"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17472 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17473 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17477 msgstr "Øvst til venstre"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Bottom left"
17481 msgstr "Nedst til venstre"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17484 msgid "Baseline left"
17485 msgstr "Venstre grunnlinje"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17489 msgstr "Øvst midt på"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Bottom center"
17493 msgstr "Nedst midt på"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17496 msgid "Baseline center"
17497 msgstr "Midt på grunnlina"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17501 msgstr "Øvst til høgre"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Bottom right"
17505 msgstr "Nedst til høgre"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17508 msgid "Baseline right"
17509 msgstr "Høgre grunnlinje"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17512 msgid "External Material"
17513 msgstr "Eksternt materiale"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17520 msgid "Select external file"
17521 msgstr "Vel ekstern fil"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17524 msgid "Float Settings"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17532 msgid "Select graphics file"
17533 msgstr "Vel grafikk fil"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17536 msgid "Clipart|#C#c"
17537 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17541 msgid "Horizontal Space Settings"
17542 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17554 msgstr "&Lag lenke"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17557 msgid "Child Document"
17558 msgstr "Barnedokumentet"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17566 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17569 msgid "Select document to include"
17570 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17574 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17584 msgstr "&Snøggtast:"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17589 msgstr "&Snøggtast:"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17603 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17630 msgid "No language"
17631 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17634 msgid "Program Listing Settings"
17635 msgstr "Val for Kodelister"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17639 msgstr "Ingen dialekt"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17643 msgstr "LaTeX-logg"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17646 msgid "Literate Programming Build Log"
17647 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17650 msgid "lyx2lyx Error Log"
17651 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17654 msgid "Version Control Log"
17655 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17658 msgid "No LaTeX log file found."
17659 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17662 msgid "No literate programming build log file found."
17663 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17666 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17667 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17670 msgid "No version control log file found."
17671 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17674 msgid "Math Matrix"
17675 msgstr "Matte matrise"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17678 msgid "Nomenclature"
17679 msgstr "Nomenklatur"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17682 msgid "Note Settings"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17686 msgid "Paragraph Settings"
17687 msgstr "Val for avsnitt"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17691 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17692 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17694 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17695 "the items is used."
17697 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17698 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17700 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17701 "til å sette bredda på etikettane."
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17704 msgid "System files|#S#s"
17705 msgstr "System filer|#S#s"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17708 msgid "User files|#U#u"
17709 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17713 msgid "Look & Feel"
17714 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17718 msgid "Language Settings"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17724 msgstr "Eksportvegar"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17728 msgid "File Handling"
17729 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17732 msgid "Date format"
17733 msgstr "Datoformat"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17737 msgid "Keyboard/Mouse"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17742 msgid "Input Completion"
17743 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17746 msgid "Screen fonts"
17747 msgstr "Skjerm skrift"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17759 msgid "Select directory for example files"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17763 msgid "Select a document templates directory"
17764 msgstr "Vel ein stig til malar"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17767 msgid "Select a temporary directory"
17768 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17771 msgid "Select a backups directory"
17772 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17775 msgid "Select a document directory"
17776 msgstr "Vel stig til dokument"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17779 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17780 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17784 msgid "Spellchecker"
17785 msgstr "Stavekontroll"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17800 msgid "pspell (library)"
17801 msgstr "psspell (bibliotek )"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17804 msgid "aspell (library)"
17805 msgstr "aspell (bibliotek )"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17809 msgstr "Eksportprogram"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17812 msgid "File formats"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17816 msgid "Format in use"
17817 msgstr "Format som er i bruk"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17822 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17823 "programmet fyrst."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17826 msgid "LyX needs to be restarted!"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17840 msgid "User interface"
17841 msgstr "Grensesnitt"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17851 msgstr "&Snøggtast:"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17856 msgstr "Funksjonar"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17861 msgstr "&Snøggtast:"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17869 msgid "Mathematical Symbols"
17870 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17874 msgid "Document and Window"
17875 msgstr "Filhovud-feil"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17883 msgid "System and Miscellaneous"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17889 msgstr "Gjenopp&rett"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17894 msgid "Failed to create shortcut"
17895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17900 msgstr "Ukjent funksjon."
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17903 msgid "Invalid or empty key sequence"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17907 msgid "Shortcut is already defined"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17913 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17920 msgid "Choose bind file"
17921 msgstr "Vel bindingsfil"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17925 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17928 msgid "Choose UI file"
17929 msgstr "Vel UI fil"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17933 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17936 msgid "Choose keyboard map"
17937 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17941 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17944 msgid "Choose personal dictionary"
17945 msgstr "Vel personleg ordbok"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17956 msgid "Print Document"
17957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17960 msgid "Print to file"
17961 msgstr "Skriv ut til fil"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17964 msgid "PostScript files (*.ps)"
17965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17968 msgid "Cross-reference"
17969 msgstr "Kryssreferanse"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17973 msgstr "&Gå tilbake"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17977 msgstr "Hopp tilbake"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17980 msgid "Jump to label"
17981 msgstr "Gå til referanse"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17984 msgid "Find and Replace"
17985 msgstr "Søk og erstatt"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17988 msgid "Send Document to Command"
17989 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17997 msgid "Error -> Cannot load file!"
17998 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18001 msgid "Spellchecker error"
18002 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18006 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18011 "Maybe it has been killed."
18013 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18014 "Kanskje nokon drap den."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18018 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18021 msgid "The spellchecker has failed"
18022 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18026 msgid "%1$d words checked."
18027 msgstr "%1$d ord sjekka."
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18030 msgid "One word checked."
18031 msgstr "Eit ord er sjekka."
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18034 msgid "Spelling check completed"
18035 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18039 msgid "Basic Latin"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18044 msgid "Latin-1 Supplement"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18048 msgid "Latin Extended-A"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18052 msgid "Latin Extended-B"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18057 msgid "IPA Extensions"
18058 msgstr "Fil E&tternamn:"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18061 msgid "Spacing Modifier Letters"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18065 msgid "Combining Diacritical Marks"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18093 msgstr "Undervariasjon"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18133 msgid "Hangul Jamo"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18138 msgid "Phonetic Extensions"
18139 msgstr "Fil E&tternamn:"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18142 msgid "Latin Extended Additional"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18146 msgid "Greek Extended"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18151 msgid "General Punctuation"
18152 msgstr "Generell informasjon"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18156 msgid "Superscripts and Subscripts"
18157 msgstr "Heva tekst|v"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18161 msgid "Currency Symbols"
18162 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18165 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18170 msgid "Letterlike Symbols"
18171 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18175 msgid "Number Forms"
18176 msgstr "Tal på rader"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18180 msgid "Mathematical Operators"
18181 msgstr "Mathematica|a"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18185 msgid "Miscellaneous Technical"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18190 msgid "Control Pictures"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18194 msgid "Optical Character Recognition"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18198 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18203 msgid "Box Drawing"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18208 msgid "Block Elements"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18213 msgid "Geometric Shapes"
18214 msgstr "Kursiv tekst"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18218 msgid "Miscellaneous Symbols"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18247 msgstr "&Nedste rada:"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18250 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18263 msgid "CJK Compatibility"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18267 msgid "CJK Unified Ideographs"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18271 msgid "Hangul Syllables"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18275 msgid "High Surrogates"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18279 msgid "Private Use High Surrogates"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18283 msgid "Low Surrogates"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18287 msgid "Private Use Area"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18300 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18304 msgid "Combining Half Marks"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18308 msgid "CJK Compatibility Forms"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18312 msgid "Small Form Variants"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18327 msgstr "Spesial post"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18331 msgid "Linear B Syllabary"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18335 msgid "Linear B Ideograms"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18340 msgid "Aegean Numbers"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18345 msgid "Ancient Greek Numbers"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18363 msgid "Old Persian"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18382 msgid "Cypriot Syllabary"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18388 msgstr "varnothing"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18392 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18393 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18397 msgid "Musical Symbols"
18398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18401 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18405 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18411 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18428 msgid "Variation Selectors Supplement"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18432 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18436 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18441 msgid "Character: "
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18445 msgid "Code Point: "
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18454 msgid "Table Settings"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18458 msgid "Insert Table"
18459 msgstr "Set inn tabell"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18462 msgid "TeX Information"
18463 msgstr "TeX informasjon"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18467 msgstr "Disposisjon"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18470 msgid "Filtering layouts with \""
18473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18474 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18494 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18498 msgid "Vertical Space Settings"
18499 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18507 msgid "unknown version"
18508 msgstr "ukjent versjon"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18511 msgid "Small-sized icons"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18515 msgid "Normal-sized icons"
18516 msgstr "Normale ikon"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18519 msgid "Big-sized icons"
18520 msgstr "Store ikon"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18524 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18525 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18528 msgid "Select template file"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18532 msgid "Templates|#T#t"
18533 msgstr "Malar|#M#m"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18537 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18538 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18541 msgid "Document not loaded."
18542 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18545 msgid "Select document to open"
18546 msgstr "Vel dokument"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18550 msgid "Examples|#E#e"
18551 msgstr "Eksempla|#E#e"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18555 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18556 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18561 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18570 msgid "Opening document %1$s..."
18571 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18575 msgid "Document %1$s opened."
18576 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18580 msgid "Could not open document %1$s"
18581 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18584 msgid "Couldn't import file"
18585 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18589 msgid "No information for importing the format %1$s."
18590 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18594 msgid "Select %1$s file to import"
18595 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18600 "The document %1$s already exists.\n"
18602 "Do you want to overwrite that document?"
18604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18606 "Vil du skriva over dokumentet?"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18610 msgid "Overwrite document?"
18611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18615 msgid "Importing %1$s..."
18616 msgstr "Importerer %1$s..."
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18620 msgstr "importert."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18624 msgid "file not imported!"
18625 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18628 msgid "Select LyX document to insert"
18629 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18632 msgid "Select file to insert"
18633 msgstr "Vel fil å setje inn"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18636 msgid "Choose a filename to save document as"
18637 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18641 msgstr "End&ra namn"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18646 "The document %1$s could not be saved.\n"
18648 "Do you want to rename the document and try again?"
18650 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18652 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18655 msgid "Rename and save?"
18656 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18661 msgstr "Gjenopp&rett"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18670 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18672 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18680 msgid "Saving all documents..."
18681 msgstr "Lagrar %1$s..."
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18685 msgid "All documents saved."
18686 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18690 msgid "%1$s unknown command!"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18695 msgid "LaTeX Source"
18696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18700 msgid "DocBook Source"
18701 msgstr "Bokmerke|B"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18705 msgid "Literate Source"
18706 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18713 msgid " (read only)"
18714 msgstr " (berre lesing)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18733 msgid "Wrap Float Settings"
18736 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18737 msgid "Click to detach"
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18746 msgid "No Documents Open!"
18747 msgstr "Ingen opne dokument!"
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18753 msgid "No Document Open!"
18754 msgstr "Ingen opne dokument!"
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18757 msgid "Master Document"
18758 msgstr "Hovuddokumentet"
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18761 msgid "Open Navigator..."
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18766 msgid "Other Lists"
18767 msgstr "Andre flytarar"
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18770 msgid "No Table of contents"
18771 msgstr "Inga innhaldsliste"
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18775 msgid "Other Toolbars"
18776 msgstr "Verktylinjer|y"
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18779 msgid "No Branch in Document!"
18780 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18784 msgid "No Citation in Scope!"
18785 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18789 msgid "No action defined!"
18790 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18796 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18799 msgid "Invalid filename"
18800 msgstr "Ugyldig filnamn"
18802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18804 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18806 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18809 msgid "Could not update TeX information"
18810 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18814 msgid "The script `%s' failed."
18815 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18820 msgstr "Alle filer (*)"
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18823 msgid "Table of Contents"
18824 msgstr "Innhaldsliste"
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18828 msgid "Child Documents"
18829 msgstr "Barnedokumentet"
18831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18833 msgid "List of Graphics"
18834 msgstr "Liste over tabellar"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18838 msgid "List of Equations"
18839 msgstr "Liste over kodelister"
18841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18843 msgid "List of Footnotes"
18844 msgstr "Liste over figurar"
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18848 msgid "List of Listings"
18849 msgstr "Liste over kodelister"
18851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18853 msgid "List of Indexes"
18854 msgstr "Liste over tabellar"
18856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18858 msgid "List of Marginal notes"
18859 msgstr "Liste over tabellar"
18861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18863 msgid "List of Notes"
18864 msgstr "Liste over tabellar"
18866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18868 msgid "List of Citations"
18869 msgstr "Liste over kodelister"
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18873 msgid "Labels and References"
18874 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18878 msgid "List of Branches"
18879 msgstr "Liste over tabellar"
18881 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18884 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18885 "file through LaTeX: "
18888 #: src/insets/Inset.cpp:333
18889 msgid "Opened inset"
18890 msgstr "Opna innskot"
18892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18893 msgid "Keys must be unique!"
18896 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18899 "The key %1$s already exists,\n"
18900 "it will be changed to %2$s."
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18906 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18907 "If you proceed, all of them will be opened."
18910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18912 msgid "Open Databases?"
18913 msgstr "Databa&sar"
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18920 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18921 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18926 msgstr "Databa&sar"
18928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18930 msgid "Style File:"
18933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18939 msgid "included in TOC"
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18943 msgid "Export Warning!"
18944 msgstr "Eksport åtvaring!"
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18948 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18949 "BibTeX will be unable to find them."
18951 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18952 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18957 "BibTeX will be unable to find it."
18959 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18960 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18962 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18964 msgid "simple frame"
18965 msgstr "innskot ramme"
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18970 msgstr "Utan ramme"
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18974 msgid "simple frame, page breaks"
18975 msgstr "innskot ramme"
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18980 msgstr "Tynn, oval ramme"
18982 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18984 msgid "oval, thick"
18985 msgstr "Tjukk oval ramme"
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18988 msgid "drop shadow"
18991 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18993 msgid "shaded background"
18994 msgstr "Skuggelagd ramme"
18996 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18998 msgid "double frame"
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19002 msgid "Opened Box Inset"
19003 msgstr "Opna ramme innskot"
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19006 msgid "Opened Branch Inset"
19007 msgstr "Opna grein innskot"
19009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19022 msgid "Opened Caption Inset"
19023 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19025 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19035 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19036 msgid "Left-click to collapse the inset"
19039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19040 msgid "Left-click to open the inset"
19043 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19044 msgid "LaTeX Command: "
19045 msgstr "LaTeX kommando: "
19047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19049 msgid "InsetCommand Error: "
19050 msgstr "Innskot kommando: "
19052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19054 msgid "Incompatible command name."
19055 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19059 msgid "InsetCommandParams Error: "
19060 msgstr "Innskot kommando: "
19062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19064 msgid "InsetCommandParams: "
19065 msgstr "Innskot kommando: "
19067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19068 msgid "Unknown parameter name: "
19069 msgstr "Ukjent val: "
19071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19072 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19073 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19075 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19076 msgid "Opened ERT Inset"
19077 msgstr "Opna ERT innskot"
19079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19081 msgid "External template %1$s is not installed"
19082 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19084 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19086 msgid "Opened Flex Inset"
19087 msgstr "Opna tekst innskot"
19089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19095 msgid "Opened Float Inset"
19096 msgstr "Opna flytar innskot"
19098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19103 msgid " (sideways)"
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19111 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19112 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19113 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19117 msgid "List of %1$s"
19118 msgstr "Liste over %1$s"
19120 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19121 msgid "Opened Footnote Inset"
19122 msgstr "Opna botntekst innskot"
19124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19131 "Could not copy the file\n"
19133 "into the temporary directory."
19135 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19137 "til den mellombelse katalogen."
19139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19142 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19146 msgid "Graphics file: %1$s"
19147 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19150 msgid "Verbatim Input"
19151 msgstr "Set inn Verbatim"
19153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19154 msgid "Verbatim Input*"
19155 msgstr "Set inn Verbatim*"
19157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19158 msgid "Recursive input"
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19163 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19164 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19169 "Included file `%1$s'\n"
19170 "has textclass `%2$s'\n"
19171 "while parent file has textclass `%3$s'."
19173 "Underdokumentet %1$s'\n"
19174 "har tekstklassa %2$s'\n"
19175 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19178 msgid "Different textclasses"
19179 msgstr "Ulike tekstklassar"
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19184 "Included file `%1$s'\n"
19185 "uses module `%2$s'\n"
19186 "which is not used in parent file."
19188 "Underdokumentet %1$s'\n"
19189 "har tekstklassa %2$s'\n"
19190 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19194 msgid "Module not found"
19195 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19199 msgid "Information regarding "
19200 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19214 msgid "Unknown buffer info"
19215 msgstr "ukjend brukar"
19217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19218 msgid "Label names must be unique!"
19221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19224 "The label %1$s already exists,\n"
19225 "it will be changed to %2$s."
19228 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19229 msgid "DUPLICATE: "
19232 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19233 msgid "Opened Listing Inset"
19234 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19236 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19237 msgid "no more lstline delimiters available"
19240 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19242 msgid "Running out of delimiters"
19243 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19247 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19248 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19249 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19250 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19251 "must investigate!"
19254 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19256 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19257 msgstr "spesial teikn"
19259 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19262 "The following characters in one of the program listings are\n"
19263 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19268 msgid "A value is expected."
19269 msgstr "Eg venta ein verdi."
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19277 msgid "Unbalanced braces!"
19278 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19281 msgid "Please specify true or false."
19282 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19285 msgid "Only true or false is allowed."
19286 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19289 msgid "Please specify an integer value."
19290 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19293 msgid "An integer is expected."
19294 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19298 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19302 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19306 msgid "Please specify one of %1$s."
19307 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19311 msgid "Try one of %1$s."
19312 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19316 msgid "I guess you mean %1$s."
19317 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19322 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19327 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19332 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19345 "right, bottom left and top left corner."
19347 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19348 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19351 msgid "Enter something like \\color{white}"
19352 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19355 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19356 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19359 msgid "auto, last or a number"
19360 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19367 "defining a listing inset)"
19369 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19370 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19379 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19380 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19381 "kodelisteinnskot)"
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19385 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19390 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19395 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19399 msgid "Parameter %1$s: "
19400 msgstr "Val %1$s: "
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19405 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19410 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19414 msgstr "Opna margnotis innskot"
19416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19419 msgstr "Klargjer side"
19421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19423 msgstr "Klargjer side"
19425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19426 msgid "Clear Double Page"
19427 msgstr "Klargjer dobbelside"
19429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19433 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19434 msgid "Note[[InsetNote]]"
19437 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19439 msgstr "Som Grå-tekst"
19441 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19442 msgid "Opened Note Inset"
19443 msgstr "Opna notat innskot"
19445 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19446 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19447 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19453 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19466 msgid "Page Number"
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19474 msgid "Textual Page Number"
19475 msgstr "Sidetal i teksten"
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19479 msgstr "Tekstside: "
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19482 msgid "Standard+Textual Page"
19483 msgstr "Standard+tekstside"
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19487 msgstr "Ref+Tekst: "
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19494 msgid "FormatRef: "
19495 msgstr "FormatRef: "
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19499 msgid "Interword Space"
19500 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19504 msgid "Protected Space"
19505 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19510 msgstr "Lite mellomrom|t"
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19519 msgid "QQuad Space"
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19534 msgid "Negative Thin Space"
19535 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19539 msgid "Protected Horizontal Fill"
19540 msgstr "Vassrett fyll"
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19544 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19545 msgstr "Vassrett fyll"
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19549 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19550 msgstr "Vassrett fyll"
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19555 msgstr "Vassrett fyll"
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19560 msgstr "Vassrett fyll"
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19565 msgstr "Vassrett fyll"
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19570 msgstr "Vassrett fyll"
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19574 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19575 msgstr "Vassrett linje"
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19579 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19580 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19582 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19583 msgid "Unknown TOC type"
19584 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19587 msgid "Opened table"
19588 msgstr "Opna Tabell"
19590 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19591 msgid "Opened Text Inset"
19592 msgstr "Opna tekst innskot"
19594 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19595 msgid "Vertical Space"
19596 msgstr "Loddrett avstand"
19598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19600 msgstr "Tekstbrekking: "
19602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19603 msgid "Opened Wrap Inset"
19604 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19608 msgstr "Brekk tekst"
19610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19612 msgstr "Ikkje vist."
19614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19616 msgstr "Lastar ..."
19618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19619 msgid "Converting to loadable format..."
19620 msgstr "Feil ved konvertering..."
19622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19624 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19627 msgid "Scaling etc..."
19628 msgstr "Storleik etc..."
19630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19631 msgid "Ready to display"
19632 msgstr "Klar til vising"
19634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19635 msgid "No file found!"
19636 msgstr "Fann ikkje fila!"
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19639 msgid "Error converting to loadable format"
19640 msgstr "Feil ved konvertering"
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19643 msgid "Error loading file into memory"
19644 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19647 msgid "Error generating the pixmap"
19648 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19652 msgstr "Fann ingen bilete"
19654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19655 msgid "Preview loading"
19656 msgstr "Lasting av førehandvising"
19658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19659 msgid "Preview ready"
19660 msgstr "Førehandsvising klar"
19662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19663 msgid "Preview failed"
19664 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:37
19670 #: src/lengthcommon.cpp:37
19674 #: src/lengthcommon.cpp:37
19678 #: src/lengthcommon.cpp:37
19682 #: src/lengthcommon.cpp:37
19686 #: src/lengthcommon.cpp:37
19690 #: src/lengthcommon.cpp:38
19691 msgid "cc[[unit of measure]]"
19694 #: src/lengthcommon.cpp:38
19698 #: src/lengthcommon.cpp:38
19702 #: src/lengthcommon.cpp:38
19706 #: src/lengthcommon.cpp:39
19707 msgid "Text Width %"
19708 msgstr "Tekstbreidd %"
19710 #: src/lengthcommon.cpp:39
19711 msgid "Column Width %"
19712 msgstr "Kolonnebreidd %"
19714 #: src/lengthcommon.cpp:39
19715 msgid "Page Width %"
19716 msgstr "Sidebreidd %"
19718 #: src/lengthcommon.cpp:39
19719 msgid "Line Width %"
19720 msgstr "Linjebreidd %"
19722 #: src/lengthcommon.cpp:40
19723 msgid "Text Height %"
19724 msgstr "Teksthøgd %"
19726 #: src/lengthcommon.cpp:40
19727 msgid "Page Height %"
19728 msgstr "Sidehøgd %"
19730 #: src/lyxfind.cpp:115
19731 msgid "Search error"
19734 #: src/lyxfind.cpp:115
19735 msgid "Search string is empty"
19736 msgstr "Søkje strengen er tom"
19738 #: src/lyxfind.cpp:299
19739 msgid "String has been replaced."
19740 msgstr "Teksten er bytta ut."
19742 #: src/lyxfind.cpp:302
19743 msgid " strings have been replaced."
19744 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19750 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19754 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19755 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19758 msgid "Only one row"
19759 msgstr "Berre ei rad"
19761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19762 msgid "Only one column"
19763 msgstr "Berre ei kolonne"
19765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19766 msgid "No hline to delete"
19767 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19770 msgid "No vline to delete"
19771 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19776 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19780 msgstr "Ingen nummer"
19782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19789 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19794 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19799 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19802 msgid "create new math text environment ($...$)"
19803 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19806 msgid "entered math text mode (textrm)"
19807 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19810 msgid "Standard[[mathref]]"
19813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19825 msgstr "mattemakro"
19827 #: src/output.cpp:37
19830 "Could not open the specified document\n"
19833 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19836 #: src/output_plaintext.cpp:136
19838 msgstr "Samandrag: "
19840 #: src/output_plaintext.cpp:148
19841 msgid "References: "
19842 msgstr "Referansar: "
19844 #: src/support/Package.cpp:451
19845 msgid "LyX binary not found"
19846 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19848 #: src/support/Package.cpp:452
19851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19852 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19854 #: src/support/Package.cpp:571
19857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19859 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19860 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19862 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19864 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19865 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19867 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19868 msgid "File not found"
19869 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19871 #: src/support/Package.cpp:653
19874 "Invalid %1$s switch.\n"
19875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19877 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19878 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19880 #: src/support/Package.cpp:680
19883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19886 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19887 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19889 #: src/support/Package.cpp:704
19892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19893 "%2$s is not a directory."
19895 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19896 "%2$s er ikkje ein stig."
19898 #: src/support/Package.cpp:706
19899 msgid "Directory not found"
19900 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19902 #: src/support/debug.cpp:38
19903 msgid "No debugging message"
19904 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19906 #: src/support/debug.cpp:39
19907 msgid "General information"
19908 msgstr "Generell informasjon"
19910 #: src/support/debug.cpp:40
19911 msgid "Program initialisation"
19912 msgstr "Startar opp programmet"
19914 #: src/support/debug.cpp:41
19915 msgid "Keyboard events handling"
19916 msgstr "Tastatur handtering"
19918 #: src/support/debug.cpp:42
19919 msgid "GUI handling"
19920 msgstr "GUI handtering"
19922 #: src/support/debug.cpp:43
19923 msgid "Lyxlex grammar parser"
19924 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19926 #: src/support/debug.cpp:44
19927 msgid "Configuration files reading"
19928 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19930 #: src/support/debug.cpp:45
19931 msgid "Custom keyboard definition"
19932 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19934 #: src/support/debug.cpp:46
19935 msgid "LaTeX generation/execution"
19936 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19938 #: src/support/debug.cpp:47
19939 msgid "Math editor"
19940 msgstr "Redigere matte"
19942 #: src/support/debug.cpp:48
19943 msgid "Font handling"
19944 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19946 #: src/support/debug.cpp:49
19947 msgid "Textclass files reading"
19948 msgstr "Les tekstklasser"
19950 #: src/support/debug.cpp:50
19951 msgid "Version control"
19952 msgstr "Kontroll av versjonar"
19954 #: src/support/debug.cpp:51
19955 msgid "External control interface"
19956 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19958 #: src/support/debug.cpp:52
19959 msgid "Keep *roff temporary files"
19960 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19962 #: src/support/debug.cpp:53
19963 msgid "User commands"
19964 msgstr "Brukar kommandoar"
19966 #: src/support/debug.cpp:54
19967 msgid "The LyX Lexxer"
19968 msgstr "Lex for LyX"
19970 #: src/support/debug.cpp:55
19971 msgid "Dependency information"
19972 msgstr "Informasjon om bindingar"
19974 #: src/support/debug.cpp:56
19976 msgstr "LyX innskot"
19978 #: src/support/debug.cpp:57
19979 msgid "Files used by LyX"
19980 msgstr "Filer brukt av LyX"
19982 #: src/support/debug.cpp:58
19983 msgid "Workarea events"
19984 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19986 #: src/support/debug.cpp:59
19987 msgid "Insettext/tabular messages"
19988 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19990 #: src/support/debug.cpp:60
19991 msgid "Graphics conversion and loading"
19992 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19994 #: src/support/debug.cpp:61
19995 msgid "Change tracking"
19996 msgstr "Endra sporing"
19998 #: src/support/debug.cpp:62
19999 msgid "External template/inset messages"
20000 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20002 #: src/support/debug.cpp:63
20003 msgid "RowPainter profiling"
20004 msgstr "Profilering av RadMålar"
20006 #: src/support/debug.cpp:64
20007 msgid "scrolling debugging"
20010 #: src/support/debug.cpp:65
20012 msgid "Math macros"
20013 msgstr "mattemakro"
20015 #: src/support/debug.cpp:66
20019 #: src/support/debug.cpp:67
20020 msgid "Locale/Internationalisation"
20023 #: src/support/debug.cpp:68
20025 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20026 msgstr "Utval som linjer|l"
20028 #: src/support/debug.cpp:69
20029 msgid "Developers' general debug messages"
20030 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20032 #: src/support/debug.cpp:70
20033 msgid "All debugging messages"
20034 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20036 #: src/support/debug.cpp:115
20038 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20039 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20041 #: src/support/filetools.cpp:247
20042 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20045 #: src/support/os_win32.cpp:297
20046 msgid "System file not found"
20047 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20049 #: src/support/os_win32.cpp:298
20051 "Unable to load shfolder.dll\n"
20054 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20055 "Ver venleg å innstaler denne."
20057 #: src/support/os_win32.cpp:303
20058 msgid "System function not found"
20059 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20061 #: src/support/os_win32.cpp:304
20063 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20064 "Don't know how to proceed. Sorry."
20066 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20067 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20068 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20070 #: src/support/userinfo.cpp:45
20071 msgid "Unknown user"
20072 msgstr "ukjend brukar"
20074 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20075 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20077 #~ msgid "Reject change"
20078 #~ msgstr "Avvis endring"
20081 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20085 #~ "kunne ikkje bli lest."
20088 #~ msgid "Class not found"
20089 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20092 #~ "Layout had to be changed from\n"
20093 #~ "%1$s to %2$s\n"
20094 #~ "because of class conversion from\n"
20097 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20098 #~ "%1$s til %2$s\n"
20099 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20102 #~ msgid "Changed Layout"
20103 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20105 #~ msgid "Unknown layout"
20106 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20109 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20110 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20112 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20113 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20116 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20117 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20119 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20120 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20122 #~ msgid "Display image in LyX"
20123 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20125 #~ msgid "Screen display"
20128 #~ msgid "Monochrome"
20129 #~ msgstr "Svart/kvit"
20131 #~ msgid "Grayscale"
20132 #~ msgstr "Gråtonar"
20135 #~ msgstr "Førehandsvising"
20140 #~ msgid "&Display:"
20144 #~ msgstr "Ska&la:"
20147 #~ msgid "Scr&een Display:"
20150 #~ msgid "Do not display"
20151 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20154 #~ msgid "Unknown Info: "
20155 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20158 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20159 #~ msgstr "Ukjend handling"
20162 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20163 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20166 #~ msgid "Clear group"
20167 #~ msgstr "Klargjer side"
20170 #~ msgstr " (auto)"
20172 #~ msgid "Plain Text"
20173 #~ msgstr "Rein tekst"
20176 #~ msgid "Other floats: "
20177 #~ msgstr "Andre flytarar"
20180 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20181 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20183 #~ msgid "Edit the file externally"
20184 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20186 #~ msgid "&Edit File..."
20187 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20189 #~ msgid "LyX View"
20190 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20199 #~ msgid "<- C&lear"
20210 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20211 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20215 #~ msgstr "&Legg til"
20223 #~ msgstr "&Omramma"
20226 #~ msgstr "&Midten"
20229 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20230 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20233 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20234 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20237 #~ msgid " writing embedded files."
20238 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20241 #~ msgid " could not write embedded files!"
20242 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20245 #~ msgid "Failed to extract file"
20246 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20249 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20251 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20253 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20256 #~ msgid "Copy file failure"
20257 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20261 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20262 #~ "Please check whether the path is writeable."
20264 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20265 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20269 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20270 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20272 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20273 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20276 #~ msgid "Failed to embed file"
20277 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20281 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20282 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20284 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20285 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20288 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20290 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20292 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20295 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20296 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20300 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20301 #~ "Please check whether the source file is available"
20303 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20304 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20307 #~ msgid "Failed to open file"
20308 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20311 #~ msgid "Sync file failure"
20312 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20315 #~ msgid "Packing all files"
20316 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20319 #~ msgid "Failed to write file"
20320 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20323 #~ msgid "Save failure"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20328 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20335 #~ msgid "Embedded Files"
20336 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20339 #~ msgid "Embedded layout"
20340 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20343 #~ msgid "Extra embedded file"
20344 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20346 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20347 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20349 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20350 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20353 #~ msgid "Enspace|E"
20354 #~ msgstr "mellomrom"
20357 #~ msgid "Enskip|k"
20360 #~ msgid "Document could not be read"
20361 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20363 #~ msgid "%1$s could not be read."
20364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20367 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20368 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20370 #~ msgid "All files (*)"
20371 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20374 #~ msgid "Properties...|P"
20375 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20378 #~ msgid "New Line|e"
20379 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20381 #~ msgid "Line Break|B"
20382 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20385 #~ msgid "line break"
20386 #~ msgstr "Ny linje|L"
20393 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20394 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20400 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20401 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20403 #~ msgid "Swap Rows|S"
20404 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20406 #~ msgid "Swap Columns|w"
20407 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20410 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20414 #~ "kunne ikkje bli lest."
20422 #~ msgstr "Tilfelle"
20430 #~ msgstr "&Flytar"
20432 #~ msgid "S&ubfigure"
20433 #~ msgstr "Delfig&ur"
20435 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20436 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20438 #~ msgid "Ca&ption:"
20439 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20441 #~ msgid "Show ERT inline"
20442 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20445 #~ msgstr "&I teksten"
20447 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20448 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20450 #~ msgid "Framed in box"
20451 #~ msgstr "Omramma"
20454 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20456 #~ msgid "Paper Size"
20457 #~ msgstr "Papirstorleik"
20460 #~ msgstr "&Fargar"
20462 #~ msgid "C&opiers"
20463 #~ msgstr "K&opierarar"
20465 #~ msgid "&File formats"
20466 #~ msgstr "&Filformat"
20468 #~ msgid "F&ormat:"
20469 #~ msgstr "F&ormat:"
20471 #~ msgid "&GUI name:"
20472 #~ msgstr "&GUI namn:"
20474 #~ msgid "External Applications"
20475 #~ msgstr "Eksterne program"
20477 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20478 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20480 #~ msgid "Save/restore window position"
20481 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20486 #~ msgid "Scrolling"
20487 #~ msgstr "Rullefelt"
20492 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20493 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20496 #~ msgstr "&Einingar:"
20498 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20499 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20501 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20502 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20504 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20505 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20507 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20508 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20510 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20513 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20514 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20516 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20517 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20519 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20520 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20522 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20523 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20525 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20526 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20528 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20529 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20531 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20532 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20535 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20536 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20538 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20539 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20541 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20542 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20544 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20545 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20547 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20548 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20550 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20551 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20553 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20554 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20557 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20559 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20560 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20562 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20563 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20565 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20566 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20569 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20570 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20572 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20573 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20575 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20578 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20579 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20581 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20582 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20584 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20585 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20587 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20588 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20593 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20596 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20599 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20600 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20602 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20608 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20611 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20614 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20617 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20620 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20621 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20623 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20624 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20626 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20627 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20629 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20630 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20632 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20633 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20639 #~ msgstr "Ungarsk"
20641 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20642 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20645 #~ msgid "Framed|F"
20646 #~ msgstr "Med ramme"
20649 #~ msgid "Shaded|S"
20650 #~ msgstr "Skuggelagd"
20652 #~ msgid "Insert URL"
20653 #~ msgstr "Set inn URL"
20655 #~ msgid "Can't load document class"
20656 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20659 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20661 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20663 #~ msgid "Undefined character style"
20664 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20667 #~ "The document could not be converted\n"
20668 #~ "into the document class %1$s."
20670 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20671 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20674 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20675 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20677 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20678 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20680 #~ msgid "&Switch to document"
20681 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20684 #~ "Could not open the specified document\n"
20686 #~ "due to the error: %2$s"
20688 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20690 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20692 #~ msgid "Formatting document..."
20693 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20695 #~ msgid "Rectangular box"
20696 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20698 #~ msgid "Shadow box"
20699 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20701 #~ msgid "Double box"
20702 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20704 #~ msgid "Index Entry"
20705 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20707 #~ msgid "Previous command"
20708 #~ msgstr "Kommandoen før"
20710 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20711 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20713 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20714 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20717 #~ msgstr "Kopierarar"
20720 #~ msgstr "Innramma"
20723 #~ msgstr "oval ramme"
20726 #~ msgstr "Oval ramme"
20728 #~ msgid "Shadowbox"
20729 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20731 #~ msgid "Doublebox"
20732 #~ msgstr "Dobbelramme"
20734 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20735 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20737 #~ msgid "Unknown inset name: "
20738 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20740 #~ msgid "Program Listing "
20741 #~ msgstr "Programkodelister "
20744 #~ msgstr "Med ramme"
20751 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20752 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20757 #~ msgid "HtmlUrl: "
20758 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20760 #~ msgid "Default (outer)"
20761 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20766 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20767 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20769 #~ msgid "%1$d words in selection."
20770 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20772 #~ msgid "%1$d words in document."
20773 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20775 #~ msgid "One word in selection."
20776 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20778 #~ msgid "One word in document."
20779 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20781 #~ msgid "Count words"
20782 #~ msgstr "Tel ord"
20784 #~ msgid "Encoding error"
20785 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20788 #~ msgid "Placeholders"
20789 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20792 #~ msgstr "phantom"
20794 #~ msgid "vphantom"
20795 #~ msgstr "vphantom"
20797 #~ msgid "hphantom"
20798 #~ msgstr " hphantom"
20804 #~ msgstr "Tilfelle."
20806 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20807 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20809 #~ msgid "Algorithm #."
20810 #~ msgstr "Algoritme #."
20812 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20813 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20816 #~ msgstr "&Last inn"
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20821 #~ msgid "&Extended Chars"
20822 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20824 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20825 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20827 #~ msgid "To &file:"
20828 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20830 #~ msgid "Co&pies:"
20831 #~ msgstr "Ko&piar:"
20833 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20834 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20836 #~ msgid "Printer &name:"
20837 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20845 #~ msgid "columns "
20846 #~ msgstr "kolonnar"
20848 #~ msgid "overprint "
20849 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20851 #~ msgid "overlayarea"
20852 #~ msgstr "Legg over område"
20854 #~ msgid "Corollary_"
20855 #~ msgstr "Korollar"
20857 #~ msgid "Definition. "
20858 #~ msgstr "Definisjon. "
20860 #~ msgid "Example. "
20864 #~ msgstr "Faktum. "
20870 #~ msgstr "notat: "
20872 #~ msgid "Conjecture "
20873 #~ msgstr "Konjektur "
20876 #~ msgstr "standard"
20878 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20879 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20881 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20882 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20887 #~ msgid "primitive"
20888 #~ msgstr "primetiv"