]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b2c2e841d4d1118a7a008cc57f47b08a3068a357
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid ""
3347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3348 "the 'Clear' button"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Clear current shortcut"
3358 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3361 msgid "C&lear"
3362 msgstr "&Fjern"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Function:"
3367 msgstr "Funksjonar"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Shortcut:"
3372 msgstr "&Snøggtast:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3375 msgid "Suggestions:"
3376 msgstr "Framlegg:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3379 msgid "Replace word with current choice"
3380 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3383 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3384 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3387 msgid "Ignore this word"
3388 msgstr "Ignorer dette ordet"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3391 msgid "&Ignore"
3392 msgstr "&Ignorer"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3395 msgid "Ignore this word throughout this session"
3396 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3399 msgid "I&gnore All"
3400 msgstr "I&gnorer alle"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3403 msgid "Replacement:"
3404 msgstr "Erstatning:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3407 msgid "Current word"
3408 msgstr "Noverande ord"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3411 msgid "Unknown word:"
3412 msgstr "Ukjent ord:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3415 msgid "Replace with selected word"
3416 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3419 msgid ""
3420 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 "full range."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Ca&tegory:"
3427 msgstr "&Figur-tekst:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3430 msgid "Select this to display all available characters at once"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Display all"
3436 msgstr "&Vis:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3439 msgid "&Table Settings"
3440 msgstr "&Tabellval"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3443 msgid "Column Width"
3444 msgstr "Kolonnebreidd"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3447 msgid "Fixed width of the column"
3448 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3452 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3455 msgid "&Vertical alignment:"
3456 msgstr "&Loddrett justering:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3459 msgid "&Horizontal alignment:"
3460 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3463 msgid "Horizontal alignment in column"
3464 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3468 msgid "Justified"
3469 msgstr "Justert"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3472 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3473 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3476 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3477 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3480 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3481 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3484 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3485 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3488 msgid "Merge cells"
3489 msgstr "Slå saman celler"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3492 msgid "&Multicolumn"
3493 msgstr "&Multikolonne"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3496 msgid "LaTe&X argument:"
3497 msgstr "LaTe&X argument:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3500 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3501 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3504 msgid "&Borders"
3505 msgstr "&Kantlinjer"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3508 msgid "All Borders"
3509 msgstr "Alle kantlinjer"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3512 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3516 msgid "&Set"
3517 msgstr "&Sett inn"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3520 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3521 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3524 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3525 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3528 msgid "Fo&rmal"
3529 msgstr "Fo&rmell"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3532 msgid "Use default (grid-like) border style"
3533 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3536 msgid "De&fault"
3537 msgstr "Stan&dard"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3540 msgid "Set Borders"
3541 msgstr "Endre kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3544 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3548 msgid "Additional Space"
3549 msgstr "Ekstra mellomrom"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3552 msgid "T&op of row:"
3553 msgstr "Øvste ra&da:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3556 msgid "Botto&m of row:"
3557 msgstr "&Nedste rada:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3560 msgid "Bet&ween rows:"
3561 msgstr "Me&llom radane:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 msgid "&Longtable"
3565 msgstr "&Langtabell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3568 msgid "Set a page break on the current row"
3569 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3572 msgid "Page &break on current row"
3573 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3576 msgid "Settings"
3577 msgstr "Val"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3580 msgid "Status"
3581 msgstr "Status"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3584 msgid "Border above"
3585 msgstr "Kantlinje over"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3588 msgid "Border below"
3589 msgstr "Kantlinje under"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3592 msgid "Contents"
3593 msgstr "Innhald"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3596 msgid "Header:"
3597 msgstr "Overskrift:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3600 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3601 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3608 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3609 msgid "on"
3610 msgstr "på"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3620 msgid "double"
3621 msgstr "dobbel"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3624 msgid "First header:"
3625 msgstr "Første overskrift:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3628 msgid "This row is the header of the first page"
3629 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3632 msgid "Don't output the first header"
3633 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3637 msgid "is empty"
3638 msgstr "Skal vere tom"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3641 msgid "Footer:"
3642 msgstr "Botntekst:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3645 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3646 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3649 msgid "Last footer:"
3650 msgstr "Siste botntekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3653 msgid "This row is the footer of the last page"
3654 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3657 msgid "Don't output the last footer"
3658 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Caption:"
3663 msgstr "L&edetekst:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3667 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3670 msgid "&Use long table"
3671 msgstr "&Bruk langtabell"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3674 msgid "Current cell:"
3675 msgstr "Noverande celle:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3678 msgid "Current row position"
3679 msgstr "Den noverande rada"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3682 msgid "Current column position"
3683 msgstr "Den noverande kolonna"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3686 msgid "Close this dialog"
3687 msgstr "Lukk dette vindauget"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3690 msgid "Rebuild the file lists"
3691 msgstr "Lag nye fil-lister"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3694 msgid "&Rescan"
3695 msgstr "&Frisk opp"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3698 msgid ""
3699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3700 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3703 msgid "&View"
3704 msgstr "&Vis"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3707 msgid "Selected classes or styles"
3708 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3711 msgid "LaTeX classes"
3712 msgstr "LaTeX klassar"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3715 msgid "LaTeX styles"
3716 msgstr "LaTeX stiler"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3719 msgid "BibTeX styles"
3720 msgstr "BibTeX stiler"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3723 msgid "Toggles view of the file list"
3724 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3727 msgid "Show &path"
3728 msgstr "Vis &stig"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3731 msgid "Spacing"
3732 msgstr "Avstand"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Separate paragraphs with"
3737 msgstr "Del avsnitta med"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3740 msgid "Listing settings"
3741 msgstr "Val for kodelister"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3744 msgid "Format text into two columns"
3745 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3748 msgid "Two-&column document"
3749 msgstr "To &spalter"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3752 msgid "&Vertical space"
3753 msgstr "L&oddrett avstand"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3756 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3757 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3760 msgid "&Indentation"
3761 msgstr "&Innrykk"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3764 msgid "&Line spacing:"
3765 msgstr "&Linjeavstand:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3768 msgid "Index entry"
3769 msgstr "Indeksnøkkel"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3772 msgid "&Keyword:"
3773 msgstr "&Nøkkelord:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3776 msgid "Entry"
3777 msgstr "Setelen"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3781 msgid "The selected entry"
3782 msgstr "Det valde setelen"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3785 msgid "&Selection:"
3786 msgstr "&Utval:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3789 msgid "Replace the entry with the selection"
3790 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3793 msgid "Update navigation tree"
3794 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3799 msgid "..."
3800 msgstr "..."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3803 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3804 msgstr "Auk djupna på elementet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3807 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Mink djupna på elementet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3811 msgid "Move selected item down by one"
3812 msgstr "Flytt elementet nedover"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3815 msgid "Move selected item up by one"
3816 msgstr "Flytt elementet oppover"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3822 "tables, and others)"
3823 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3826 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3827 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3830 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3831 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3834 msgid "DefSkip"
3835 msgstr "Standard avstand"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3838 msgid "SmallSkip"
3839 msgstr "Liten avstand"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3842 msgid "MedSkip"
3843 msgstr "Medium avstand"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3846 msgid "BigSkip"
3847 msgstr "Stor avstand"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3850 msgid "VFill"
3851 msgstr "Fyll vertikalt"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3854 msgid "Complete source"
3855 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3858 msgid "Automatic update"
3859 msgstr "Vis endringar automatisk"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Unit of width value"
3864 msgstr "Breiddeining"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3867 #, fuzzy
3868 msgid "number of needed lines"
3869 msgstr "Kor mange kopiar"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3872 #, fuzzy
3873 msgid "use number of lines"
3874 msgstr "Kor mange kopiar"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Line span:"
3879 msgstr "&Linjeavstand:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Outer (default)"
3884 msgstr "LaTeX standard"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Inner"
3889 msgstr "&Indre:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3892 msgid "use overhang"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3896 msgid "Over&hang:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Overhang value"
3902 msgstr "Høgde"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Unit of overhang value"
3907 msgstr "Breiddeining"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3910 msgid "Check this to allow flexible placement"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3914 msgid "Allow &floating"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3919 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3921 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3923 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3926 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3928 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3933 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3936 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3938 msgid "Standard"
3939 msgstr "Standard"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3943 msgstr "Teorem-mal"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3951 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3952 msgid "Proof"
3953 msgstr "Prov"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3956 msgid "Proof:"
3957 msgstr "Prov:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3971 msgid "Theorem"
3972 msgstr "Teorem"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3975 msgid "Theorem #:"
3976 msgstr "Teorem #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3985 msgid "Lemma"
3986 msgstr "Lemma"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3989 msgid "Lemma #:"
3990 msgstr "Lemma #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4000 msgid "Corollary"
4001 msgstr "Korollar"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4004 msgid "Corollary #:"
4005 msgstr "Korollar #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4008 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4014 msgid "Proposition"
4015 msgstr "Framlegg"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4018 msgid "Proposition #:"
4019 msgstr "Framlegg #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4027 msgid "Conjecture"
4028 msgstr "Konjektur"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4031 msgid "Conjecture #:"
4032 msgstr "Konjektur #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4036 msgid "Criterion"
4037 msgstr "Kriterium"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4040 msgid "Criterion #:"
4041 msgstr "Kriterium #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4045 msgid "Fact"
4046 msgstr "Faktum"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4049 msgid "Fact #:"
4050 msgstr "Faktum #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4053 msgid "Axiom"
4054 msgstr "Aksiom"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4057 msgid "Axiom #:"
4058 msgstr "Aksiom #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4068 msgid "Definition"
4069 msgstr "Definisjon"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4072 msgid "Definition #:"
4073 msgstr "Definisjon #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4082 msgid "Example"
4083 msgstr "Døme"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4086 msgid "Example #:"
4087 msgstr "Døme #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4091 msgid "Condition"
4092 msgstr "Vilkår"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4095 msgid "Condition #:"
4096 msgstr "Vilkår #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4103 msgid "Problem"
4104 msgstr "Problem"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4107 msgid "Problem #:"
4108 msgstr "Problem #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4114 msgid "Exercise"
4115 msgstr "Øving"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4118 msgid "Exercise #:"
4119 msgstr "Øving #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4127 msgid "Remark"
4128 msgstr "Merknad"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4131 msgid "Remark #:"
4132 msgstr "Merknad #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4135 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4140 msgid "Claim"
4141 msgstr "Påstand"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4144 msgid "Claim #:"
4145 msgstr "Påstand #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4152 msgid "Note"
4153 msgstr "Notat"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4156 msgid "Note #:"
4157 msgstr "Notat #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4161 msgid "Notation"
4162 msgstr "Notasjon"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4165 msgid "Notation #:"
4166 msgstr "Notasjon #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4171 msgid "Case"
4172 msgstr "Tilfelle"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4175 msgid "Case #:"
4176 msgstr "Tilfelle #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4183 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4186 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4200 msgid "Section"
4201 msgstr "Bolk"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4204 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4220 msgid "Subsection"
4221 msgstr "Underbolk"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4224 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4238 msgstr "Underunderbolk"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4241 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4246 msgid "Section*"
4247 msgstr "Bolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4250 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4253 msgid "Subsection*"
4254 msgstr "Underbolk*"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4259 msgid "Subsubsection*"
4260 msgstr "Underunderbolk*"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4263 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4266 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4269 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4275 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4278 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4282 #: src/output_plaintext.cpp:133
4283 msgid "Abstract"
4284 msgstr "Samandrag"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4287 msgid "Abstract---"
4288 msgstr "Samandrag---"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4295 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4299 msgid "Keywords"
4300 msgstr "Stikkord"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4303 msgid "Index Terms---"
4304 msgstr "Indeksord---"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4307 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4311 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4314 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4315 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4316 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4319 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4321 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4325 msgid "Bibliography"
4326 msgstr "Litteratur"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:462
4333 msgid "Appendix"
4334 msgstr "Vedlegg"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4337 msgid "Appendices"
4338 msgstr "Vedlegg"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4341 msgid "Biography"
4342 msgstr "Biografi"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4345 msgid "BiographyNoPhoto"
4346 msgstr "Biografi utan foto"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4349 msgid "Footernote"
4350 msgstr "Botntekst"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4353 msgid "MarkBoth"
4354 msgstr "Markerbegge"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4362 msgid "Itemize"
4363 msgstr "Punktliste"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4371 msgid "Enumerate"
4372 msgstr "Nummerert"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4376 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4382 msgid "Description"
4383 msgstr "Skildring"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4388 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4393 msgid "List"
4394 msgstr "Liste"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4417 msgid "Title"
4418 msgstr "Tittel"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4425 msgid "Subtitle"
4426 msgstr "Undertittel"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4445 msgid "Author"
4446 msgstr "Forfattar"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4458 msgid "Address"
4459 msgstr "Adresse"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4463 msgid "Offprint"
4464 msgstr "Ekstratrykk"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4468 msgid "Mail"
4469 msgstr "E-post"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4484 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4485 msgid "Date"
4486 msgstr "Dato"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4493 msgstr "Takk til"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4497 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:178
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "Brevbyt med:"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4506 msgstr "Takk til."
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4509 msgid "Key words."
4510 msgstr "Nøkkelord."
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:349
4513 #, fuzzy
4514 msgid "CharStyle:Institute"
4515 msgstr "Endring: "
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:359
4518 #, fuzzy
4519 msgid "CharStyle:E-Mail"
4520 msgstr "Endring: "
4521
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4524 msgid "LaTeX"
4525 msgstr "LaTeX"
4526
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4529 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4532 msgid "Email"
4533 msgstr "E-post"
4534
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4537 msgid "Thesaurus"
4538 msgstr "Synonym ordbok"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4541 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4544 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4550 msgid "Paragraph"
4551 msgstr "Avsnitt"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4554 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4556 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4557 msgid "Affiliation"
4558 msgstr "Tilknyting"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4561 msgid "And"
4562 msgstr "Og"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4565 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4567 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4568 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4569 msgid "Acknowledgements"
4570 msgstr "Takk til"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4575 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4577 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4580 #: src/output_plaintext.cpp:145
4581 msgid "References"
4582 msgstr "Referansar"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4585 msgid "PlaceFigure"
4586 msgstr "Plasser_Figuren"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4589 msgid "PlaceTable"
4590 msgstr "Plasser_Tabellen"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4593 msgid "TableComments"
4594 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4597 msgid "TableRefs"
4598 msgstr "Tabell_Refar"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4601 msgid "MathLetters"
4602 msgstr "Matte_Bokstavar"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4605 msgid "NoteToEditor"
4606 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4609 msgid "Facility"
4610 msgstr "Fasilitet"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4613 msgid "Objectname"
4614 msgstr "Objektnamn"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4617 msgid "Dataset"
4618 msgstr "Datasett"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4621 msgid "Subject headings:"
4622 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4625 msgid "[Acknowledgements]"
4626 msgstr "[Takk til]"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4632 msgid "and"
4633 msgstr "og"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4636 msgid "Place Figure here:"
4637 msgstr "Sett figuren her:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4640 msgid "Place Table here:"
4641 msgstr "Sett tabellen her:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4644 msgid "[Appendix]"
4645 msgstr "[Vedlegg]"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4648 msgid "Note to Editor:"
4649 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4652 msgid "References. ---"
4653 msgstr "Referansar. --- "
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4656 msgid "Note. ---"
4657 msgstr "Merknad. ---"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4660 msgid "FigCaption"
4661 msgstr "Figurtekst"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4664 msgid "Fig. ---"
4665 msgstr "Fig. ---"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4668 msgid "Facility:"
4669 msgstr "Fasilitet:"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4672 msgid "Obj:"
4673 msgstr "Obj:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4676 msgid "Dataset:"
4677 msgstr "Datasett:"
4678
4679 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4685 #, fuzzy
4686 msgid "MainText"
4687 msgstr "Rein tekst"
4688
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4691 msgid "\\arabic{section}"
4692 msgstr "\\arabic{section}"
4693
4694 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4695 msgid "Chapter Exercises"
4696 msgstr "Kapittel øving"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:50
4699 msgid "RightHeader"
4700 msgstr "Høgre_topptekst"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:59
4703 msgid "Right header:"
4704 msgstr "Høgre topptekst:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:82
4707 msgid "Abstract:"
4708 msgstr "Samandrag:"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:91
4711 msgid "ShortTitle"
4712 msgstr "Kort_Tittel"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:99
4715 msgid "Short title:"
4716 msgstr "Kort tittel:"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:128
4719 msgid "TwoAuthors"
4720 msgstr "To_Forfattarar"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:135
4723 msgid "ThreeAuthors"
4724 msgstr "Tre_Forfattarar"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:142
4727 msgid "FourAuthors"
4728 msgstr "Fire_Forfattarar"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4732 msgid "Affiliation:"
4733 msgstr "Tilknyting:"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:170
4736 msgid "TwoAffiliations"
4737 msgstr "To_Tilknytingar"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:177
4740 msgid "ThreeAffiliations"
4741 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:184
4744 msgid "FourAffiliations"
4745 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4748 msgid "Journal"
4749 msgstr "Tidskrift"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:205
4752 msgid "CopNum"
4753 msgstr "Serie_num"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:233
4756 msgid "Acknowledgements:"
4757 msgstr "Takk til:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4761 #: lib/layouts/spie.layout:88
4762 msgid "Acknowledgments"
4763 msgstr "Takk"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:247
4766 msgid "ThickLine"
4767 msgstr "Tjukklinje"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:257
4770 msgid "CenteredCaption"
4771 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4775 msgid "Senseless!"
4776 msgstr "Meiningslaust!"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:277
4779 msgid "FitFigure"
4780 msgstr "Tilpass_Figur"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:283
4783 msgid "FitBitmap"
4784 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4787 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4788 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4792 msgid "Subparagraph"
4793 msgstr "Underavsnitt"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4796 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4797 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4799 msgid "*"
4800 msgstr "*"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:390
4803 msgid "Seriate"
4804 msgstr "Punkt i teksten"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4807 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4808 msgid "(\\alph{enumii})"
4809 msgstr "(\\alph{enumii})"
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4812 msgid "LatinOn"
4813 msgstr "LatinON"
4814
4815 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4816 msgid "Latin on"
4817 msgstr "Latin on"
4818
4819 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4820 msgid "LatinOff"
4821 msgstr "LatinOff"
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4824 msgid "Latin off"
4825 msgstr "Latin off"
4826
4827 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4829 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4830 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4831 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4833 msgid "Part"
4834 msgstr "Del"
4835
4836 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4837 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4839 msgid "Part*"
4840 msgstr "Del*"
4841
4842 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4843 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4844 msgid "BeginFrame"
4845 msgstr "Start lysark"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4848 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4849 msgid "MM"
4850 msgstr "MM"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4853 msgid "Section \\arabic{section}"
4854 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4857 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4858 msgid "\\Alph{section}"
4859 msgstr "\\Alph{section}"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Unnumbered"
4868 msgstr "Nummerering"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4875 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Frames"
4883 msgstr "Lysark "
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Frame"
4888 msgstr "Lysark "
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4891 msgid "BeginPlainFrame"
4892 msgstr "Start enkelt lysark"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4897 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4900 msgid "AgainFrame"
4901 msgstr "Lysarket igjen"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Again frame with label"
4906 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4909 msgid "EndFrame"
4910 msgstr "Slutten på lysarket"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4913 #, fuzzy
4914 msgid "________________________________"
4915 msgstr "________________________________ "
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4918 msgid "FrameSubtitle"
4919 msgstr "Lysark undertittel"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4922 msgid "Column"
4923 msgstr "Kolonne"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4928 msgid "Columns"
4929 msgstr "Kolonnar"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4934 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4937 msgid "ColumnsCenterAligned"
4938 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Columns (center aligned)"
4943 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4946 msgid "ColumnsTopAligned"
4947 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Columns (top aligned)"
4952 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4955 msgid "Pause"
4956 msgstr "Pause"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Overlays"
4963 msgstr "Overliggar"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4966 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4967 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4970 msgid "Overprint"
4971 msgstr "Legg over"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4974 msgid "OverlayArea"
4975 msgstr "Legg over område"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Overlayarea"
4980 msgstr "Legg over område"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4983 msgid "Uncover"
4984 msgstr "Avslør"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Uncovered on slides"
4989 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4992 msgid "Only"
4993 msgstr "Berre i framføring"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Only on slides"
4998 msgstr "Vis berre i framføringar"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5001 msgid "Block"
5002 msgstr "Ramme"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Blocks"
5008 msgstr "Ramme"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5013 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5016 msgid "ExampleBlock"
5017 msgstr "Ramme med døme"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5022 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5025 msgid "AlertBlock"
5026 msgstr "Åtvaring ramme"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Titling"
5038 msgstr "Kodeliste"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Title (Plain Frame)"
5043 msgstr "Start enkelt lysark"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5047 msgid "Institute"
5048 msgstr "Institutt"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5051 msgid "BackMatter"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5055 msgid "TitleGraphic"
5056 msgstr "Tittelgrafikk"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Theorems"
5061 msgstr "Teorem"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5065 msgid "Corollary."
5066 msgstr "Korollar."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 msgid "Definition."
5071 msgstr "Definisjon."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5074 msgid "Definitions"
5075 msgstr "Definisjonar"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Definitions."
5080 msgstr "Definisjonar. "
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5083 msgid "Example."
5084 msgstr "Døme."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5087 msgid "Examples"
5088 msgstr "Døme"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Examples."
5093 msgstr "Døme. "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5096 msgid "Fact."
5097 msgstr "Faktum."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5103 msgid "Proof."
5104 msgstr "Prov."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5108 msgid "Theorem."
5109 msgstr "Teorem."
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5112 msgid "Separator"
5113 msgstr "Separator"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5116 msgid "___"
5117 msgstr "___"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5120 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5121 msgid "LyX-Code"
5122 msgstr "LyX-Kode"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5125 msgid "NoteItem"
5126 msgstr "Notat"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5129 msgid "Note:"
5130 msgstr "Notat:"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5133 #, fuzzy
5134 msgid "CharStyle:Alert"
5135 msgstr "Endring: "
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Alert"
5140 msgstr "Åtvaring ramme"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Structure"
5145 msgstr "Endring: "
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5148 msgid "Structure"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5152 msgid "Custom:ArticleMode"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Article"
5158 msgstr "Loddrett"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Custom:PresentationMode"
5163 msgstr "Retning"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Presentation"
5168 msgstr "Retning"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5173 msgid "Table"
5174 msgstr "Tabell"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5178 msgid "List of Tables"
5179 msgstr "Liste over tabellar"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5183 msgid "Figure"
5184 msgstr "Figur"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5188 msgid "List of Figures"
5189 msgstr "Liste over figurar"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5192 msgid "Dialogue"
5193 msgstr "Dialog"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5196 msgid "Narrative"
5197 msgstr "Forteljing"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5200 msgid "ACT"
5201 msgstr "AKT"
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5204 msgid "ACT \\arabic{act}"
5205 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5208 msgid "SCENE"
5209 msgstr "SCENE"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5212 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5213 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5216 msgid "SCENE*"
5217 msgstr "SCENE*"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5220 msgid "AT RISE:"
5221 msgstr "VED_OPPGANG:"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5224 msgid "Speaker"
5225 msgstr "Stemme"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5228 msgid "Parenthetical"
5229 msgstr "I parentes"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5232 msgid "("
5233 msgstr "("
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5236 msgid ")"
5237 msgstr ")"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5240 msgid "CURTAIN"
5241 msgstr "TEPPE"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5244 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5245 msgid "Right Address"
5246 msgstr "Frå høgre"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:35
5249 msgid "Mainline"
5250 msgstr "Hovudlinje"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:42
5253 msgid "Mainline:"
5254 msgstr "Hovudlinje:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:60
5257 msgid "Variation"
5258 msgstr "Variasjon"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:64
5261 msgid "Variation:"
5262 msgstr "Variasjon:"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:70
5265 msgid "SubVariation"
5266 msgstr "Undervariasjon"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:73
5269 msgid "Subvariation:"
5270 msgstr "Undervariasjon:"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:79
5273 msgid "SubVariation2"
5274 msgstr "Undervariasjon(2)"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:82
5277 msgid "Subvariation(2):"
5278 msgstr "Undervariasjon(2):"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:88
5281 msgid "SubVariation3"
5282 msgstr "Undervariasjon(3)"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:91
5285 msgid "Subvariation(3):"
5286 msgstr "Undervariasjon(3):"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:97
5289 msgid "SubVariation4"
5290 msgstr "Undervariasjon4"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:100
5293 msgid "Subvariation(4):"
5294 msgstr "Undervariasjon(4):"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:106
5297 msgid "SubVariation5"
5298 msgstr "Undervariasjon5"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:109
5301 msgid "Subvariation(5):"
5302 msgstr "Undervariasjon(5):"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:116
5305 msgid "HideMoves"
5306 msgstr "Gøymtrekk"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:121
5309 msgid "HideMoves:"
5310 msgstr "Gøymtrekk:"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:126
5313 msgid "ChessBoard"
5314 msgstr "Sjakkbrett"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:130
5317 msgid "[chessboard]"
5318 msgstr "[sjakkbrett]"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:139
5321 msgid "BoardCentered"
5322 msgstr "Sentrert brett"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:144
5325 msgid "[centered board]"
5326 msgstr "[sentrert brett]"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:154
5329 msgid "HighLight"
5330 msgstr "Visfram"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:159
5333 msgid "Highlights:"
5334 msgstr "Visfram:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:174
5337 msgid "Arrow"
5338 msgstr "Pil"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:179
5341 msgid "Arrow:"
5342 msgstr "Pil:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:185
5345 msgid "KnightMove"
5346 msgstr "Knekt trekk"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:190
5349 msgid "KnightMove:"
5350 msgstr "Knekt trekk:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5354 msgid "My Address"
5355 msgstr "Mi adresse"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5358 msgid "Briefkopf:"
5359 msgstr "Brevhovud:"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5363 msgid "Send To Address"
5364 msgstr "Send til adresse"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5367 msgid "Adresse:"
5368 msgstr "Adresse:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5373 msgid "Opening"
5374 msgstr "Opning"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5377 msgid "Anrede:"
5378 msgstr "Ærendet:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5383 msgid "Signature"
5384 msgstr "Signatur"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5387 msgid "Unterschrift:"
5388 msgstr "Underskrift:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5393 msgid "Closing"
5394 msgstr "Avslutning"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5397 msgid "Gruss:"
5398 msgstr "Helsing:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5401 msgid "encl"
5402 msgstr "Vedlegg"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5405 msgid "Anlagen:"
5406 msgstr "Grunn:"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5409 msgid "ps"
5410 msgstr "ps"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5413 msgid "PS:"
5414 msgstr "PS:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5418 msgid "cc"
5419 msgstr "Kopi til"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5422 msgid "Verteiler:"
5423 msgstr "Fordelar:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5426 msgid "Betreff"
5427 msgstr "Høve"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5430 msgid "Betreff:"
5431 msgstr "Høve:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5434 msgid "Stadt"
5435 msgstr "Stad"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5438 msgid "Stadt:"
5439 msgstr "Stad:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5442 msgid "Datum"
5443 msgstr "Dato"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5446 msgid "Datum:"
5447 msgstr "Dato:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5450 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5451 msgid "Quotation"
5452 msgstr "Avskrift"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5455 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5456 msgid "Quote"
5457 msgstr "Sitere"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5460 msgid "00.00.0000"
5461 msgstr "00.00.0000"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5465 msgid "Verse"
5466 msgstr "Vers"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5469 msgid "LaTeX Title"
5470 msgstr "LaTeX tittel"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5473 msgid "Author:"
5474 msgstr "Forfattar:"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5477 msgid "Affil"
5478 msgstr "Tilknyt"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:323
5481 msgid "Affilation:"
5482 msgstr "Tilknyting:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:345
5485 msgid "Journal:"
5486 msgstr "Tidskrift:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:354
5489 msgid "msnumber"
5490 msgstr "msnummer"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:368
5493 msgid "MS_number:"
5494 msgstr "MS_nummer:"
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:378
5497 msgid "FirstAuthor"
5498 msgstr "Fyrsteforfattar"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:391
5501 msgid "1st_author_surname:"
5502 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5506 msgid "Received"
5507 msgstr "Motteke"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5511 msgid "Received:"
5512 msgstr "Motteke:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5516 msgid "Accepted"
5517 msgstr "Akseptert"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5521 msgid "Accepted:"
5522 msgstr "Akseptert:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:444
5525 msgid "Offsets"
5526 msgstr "Startpunkt"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:457
5529 msgid "reprint_reqs_to:"
5530 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5534 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5536 msgid "Abstract."
5537 msgstr "Samandrag."
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5541 msgid "Acknowledgement."
5542 msgstr "Takk til."
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5545 msgid "Author Address"
5546 msgstr "Forfattar adresse"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5552 msgid "Address:"
5553 msgstr "Adresse:"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5556 msgid "Author Email"
5557 msgstr "Forfattar E-post"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5560 msgid "Email:"
5561 msgstr "E-post:"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5564 msgid "Author URL"
5565 msgstr "Forfattar URL"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5569 msgid "URL:"
5570 msgstr "URL:"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5574 msgid "Thanks"
5575 msgstr "Takk"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5582 msgid "PROOF."
5583 msgstr "PROV."
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5604 msgid "Algorithm"
5605 msgstr "Algoritme"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5608 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5612 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5640 msgid "Summary"
5641 msgstr "Samandrag"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5644 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5645 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5648 msgid "Case \\arabic{case}"
5649 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5650
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5656 msgid "FrontMatter"
5657 msgstr "Front-ting"
5658
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5660 msgid "Keyword"
5661 msgstr "Nøkkelord"
5662
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5664 msgid "Key words:"
5665 msgstr "Nøkkelord:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5668 msgid "Item"
5669 msgstr "Element"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5672 msgid "Item:"
5673 msgstr "Element:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5676 msgid "BulletedItem"
5677 msgstr "Punkt"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5680 msgid "Bulleted Item:"
5681 msgstr "Punkt:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5684 msgid "Begin"
5685 msgstr "Start"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5688 msgid "Begin of CV"
5689 msgstr "Start CV"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5692 msgid "PersonalInfo"
5693 msgstr "Personleginfo "
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5696 msgid "Personal Info"
5697 msgstr "Personleg info"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5700 msgid "MotherTongue"
5701 msgstr "Morsmål"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5704 msgid "Mother Tongue:"
5705 msgstr "Morsmål:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5708 msgid "LangHeader"
5709 msgstr "Språkhovud"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5712 msgid "Language Header:"
5713 msgstr "Språkhovud:"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5716 msgid "Language:"
5717 msgstr "Språk:"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5720 msgid "LastLanguage"
5721 msgstr "Sistespråk"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5724 msgid "Last Language:"
5725 msgstr "Siste språk:"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5728 msgid "LangFooter"
5729 msgstr "Språkbotn"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5732 msgid "Language Footer:"
5733 msgstr "Språkbotn:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5736 msgid "End"
5737 msgstr "Slutt"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5740 msgid "End of CV"
5741 msgstr "Slutten av CV"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:42
5744 msgid "Foilhead"
5745 msgstr "lysarktopp"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:61
5748 msgid "ShortFoilhead"
5749 msgstr "kortLysarkTopp"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:67
5752 msgid "Rotatefoilhead"
5753 msgstr "VriddLysarkTopp"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:73
5756 msgid "ShortRotatefoilhead"
5757 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:82
5760 msgid "TickList"
5761 msgstr "TjukkkListe"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:97
5764 msgid "_/"
5765 msgstr "_/"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:101
5768 msgid "CrossList"
5769 msgstr "KryssListe"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:116
5772 msgid "><"
5773 msgstr "><"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:160
5776 msgid "My Logo"
5777 msgstr "Min logo"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:168
5780 msgid "My Logo:"
5781 msgstr "Min logo:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:177
5784 msgid "Restriction"
5785 msgstr "Avgrensing"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:181
5788 msgid "Restriction:"
5789 msgstr "Avgrensing:"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5793 msgid "Left Header"
5794 msgstr "Venstre topptekst"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5797 msgid "Left Header:"
5798 msgstr "Venstre topptekst:"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5802 msgid "Right Header"
5803 msgstr "Høgre topptekst"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5806 msgid "Right Header:"
5807 msgstr "Høgre topptekst:"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:201
5810 msgid "Right Footer"
5811 msgstr "Høgre botntekst"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:205
5814 msgid "Right Footer:"
5815 msgstr "Høgre botntekst:"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5820 msgid "Theorem #."
5821 msgstr "Teorem #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5826 msgid "Lemma #."
5827 msgstr "Lemma #."
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5832 msgid "Corollary #."
5833 msgstr "Korollar #."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5837 msgid "Proposition #."
5838 msgstr "Framlegg #."
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5843 msgid "Definition #."
5844 msgstr "Definisjon #."
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5848 msgid "Theorem*"
5849 msgstr "Teorem*"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5853 msgid "Lemma*"
5854 msgstr "Lemma*"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5858 msgid "Lemma."
5859 msgstr "Lemma."
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5863 msgid "Corollary*"
5864 msgstr "Korollar*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5868 msgid "Proposition*"
5869 msgstr "Framlegg*"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5873 msgid "Proposition."
5874 msgstr "Framlegg."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5878 msgid "Definition*"
5879 msgstr "Definisjon*"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5882 msgid "Brieftext"
5883 msgstr "Brevtekst"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5886 msgid "Text:"
5887 msgstr "Tekst:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5893 msgid "Name"
5894 msgstr "Namn"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5899 msgid "Name:"
5900 msgstr "Namn:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5903 msgid "Unterschrift"
5904 msgstr "Underskrift"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5907 msgid "Strasse"
5908 msgstr "Gate"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5911 msgid "Strasse:"
5912 msgstr "Gate:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5915 msgid "Zusatz"
5916 msgstr "Vedlegg"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5919 msgid "Zusatz:"
5920 msgstr "Vedlegg:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5923 msgid "Ort"
5924 msgstr "Stad"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5927 msgid "Ort:"
5928 msgstr "Stad:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5931 msgid "Land"
5932 msgstr "Land"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5935 msgid "Land:"
5936 msgstr "Land:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5939 msgid "RetourAdresse"
5940 msgstr "Returadresse"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5943 msgid "RetourAdresse:"
5944 msgstr "Returadresse:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5947 msgid "MeinZeichen"
5948 msgstr "MinReferanse"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5951 msgid "MeinZeichen:"
5952 msgstr "MinReferanse:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5955 msgid "IhrZeichen"
5956 msgstr "DinReferanse"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5959 msgid "IhrZeichen:"
5960 msgstr "DinReferanse:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5963 msgid "IhrSchreiben"
5964 msgstr "DinDato"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5967 msgid "IhrSchreiben:"
5968 msgstr "DinDato:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5971 msgid "Telefon"
5972 msgstr "Telefon"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5975 msgid "Telefon:"
5976 msgstr "Telefon:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5979 msgid "Telefax"
5980 msgstr "Telefax"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5983 msgid "Telefax:"
5984 msgstr "Telefax:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5987 msgid "Telex"
5988 msgstr "Telex"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5991 msgid "Telex:"
5992 msgstr "Telex:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5995 msgid "EMail"
5996 msgstr "Epost"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5999 msgid "EMail:"
6000 msgstr "Epost:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6003 msgid "HTTP"
6004 msgstr "HTTP"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6007 msgid "HTTP:"
6008 msgstr "HTTP:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6012 msgid "Bank"
6013 msgstr "Bank"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6017 msgid "Bank:"
6018 msgstr "Bank:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6021 msgid "BLZ"
6022 msgstr "BLZ "
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6025 msgid "BLZ:"
6026 msgstr "BLZ :"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6029 msgid "Konto"
6030 msgstr "Konto"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6033 msgid "Konto:"
6034 msgstr "Konto:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6037 msgid "Postvermerk"
6038 msgstr "Post-kommentar"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6041 msgid "Postvermerk:"
6042 msgstr "Post-kommentar:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6045 msgid "Adresse"
6046 msgstr "Adresse"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6049 msgid "Anrede"
6050 msgstr "Ærendet"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6053 msgid "Anlagen"
6054 msgstr "Grunn"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6057 msgid "Verteiler"
6058 msgstr "  "
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6061 msgid "Gruss"
6062 msgstr "Helsing"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6066 msgid "Letter"
6067 msgstr "Brev"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6070 msgid "Letter:"
6071 msgstr "Brev:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6076 msgid "Signature:"
6077 msgstr "Signatur:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6080 msgid "Street"
6081 msgstr "Gate"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6084 msgid "Street:"
6085 msgstr "Gate:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6088 msgid "Addition"
6089 msgstr "Vedlegg"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6092 msgid "Addition:"
6093 msgstr "Vedlegg:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6096 msgid "Town"
6097 msgstr "Stad"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6100 msgid "Town:"
6101 msgstr "Stad:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6104 msgid "State"
6105 msgstr "Stat"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6108 msgid "State:"
6109 msgstr "Stat:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6112 msgid "ReturnAddress"
6113 msgstr "Returadresse"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6116 msgid "ReturnAddress:"
6117 msgstr "Returadresse:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6120 msgid "MyRef"
6121 msgstr "MinRef"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6124 msgid "MyRef:"
6125 msgstr "MinRef:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6128 msgid "YourRef"
6129 msgstr "DinRef"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6132 msgid "YourRef:"
6133 msgstr "DinRef:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6136 msgid "YourMail"
6137 msgstr "DinAdresse"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6140 msgid "YourMail:"
6141 msgstr "DinAdresse:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6144 msgid "Phone"
6145 msgstr "Telefon"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6148 msgid "Phone:"
6149 msgstr "Telefon:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6152 msgid "BankCode"
6153 msgstr "Bank"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6156 msgid "BankCode:"
6157 msgstr "Bank:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6160 msgid "BankAccount"
6161 msgstr "Bankkonto"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6164 msgid "BankAccount:"
6165 msgstr "Bankkonto:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6168 msgid "PostalComment"
6169 msgstr "Post-kommentar  "
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6172 msgid "PostalComment:"
6173 msgstr "Post-kommentar :"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6176 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6179 msgid "Date:"
6180 msgstr "Dato:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6183 msgid "Reference"
6184 msgstr "Referanse"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6187 msgid "Reference:"
6188 msgstr "Referansen:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6192 msgid "Opening:"
6193 msgstr "Opning:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6196 msgid "Encl."
6197 msgstr "Vedlgg."
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6200 msgid "Encl.:"
6201 msgstr "Vedlgg.:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6206 msgid "cc:"
6207 msgstr "Kopi til:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6211 msgid "Closing:"
6212 msgstr "Avslutning:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6215 msgid "NameRowA"
6216 msgstr "NamnradA"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6219 msgid "NameRowA:"
6220 msgstr "NamnradA:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6223 msgid "NameRowB"
6224 msgstr "NamnradB"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6227 msgid "NameRowB:"
6228 msgstr "NamnradB:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6231 msgid "NameRowC"
6232 msgstr "NamnradC"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6235 msgid "NameRowC:"
6236 msgstr "NamnradC:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6239 msgid "NameRowD"
6240 msgstr "NamnradD"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6243 msgid "NameRowD:"
6244 msgstr "NamnradD:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6247 msgid "NameRowE"
6248 msgstr "NamnradE"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6251 msgid "NameRowE:"
6252 msgstr "NamnradE:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6255 msgid "NameRowF"
6256 msgstr "NamnradF"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6259 msgid "NameRowF:"
6260 msgstr "NamnradF:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6263 msgid "NameRowG"
6264 msgstr "NamnradG"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6267 msgid "NameRowG:"
6268 msgstr "NamnradG:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6271 msgid "AddressRowA"
6272 msgstr "AdresseradA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6275 msgid "AddressRowA:"
6276 msgstr "AdresseradA:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6279 msgid "AddressRowB"
6280 msgstr "AdresseradB"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6283 msgid "AddressRowB:"
6284 msgstr "AdresseradB:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6287 msgid "AddressRowC"
6288 msgstr "AdresseradC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6291 msgid "AddressRowC:"
6292 msgstr "AdresseradC:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6295 msgid "AddressRowD"
6296 msgstr "AdressefotD"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6299 msgid "AddressRowD:"
6300 msgstr "AdressefotD:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6303 msgid "AddressRowE"
6304 msgstr "AdresseradE"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6307 msgid "AddressRowE:"
6308 msgstr "AdresseradE:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6311 msgid "AddressRowF"
6312 msgstr "AdresseradF"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6315 msgid "AddressRowF:"
6316 msgstr "AdresseradF:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6319 msgid "TelephoneRowA"
6320 msgstr "TelefonradA"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6323 msgid "TelephoneRowA:"
6324 msgstr "TelefonradA:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6327 msgid "TelephoneRowB"
6328 msgstr "TelefonradB"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6331 msgid "TelephoneRowB:"
6332 msgstr "TelefonradB:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6335 msgid "TelephoneRowC"
6336 msgstr "TelefonradC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6339 msgid "TelephoneRowC:"
6340 msgstr "TelefonradC:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6343 msgid "TelephoneRowD"
6344 msgstr "TelefonradD"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6347 msgid "TelephoneRowD:"
6348 msgstr "TelefonradD:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6351 msgid "TelephoneRowE"
6352 msgstr "TelefonradE"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6355 msgid "TelephoneRowE:"
6356 msgstr "TelefonradE:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6359 msgid "TelephoneRowF"
6360 msgstr "TelefonradF"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6363 msgid "TelephoneRowF:"
6364 msgstr "TelefonradF:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6367 msgid "InternetRowA"
6368 msgstr "InternetradA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6371 msgid "InternetRowA:"
6372 msgstr "InternetradA:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6375 msgid "InternetRowB"
6376 msgstr "InternetradB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6379 msgid "InternetRowB:"
6380 msgstr "InternetradB:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6383 msgid "InternetRowC"
6384 msgstr "InternetradC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6387 msgid "InternetRowC:"
6388 msgstr "InternetradC:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6391 msgid "InternetRowD"
6392 msgstr "InternetradD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6395 msgid "InternetRowD:"
6396 msgstr "InternetradD:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6399 msgid "InternetRowE"
6400 msgstr "InternetradE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6403 msgid "InternetRowE:"
6404 msgstr "InternetradE:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6407 msgid "InternetRowF"
6408 msgstr "InternetradF"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6411 msgid "InternetRowF:"
6412 msgstr "InternetradF:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6415 msgid "BankRowA"
6416 msgstr "BankradA"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6419 msgid "BankRowA:"
6420 msgstr "BankradA:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6423 msgid "BankRowB"
6424 msgstr "BankradB"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6427 msgid "BankRowB:"
6428 msgstr "BankradB:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6431 msgid "BankRowC"
6432 msgstr "BankradC"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6435 msgid "BankRowC:"
6436 msgstr "BankradC:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6439 msgid "BankRowD"
6440 msgstr "BankradD"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6443 msgid "BankRowD:"
6444 msgstr "BankradD:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6447 msgid "BankRowE"
6448 msgstr "BankradE"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6451 msgid "BankRowE:"
6452 msgstr "BankradE:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6455 msgid "BankRowF"
6456 msgstr "BankradF"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6459 msgid "BankRowF:"
6460 msgstr "BankradF:"
6461
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6463 msgid "Claim #."
6464 msgstr "Påstand #."
6465
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6467 msgid "Remarks"
6468 msgstr "Merknader"
6469
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6471 msgid "Remarks #."
6472 msgstr "Merknader #."
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6475 msgid "More"
6476 msgstr "Meir"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6479 msgid "(MORE)"
6480 msgstr "(MEIR)"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6483 msgid "FADE IN:"
6484 msgstr "LYS OPP:"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6487 msgid "INT."
6488 msgstr "INV."
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6491 msgid "EXT."
6492 msgstr "UTV."
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6495 msgid "Continuing"
6496 msgstr "Framhald"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6499 msgid "(continuing)"
6500 msgstr "(framhald)"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6503 msgid "Transition"
6504 msgstr "Overgang"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6507 msgid "TITLE OVER:"
6508 msgstr "TITTEL OVER:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6511 msgid "INTERCUT"
6512 msgstr "KROSSKLIPP"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6515 msgid "INTERCUT WITH:"
6516 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6519 msgid "FADE OUT"
6520 msgstr "LYS UT"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6523 msgid "Scene"
6524 msgstr "Scene"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6528 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6529 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6530 msgid "Keywords:"
6531 msgstr "Nøkkelord:"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6534 msgid "Classification Codes"
6535 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Definition \\thedefinition."
6540 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6543 msgid "Step"
6544 msgstr "Steg"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Step \\thestep."
6549 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Example \\theexample."
6554 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Remark \\theremark."
6559 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Notation \\thenotation."
6564 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Theorem \\thetheorem."
6570 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Corollary \\thecorollary."
6575 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Lemma \\thelemma."
6580 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Proposition \\theproposition."
6585 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6588 msgid "Prop"
6589 msgstr "Framlegg"
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Prop \\theprop."
6594 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6598 msgid "Question"
6599 msgstr "Spørsmål"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Question \\thequestion."
6604 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Claim \\theclaim."
6609 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6614 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6617 msgid "Appendices Section"
6618 msgstr "Bolk for vedlegg"
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6621 msgid "--- Appendices ---"
6622 msgstr "-- Vedlegg ---"
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6626 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6629 msgid "Review"
6630 msgstr "Sjå over endringar"
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Topical"
6635 msgstr "Sak"
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6638 msgid "Comment"
6639 msgstr "Kommentar"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Paper"
6644 msgstr "PapirId"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Prelim"
6649 msgstr "lim"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Rapid"
6654 msgstr "varpi"
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6657 msgid "PACS"
6658 msgstr "PACS"
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6661 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6665 #, fuzzy
6666 msgid "MSC"
6667 msgstr "AMS"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6672 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6675 msgid "submitto"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6679 msgid "submit to paper:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Bibliography (plain)"
6685 msgstr "Litteratur"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Bibliography heading"
6690 msgstr "Litteratur"
6691
6692 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6693 msgid "ABSTRACT:"
6694 msgstr "SAMANDRAG:"
6695
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6697 msgid "KEY WORDS:"
6698 msgstr "NØKKELORD:"
6699
6700 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6701 msgid "Commission"
6702 msgstr "Kommisjon"
6703
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6705 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6706 msgstr "TAKK TIL"
6707
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6709 msgid "AddressForOffprints"
6710 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6711
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6713 msgid "Address for Offprints:"
6714 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6715
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6717 msgid "RunningTitle"
6718 msgstr "Løpetittel"
6719
6720 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6722 msgid "Running title:"
6723 msgstr "Løpetittel:"
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6726 msgid "RunningAuthor"
6727 msgstr "Løpeforfattar"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6730 msgid "Running author:"
6731 msgstr "Løpeforfattar:"
6732
6733 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6734 msgid "E-mail:"
6735 msgstr "E-post:"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6738 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6741 msgid "Chapter"
6742 msgstr "Kapittel"
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6745 msgid "Running LaTeX Title"
6746 msgstr "LaTeX laupetittel "
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6749 msgid "TOC Title"
6750 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6753 msgid "TOC title:"
6754 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6757 msgid "Author Running"
6758 msgstr "Løpeforfattar"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6761 msgid "Author Running:"
6762 msgstr "Laupeforfatter:"
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6765 msgid "TOC Author"
6766 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6769 msgid "TOC Author:"
6770 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6774 msgid "Case #."
6775 msgstr "Tilfelle #."
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6779 msgid "Claim."
6780 msgstr "Påstand."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6783 msgid "Conjecture #."
6784 msgstr "Konjektur #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6787 msgid "Example #."
6788 msgstr "Døme #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6791 msgid "Exercise #."
6792 msgstr "Øving #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6795 msgid "Note #."
6796 msgstr "Notat #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6799 msgid "Problem #."
6800 msgstr "Problem #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6803 msgid "Property"
6804 msgstr "Eigenskapar"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6807 msgid "Property #."
6808 msgstr "Eigenskapar #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6811 msgid "Question #."
6812 msgstr "Spørsmål #."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6815 msgid "Remark #."
6816 msgstr "Merknad #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6819 msgid "Solution"
6820 msgstr "Løysing"
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6823 msgid "Solution #."
6824 msgstr "Løysing #."
6825
6826 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6827 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6828 msgid "Code"
6829 msgstr "Kode"
6830
6831 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6832 msgid "SGML"
6833 msgstr "SGML"
6834
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6836 msgid "Chapterprecis"
6837 msgstr "Kapittel_samandrag"
6838
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6840 msgid "Epigraph"
6841 msgstr "Kapittel_motto"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6844 msgid "Poemtitle"
6845 msgstr "Dikttittel"
6846
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6848 msgid "Poemtitle*"
6849 msgstr "Dikttittel*"
6850
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6852 msgid "Legend"
6853 msgstr "Figur_forklaring"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6856 msgid "Entry:"
6857 msgstr "Setel:"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6860 msgid "ListItem"
6861 msgstr "Listepunkt"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6864 msgid "List Item:"
6865 msgstr "Listepunkt:"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6868 msgid "DoubleItem"
6869 msgstr "Dobbeltpunkt"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6872 msgid "Double Item:"
6873 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6876 msgid "Space"
6877 msgstr "Avstand"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6880 msgid "Space:"
6881 msgstr "Avstand:"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6884 msgid "Computer"
6885 msgstr "EDB"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6888 msgid "Computer:"
6889 msgstr "EDB:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6892 msgid "EmptySection"
6893 msgstr "Tombolk"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6896 msgid "Empty Section"
6897 msgstr "Tom bolk"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6900 msgid "CloseSection"
6901 msgstr "Lukkbolken"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6904 msgid "Close Section"
6905 msgstr "Lukk bolken"
6906
6907 #: lib/layouts/paper.layout:149
6908 msgid "SubTitle"
6909 msgstr "Undertittel"
6910
6911 #: lib/layouts/paper.layout:160
6912 msgid "Institution"
6913 msgstr "Institutsjon"
6914
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6916 #: lib/layouts/slides.layout:89
6917 msgid "Slide"
6918 msgstr "Lysark"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6921 msgid "    "
6922 msgstr "    "
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6925 msgid "EndSlide"
6926 msgstr "AvsluttLysark"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6929 msgid "~=~"
6930 msgstr "~=~"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6933 msgid "WideSlide"
6934 msgstr "VidtLysark"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6937 msgid "EmptySlide"
6938 msgstr "TomtLysark"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6941 msgid "Empty slide:"
6942 msgstr "Tomt lysark:"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6945 msgid "ItemizeType1"
6946 msgstr "PunktlisteType1"
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6949 msgid "EnumerateType1"
6950 msgstr "NummerertlisteType1"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6953 msgid "List of Algorithms"
6954 msgstr "Liste over algoritmer"
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6957 msgid "Preprint"
6958 msgstr "For-trykk"
6959
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6961 msgid "AltAffiliation"
6962 msgstr "AltTilknyting"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6965 msgid "Thanks:"
6966 msgstr "Takk:"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6969 msgid "Electronic Address:"
6970 msgstr "Elektronisk adresse:"
6971
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6973 msgid "acknowledgments"
6974 msgstr "takk til"
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6977 msgid "PACS number:"
6978 msgstr "PACS nummer:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6981 #, fuzzy
6982 msgid "\\thechapter"
6983 msgstr "\\Alph{chapter}"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6987 msgid "Labeling"
6988 msgstr "Etikettering"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6991 msgid "L"
6992 msgstr "B"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6995 msgid "O"
6996 msgstr "O"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6999 msgid "PS"
7000 msgstr "PS"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7003 msgid "CC"
7004 msgstr "Med kopi til"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7007 msgid "Encl"
7008 msgstr "Vedlegg"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7012 msgid "encl:"
7013 msgstr "Vedlg:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7016 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7017 msgid "Telephone"
7018 msgstr "Telefon"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7021 msgid "Telephone:"
7022 msgstr "Telefon:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7025 msgid "Place"
7026 msgstr "Stad"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7029 msgid "Place:"
7030 msgstr "Stad:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7033 msgid "Backaddress"
7034 msgstr "Bakside-adresse"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7037 msgid "Backaddress:"
7038 msgstr "Bakside-adresse:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7041 msgid "Specialmail"
7042 msgstr "Spesial post"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7045 msgid "Specialmail:"
7046 msgstr "Spesial post:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7050 msgid "Location"
7051 msgstr "Lokalisering"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7055 msgid "Location:"
7056 msgstr "Lokalisering:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7059 msgid "Title:"
7060 msgstr "Tittel:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7064 msgid "Subject"
7065 msgstr "Emne"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7068 msgid "Subject:"
7069 msgstr "Emne:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7072 msgid "Yourref"
7073 msgstr "Dinref"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7076 msgid "Your ref.:"
7077 msgstr "Din ref.:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7080 msgid "Yourmail"
7081 msgstr "DinAdresse"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7084 msgid "Your letter of:"
7085 msgstr "Ditt brev den:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7088 msgid "Myref"
7089 msgstr "MinRef"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7092 msgid "Our ref.:"
7093 msgstr "Din ref.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7096 msgid "Customer"
7097 msgstr "Kunde"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7100 msgid "Customer no.:"
7101 msgstr "Kunde num.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7104 msgid "Invoice"
7105 msgstr "Faktura"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7108 msgid "Invoice no.:"
7109 msgstr "Faktura num.:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7112 msgid "NextAddress"
7113 msgstr "NesteAdresse"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7116 msgid "Next Address:"
7117 msgstr "Neste adresse:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7120 msgid "Post Scriptum:"
7121 msgstr "Post Scriptum:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7124 msgid "Sender Name:"
7125 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7128 msgid "SenderAddress"
7129 msgstr "SendarSinAdresse"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7132 msgid "Sender Address:"
7133 msgstr "SendarSinAdresse:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7136 msgid "Sender Phone:"
7137 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7140 msgid "Fax"
7141 msgstr "Faks"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7144 msgid "Sender Fax:"
7145 msgstr "Sendaren sin fax:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7148 msgid "E-Mail"
7149 msgstr "E-post"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7152 msgid "Sender E-Mail:"
7153 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7156 msgid "Sender URL:"
7157 msgstr "Sendaren sin URL:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7160 msgid "Logo"
7161 msgstr "Logo"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7164 msgid "Logo:"
7165 msgstr "Logo:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7168 #, fuzzy
7169 msgid "EndLetter"
7170 msgstr "Brev"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7173 #, fuzzy
7174 msgid "End of letter"
7175 msgstr "Slutt på setning|p"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7178 msgid "LandscapeSlide"
7179 msgstr "LiggandeLysark"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7182 msgid "Landscape Slide"
7183 msgstr "Liggande lysark"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7186 msgid "PortraitSlide"
7187 msgstr "StåandeLysark"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7190 msgid "Portrait Slide"
7191 msgstr "Ståande lysark"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7194 msgid "Slide*"
7195 msgstr "Lysark*"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7198 msgid "SlideHeading"
7199 msgstr "Lysark_topptekst"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7202 msgid "SlideSubHeading"
7203 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7206 msgid "ListOfSlides"
7207 msgstr "LysarkListe"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7210 msgid "List Of Slides"
7211 msgstr "Lysark liste"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7214 msgid "SlideContents"
7215 msgstr "LysarkInnhald"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7218 msgid "Slidecontents"
7219 msgstr "Lysark innhald"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7222 msgid "ProgressContents"
7223 msgstr "ProgresjonInnhald"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7226 msgid "Progress Contents"
7227 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7228
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7230 msgid "."
7231 msgstr "."
7232
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7235 msgid "Paragraph*"
7236 msgstr "Avsnitt*"
7237
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7239 msgid "AMS"
7240 msgstr "AMS"
7241
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7243 msgid "AMS subject classifications."
7244 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7245
7246 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7247 msgid "Topic"
7248 msgstr "Sak"
7249
7250 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7251 msgid "MMMMM"
7252 msgstr "MMMMM"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:105
7255 msgid "New Slide:"
7256 msgstr "Nytt lysark:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:127
7259 msgid "Overlay"
7260 msgstr "Overliggar"
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:142
7263 msgid "New Overlay:"
7264 msgstr "Ny overliggar:"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:182
7267 msgid "New Note:"
7268 msgstr "Nytt notat:"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:207
7271 msgid "InvisibleText"
7272 msgstr "UsynlegTekst"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:214
7275 msgid "<Invisible Text Follows>"
7276 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7277
7278 #: lib/layouts/slides.layout:231
7279 msgid "VisibleText"
7280 msgstr "SynlegTekst"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:238
7283 msgid "<Visible Text Follows>"
7284 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7285
7286 #: lib/layouts/spie.layout:53
7287 msgid "Authorinfo"
7288 msgstr "Forfattarinfo"
7289
7290 #: lib/layouts/spie.layout:65
7291 msgid "Authorinfo:"
7292 msgstr "Forfattarinfo:"
7293
7294 #: lib/layouts/spie.layout:78
7295 msgid "ABSTRACT"
7296 msgstr "SAMANDRAG"
7297
7298 #: lib/layouts/spie.layout:93
7299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7300 msgstr "TAKK TIL"
7301
7302 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7303 msgid "email:"
7304 msgstr "epost:"
7305
7306 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7308 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Firstname"
7313 msgstr "Fornamn"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Firstname"
7318 msgstr "Fornamn"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Fname"
7323 msgstr "Plassering:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Fname"
7328 msgstr "Lysark "
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Surname"
7333 msgstr "Etternamn"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7337 msgid "Surname"
7338 msgstr "Etternamn"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Filename"
7343 msgstr "Filnamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Literal"
7348 msgstr "Ordrett"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7352 msgid "Literal"
7353 msgstr "Ordrett"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Emph"
7358 msgstr "Plassering:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7361 msgid "Emph"
7362 msgstr "Utheva "
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Abbrev"
7367 msgstr "korttrykk"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Abbrev"
7372 msgstr "korttrykk"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Citation-number"
7377 msgstr "Litteraturnummer"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7380 msgid "Citation-number"
7381 msgstr "Litteraturnummer"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Element:Volume"
7386 msgstr "Kolonne"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Volume"
7391 msgstr "Kolonne"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Day"
7396 msgstr "Tillegg"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Day"
7401 msgstr "Vis"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Month"
7406 msgstr "Plassering:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Month"
7411 msgstr "Matte"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Year"
7416 msgstr "Tillegg"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Year"
7421 msgstr "&Fjern"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Issue-number"
7426 msgstr "msnummer"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Issue-number"
7431 msgstr "msnummer"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7434 msgid "Element:Issue-day"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7438 msgid "Issue-day"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7442 msgid "Element:Issue-months"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7446 msgid "Issue-months"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7450 msgid "Subsubparagraph"
7451 msgstr "Underunderavsnitt"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7454 msgid "Header"
7455 msgstr "Topptekst"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7458 msgid "-- Header --"
7459 msgstr "-- Topptekst --"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7462 msgid "Special-section"
7463 msgstr "Spesialbolk"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7466 msgid "Special-section:"
7467 msgstr "Spesialbolk:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7470 msgid "AGU-journal"
7471 msgstr "AGU-Tidskrift"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7474 msgid "AGU-journal:"
7475 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7478 msgid "Citation-number:"
7479 msgstr "Litteraturnummer:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7482 msgid "AGU-volume"
7483 msgstr "AGU-band"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7486 msgid "AGU-volume:"
7487 msgstr "AGU-band:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7490 msgid "AGU-issue"
7491 msgstr "AGU-utgåve"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7494 msgid "AGU-issue:"
7495 msgstr "AGU-utgåve:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7498 msgid "Copyright:"
7499 msgstr "Opphavsrett:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7502 msgid "Index-terms"
7503 msgstr "Indeksord"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7506 msgid "Index-terms..."
7507 msgstr "Indeksord..."
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7510 msgid "Index-term"
7511 msgstr "Indeksordet"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7514 msgid "Index-term:"
7515 msgstr "Indeksordet:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7518 msgid "Cross-term"
7519 msgstr "Kryssreferanse"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7522 msgid "Cross-term:"
7523 msgstr "Kryssreferanse:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7526 msgid "Supplementary"
7527 msgstr "Tillegg"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7530 msgid "Supplementary..."
7531 msgstr "Tillegg..."
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7534 msgid "Supp-note"
7535 msgstr "Tilleggnotat"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7538 msgid "Sup-mat-note:"
7539 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7542 msgid "Cite-other"
7543 msgstr "Vis til ein annan"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7546 msgid "Cite-other:"
7547 msgstr "Vis til ein annan:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7550 msgid "Revised"
7551 msgstr "Retta"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7554 msgid "Revised:"
7555 msgstr "Retta:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7558 msgid "Ident-line"
7559 msgstr "Ident-linje"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7562 msgid "Ident-line:"
7563 msgstr "Ident-linje:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7566 msgid "Runhead"
7567 msgstr "Topptekst"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7570 msgid "Runhead:"
7571 msgstr "Topptekst:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7574 msgid "Published-online:"
7575 msgstr "Nettpublikasjon:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7578 msgid "Citation"
7579 msgstr "Litteratur"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7582 msgid "Citation:"
7583 msgstr "Litteratur:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7586 msgid "Posting-order"
7587 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7590 msgid "Posting-order:"
7591 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7594 msgid "AGU-pages"
7595 msgstr "AGU-sider"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7598 msgid "AGU-pages:"
7599 msgstr "AGU-sider:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7602 msgid "Words"
7603 msgstr "Ord"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7606 msgid "Words:"
7607 msgstr "Ord:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7610 msgid "Figures"
7611 msgstr "Figurar"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7614 msgid "Figures:"
7615 msgstr "Figurar:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7618 msgid "Tables"
7619 msgstr "Tabellar"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7622 msgid "Tables:"
7623 msgstr "Tabellar:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7626 msgid "Datasets"
7627 msgstr "Datasett"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7630 msgid "Datasets:"
7631 msgstr "Datasett:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:ISSN"
7636 msgstr "Plassering:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7639 msgid "ISSN"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:CODEN"
7645 msgstr "Plassering:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7648 #, fuzzy
7649 msgid "CODEN"
7650 msgstr "SCENE"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:SS-Code"
7655 msgstr "Kode"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7658 #, fuzzy
7659 msgid "SS-Code"
7660 msgstr "Kode"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Title"
7665 msgstr "Tittel"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Title"
7670 msgstr "Tittel"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:CCC-Code"
7675 msgstr "CCC Kode:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7678 #, fuzzy
7679 msgid "CCC-Code"
7680 msgstr "CCC Kode:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Code"
7685 msgstr "Plassering:"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:Dscr"
7690 msgstr "Plassering:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Dscr"
7695 msgstr "&Forkast"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Keyword"
7700 msgstr "Nøkkelord"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Orgdiv"
7705 msgstr "div"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Orgdiv"
7710 msgstr "div"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgname"
7715 msgstr "Etternamn"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgname"
7720 msgstr "Etternamn"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Street"
7725 msgstr "Gate"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:City"
7730 msgstr "Plassering:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7733 #, fuzzy
7734 msgid "City"
7735 msgstr "infty"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:State"
7740 msgstr "Plassering:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Postcode"
7745 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Postcode"
7750 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Country"
7755 msgstr "Setelen"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Country"
7760 msgstr "Setelen"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7763 msgid "CCC"
7764 msgstr "CCC"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7767 msgid "CCC code:"
7768 msgstr "CCC Kode:"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7771 msgid "PaperId"
7772 msgstr "PapirId"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7775 msgid "Paper Id:"
7776 msgstr "Papir Id:"
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7779 msgid "AuthorAddr"
7780 msgstr "ForfattarADR"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7783 msgid "Author Address:"
7784 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7787 msgid "SlugComment"
7788 msgstr "SlugKommentar"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7791 msgid "Slug Comment:"
7792 msgstr "SlugKommentar:"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7795 msgid "Plate"
7796 msgstr "Plate"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7799 msgid "Planotable"
7800 msgstr "Plano- tabell"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7803 msgid "Table Caption"
7804 msgstr "Tabell tekst"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7807 msgid "TableCaption"
7808 msgstr "TabellTekst"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7811 msgid "Current Address"
7812 msgstr "Noverande adresse"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7815 msgid "Current address:"
7816 msgstr "Noverande adresse:"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7819 msgid "E-mail address:"
7820 msgstr "E-postadresse:"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7823 msgid "Key words and phrases:"
7824 msgstr "Stikkord og fraser:"
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7827 msgid "Dedicatory"
7828 msgstr "Dedisering"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7831 msgid "Dedication:"
7832 msgstr "Dedisering:"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7835 msgid "Translator"
7836 msgstr "Oversetter"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7839 msgid "Translator:"
7840 msgstr "Oversetter:"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7843 msgid "Subjectclass"
7844 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7847 #, fuzzy
7848 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7849 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Element:Directory"
7854 msgstr "Katalogar"
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Directory"
7859 msgstr "Katalogar"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Email"
7864 msgstr "Plassering:"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:KeyCombo"
7869 msgstr "Tastatur"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7872 #, fuzzy
7873 msgid "KeyCombo"
7874 msgstr "Tastatur"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCap"
7879 msgstr "Cap"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCap"
7884 msgstr "Cap"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7887 msgid "Element:GuiMenu"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7891 msgid "GuiMenu"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7895 msgid "Element:GuiMenuItem"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7899 msgid "GuiMenuItem"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7903 msgid "Element:GuiButton"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7907 msgid "GuiButton"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7911 msgid "Element:MenuChoice"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7915 msgid "MenuChoice"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7919 msgid "Chapter*"
7920 msgstr "Kapittel*"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7923 msgid "Subparagraph*"
7924 msgstr "Underavsnitt*"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7927 msgid "Authorgroup"
7928 msgstr "Forfattergruppe"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7931 msgid "RevisionHistory"
7932 msgstr "Revisjonshistorie"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7935 msgid "Revision History"
7936 msgstr "Revisjonshistorie"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7939 msgid "Revision"
7940 msgstr "Revisjon"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7943 msgid "RevisionRemark"
7944 msgstr "RevisjonsMerknad"
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7947 msgid "FirstName"
7948 msgstr "Fornamn"
7949
7950 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7951 msgid "Scrap"
7952 msgstr "Utklipp"
7953
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7955 msgid "\\arabic{chapter}"
7956 msgstr "\\arabic{chapter}"
7957
7958 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7959 msgid "\\Alph{chapter}"
7960 msgstr "\\Alph{chapter}"
7961
7962 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7963 #, fuzzy
7964 msgid "\\arabic{footnote}"
7965 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7968 msgid "\\Roman{section}."
7969 msgstr "\\Roman{section}."
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7973 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7974
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7976 msgid "\\Alph{subsection}."
7977 msgstr "\\Alph{subsection}."
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7980 msgid "\\arabic{subsection}."
7981 msgstr "\\arabic{subsection}."
7982
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7986
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7988 msgid "\\alph{subsubsection}."
7989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7990
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7992 msgid "\\alph{paragraph}."
7993 msgstr "\\alph{paragraph}."
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7996 msgid "Addpart"
7997 msgstr "Legg til del"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8000 msgid "Addchap"
8001 msgstr "Legg_til_kap"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8004 msgid "Addsec"
8005 msgstr "Legg_til_bolk "
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8008 msgid "Addchap*"
8009 msgstr "Legg_til_kap* "
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8012 msgid "Addsec*"
8013 msgstr "Legg_til_bolk*"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8016 msgid "Minisec"
8017 msgstr "Mini_bolk "
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8020 msgid "Publishers"
8021 msgstr "Forlag"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8024 msgid "Dedication"
8025 msgstr "Dedikasjon"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8028 msgid "Titlehead"
8029 msgstr "Title_topptekst"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8032 msgid "Uppertitleback"
8033 msgstr "Uppertitleback"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8036 msgid "Lowertitleback"
8037 msgstr "Lowertitleback"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8040 msgid "Extratitle"
8041 msgstr "Extratitle"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8044 msgid "Captionabove"
8045 msgstr "Over_figurtekst"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8048 msgid "Captionbelow"
8049 msgstr "Under_figurtekst"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8052 msgid "Dictum"
8053 msgstr "Dictum "
8054
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8056 #, fuzzy
8057 msgid "CharStyle"
8058 msgstr "Endring: "
8059
8060 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8061 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8062 msgid "UNDEFINED"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8066 #, fuzzy
8067 msgid "\\Roman{part}"
8068 msgstr "Del \\Roman{part}"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Marginal"
8073 msgstr "margin"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8076 msgid "margin"
8077 msgstr "margin"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Foot"
8082 msgstr "fot"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8085 msgid "foot"
8086 msgstr "fot"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Note:Comment"
8091 msgstr "Kommentar"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8094 msgid "comment"
8095 msgstr "kommentar"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Note:Note"
8100 msgstr "Notat:"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8103 msgid "note"
8104 msgstr "notat"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Greyedout"
8109 msgstr "Som Grå-tekst"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8112 #, fuzzy
8113 msgid "greyedout"
8114 msgstr "Som Grå-tekst"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8117 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8118 msgid "ERT"
8119 msgstr "ERT"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Listings"
8124 msgstr "Kodeliste"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8128 msgid "Branch"
8129 msgstr "Grein"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8133 msgid "Index"
8134 msgstr "Indeks"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Idx"
8139 msgstr "ldx "
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8142 msgid "Box"
8143 msgstr "Ramme"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Box:Shaded"
8148 msgstr "Skuggelagd"
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8151 #, fuzzy
8152 msgid "figure"
8153 msgstr "Figur"
8154
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8156 #, fuzzy
8157 msgid "table"
8158 msgstr "Tabell"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8161 #, fuzzy
8162 msgid "algorithm"
8163 msgstr "Algoritme"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8166 msgid "OptArg"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8170 msgid "opt"
8171 msgstr "opt "
8172
8173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8174 #, fuzzy
8175 msgid "--Separator--"
8176 msgstr "Separator"
8177
8178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8179 #, fuzzy
8180 msgid "--- Separate Environment ---"
8181 msgstr "Samla miljø"
8182
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Part \\thepart"
8186 msgstr "Del \\Roman{part}"
8187
8188 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Chapter \\thechapter"
8191 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Appendix \\thechapter"
8196 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8197
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8199 msgid "Headnote"
8200 msgstr "Topptekst"
8201
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8203 msgid "Headnote (optional):"
8204 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8205
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8207 msgid "Corr Author:"
8208 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8209
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8211 msgid "Offprints"
8212 msgstr "Ekstra_kopiar"
8213
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8215 msgid "Offprints:"
8216 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Corollary \\thetheorem."
8221 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Lemma \\thetheorem."
8226 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Proposition \\thetheorem."
8231 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8236 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8239 msgid "Fact \\thetheorem."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Definition \\thetheorem."
8245 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Example \\thetheorem."
8250 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Problem \\thetheorem."
8255 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8256
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Exercise \\thetheorem."
8260 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8261
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Remark \\thetheorem."
8265 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Claim \\thetheorem."
8270 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8273 msgid "Conjecture*"
8274 msgstr "Konjektur*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8277 msgid "Example*"
8278 msgstr "Døme*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8281 msgid "Problem*"
8282 msgstr "Problem*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8285 msgid "Exercise*"
8286 msgstr "Øving*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8289 msgid "Remark*"
8290 msgstr "Merknad*"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8293 msgid "Claim*"
8294 msgstr "Påstand*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8297 msgid "Conjecture."
8298 msgstr "Konjektur."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8301 msgid "Fact*"
8302 msgstr "Fakta*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8305 msgid "Problem."
8306 msgstr "Problem."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8309 msgid "Exercise."
8310 msgstr "Øving."
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8313 msgid "Remark."
8314 msgstr "Merknad."
8315
8316 #: lib/layouts/braille.module:2
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Braille"
8319 msgstr "parallel"
8320
8321 #: lib/layouts/braille.module:5
8322 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/braille.module:20
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Braille (default)"
8328 msgstr "LaTeX standard"
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille:"
8333 msgstr "Mindre:"
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:42
8336 msgid "Braille (textsize)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:64
8340 msgid "Braille (dots on)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:79
8344 msgid "Braille_dots_on"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:87
8348 msgid "Braille (dots off)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:102
8352 msgid "Braille_dots_off"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:110
8356 msgid "Braille (mirror on)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:125
8360 msgid "Braille_mirror_on"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/braille.module:133
8364 msgid "Braille (mirror off)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:148
8368 msgid "Braille mirror off"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Endnote"
8374 msgstr "notat"
8375
8376 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8377 msgid ""
8378 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8379 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Custom:Endnote"
8385 msgstr "notat"
8386
8387 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8388 #, fuzzy
8389 msgid "endnote"
8390 msgstr "Topptekst"
8391
8392 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Foot to End"
8395 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8396
8397 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8398 msgid ""
8399 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8400 "where you want the endnotes to appear."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Hanging"
8406 msgstr "margin"
8407
8408 #: lib/layouts/hanging.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8411 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8412 "are indented."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8416 msgid "Linguistics"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8420 msgid ""
8421 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8422 "glosses, semantic markup)."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8426 msgid "Numbered Example (multiline)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Example:"
8432 msgstr "Døme"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Examples:"
8441 msgstr "Døme"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Subexample"
8446 msgstr "Døme"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Subexample:"
8451 msgstr "Døme"
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Custom:Glosse"
8456 msgstr "Kunde"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Glosse"
8461 msgstr "Lat att"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8469 msgid "Tri-Glosse"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CharStyle:Expression"
8475 msgstr "Endring: "
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8478 #, fuzzy
8479 msgid "expr."
8480 msgstr "exp"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Concepts"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8488 #, fuzzy
8489 msgid "concept"
8490 msgstr "&Godta"
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Meaning"
8495 msgstr "Endring: "
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8498 #, fuzzy
8499 msgid "meaning"
8500 msgstr "Opning"
8501
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Logical Markup"
8505 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8508 msgid ""
8509 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8510 "code."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Noun"
8516 msgstr "Endring: "
8517
8518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8519 #, fuzzy
8520 msgid "noun"
8521 msgstr "ingen"
8522
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Emph"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8529 #, fuzzy
8530 msgid "emph"
8531 msgstr "Utheva "
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Strong"
8536 msgstr "Endring: "
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8539 #, fuzzy
8540 msgid "strong"
8541 msgstr "Kodeliste"
8542
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Code"
8546 msgstr "Endring: "
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8549 #, fuzzy
8550 msgid "code"
8551 msgstr "Kode"
8552
8553 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Minimalistic"
8556 msgstr "Mini_bolk "
8557
8558 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8559 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8563 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8567 msgid ""
8568 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8569 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8570 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8571 "starred and non-starred forms."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Criterion \\thetheorem."
8577 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Criterion*"
8582 msgstr "Kriterium"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8585 msgid "Criterion."
8586 msgstr "Kriterium."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8591 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Algorithm*"
8596 msgstr "Algoritme"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8599 msgid "Algorithm."
8600 msgstr "Algoritme."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8603 msgid "Axiom \\thetheorem."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Axiom*"
8609 msgstr "Aksiom"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8612 msgid "Axiom."
8613 msgstr "Aksiom."
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Condition \\thetheorem."
8618 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8621 msgid "Condition*"
8622 msgstr "Vilkår*"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8625 msgid "Condition."
8626 msgstr "Vilkår."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Note \\thetheorem."
8631 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8634 msgid "Note*"
8635 msgstr "Notat*"
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8638 msgid "Note."
8639 msgstr "Notat."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Notation \\thetheorem."
8644 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8647 msgid "Notation*"
8648 msgstr "Notasjon*"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8651 msgid "Notation."
8652 msgstr "Notasjon."
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Summary \\thetheorem."
8657 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Summary*"
8662 msgstr "Samandrag"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8665 msgid "Summary."
8666 msgstr "Samandrag."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8671 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8674 msgid "Acknowledgement*"
8675 msgstr "Takk til*"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8678 msgid "Conclusion"
8679 msgstr "Konklusjon"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8684 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8687 msgid "Conclusion*"
8688 msgstr "Konklusjon*"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8691 msgid "Conclusion."
8692 msgstr "Konklusjon."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8695 msgid "Assumption"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Assumption \\thetheorem."
8701 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8704 msgid "Assumption*"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8708 msgid "Assumption."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Theorems (AMS)"
8714 msgstr "Teorem. "
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8717 msgid ""
8718 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8719 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8720 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8721 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8729 msgid ""
8730 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8731 "that provide a chapter environment."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Section)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8739 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8743 msgid "Theorems (Starred)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8747 msgid ""
8748 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8749 "using the extended AMS machinery."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8753 msgid ""
8754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8756 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8760 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8761 msgid "Ignore"
8762 msgstr "Ignorer"
8763
8764 #: lib/languages:4
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Latex"
8767 msgstr "Dato"
8768
8769 #: lib/languages:6
8770 msgid "Afrikaans"
8771 msgstr "Afrikaans"
8772
8773 #: lib/languages:7
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Albanian"
8776 msgstr "Armensk"
8777
8778 #: lib/languages:8
8779 msgid "American"
8780 msgstr "Amerikansk"
8781
8782 #: lib/languages:10
8783 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/languages:11
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Arabic (Arabi)"
8789 msgstr "Arabisk"
8790
8791 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8792 msgid "Armenian"
8793 msgstr "Armensk"
8794
8795 #: lib/languages:13
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Austrian (old spelling)"
8798 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8799
8800 #: lib/languages:14
8801 msgid "Austrian"
8802 msgstr "Østerisk"
8803
8804 #: lib/languages:15
8805 msgid "Bahasa Indonesia"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/languages:16
8809 msgid "Bahasa Malaysia"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/languages:17
8813 msgid "Basque"
8814 msgstr "Baskisk"
8815
8816 #: lib/languages:18
8817 msgid "Belarusian"
8818 msgstr "Kviterussisk"
8819
8820 #: lib/languages:19
8821 msgid "Portuguese (Brazil)"
8822 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8823
8824 #: lib/languages:20
8825 msgid "Breton"
8826 msgstr "Breton"
8827
8828 #: lib/languages:21
8829 msgid "British"
8830 msgstr "Britisk"
8831
8832 #: lib/languages:22
8833 msgid "Bulgarian"
8834 msgstr "Bulgarsk"
8835
8836 #: lib/languages:23
8837 msgid "Canadian"
8838 msgstr "Kanadisk"
8839
8840 #: lib/languages:24
8841 msgid "French Canadian"
8842 msgstr "Fransk-kanadisk"
8843
8844 #: lib/languages:25
8845 msgid "Catalan"
8846 msgstr "Katalansk"
8847
8848 #: lib/languages:26
8849 msgid "Chinese (simplified)"
8850 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8851
8852 #: lib/languages:27
8853 msgid "Chinese (traditional)"
8854 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8855
8856 #: lib/languages:28
8857 msgid "Croatian"
8858 msgstr "Kroatisk"
8859
8860 #: lib/languages:29
8861 msgid "Czech"
8862 msgstr "Tsjekkisk"
8863
8864 #: lib/languages:30
8865 msgid "Danish"
8866 msgstr "Dansk"
8867
8868 #: lib/languages:31
8869 msgid "Dutch"
8870 msgstr "Nederlandsk"
8871
8872 #: lib/languages:32
8873 msgid "English"
8874 msgstr "Engelsk"
8875
8876 #: lib/languages:34
8877 msgid "Esperanto"
8878 msgstr "Esperanto"
8879
8880 #: lib/languages:35
8881 msgid "Estonian"
8882 msgstr "Estisk"
8883
8884 #: lib/languages:37
8885 msgid "Farsi"
8886 msgstr "Farsi"
8887
8888 #: lib/languages:38
8889 msgid "Finnish"
8890 msgstr "Finsk"
8891
8892 #: lib/languages:40
8893 msgid "French"
8894 msgstr "Fransk"
8895
8896 #: lib/languages:41
8897 msgid "Galician"
8898 msgstr "Gælisk"
8899
8900 #: lib/languages:42
8901 #, fuzzy
8902 msgid "German (old spelling)"
8903 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8904
8905 #: lib/languages:43
8906 msgid "German"
8907 msgstr "Tysk"
8908
8909 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8911 msgid "Greek"
8912 msgstr "Gresk"
8913
8914 #: lib/languages:45
8915 msgid "Greek (polytonic)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8919 msgid "Hebrew"
8920 msgstr "Hebraisk"
8921
8922 #: lib/languages:50
8923 msgid "Icelandic"
8924 msgstr "Islandsk"
8925
8926 #: lib/languages:52
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Interlingua"
8929 msgstr "Set inn integral"
8930
8931 #: lib/languages:53
8932 msgid "Irish"
8933 msgstr "Irsk"
8934
8935 #: lib/languages:54
8936 msgid "Italian"
8937 msgstr "Italiensk"
8938
8939 #: lib/languages:55
8940 msgid "Japanese"
8941 msgstr "Japansk"
8942
8943 #: lib/languages:56
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Japanese (CJK)"
8946 msgstr "Japansk"
8947
8948 #: lib/languages:57
8949 msgid "Kazakh"
8950 msgstr "Kasakhstansk"
8951
8952 #: lib/languages:59
8953 msgid "Korean"
8954 msgstr "Koreansk"
8955
8956 #: lib/languages:61
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Latin"
8959 msgstr "LatinON"
8960
8961 #: lib/languages:62
8962 msgid "Latvian"
8963 msgstr "Latvisk"
8964
8965 #: lib/languages:63
8966 msgid "Lithuanian"
8967 msgstr "Litauisk"
8968
8969 #: lib/languages:64
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Lower Sorbian"
8972 msgstr "Øvre Sorbisk"
8973
8974 #: lib/languages:65
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Hungarian"
8977 msgstr "Bulgarsk"
8978
8979 #: lib/languages:66
8980 msgid "Norsk"
8981 msgstr "Bokmål"
8982
8983 #: lib/languages:67
8984 msgid "Nynorsk"
8985 msgstr "Nynorsk"
8986
8987 #: lib/languages:68
8988 msgid "Polish"
8989 msgstr "Polsk"
8990
8991 #: lib/languages:69
8992 msgid "Portuguese"
8993 msgstr "Portugisisk"
8994
8995 #: lib/languages:70
8996 msgid "Romanian"
8997 msgstr "Rumensk"
8998
8999 #: lib/languages:71
9000 msgid "Russian"
9001 msgstr "Russisk"
9002
9003 #: lib/languages:72
9004 msgid "North Sami"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:73
9008 msgid "Scottish"
9009 msgstr "Skotsk"
9010
9011 #: lib/languages:74
9012 msgid "Serbian"
9013 msgstr "Serbisk"
9014
9015 #: lib/languages:75
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Serbian (Latin)"
9018 msgstr "Serbisk"
9019
9020 #: lib/languages:76
9021 msgid "Slovak"
9022 msgstr "Slovakisk"
9023
9024 #: lib/languages:77
9025 msgid "Slovene"
9026 msgstr "Slovensk"
9027
9028 #: lib/languages:78
9029 msgid "Spanish"
9030 msgstr "Spansk"
9031
9032 #: lib/languages:79
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Spanish (Mexico)"
9035 msgstr "Spansk"
9036
9037 #: lib/languages:80
9038 msgid "Swedish"
9039 msgstr "Svensk"
9040
9041 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9042 msgid "Thai"
9043 msgstr "Thailandsk"
9044
9045 #: lib/languages:82
9046 msgid "Turkish"
9047 msgstr "Tyrkisk"
9048
9049 #: lib/languages:83
9050 msgid "Ukrainian"
9051 msgstr "Ukrainsk"
9052
9053 #: lib/languages:84
9054 msgid "Upper Sorbian"
9055 msgstr "Øvre Sorbisk"
9056
9057 #: lib/languages:85
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Vietnamese"
9060 msgstr "Filnamn"
9061
9062 #: lib/languages:86
9063 msgid "Welsh"
9064 msgstr "Walisisk"
9065
9066 #: lib/encodings:14
9067 msgid "Unicode (utf8)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:19
9071 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:23
9075 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:26
9079 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:29
9083 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/encodings:32
9087 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:35
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9093 msgstr "Arabisk"
9094
9095 #: lib/encodings:38
9096 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:42
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9102 msgstr "Arabisk"
9103
9104 #: lib/encodings:45
9105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:48
9109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:51
9113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:55
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9119 msgstr "Arabisk"
9120
9121 #: lib/encodings:58
9122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:61
9126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:64
9130 msgid "DOS (CP 437)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:68
9134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:71
9138 msgid "Western European (CP 850)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:74
9142 msgid "Central European (CP 852)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:77
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9148 msgstr "Arabisk"
9149
9150 #: lib/encodings:80
9151 msgid "Western European (CP 858)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:83
9155 msgid "Hebrew (CP 862)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:86
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9161 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9162
9163 #: lib/encodings:89
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9166 msgstr "Arabisk"
9167
9168 #: lib/encodings:92
9169 msgid "Central European (CP 1250)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:95
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9175 msgstr "Arabisk"
9176
9177 #: lib/encodings:98
9178 msgid "Western European (CP 1252)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:101
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9184 msgstr "Arabisk"
9185
9186 #: lib/encodings:105
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Arabic (CP 1256)"
9189 msgstr "Arabisk"
9190
9191 #: lib/encodings:108
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Baltic (CP 1257)"
9194 msgstr "Arabisk"
9195
9196 #: lib/encodings:111
9197 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:114
9201 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:117
9205 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:120
9209 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:145
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9215 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9216
9217 #: lib/encodings:149
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9220 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9221
9222 #: lib/encodings:153
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9225 msgstr "Japansk"
9226
9227 #: lib/encodings:157
9228 msgid "Korean (EUC-KR)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:161
9232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:165
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9239
9240 #: lib/encodings:169
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9243 msgstr "Japansk"
9244
9245 #: lib/encodings:176
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9248 msgstr "Japansk"
9249
9250 #: lib/encodings:178
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9253 msgstr "Japansk"
9254
9255 #: lib/encodings:180
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9258 msgstr "Japansk"
9259
9260 #: lib/encodings:187
9261 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:192
9265 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:196
9269 msgid "ASCII"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9273 msgid "File|F"
9274 msgstr "Fil|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9277 msgid "Edit|E"
9278 msgstr "Rediger|R"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9281 msgid "Insert|I"
9282 msgstr "Set inn|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:35
9285 msgid "Layout|L"
9286 msgstr "Oppsett|O"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9289 msgid "View|V"
9290 msgstr "Vis|V"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9293 msgid "Navigate|N"
9294 msgstr "Naviger|N"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:38
9297 msgid "Documents|D"
9298 msgstr "Dokument|D"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9301 msgid "Help|H"
9302 msgstr "Hjelp|H"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9305 msgid "New|N"
9306 msgstr "Ny|N"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:48
9309 msgid "New from Template...|T"
9310 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9313 msgid "Open...|O"
9314 msgstr "Opna|O"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9317 msgid "Close|C"
9318 msgstr "Lukk|u"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9321 msgid "Save|S"
9322 msgstr "Lagra|L"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9325 msgid "Save As...|A"
9326 msgstr "Lagra som ...|g"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:54
9329 msgid "Revert|R"
9330 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9333 msgid "Version Control|V"
9334 msgstr "Versjonkontroll|j"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9337 msgid "Import|I"
9338 msgstr "Importere|I"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9341 msgid "Export|E"
9342 msgstr "Eksportere|E"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9345 msgid "Print...|P"
9346 msgstr "Skriv ut|S"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9349 msgid "Fax...|F"
9350 msgstr "Faks...|F"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9353 msgid "Exit|x"
9354 msgstr "Avslutt|A"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9357 msgid "Register...|R"
9358 msgstr "Register...|R"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9361 msgid "Check In Changes...|I"
9362 msgstr "Registrer endringar...|e"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9365 msgid "Check Out for Edit|O"
9366 msgstr "Hent ut til editering|t"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Revert to Repository Version|R"
9371 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9374 msgid "Undo Last Check In|U"
9375 msgstr "Angra siste registrering|A"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9378 msgid "Show History|H"
9379 msgstr "Vis Historie|H"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9382 msgid "Custom...|C"
9383 msgstr "Tilpassa...|p"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9386 msgid "Undo|U"
9387 msgstr "Angra|A"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:91
9390 msgid "Redo|d"
9391 msgstr "Gjer om|G"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:93
9394 msgid "Cut|C"
9395 msgstr "Klipp ut|K"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:94
9398 msgid "Copy|o"
9399 msgstr "Kopier|o"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:95
9402 msgid "Paste|a"
9403 msgstr "Lim inn|L"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:96
9406 msgid "Paste External Selection|x"
9407 msgstr "Lim inn Utval|U"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9410 msgid "Find & Replace...|F"
9411 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:100
9414 msgid "Tabular|T"
9415 msgstr "Tabell|T"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9418 msgid "Math|M"
9419 msgstr "Matte|M"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9422 msgid "Spellchecker...|S"
9423 msgstr "Stavekontroll...|S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:105
9426 msgid "Thesaurus..."
9427 msgstr "Synonymordbok..."
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:106
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Statistics...|i"
9432 msgstr "Status"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9435 msgid "Check TeX|h"
9436 msgstr "Sjekk TeX|k"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:108
9439 msgid "Change Tracking|g"
9440 msgstr "Endra sporing|g"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9443 msgid "Preferences...|P"
9444 msgstr "LyX-val...|L"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9447 msgid "Reconfigure|R"
9448 msgstr "Set opp på nytt|n"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:115
9451 msgid "Selection as Lines|L"
9452 msgstr "Utval som linjer|l"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:116
9455 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9456 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9459 msgid "Multicolumn|M"
9460 msgstr "Multikolonne|M"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:122
9463 msgid "Line Top|T"
9464 msgstr "Topp linje| T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:123
9467 msgid "Line Bottom|B"
9468 msgstr "Botn linje|B"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:124
9471 msgid "Line Left|L"
9472 msgstr "Venstre linje|V"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:125
9475 msgid "Line Right|R"
9476 msgstr "Høgre linje|H"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:127
9479 msgid "Alignment|i"
9480 msgstr "Justering|J"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9483 msgid "Add Row|A"
9484 msgstr "Legg til rad|L"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:130
9487 msgid "Delete Row|w"
9488 msgstr "Fjern rad|F"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9491 msgid "Copy Row"
9492 msgstr "Kopier rad|K"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9495 msgid "Swap Rows"
9496 msgstr "Byt om på rader|d"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9499 msgid "Add Column|u"
9500 msgstr "Legg til kolonne|k"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:135
9503 msgid "Delete Column|D"
9504 msgstr "Fjern kolonne|j"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9507 msgid "Copy Column"
9508 msgstr "Kopier kolonne|p"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9511 msgid "Swap Columns"
9512 msgstr "Byt kolonner"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9515 msgid "Left|L"
9516 msgstr "Venstre|V"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9519 msgid "Center|C"
9520 msgstr "Sentrum|S"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9523 msgid "Right|R"
9524 msgstr "Høgre|H"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9527 msgid "Top|T"
9528 msgstr "Topp|T"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9531 msgid "Middle|M"
9532 msgstr "Midten|M"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9535 msgid "Bottom|B"
9536 msgstr "Nedst|N"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:159
9539 msgid "Toggle Numbering|N"
9540 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:160
9543 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9544 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9547 msgid "Change Limits Type|L"
9548 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9551 msgid "Change Formula Type|F"
9552 msgstr "Endra formel type|y"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9556 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:168
9559 msgid "Alignment|A"
9560 msgstr "Justering|J"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:170
9563 msgid "Add Row|R"
9564 msgstr "Legg til rad|L"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9567 msgid "Delete Row|D"
9568 msgstr "Fjern rad|F"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:175
9571 msgid "Add Column|C"
9572 msgstr "Legg til kolonne|k"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9575 msgid "Delete Column|e"
9576 msgstr "Fjern kolonne|j"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9579 msgid "Default|t"
9580 msgstr "standard|t"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9583 msgid "Display|D"
9584 msgstr "Vis|V"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9587 msgid "Inline|I"
9588 msgstr "I teksten|I"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:188
9591 msgid "Octave"
9592 msgstr "Octave"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:189
9595 msgid "Maxima"
9596 msgstr "Maxima"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:190
9599 msgid "Mathematica"
9600 msgstr "Mathematica"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:192
9603 msgid "Maple, simplify"
9604 msgstr "Maple, simplify"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:193
9607 msgid "Maple, factor"
9608 msgstr "Maple, factor"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:194
9611 msgid "Maple, evalm"
9612 msgstr "Maple,evalm"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:195
9615 msgid "Maple, evalf"
9616 msgstr "Maple, evalf"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9620 msgid "Inline Formula|I"
9621 msgstr "Formel i teksten|m"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9624 msgid "Displayed Formula|D"
9625 msgstr "Eigen formel|E"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:201
9628 msgid "Eqnarray Environment|q"
9629 msgstr "Sett med likningar|r"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:202
9632 msgid "Align Environment|A"
9633 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:203
9636 msgid "AlignAt Environment"
9637 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:204
9640 msgid "Flalign Environment|F"
9641 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:207
9644 msgid "Gather Environment"
9645 msgstr "Samla miljø"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:208
9648 msgid "Multline Environment"
9649 msgstr "Multilinje miljø"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9652 msgid "Math|h"
9653 msgstr "Matte|M"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:216
9656 msgid "Special Character|S"
9657 msgstr "Spesialteikn|S"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9660 msgid "Citation...|C"
9661 msgstr "Litteratur...|i"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:218
9664 msgid "Cross-reference...|r"
9665 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9668 msgid "Label...|L"
9669 msgstr "Etikett...|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9672 msgid "Footnote|F"
9673 msgstr "Fotnote|o"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9676 msgid "Marginal Note|M"
9677 msgstr "Margnotat|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:222
9680 msgid "Short Title"
9681 msgstr "Kort tittel"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:223
9684 msgid "Index Entry|I"
9685 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:224
9688 msgid "Nomenclature Entry"
9689 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:225
9692 msgid "URL...|U"
9693 msgstr "URL...|U"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9696 msgid "Note|N"
9697 msgstr "Notat|N"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:227
9700 msgid "Lists & TOC|O"
9701 msgstr "Ulike lister"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:229
9704 msgid "TeX Code|T"
9705 msgstr "TeX|X"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:230
9708 msgid "Minipage|p"
9709 msgstr "Miniside|d"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9712 msgid "Graphics...|G"
9713 msgstr "Bilete...|B"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:232
9716 msgid "Tabular Material...|b"
9717 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:233
9720 msgid "Floats|a"
9721 msgstr "Flytarar|y"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:235
9724 msgid "Include File...|d"
9725 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:236
9728 msgid "Insert File|e"
9729 msgstr "Set inn fil|n"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:237
9732 msgid "External Material...|x"
9733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Symbols...|b"
9738 msgstr "Symbol"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9741 msgid "Superscript|S"
9742 msgstr "Heva tekst|v"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9745 msgid "Subscript|u"
9746 msgstr "Senka tekst|n"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:244
9749 msgid "Hyphenation Point|P"
9750 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Protected Hyphen|y"
9755 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9758 msgid "Ligature Break|k"
9759 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:247
9762 msgid "Protected Space|r"
9763 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9766 msgid "Inter-word Space|w"
9767 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9770 msgid "Thin Space|T"
9771 msgstr "Lite mellomrom|t"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Horizontal Space...|o"
9776 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:251
9779 msgid "Vertical Space..."
9780 msgstr "Loddrett avstand..."
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:252
9783 msgid "Line Break|L"
9784 msgstr "Ny linje|L"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9787 msgid "Ellipsis|i"
9788 msgstr "Ellipsis|i"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9791 msgid "End of Sentence|E"
9792 msgstr "Slutt på setning|p"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:255
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Protected Dash|D"
9797 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9800 msgid "Breakable Slash|a"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:257
9804 msgid "Single Quote|Q"
9805 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:258
9808 msgid "Ordinary Quote|O"
9809 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9812 msgid "Menu Separator|M"
9813 msgstr "Meny delar|M"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:260
9816 msgid "Horizontal Line"
9817 msgstr "Vassrett linje"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9820 msgid "Page Break"
9821 msgstr "Sideskift"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9824 msgid "Display Formula|D"
9825 msgstr "Vis formel"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9829 msgid "Eqnarray Environment|E"
9830 msgstr "Sett med likningar|l"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9834 msgid "AMS align Environment|a"
9835 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9839 msgid "AMS alignat Environment|t"
9840 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9844 msgid "AMS flalign Environment|f"
9845 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9849 msgid "AMS gather Environment|g"
9850 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9854 msgid "AMS multline Environment|m"
9855 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9858 msgid "Array Environment|y"
9859 msgstr "Likningsmiljø|k"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9862 msgid "Cases Environment|C"
9863 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9866 msgid "Split Environment|S"
9867 msgstr "Delt miljø|j"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:280
9870 msgid "Font Change|o"
9871 msgstr "Endra skrifttype|f"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:284
9874 msgid "Math Normal Font"
9875 msgstr "Normal matte skriftype"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:286
9878 msgid "Math Calligraphic Family"
9879 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:287
9882 msgid "Math Fraktur Family"
9883 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:288
9886 msgid "Math Roman Family"
9887 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:289
9890 msgid "Math Sans Serif Family"
9891 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:291
9894 msgid "Math Bold Series"
9895 msgstr "Feit matte skriftype"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:293
9898 msgid "Text Normal Font"
9899 msgstr "Normal tekst skriftype"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9902 msgid "Text Roman Family"
9903 msgstr "Romansk tekst familie"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9906 msgid "Text Sans Serif Family"
9907 msgstr "Sans serif tekst familie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9910 msgid "Text Typewriter Family"
9911 msgstr "Typewriter tekst familie"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9914 msgid "Text Bold Series"
9915 msgstr "Feit tekst familie"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9918 msgid "Text Medium Series"
9919 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9922 msgid "Text Italic Shape"
9923 msgstr "Kursiv tekst"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9926 msgid "Text Small Caps Shape"
9927 msgstr "Litenbokstav tekst"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9930 msgid "Text Slanted Shape"
9931 msgstr "Skråstilt tekst"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9934 msgid "Text Upright Shape"
9935 msgstr "Opprett tekst"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:310
9938 msgid "Floatflt Figure"
9939 msgstr "Flytar figur"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9942 msgid "Table of Contents|C"
9943 msgstr "Innhaldsliste|I"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9946 msgid "Index List|I"
9947 msgstr "Indeks liste|l"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9950 msgid "Nomenclature|N"
9951 msgstr "Nomenklatur|N"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9955 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9958 msgid "LyX Document...|X"
9959 msgstr "LyX dokument...|X"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9962 msgid "Plain Text...|T"
9963 msgstr "Rein tekst...|t"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9966 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9967 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9970 msgid "Track Changes|T"
9971 msgstr "Registrer endringar...|r"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9974 msgid "Merge Changes...|M"
9975 msgstr "Flett endringar...|l"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:330
9978 msgid "Accept All Changes|A"
9979 msgstr "Godta alle endringar|G"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:331
9982 msgid "Reject All Changes|R"
9983 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9986 msgid "Show Changes in Output|S"
9987 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:339
9990 msgid "Character...|C"
9991 msgstr "Teiknsett...|B"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:340
9994 msgid "Paragraph...|P"
9995 msgstr "Avsnitt...|A"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:341
9998 msgid "Document...|D"
9999 msgstr "Dokument...|D"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:342
10002 msgid "Tabular...|T"
10003 msgstr "Tabell...|T"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:344
10006 msgid "Emphasize Style|E"
10007 msgstr "Utheva skrift|U"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:345
10010 msgid "Noun Style|N"
10011 msgstr "Kapitelar|K"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:346
10014 msgid "Bold Style|B"
10015 msgstr "Feit skrift|F"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:349
10018 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10019 msgstr "Mink listedjup|M"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:350
10022 msgid "Increase Environment Depth|i"
10023 msgstr "Auk listedjup|A"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:351
10026 msgid "Start Appendix Here|S"
10027 msgstr "Start vedlegga her|S"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10030 msgid "Build Program|B"
10031 msgstr "Lag program|B"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10034 msgid "Update|U"
10035 msgstr "Oppdater|O"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10038 msgid "LaTeX Log|L"
10039 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10042 msgid "Outline|O"
10043 msgstr "Disposisjon|i"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:365
10046 msgid "TeX Information|X"
10047 msgstr "TeX informasjon|T"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10050 msgid "Next Note|N"
10051 msgstr "Neste notat|n"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10054 msgid "Go to Label|L"
10055 msgstr "Gå til etikett|G"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10058 msgid "Bookmarks|B"
10059 msgstr "Bokmerke|B"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10062 msgid "Save Bookmark 1|S"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10066 msgid "Save Bookmark 2"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10070 msgid "Save Bookmark 3"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10074 msgid "Save Bookmark 4"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10078 msgid "Save Bookmark 5"
10079 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:390
10082 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10083 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:391
10086 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10087 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:392
10090 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:393
10094 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:394
10098 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10099 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10102 msgid "Introduction|I"
10103 msgstr "Introduksjon|I"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10106 msgid "Tutorial|T"
10107 msgstr "Lærebok|æ"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10110 msgid "User's Guide|U"
10111 msgstr "Brukarhandbok|B"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10114 msgid "Extended Features|E"
10115 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10118 msgid "Embedded Objects|m"
10119 msgstr "Innlemma object|m"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10122 msgid "Customization|C"
10123 msgstr "Tilpassing|T"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10126 msgid "FAQ|F"
10127 msgstr "FAQ|Q"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10130 msgid "Table of Contents|a"
10131 msgstr "Innhaldsliste|a"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10134 msgid "LaTeX Configuration|L"
10135 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10138 msgid "About LyX|X"
10139 msgstr "Om LyX|X"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10142 msgid "About LyX"
10143 msgstr "Om LyX"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:429
10146 msgid "Preferences..."
10147 msgstr "LyX-Val..."
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:430
10150 msgid "Quit LyX"
10151 msgstr "Skru av LyX"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10154 msgid "Aligned Environment|l"
10155 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10158 msgid "AlignedAt Environment|v"
10159 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10162 msgid "Gathered Environment|h"
10163 msgstr "Samla miljø|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Delimiters...|r"
10168 msgstr "Skiljeteikn"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Matrix...|x"
10173 msgstr "Matrise|r"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10176 msgid "Macro|o"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Equation Label|L"
10182 msgstr "Gå til etikett|G"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10187 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10190 msgid "Split Cell|C"
10191 msgstr "Del cella|c"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Insert|n"
10196 msgstr "Set inn|S"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Add Line Above|o"
10201 msgstr "Ny linje over|N"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10204 msgid "Add Line Below|B"
10205 msgstr "Ny linje under|u"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10208 msgid "Delete Line Above|D"
10209 msgstr "Fjern linja over|o"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10212 msgid "Delete Line Below|e"
10213 msgstr "Fjern linja under|F"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10216 msgid "Add Line to Left"
10217 msgstr "Ny linje til venstre"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10220 msgid "Add Line to Right"
10221 msgstr "Ny linje til høgre"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10224 msgid "Delete Line to Left"
10225 msgstr "Fjern linja til venstre"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10228 msgid "Delete Line to Right"
10229 msgstr "Fjern linja til høgre"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10232 msgid "Toggle Math Toolbar"
10233 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10238 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10241 msgid "Toggle Table Toolbar"
10242 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Go to Label|G"
10252 msgstr "Gå til etikett|G"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10255 #, fuzzy
10256 msgid "<reference>|r"
10257 msgstr "<referanse>"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10260 #, fuzzy
10261 msgid "(<reference>)|e"
10262 msgstr "(<referance>)"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10265 #, fuzzy
10266 msgid "<page>|p"
10267 msgstr "<side>"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10270 #, fuzzy
10271 msgid "on page <page>|o"
10272 msgstr "på side <side>"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10275 #, fuzzy
10276 msgid "<reference> on page <page>|f"
10277 msgstr "<referanse> på side <side>"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Formatted reference|t"
10282 msgstr "Formatert referanse"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10291 msgid "Settings...|S"
10292 msgstr "Dokumentval...|D"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10295 msgid "Go back to Reference|G"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10301 msgstr "Rediger fila eksternt"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Open Inset|O"
10306 msgstr "Opna alle innskot|i"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Close Inset|C"
10311 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 msgstr "Løys opp innskot|p"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Toggle Label|L"
10323 msgstr "&Byt alle"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Frameless|l"
10328 msgstr "Utan ramme"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Simple frame|f"
10333 msgstr "innskot ramme"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10336 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Oval, thin|O"
10342 msgstr "Tynn, oval ramme"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Oval, thick|v"
10347 msgstr "Tjukk oval ramme"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10350 msgid "Drop Shadow|w"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Shaded background|b"
10356 msgstr "notat bakgrunn"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Double frame|D"
10361 msgstr "dobbel"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10364 msgid "LyX Note|N"
10365 msgstr "LyX notat|n"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10368 msgid "Comment|C"
10369 msgstr "Kommentar|K"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10372 msgid "Greyed Out|G"
10373 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Interword Space|w"
10378 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Protected Space|o"
10383 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10391 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10397 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Quad Space|Q"
10402 msgstr "Avstand"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Double Quad Space|u"
10407 msgstr "Avstand"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Vassrett fyll|y"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Vassrett fyll"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Vassrett fyll"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Vassrett fyll"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Vassrett fyll"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Vassrett fyll"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Vassrett fyll"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Vassrett fyll"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Kommentar|K"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10454 #, fuzzy
10455 msgid "DefSkip|D"
10456 msgstr "Standard avstand"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 #, fuzzy
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "Liten avstand"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10464 #, fuzzy
10465 msgid "MedSkip|M"
10466 msgstr "Medium avstand"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BigSkip|B"
10471 msgstr "Stor avstand"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10474 #, fuzzy
10475 msgid "VFill|F"
10476 msgstr "Fyll vertikalt"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Custom|C"
10481 msgstr "Tilpassa"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Dokumentval...|D"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Include|c"
10491 msgstr "Underdokument"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Input|p"
10496 msgstr "Tekstfil"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Verbatim|V"
10501 msgstr "Verbatim"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Listing|L"
10510 msgstr "Kodeliste"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10518 #, fuzzy
10519 msgid "New Page|N"
10520 msgstr "Ny|N"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "Sideskift|e"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 msgid "Clear Page|C"
10528 msgstr "Klargjer sida|g"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10531 msgid "Clear Double Page|D"
10532 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Ragged Line Break|R"
10537 msgstr "Ny linje|L"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Justified Line Break|J"
10542 msgstr "Ny linje|L"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10547 msgid "Cut"
10548 msgstr "Klipp"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10553 msgid "Copy"
10554 msgstr "Kopier"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10559 msgid "Paste"
10560 msgstr "Lim inn"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10563 msgid "Paste Recent|e"
10564 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10569 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10572 msgid "Move Paragraph Up|o"
10573 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10576 msgid "Move Paragraph Down|v"
10577 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Promote Section|r"
10582 msgstr "Tom bolk"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Demote Section|m"
10587 msgstr "Tom bolk"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Move Section down|d"
10592 msgstr "Lukk bolken"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Move Section up|u"
10597 msgstr "Lukk bolken"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Apply Last Text Style|A"
10602 msgstr "Tekststil|k"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10605 msgid "Text Style|S"
10606 msgstr "Tekststil|k"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10609 msgid "Paragraph Settings...|P"
10610 msgstr "Avsnittval...|n"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10613 msgid "Fullscreen Mode"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Append Parameter"
10620 msgstr "Flei&re val"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Remove Last Parameter"
10626 msgstr "Val for kodeliste"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10630 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10635 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Insert Optional Parameter"
10642 msgstr "Val for kodeliste"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Remove Optional Parameter"
10648 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10652 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10657 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10662 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Edit externally...|x"
10668 msgstr "Rediger fila eksternt"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10671 msgid "Top Line|T"
10672 msgstr "Topplinje|T"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10675 msgid "Bottom Line|B"
10676 msgstr "Botnlinje|B"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10679 msgid "Left Line|L"
10680 msgstr "Venstrelinje|V"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10683 msgid "Right Line|R"
10684 msgstr "Høgrelinje|H"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10687 msgid "Copy Row|o"
10688 msgstr "Kopier rad|o"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10691 msgid "Copy Column|p"
10692 msgstr "Kopier kolonne|p"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10695 msgid "Document|D"
10696 msgstr "Dokument|D"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10699 msgid "Tools|T"
10700 msgstr "Verkty|e"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10703 msgid "New from Template...|m"
10704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10707 msgid "Open Recent|t"
10708 msgstr "Nyleg opna|y"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Save All|l"
10713 msgstr "Lagra som ...|g"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Revert to Saved|R"
10718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10721 msgid "New Window|W"
10722 msgstr "Nytt vindauge|v"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10725 msgid "Close Window|d"
10726 msgstr "Lat att vindauge|d"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10729 msgid "Redo|R"
10730 msgstr "Gjer om|G"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10733 msgid "Paste Special"
10734 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10737 msgid "Select All"
10738 msgstr "Vel alle"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10741 msgid "Table|T"
10742 msgstr "Tabell|T"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10745 msgid "Rows & Columns|C"
10746 msgstr "Radar og kolonner|a"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10749 msgid "Increase List Depth|I"
10750 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10753 msgid "Decrease List Depth|D"
10754 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10757 msgid "Dissolve Inset|l"
10758 msgstr "Løys opp innskot|p"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10761 msgid "TeX Code Settings...|C"
10762 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10765 msgid "Float Settings...|a"
10766 msgstr "Flytarval...|F"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10769 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10770 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10773 msgid "Note Settings...|N"
10774 msgstr "Notatval...|N"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10777 msgid "Branch Settings...|B"
10778 msgstr "Greinval|G"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10781 msgid "Box Settings...|x"
10782 msgstr "Rammeval...|R"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10785 msgid "Table Settings...|a"
10786 msgstr "Tabellval...|a"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10789 msgid "Plain Text|T"
10790 msgstr "Rein tekst|t"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10793 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10794 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10797 msgid "Selection|S"
10798 msgstr "Utval|U"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10801 msgid "Selection, Join Lines|i"
10802 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10805 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10809 msgid "Paste As PDF"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10813 msgid "Paste As PNG"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10817 msgid "Paste As JPEG"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Dissolve CharStyle"
10823 msgstr "Løys opp innskot|p"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10826 msgid "Customized...|C"
10827 msgstr "Tilpassa...|i"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10830 msgid "Capitalize|a"
10831 msgstr "Kapitelskrift|a"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10834 msgid "Uppercase|U"
10835 msgstr "Versalskrift|V"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10838 msgid "Lowercase|L"
10839 msgstr "Litenskrift|L"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Number whole Formula|N"
10844 msgstr "Nummerert formel|f"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Number this Line|u"
10849 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Macro Definition"
10854 msgstr "Definisjon"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10857 msgid "Text Style|T"
10858 msgstr "Tekststil|T"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10861 msgid "Add Line Above|A"
10862 msgstr "Ny linje over|N"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10865 msgid "Math Normal Font|N"
10866 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10869 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10870 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10873 msgid "Math Fraktur Family|F"
10874 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10877 msgid "Math Roman Family|R"
10878 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10881 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10882 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10885 msgid "Math Bold Series|B"
10886 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10889 msgid "Text Normal Font|T"
10890 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10893 msgid "Octave|O"
10894 msgstr "Octave|O"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10897 msgid "Maxima|M"
10898 msgstr "Maxima|M"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10901 msgid "Mathematica|a"
10902 msgstr "Mathematica|a"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10905 msgid "Maple, simplify|s"
10906 msgstr "Maple, simplif|s"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10909 msgid "Maple, factor|f"
10910 msgstr "Maple, factor|f"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10913 msgid "Maple, evalm|e"
10914 msgstr "Maple, evalm|e"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10917 msgid "Maple, evalf|v"
10918 msgstr "Maple, evalf|v"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10921 msgid "Open All Insets|O"
10922 msgstr "Opna alle innskot|i"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10925 msgid "Close All Insets|C"
10926 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10929 msgid "Unfold Math Macro"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Fold Math Macro"
10935 msgstr "mattemakro"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10938 msgid "View Source|S"
10939 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10942 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10946 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10950 msgid "Close Tab Group|G"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10954 msgid "Fullscreen|l"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10958 msgid "Toolbars|b"
10959 msgstr "Verktylinjer|y"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10962 msgid "Special Character|p"
10963 msgstr "Spesialteikn|S"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10966 msgid "Formatting|o"
10967 msgstr "Formatering"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10970 msgid "List / TOC|i"
10971 msgstr "Ulike Lister|l"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10974 msgid "Float|a"
10975 msgstr "Flytar|y"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10978 msgid "Branch|B"
10979 msgstr "Grein|G"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Custom insets"
10984 msgstr "Kunde"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10987 msgid "File|e"
10988 msgstr "Fil|F"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10991 msgid "Box[[Menu]]"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10995 msgid "Cross-Reference...|R"
10996 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10999 msgid "Caption"
11000 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11003 msgid "Index Entry|d"
11004 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11007 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11008 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11011 msgid "Table...|T"
11012 msgstr "Tabell...|T"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11015 msgid "Hyperlink|k"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11019 msgid "Short Title|S"
11020 msgstr "Kort tittel|K"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11023 msgid "TeX Code|X"
11024 msgstr "TeX|X"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11029 msgstr "Kodelister"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11032 msgid "Ordinary Quote|Q"
11033 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11036 msgid "Single Quote|S"
11037 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Phonetic Symbols|P"
11042 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11045 msgid "Protected Space|P"
11046 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11049 msgid "Horizontal Line|L"
11050 msgstr "Vassrett linje|l"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11053 msgid "Vertical Space...|V"
11054 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11057 msgid "Hyphenation Point|H"
11058 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11061 msgid "Numbered Formula|N"
11062 msgstr "Nummerert formel|f"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Figure Wrap Float|F"
11067 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Table Wrap Float|T"
11072 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11075 msgid "External Material...|M"
11076 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11079 msgid "Child Document...|d"
11080 msgstr "Barnedokument...|d"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11083 msgid "Change Tracking|C"
11084 msgstr "Spor endring|e"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11087 msgid "Start Appendix Here|A"
11088 msgstr "Start vedlegga her|S"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11091 msgid "Save in Bundled Format|F"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11095 msgid "Compressed|m"
11096 msgstr "Komprimert|o"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11099 msgid "Accept Change|A"
11100 msgstr "Godta endring|G"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11103 msgid "Reject Change|R"
11104 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11107 msgid "Accept All Changes|c"
11108 msgstr "Godta alle endringar|a"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11111 msgid "Reject All Changes|e"
11112 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11115 msgid "Next Change|C"
11116 msgstr "Neste endring|e"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11119 msgid "Next Cross-Reference|R"
11120 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11123 msgid "Clear Bookmarks|C"
11124 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11127 msgid "Thesaurus...|T"
11128 msgstr "Synonymordbok...|S"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Statistics...|a"
11133 msgstr "Status"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11136 msgid "TeX Information|I"
11137 msgstr "TeX informasjon|T"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Shortcuts|S"
11142 msgstr "&Snøggtast:"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11145 msgid "New document"
11146 msgstr "Nytt dokument"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11149 msgid "Open document"
11150 msgstr "Opna eit dokument"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11153 msgid "Save document"
11154 msgstr "Lagre dokumentet"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11157 msgid "Print document"
11158 msgstr "Skriv ut dokument"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11161 msgid "Check spelling"
11162 msgstr "Sjekk rettskriving"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11165 msgid "Undo"
11166 msgstr "Angre"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11169 msgid "Redo"
11170 msgstr "Gjer om"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11173 msgid "Find and replace"
11174 msgstr "Søk og erstatt"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11177 msgid "Toggle emphasis"
11178 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11181 msgid "Toggle noun"
11182 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11185 msgid "Apply last"
11186 msgstr "Bruk den førre"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11189 msgid "Insert math"
11190 msgstr "Set inn matte"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11193 msgid "Insert graphics"
11194 msgstr "Set inn grafikk"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11197 msgid "Insert table"
11198 msgstr "Set inn tabell"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11201 msgid "Toggle Outline"
11202 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11205 msgid "Extra"
11206 msgstr "Ekstra"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11209 msgid "Numbered list"
11210 msgstr "Nummerert liste "
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11213 msgid "Itemized list"
11214 msgstr "Punktliste"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11217 msgid "Increase depth"
11218 msgstr "Auk djupna"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11221 msgid "Decrease depth"
11222 msgstr "Minsk djupna"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11225 msgid "Insert figure float"
11226 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11229 msgid "Insert table float"
11230 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11233 msgid "Insert label"
11234 msgstr "Set inn ein etikett"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11237 msgid "Insert cross-reference"
11238 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11241 msgid "Insert citation"
11242 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11249 msgid "Insert nomenclature entry"
11250 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11253 msgid "Insert footnote"
11254 msgstr "Set inn fotnote"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11257 msgid "Insert margin note"
11258 msgstr "Set inn marg-notat"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11261 msgid "Insert note"
11262 msgstr "Set inn notat"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Insert box"
11267 msgstr "Set inn notat"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Insert Hyperlink"
11272 msgstr "&Lag lenke"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11275 msgid "Insert TeX code"
11276 msgstr "Set inn TeX"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Insert math macro"
11281 msgstr "Set inn matte"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11284 msgid "Include file"
11285 msgstr "Set inn underdokument"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11288 msgid "Text style"
11289 msgstr "LaTeX stiler"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11292 msgid "Paragraph settings"
11293 msgstr "avsnittval"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11296 msgid "Add row"
11297 msgstr "Legg til rad"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11300 msgid "Add column"
11301 msgstr "Legg til kolonne"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11304 msgid "Delete row"
11305 msgstr "Fjern rad"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11308 msgid "Delete column"
11309 msgstr "Fjern kolonne"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11312 msgid "Set top line"
11313 msgstr "Lag topplinje"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11316 msgid "Set bottom line"
11317 msgstr "Lag botnlinje"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11320 msgid "Set left line"
11321 msgstr "Lag venstrelinje"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11324 msgid "Set right line"
11325 msgstr "Lag høgrelinje"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Set border lines"
11330 msgstr "Endre kantlinjer"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11333 msgid "Set all lines"
11334 msgstr "Lag kantlinjer"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11337 msgid "Unset all lines"
11338 msgstr "Fjern kantlinjer"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11341 msgid "Align left"
11342 msgstr "Venstrejuster"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11345 msgid "Align center"
11346 msgstr "Set i sentrum"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11349 msgid "Align right"
11350 msgstr "Høgrejuster"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11353 msgid "Align top"
11354 msgstr "Toppjuster"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11357 msgid "Align middle"
11358 msgstr "Midtstill"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11361 msgid "Align bottom"
11362 msgstr "Botnjuster"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11365 msgid "Rotate cell"
11366 msgstr "Rotèr cella"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11369 msgid "Rotate table"
11370 msgstr "Rotèr tabell"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11373 msgid "Set multi-column"
11374 msgstr "Spesiell multikolonne"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11377 msgid "Math"
11378 msgstr "Matte"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11381 msgid "Set display mode"
11382 msgstr "Byt matte modus"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11385 msgid "Subscript"
11386 msgstr "Senka skrift"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11389 msgid "Superscript"
11390 msgstr "Heva skrift"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11393 msgid "Insert square root"
11394 msgstr "Set inn rotteikn"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11397 msgid "Insert root"
11398 msgstr "Set rot"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11401 msgid "Insert standard fraction"
11402 msgstr "Set inn brøk"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11405 msgid "Insert sum"
11406 msgstr "Set inn sum"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11409 msgid "Insert integral"
11410 msgstr "Set inn integral"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11413 msgid "Insert product"
11414 msgstr "Set produkt"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11417 msgid "Insert ( )"
11418 msgstr "Set inn ( )"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11421 msgid "Insert [ ]"
11422 msgstr "Set inn [ ]"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11425 msgid "Insert { }"
11426 msgstr "Set inn { }"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11429 msgid "Insert delimiters"
11430 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11433 msgid "Insert matrix"
11434 msgstr "Sett inn matrise"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11437 msgid "Insert cases environment"
11438 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11441 msgid "Toggle Math Panels"
11442 msgstr "Matte dialog"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Math Macros"
11447 msgstr "mattemakro"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11450 msgid "Command Buffer"
11451 msgstr "Kommandobuffer"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11454 msgid "Review[[Toolbar]]"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11458 msgid "Track changes"
11459 msgstr "Registrer endringar"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11462 msgid "Show changes in output"
11463 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11466 msgid "Next change"
11467 msgstr "Neste endring"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Accept change inside selection"
11472 msgstr "Godta endring"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Reject change inside selection"
11477 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11480 msgid "Merge changes"
11481 msgstr "Slå saman endringar"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11484 msgid "Accept all changes"
11485 msgstr "Godta alle endringar"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11488 msgid "Reject all changes"
11489 msgstr "Forkast alle endringar"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11492 msgid "Next note"
11493 msgstr "Neste notat"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11496 msgid "View/Update"
11497 msgstr "Vis/Oppdater"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11500 msgid "View DVI"
11501 msgstr "Vis DVI"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11504 msgid "Update DVI"
11505 msgstr "Oppdater DVI"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11508 msgid "View PDF (pdflatex)"
11509 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11512 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11513 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11516 msgid "View PostScript"
11517 msgstr "Vis PostSkript"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11520 msgid "Update PostScript"
11521 msgstr "Oppdater PostSkript"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11524 msgid "Math Panels"
11525 msgstr "Matte dialogar"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11528 msgid "Math Spacings"
11529 msgstr "Matte-mellomrom"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11532 msgid "Styles"
11533 msgstr "Stilar"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11536 msgid "Fractions"
11537 msgstr "Brøkar"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11541 msgid "Fonts"
11542 msgstr "Skrifttypar"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11545 msgid "Functions"
11546 msgstr "Funksjonar"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11549 msgid "arccos"
11550 msgstr "arccos"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11553 msgid "arcsin"
11554 msgstr "arcsin"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11557 msgid "arctan"
11558 msgstr "arctan"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11561 msgid "arg"
11562 msgstr "arg"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11565 msgid "bmod"
11566 msgstr "bmod"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11569 msgid "cos"
11570 msgstr "cos"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11573 msgid "cosh"
11574 msgstr "cosh"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11577 msgid "cot"
11578 msgstr "cot"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11581 msgid "coth"
11582 msgstr "coth"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11585 msgid "csc"
11586 msgstr "csc"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11589 msgid "deg"
11590 msgstr "deg"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11593 msgid "det"
11594 msgstr "det"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11597 msgid "dim"
11598 msgstr "dim"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11601 msgid "exp"
11602 msgstr "exp"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11605 msgid "gcd"
11606 msgstr "gcd"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11609 msgid "hom"
11610 msgstr "hom"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11613 msgid "inf"
11614 msgstr "inf"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11617 msgid "ker"
11618 msgstr "ker"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11621 msgid "lg"
11622 msgstr "lg"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11625 msgid "lim"
11626 msgstr "lim"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11629 msgid "liminf"
11630 msgstr "liminf"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11633 msgid "limsup"
11634 msgstr "limsup"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11637 msgid "ln"
11638 msgstr "ln"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11641 msgid "log"
11642 msgstr "log"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11645 msgid "max"
11646 msgstr "max"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11649 msgid "min"
11650 msgstr "min"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11653 msgid "sec"
11654 msgstr "sec"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11657 msgid "sin"
11658 msgstr "sin"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11661 msgid "sinh"
11662 msgstr "sinh"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11665 msgid "sup"
11666 msgstr "sup"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11669 msgid "tan"
11670 msgstr "tan"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11673 msgid "tanh"
11674 msgstr "tanh"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11677 msgid "Pr"
11678 msgstr "Pr"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11681 msgid "Spacings"
11682 msgstr "Mellomrom"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11685 msgid "Thin space\t\\,"
11686 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11689 msgid "Medium space\t\\:"
11690 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11693 msgid "Thick space\t\\;"
11694 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11698 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11701 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11702 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11705 msgid "Negative space\t\\!"
11706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11709 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11713 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11717 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11721 msgid "Roots"
11722 msgstr "Røtter"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11725 msgid "Square root\t\\sqrt"
11726 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11729 msgid "Other root\t\\root"
11730 msgstr "Anna rot\t\\root"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11734 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11738 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11741 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11742 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11745 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11746 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11749 msgid "Standard\t\\frac"
11750 msgstr "Standard\t\\frac"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11753 #, fuzzy
11754 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11755 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11760 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11763 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11767 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11773 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11778 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11783 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11788 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Binomial\t\\binom"
11793 msgstr "Binomial\t\\choose"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11796 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11800 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11804 msgid "Roman\t\\mathrm"
11805 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11808 msgid "Bold\t\\mathbf"
11809 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11813 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11816 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11817 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11820 msgid "Italic\t\\mathit"
11821 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11825 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11829 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11833 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11836 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11837 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11840 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11841 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11844 msgid "Dots"
11845 msgstr "Prikkar"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11848 msgid "ldots"
11849 msgstr "ldots"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11852 msgid "cdots"
11853 msgstr "cdots"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11856 msgid "vdots"
11857 msgstr "vdots"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11860 msgid "ddots"
11861 msgstr "ddots"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11864 msgid "Frame Decorations"
11865 msgstr "Teikndekorasjon"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11868 msgid "hat"
11869 msgstr "hatt"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11872 msgid "tilde"
11873 msgstr "tilde"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11876 msgid "bar"
11877 msgstr "strek"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11880 msgid "grave"
11881 msgstr "stengttrykk"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11884 msgid "dot"
11885 msgstr "prikk"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11888 msgid "check"
11889 msgstr "Sjekk"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11892 msgid "widehat"
11893 msgstr "vid hatt"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11896 msgid "widetilde"
11897 msgstr "vid tilde"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11900 msgid "vec"
11901 msgstr "kort høgrepilover"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11904 msgid "acute"
11905 msgstr "opetrykk"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11908 msgid "ddot"
11909 msgstr "toprikkar"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11912 msgid "breve"
11913 msgstr "korttrykk"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11916 msgid "overline"
11917 msgstr "overlinje"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11920 msgid "overbrace"
11921 msgstr "overparentes"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11924 msgid "overleftarrow"
11925 msgstr "venstrepilover"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11928 msgid "overrightarrow"
11929 msgstr "høgrepilover"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11932 msgid "overleftrightarrow"
11933 msgstr "høgre-venstrepilover"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11936 msgid "overset"
11937 msgstr "settover"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11940 msgid "underline"
11941 msgstr "strekunder"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11944 msgid "underbrace"
11945 msgstr "underparentes"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11948 msgid "underleftarrow"
11949 msgstr "venstrepilunder"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11952 msgid "underrightarrow"
11953 msgstr "høgrepilunder"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11956 msgid "underleftrightarrow"
11957 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11960 msgid "underset"
11961 msgstr "settunder"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11964 msgid "Arrows"
11965 msgstr "Piler"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11968 msgid "leftarrow"
11969 msgstr "venstrepil"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11972 msgid "rightarrow"
11973 msgstr "høgrepil"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11976 msgid "downarrow"
11977 msgstr "pilnedover"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11980 msgid "uparrow"
11981 msgstr "piloppover"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11984 msgid "updownarrow"
11985 msgstr "oppover-nedoverpil"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11988 msgid "leftrightarrow"
11989 msgstr "høgre-venstrepil"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11992 msgid "Leftarrow"
11993 msgstr "Venstrepil"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11996 msgid "Rightarrow"
11997 msgstr "Høgrepil"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12000 msgid "Downarrow"
12001 msgstr "Nedoverpil"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12004 msgid "Uparrow"
12005 msgstr "Oppoverpil"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12008 msgid "Updownarrow"
12009 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12012 msgid "Leftrightarrow"
12013 msgstr "Høgre-venstrepil"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12016 msgid "Longleftrightarrow"
12017 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12020 msgid "Longleftarrow"
12021 msgstr "Lang venstrepil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12024 msgid "Longrightarrow"
12025 msgstr "Lang høgrepil"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12028 msgid "longleftrightarrow"
12029 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12032 msgid "longleftarrow"
12033 msgstr "Lang venstrepil"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12036 msgid "longrightarrow"
12037 msgstr "Lang høgrepil"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12040 msgid "leftharpoondown"
12041 msgstr "Venstreharpun nedover"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12044 msgid "rightharpoondown"
12045 msgstr "Høgreharpun nedover"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12048 msgid "mapsto"
12049 msgstr "mapsto"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12052 msgid "longmapsto"
12053 msgstr "longmapsto"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12056 msgid "nwarrow"
12057 msgstr "nwarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12060 msgid "nearrow"
12061 msgstr "nearrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12064 msgid "leftharpoonup"
12065 msgstr "Venstreharpun oppover"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12068 msgid "rightharpoonup"
12069 msgstr "Høgreharpun oppover"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12072 msgid "hookleftarrow"
12073 msgstr "hookleftarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12076 msgid "hookrightarrow"
12077 msgstr "hookrightarrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12080 msgid "swarrow"
12081 msgstr "swarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12084 msgid "searrow"
12085 msgstr "searrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12088 msgid "rightleftharpoons"
12089 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12092 msgid "Operators"
12093 msgstr "Operatorar"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12096 msgid "pm"
12097 msgstr "pm"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12100 msgid "cap"
12101 msgstr "cap"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12104 msgid "diamond"
12105 msgstr "diamond"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12108 msgid "oplus"
12109 msgstr "oplus"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12112 msgid "mp"
12113 msgstr "mp"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12116 msgid "cup"
12117 msgstr "cup"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12120 msgid "bigtriangleup"
12121 msgstr "bigtriangleup"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12124 msgid "ominus"
12125 msgstr "ominus"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12128 msgid "times"
12129 msgstr "times"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12132 msgid "uplus"
12133 msgstr "uplus"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12136 msgid "bigtriangledown"
12137 msgstr "bigtriangledown"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12140 msgid "otimes"
12141 msgstr "otimes"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12144 msgid "div"
12145 msgstr "div"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12148 msgid "sqcap"
12149 msgstr "sqcap"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12152 msgid "triangleright"
12153 msgstr "triangleright"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12156 msgid "oslash"
12157 msgstr "oslash"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12160 msgid "cdot"
12161 msgstr "cdot"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12164 msgid "sqcup"
12165 msgstr "sqcup"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12168 msgid "triangleleft"
12169 msgstr "triangleleft"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12172 msgid "odot"
12173 msgstr "odot"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12176 msgid "star"
12177 msgstr "star"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12180 msgid "vee"
12181 msgstr "vee"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12184 msgid "amalg"
12185 msgstr "amalg"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12188 msgid "bigcirc"
12189 msgstr "bigcirc"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12192 msgid "setminus"
12193 msgstr "setminus"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12196 msgid "wedge"
12197 msgstr "wedge"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12200 msgid "dagger"
12201 msgstr "dagger"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12204 msgid "circ"
12205 msgstr "circ"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12208 msgid "bullet"
12209 msgstr "bullet"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12212 msgid "wr"
12213 msgstr "wr"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12216 msgid "ddagger"
12217 msgstr "ddagger"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12220 msgid "Relations"
12221 msgstr "Relations"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12224 msgid "leq"
12225 msgstr "leq"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12228 msgid "geq"
12229 msgstr "geq"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12232 msgid "equiv"
12233 msgstr "equiv"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12236 msgid "models"
12237 msgstr "models"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12240 msgid "prec"
12241 msgstr "prec"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12244 msgid "succ"
12245 msgstr "succ"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12248 msgid "sim"
12249 msgstr "sim"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12252 msgid "perp"
12253 msgstr "perp"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12256 msgid "preceq"
12257 msgstr "preceq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12260 msgid "succeq"
12261 msgstr "succeq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12264 msgid "simeq"
12265 msgstr "simeq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12268 msgid "mid"
12269 msgstr "mid"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12272 msgid "ll"
12273 msgstr "ll"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12276 msgid "gg"
12277 msgstr " gg"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12280 msgid "asymp"
12281 msgstr "asymp"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12284 msgid "parallel"
12285 msgstr "parallel"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12288 msgid "subset"
12289 msgstr "subset"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12292 msgid "supset"
12293 msgstr "supset"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12296 msgid "approx"
12297 msgstr "approx"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12300 msgid "smile"
12301 msgstr "smile"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12304 msgid "subseteq"
12305 msgstr "subseteq"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12308 msgid "supseteq"
12309 msgstr "supseteq"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12312 msgid "cong"
12313 msgstr "cong"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12316 msgid "frown"
12317 msgstr "frown"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12320 msgid "sqsubseteq"
12321 msgstr "sqsubseteq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12324 msgid "sqsupseteq"
12325 msgstr "sqsupseteq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12328 msgid "doteq"
12329 msgstr "doteq"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12332 msgid "neq"
12333 msgstr "neq"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12336 msgid "in"
12337 msgstr "in"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12340 msgid "ni"
12341 msgstr "ni"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12344 msgid "propto"
12345 msgstr "propto"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12348 msgid "notin"
12349 msgstr "notin"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12352 msgid "vdash"
12353 msgstr "vdash"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12356 msgid "dashv"
12357 msgstr "dashv"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12360 msgid "bowtie"
12361 msgstr "bowtie"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12364 msgid "alpha"
12365 msgstr "alpha"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12368 msgid "beta"
12369 msgstr "beta"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12372 msgid "gamma"
12373 msgstr "gamma"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12376 msgid "delta"
12377 msgstr "delta"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12380 msgid "epsilon"
12381 msgstr "epsilon"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12384 msgid "varepsilon"
12385 msgstr "varepsilon"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12388 msgid "zeta"
12389 msgstr "zeta"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12392 msgid "eta"
12393 msgstr "eta"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12396 msgid "theta"
12397 msgstr "theta"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12400 msgid "vartheta"
12401 msgstr "vartheta"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12404 msgid "iota"
12405 msgstr "iota"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12408 msgid "kappa"
12409 msgstr "kappa"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12412 msgid "lambda"
12413 msgstr "lambda"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12416 msgid "mu"
12417 msgstr "mu"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12420 msgid "nu"
12421 msgstr "nu"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12424 msgid "xi"
12425 msgstr "xi"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12428 msgid "pi"
12429 msgstr "pi"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12432 msgid "varpi"
12433 msgstr "varpi"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12436 msgid "rho"
12437 msgstr "rho"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12440 #, fuzzy
12441 msgid "varrho"
12442 msgstr "rho"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12445 msgid "sigma"
12446 msgstr "sigma"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12449 msgid "varsigma"
12450 msgstr "varsigma"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12453 msgid "tau"
12454 msgstr "tau"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12457 msgid "upsilon"
12458 msgstr "upsilon"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12461 msgid "phi"
12462 msgstr "phi"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12465 msgid "varphi"
12466 msgstr "varphi"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12469 msgid "chi"
12470 msgstr "chi"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12473 msgid "psi"
12474 msgstr "psi"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12477 msgid "omega"
12478 msgstr "omega"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12481 msgid "Gamma"
12482 msgstr "Gamma"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12485 msgid "Delta"
12486 msgstr "Delta"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12489 msgid "Theta"
12490 msgstr "Theta"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12493 msgid "Lambda"
12494 msgstr "Lambda"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12497 msgid "Xi"
12498 msgstr " Xi"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12501 msgid "Pi"
12502 msgstr "Pi"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12505 msgid "Sigma"
12506 msgstr "Sigma"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12509 msgid "Upsilon"
12510 msgstr "Upsilon"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12513 msgid "Phi"
12514 msgstr "Phi"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12517 msgid "Psi"
12518 msgstr "Psi"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12521 msgid "Omega"
12522 msgstr "Omega"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12525 msgid "Miscellaneous"
12526 msgstr "Ymse"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12529 msgid "nabla"
12530 msgstr "nabla"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12533 msgid "partial"
12534 msgstr "partial"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12537 msgid "infty"
12538 msgstr "infty"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12541 msgid "prime"
12542 msgstr "prime"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12545 msgid "ell"
12546 msgstr "ell"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12549 msgid "emptyset"
12550 msgstr "emptyset"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12553 msgid "exists"
12554 msgstr "exists"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12557 msgid "forall"
12558 msgstr "forall"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12561 msgid "imath"
12562 msgstr " imath"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12565 msgid "jmath"
12566 msgstr "jmath"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12569 msgid "Re"
12570 msgstr "Re"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12573 msgid "Im"
12574 msgstr "Im"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12577 msgid "aleph"
12578 msgstr "aleph"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12581 msgid "wp"
12582 msgstr "wp"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12585 msgid "hbar"
12586 msgstr "hbar"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12589 msgid "angle"
12590 msgstr "angle"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12593 msgid "top"
12594 msgstr " top"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12597 msgid "bot"
12598 msgstr "bot"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12601 msgid "Vert"
12602 msgstr "Vert"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12605 msgid "neg"
12606 msgstr "neg"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12609 msgid "flat"
12610 msgstr "flat"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12613 msgid "natural"
12614 msgstr " natural"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12617 msgid "sharp"
12618 msgstr "sharp"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12621 msgid "surd"
12622 msgstr "surd"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12625 msgid "triangle"
12626 msgstr "triangle"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12629 msgid "diamondsuit"
12630 msgstr "diamondsuit"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12633 msgid "heartsuit"
12634 msgstr "heartsuit"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12637 msgid "clubsuit"
12638 msgstr "clubsuit"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12641 msgid "spadesuit"
12642 msgstr "spadesuit"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12645 msgid "textrm \\AA"
12646 msgstr "textrm \\AA"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12649 msgid "textrm \\O"
12650 msgstr "textrm \\O"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12653 msgid "mathcircumflex"
12654 msgstr "mathcircumflex"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12657 msgid "_"
12658 msgstr " _"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12661 msgid "mathrm T"
12662 msgstr "mathrm T"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12665 msgid "mathbb N"
12666 msgstr "mathbb N"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12669 msgid "mathbb Z"
12670 msgstr "mathbb Z"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12673 msgid "mathbb Q"
12674 msgstr "mathbb Q"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12677 msgid "mathbb R"
12678 msgstr "mathbb R"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12681 msgid "mathbb C"
12682 msgstr "mathbb C"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12685 msgid "mathbb H"
12686 msgstr "mathbb H"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12689 msgid "mathcal F"
12690 msgstr "mathcal F"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12693 msgid "mathcal L"
12694 msgstr "mathcal L"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12697 msgid "mathcal H"
12698 msgstr "mathcal H"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12701 msgid "mathcal O"
12702 msgstr "mathcal O"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12705 msgid "Big Operators"
12706 msgstr "Store operatorar"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12709 msgid "intop"
12710 msgstr "intop"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12713 msgid "int"
12714 msgstr "int"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12717 msgid "iint"
12718 msgstr "iint"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12721 msgid "iintop"
12722 msgstr "iintop"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12725 msgid "iiint"
12726 msgstr "iiint"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12729 msgid "iiintop"
12730 msgstr "iiintop"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12733 msgid "iiiint"
12734 msgstr "iiiint"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12737 msgid "iiiintop"
12738 msgstr "iiiintop"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12741 msgid "dotsint"
12742 msgstr "dotsint"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12745 msgid "dotsintop"
12746 msgstr "dotsintop"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12749 msgid "oint"
12750 msgstr "oint"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12753 msgid "ointop"
12754 msgstr "ointop"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12757 msgid "oiint"
12758 msgstr "oiint"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12761 msgid "oiintop"
12762 msgstr "oiintop"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12765 msgid "ointctrclockwiseop"
12766 msgstr "ointctrclockwiseop"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12769 msgid "ointctrclockwise"
12770 msgstr "ointctrclockwise"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12773 msgid "ointclockwiseop"
12774 msgstr "ointclockwiseop"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12777 msgid "ointclockwise"
12778 msgstr "ointclockwise"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12781 msgid "sqint"
12782 msgstr "sqint"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12785 msgid "sqintop"
12786 msgstr "sqintop"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12789 msgid "sqiint"
12790 msgstr "sqiint"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12793 msgid "sqiintop"
12794 msgstr "sqiintop"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12797 msgid "sum"
12798 msgstr "sum"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12801 msgid "prod"
12802 msgstr "prod"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12805 msgid "coprod"
12806 msgstr "coprod"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12809 msgid "bigsqcup"
12810 msgstr "bigsqcup"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12813 msgid "bigotimes"
12814 msgstr "bigotimes"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12817 msgid "bigodot"
12818 msgstr "bigodot"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12821 msgid "bigoplus"
12822 msgstr "bigoplus"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12825 msgid "bigcap"
12826 msgstr "bigcap"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12829 msgid "bigcup"
12830 msgstr "bigcup"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12833 msgid "biguplus"
12834 msgstr "biguplus"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12837 msgid "bigvee"
12838 msgstr "bigvee"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12841 msgid "bigwedge"
12842 msgstr "bigwedge"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12845 msgid "AMS Miscellaneous"
12846 msgstr "AMS ymse"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12849 msgid "digamma"
12850 msgstr "digamma"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12853 msgid "varkappa"
12854 msgstr "varkappa"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12857 msgid "beth"
12858 msgstr "beth"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12861 msgid "daleth"
12862 msgstr " daleth"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12865 msgid "gimel"
12866 msgstr "gimel"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12869 msgid "ulcorner"
12870 msgstr "ulcorner"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12873 msgid "urcorner"
12874 msgstr "urcorner"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12877 msgid "llcorner"
12878 msgstr " llcorner"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12881 msgid "lrcorner"
12882 msgstr "lrcorner"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12885 msgid "hslash"
12886 msgstr "hslash"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12889 msgid "vartriangle"
12890 msgstr "vartriangle"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12893 msgid "triangledown"
12894 msgstr "triangledown"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12897 msgid "square"
12898 msgstr "square"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12901 msgid "lozenge"
12902 msgstr "lozenge"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12905 msgid "circledS"
12906 msgstr "circledS"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12909 msgid "measuredangle"
12910 msgstr "measuredangle"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12913 msgid "nexists"
12914 msgstr "nexists"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12917 msgid "mho"
12918 msgstr "mho"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12921 msgid "Finv"
12922 msgstr "Finv"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12925 msgid "Game"
12926 msgstr "Game"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12929 msgid "Bbbk"
12930 msgstr "Bbbk"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12933 msgid "backprime"
12934 msgstr "backprime"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12937 msgid "varnothing"
12938 msgstr "varnothing"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12941 msgid "blacktriangle"
12942 msgstr "blacktriangle"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12945 msgid "blacktriangledown"
12946 msgstr "blacktriangledown"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12949 msgid "blacksquare"
12950 msgstr "blacksquare"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12953 msgid "blacklozenge"
12954 msgstr "blacklozenge"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12957 msgid "bigstar"
12958 msgstr "bigstar"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12961 msgid "sphericalangle"
12962 msgstr "sphericalangle"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12965 msgid "complement"
12966 msgstr "complement"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12969 msgid "eth"
12970 msgstr "eth"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12973 msgid "diagup"
12974 msgstr "diagup"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12977 msgid "diagdown"
12978 msgstr "diagdown"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12981 msgid "AMS Arrows"
12982 msgstr "AMS Piler"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12985 msgid "dashleftarrow"
12986 msgstr "dashleftarrow"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12989 msgid "dashrightarrow"
12990 msgstr "dashrightarrow"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12993 msgid "leftleftarrows"
12994 msgstr "leftleftarrows"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12997 msgid "leftrightarrows"
12998 msgstr "leftrightarrows"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13001 msgid "rightrightarrows"
13002 msgstr "rightrightarrows"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13005 msgid "rightleftarrows"
13006 msgstr "rightleftarrows"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13009 msgid "Lleftarrow"
13010 msgstr "Lleftarrow"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13013 msgid "Rrightarrow"
13014 msgstr "Rrightarrow"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13017 msgid "twoheadleftarrow"
13018 msgstr "twoheadleftarrow"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13021 msgid "twoheadrightarrow"
13022 msgstr "twoheadrightarrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13025 msgid "leftarrowtail"
13026 msgstr "leftarrowtail"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13029 msgid "rightarrowtail"
13030 msgstr "rightarrowtail"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13033 msgid "looparrowleft"
13034 msgstr "looparrowleft"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13037 msgid "looparrowright"
13038 msgstr "looparrowright"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13041 msgid "curvearrowleft"
13042 msgstr "curvearrowleft"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13045 msgid "curvearrowright"
13046 msgstr "curvearrowright"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13049 msgid "circlearrowleft"
13050 msgstr "circlearrowleft"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13053 msgid "circlearrowright"
13054 msgstr "circlearrowright"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13057 msgid "Lsh"
13058 msgstr "Lsh"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13061 msgid "Rsh"
13062 msgstr "Rsh"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13065 msgid "upuparrows"
13066 msgstr "upuparrows"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13069 msgid "downdownarrows"
13070 msgstr "downdownarrows"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13073 msgid "upharpoonleft"
13074 msgstr "upharpoonleft"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13077 msgid "upharpoonright"
13078 msgstr "upharpoonright"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13081 msgid "downharpoonleft"
13082 msgstr "downharpoonleft"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13085 msgid "downharpoonright"
13086 msgstr "downharpoonright"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13089 msgid "leftrightharpoons"
13090 msgstr "leftrightharpoons"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13093 msgid "rightsquigarrow"
13094 msgstr "rightsquigarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13097 msgid "leftrightsquigarrow"
13098 msgstr "leftrightsquigarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13101 msgid "nleftarrow"
13102 msgstr "nleftarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13105 msgid "nrightarrow"
13106 msgstr "nrightarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13109 msgid "nleftrightarrow"
13110 msgstr "nleftrightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13113 msgid "nLeftarrow"
13114 msgstr "nLeftarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13117 msgid "nRightarrow"
13118 msgstr "nRightarrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13121 msgid "nLeftrightarrow"
13122 msgstr "nLeftrightarrow"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13125 msgid "multimap"
13126 msgstr "multimap"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13129 msgid "AMS Relations"
13130 msgstr "AMS relasjoner"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13133 msgid "leqq"
13134 msgstr "leqq"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13137 msgid "geqq"
13138 msgstr "geqq"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13141 msgid "leqslant"
13142 msgstr "leqslant"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13145 msgid "geqslant"
13146 msgstr "geqslant"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13149 msgid "eqslantless"
13150 msgstr "eqslantless"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13153 msgid "eqslantgtr"
13154 msgstr "eqslantgtr"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13157 msgid "lesssim"
13158 msgstr "lesssim"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13161 msgid "gtrsim"
13162 msgstr "gtrsim"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13165 msgid "lessapprox"
13166 msgstr "lessapprox"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13169 msgid "gtrapprox"
13170 msgstr "gtrapprox"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13173 msgid "approxeq"
13174 msgstr "approxeq"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13177 msgid "triangleq"
13178 msgstr "triangleq"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13181 msgid "lessdot"
13182 msgstr "lessdot"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13185 msgid "gtrdot"
13186 msgstr "gtrdot"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13189 msgid "lll"
13190 msgstr "lll"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13193 msgid "ggg"
13194 msgstr "ggg"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13197 msgid "lessgtr"
13198 msgstr "lessgtr"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13201 msgid "gtrless"
13202 msgstr "gtrless"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13205 msgid "lesseqgtr"
13206 msgstr "lesseqgtr"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13209 msgid "gtreqless"
13210 msgstr "gtreqless"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13213 msgid "lesseqqgtr"
13214 msgstr "lesseqqgtr"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13217 msgid "gtreqqless"
13218 msgstr "gtreqqless"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13221 msgid "eqcirc"
13222 msgstr "eqcirc"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13225 msgid "circeq"
13226 msgstr "circeq"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13229 msgid "thicksim"
13230 msgstr "thicksim"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13233 msgid "thickapprox"
13234 msgstr "thickapprox"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13237 msgid "backsim"
13238 msgstr "backsim"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13241 msgid "backsimeq"
13242 msgstr "backsimeq"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13245 msgid "subseteqq"
13246 msgstr "subseteqq"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13249 msgid "supseteqq"
13250 msgstr "supseteqq"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13253 msgid "Subset"
13254 msgstr "Subset"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13257 msgid "Supset"
13258 msgstr "Supset"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13261 msgid "sqsubset"
13262 msgstr "sqsubset"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13265 msgid "sqsupset"
13266 msgstr "sqsupset"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13269 msgid "preccurlyeq"
13270 msgstr "preccurlyeq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13273 msgid "succcurlyeq"
13274 msgstr "succcurlyeq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13277 msgid "curlyeqprec"
13278 msgstr "curlyeqprec"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13281 msgid "curlyeqsucc"
13282 msgstr "curlyeqsucc"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13285 msgid "precsim"
13286 msgstr "precsim"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13289 msgid "succsim"
13290 msgstr "succsim"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13293 msgid "precapprox"
13294 msgstr "precapprox"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13297 msgid "succapprox"
13298 msgstr "succapprox"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13301 msgid "vartriangleleft"
13302 msgstr "vartriangleleft"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13305 msgid "vartriangleright"
13306 msgstr "vartriangleright"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13309 msgid "trianglelefteq"
13310 msgstr "trianglelefteq"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13313 msgid "trianglerighteq"
13314 msgstr "trianglerighteq"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13317 msgid "bumpeq"
13318 msgstr "bumpeq"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13321 msgid "Bumpeq"
13322 msgstr "Bumpeq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13325 msgid "doteqdot"
13326 msgstr "doteqdot"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13329 msgid "risingdotseq"
13330 msgstr "risingdotseq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13333 msgid "fallingdotseq"
13334 msgstr "fallingdotseq"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13337 msgid "vDash"
13338 msgstr "vDash"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13341 msgid "Vvdash"
13342 msgstr "Vvdash"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13345 msgid "Vdash"
13346 msgstr "Vdash"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13349 msgid "shortmid"
13350 msgstr "shortmid"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13353 msgid "shortparallel"
13354 msgstr "shortparallel"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13357 msgid "smallsmile"
13358 msgstr "smallsmile"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13361 msgid "smallfrown"
13362 msgstr "smallfrown"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13365 msgid "blacktriangleleft"
13366 msgstr "blacktriangleleft"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13369 msgid "blacktriangleright"
13370 msgstr "blacktriangleright"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13373 msgid "because"
13374 msgstr "because"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13377 msgid "therefore"
13378 msgstr "therefore"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13381 msgid "backepsilon"
13382 msgstr "backepsilon"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13385 msgid "varpropto"
13386 msgstr "varpropto"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13389 msgid "between"
13390 msgstr "between"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13393 msgid "pitchfork"
13394 msgstr "pitchfork"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13397 msgid "AMS Negative Relations"
13398 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13401 msgid "nless"
13402 msgstr "nless"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13405 msgid "ngtr"
13406 msgstr "ngtr"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13409 msgid "nleq"
13410 msgstr "nleq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13413 msgid "ngeq"
13414 msgstr "ngeq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13417 msgid "nleqslant"
13418 msgstr "nleqslant"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13421 msgid "ngeqslant"
13422 msgstr "ngeqslant"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13425 msgid "nleqq"
13426 msgstr "nleqq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13429 msgid "ngeqq"
13430 msgstr "ngeqq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13433 msgid "lneq"
13434 msgstr "lneq"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13437 msgid "gneq"
13438 msgstr "gneq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13441 msgid "lneqq"
13442 msgstr "lneqq"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13445 msgid "gneqq"
13446 msgstr "gneqq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13449 msgid "lvertneqq"
13450 msgstr "lvertneqq"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13453 msgid "gvertneqq"
13454 msgstr "gvertneqq"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13457 msgid "lnsim"
13458 msgstr "lnsim"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13461 msgid "gnsim"
13462 msgstr "gnsim"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13465 msgid "lnapprox"
13466 msgstr "lnapprox"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13469 msgid "gnapprox"
13470 msgstr "gnapprox"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13473 msgid "nprec"
13474 msgstr "nprec"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13477 msgid "nsucc"
13478 msgstr "nsucc"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13481 msgid "npreceq"
13482 msgstr "npreceq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13485 msgid "nsucceq"
13486 msgstr "nsucceq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13489 msgid "precnsim"
13490 msgstr "precnsim"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13493 msgid "succnsim"
13494 msgstr "succnsim"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13497 msgid "precnapprox"
13498 msgstr "precnapprox"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13501 msgid "succnapprox"
13502 msgstr "succnapprox"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13505 msgid "subsetneq"
13506 msgstr "subsetneq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13509 msgid "supsetneq"
13510 msgstr "supsetneq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13513 msgid "subsetneqq"
13514 msgstr "subsetneqq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13517 msgid "supsetneqq"
13518 msgstr "supsetneqq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13521 msgid "nsubseteq"
13522 msgstr "nsubseteq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13525 msgid "nsupseteq"
13526 msgstr "nsupseteq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13529 msgid "nsupseteqq"
13530 msgstr "nsupseteqq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13533 msgid "nvdash"
13534 msgstr "nvdash"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13537 msgid "nvDash"
13538 msgstr "nvDash"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13541 msgid "nVDash"
13542 msgstr "nVDash"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13545 msgid "varsubsetneq"
13546 msgstr "varsubsetneq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13549 msgid "varsupsetneq"
13550 msgstr "varsupsetneq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13553 msgid "varsubsetneqq"
13554 msgstr "varsubsetneqq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13557 msgid "varsupsetneqq"
13558 msgstr "varsupsetneqq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13561 msgid "ntriangleleft"
13562 msgstr "ntriangleleft"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13565 msgid "ntriangleright"
13566 msgstr "ntriangleright"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13569 msgid "ntrianglelefteq"
13570 msgstr "ntrianglelefteq"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13573 msgid "ntrianglerighteq"
13574 msgstr "ntrianglerighteq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13577 msgid "ncong"
13578 msgstr "ncong"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13581 msgid "nsim"
13582 msgstr "nsim"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13585 msgid "nmid"
13586 msgstr "nmid"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13589 msgid "nshortmid"
13590 msgstr "nshortmid"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13593 msgid "nparallel"
13594 msgstr "nparallel"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13597 msgid "nshortparallel"
13598 msgstr "nshortparallel"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13601 msgid "AMS Operators"
13602 msgstr "AMS operatorar"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13605 msgid "dotplus"
13606 msgstr "dotplus"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13609 msgid "smallsetminus"
13610 msgstr "smallsetminus"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13613 msgid "Cap"
13614 msgstr "Cap"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13617 msgid "Cup"
13618 msgstr "Cup"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13621 msgid "barwedge"
13622 msgstr "barwedge"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13625 msgid "veebar"
13626 msgstr "veebar"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13629 msgid "doublebarwedge"
13630 msgstr "doublebarwedge"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13633 msgid "boxminus"
13634 msgstr "boxminus"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13637 msgid "boxtimes"
13638 msgstr "boxtimes"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13641 msgid "boxdot"
13642 msgstr "boxdot"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13645 msgid "boxplus"
13646 msgstr "boxplus"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13649 msgid "divideontimes"
13650 msgstr "divideontimes"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13653 msgid "ltimes"
13654 msgstr "ltimes"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13657 msgid "rtimes"
13658 msgstr "rtimes"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13661 msgid "leftthreetimes"
13662 msgstr "leftthreetimes"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13665 msgid "rightthreetimes"
13666 msgstr "rightthreetimes"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13669 msgid "curlywedge"
13670 msgstr "curlywedge"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13673 msgid "curlyvee"
13674 msgstr "curlyvee"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13677 msgid "circleddash"
13678 msgstr "circleddash"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13681 msgid "circledast"
13682 msgstr "circledast"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13685 msgid "circledcirc"
13686 msgstr "circledcirc"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13689 msgid "centerdot"
13690 msgstr "centerdot"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13693 msgid "intercal"
13694 msgstr "intercal"
13695
13696 #: lib/external_templates:37
13697 msgid "RasterImage"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13701 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/external_templates:45
13705 msgid "A bitmap file.\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/external_templates:109
13709 #, fuzzy
13710 msgid "XFig"
13711 msgstr " Xi"
13712
13713 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13714 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/external_templates:112
13718 #, fuzzy
13719 msgid "An Xfig figure.\n"
13720 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13721
13722 #: lib/external_templates:162
13723 #, fuzzy
13724 msgid "ChessDiagram"
13725 msgstr "Sjakkbrett"
13726
13727 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13728 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/external_templates:165
13732 msgid ""
13733 "A chess position diagram.\n"
13734 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13735 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13736 "the position that you want to display.\n"
13737 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13738 "and remember to type in a relative path\n"
13739 "to the LyX document location.\n"
13740 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13741 "to enable general editing of the board.\n"
13742 "You might also check out the\n"
13743 "'Options->Test legality' option, and\n"
13744 "remember to middle and right click to\n"
13745 "insert new material in the board.\n"
13746 "In order for this to work, you have to\n"
13747 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13748 "that TeX will find it, and you will need\n"
13749 "to install the skak package from CTAN.\n"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/external_templates:208
13753 msgid "LilyPond"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13757 msgid "Lilypond typeset music"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/external_templates:211
13761 msgid ""
13762 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13763 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13764 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13765 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/external_templates:257
13769 #, fuzzy
13770 msgid "PDFPages"
13771 msgstr "Sider"
13772
13773 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13774 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/external_templates:260
13778 msgid ""
13779 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13780 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13781 "which must be inserted to Options.\n"
13782 "Examples:\n"
13783 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13784 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13785 "* pages=- (to include all pages)\n"
13786 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13787 "for further options and details.\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/external_templates:300
13791 msgid ""
13792 "Today's date.\n"
13793 "Read 'info date' for more information.\n"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:236
13797 msgid "Tgif"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/configure.py:239
13801 msgid "FIG"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:242
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Grace"
13807 msgstr "Gråtonar"
13808
13809 #: lib/configure.py:245
13810 msgid "FEN"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:249
13814 msgid "BMP"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:250
13818 msgid "GIF"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13822 msgid "JPEG"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:252
13826 msgid "PBM"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:253
13830 msgid "PGM"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13834 msgid "PNG"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:255
13838 msgid "PPM"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:256
13842 msgid "TIFF"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:257
13846 msgid "XBM"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:258
13850 msgid "XPM"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:263
13854 msgid "Plain text (chess output)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:264
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Plain text (image)"
13860 msgstr "Rein tekst"
13861
13862 #: lib/configure.py:265
13863 msgid "Plain text (Xfig output)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:266
13867 #, fuzzy
13868 msgid "date (output)"
13869 msgstr "S&end skrivar namn"
13870
13871 #: lib/configure.py:267
13872 msgid "DocBook"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:267
13876 #, fuzzy
13877 msgid "DocBook|B"
13878 msgstr "Bokmerke|B"
13879
13880 #: lib/configure.py:268
13881 msgid "Docbook (XML)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:269
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Graphviz Dot"
13887 msgstr "Grafikk"
13888
13889 #: lib/configure.py:270
13890 #, fuzzy
13891 msgid "NoWeb"
13892 msgstr "Ingen"
13893
13894 #: lib/configure.py:270
13895 #, fuzzy
13896 msgid "NoWeb|N"
13897 msgstr "Notat|N"
13898
13899 #: lib/configure.py:271
13900 msgid "LilyPond music"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:272
13904 #, fuzzy
13905 msgid "LaTeX (plain)"
13906 msgstr "LaTeX-&val:"
13907
13908 #: lib/configure.py:272
13909 #, fuzzy
13910 msgid "LaTeX (plain)|L"
13911 msgstr "LaTeX-&val:"
13912
13913 #: lib/configure.py:273
13914 msgid "LinuxDoc"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:273
13918 msgid "LinuxDoc|x"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/configure.py:274
13922 #, fuzzy
13923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13924 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13925
13926 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13927 msgid "Plain text"
13928 msgstr "Rein tekst"
13929
13930 #: lib/configure.py:275
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Plain text|a"
13933 msgstr "Rein tekst"
13934
13935 #: lib/configure.py:276
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Plain text (pstotext)"
13938 msgstr "Rein tekst"
13939
13940 #: lib/configure.py:277
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13943 msgstr "Rein tekst"
13944
13945 #: lib/configure.py:278
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Plain text (catdvi)"
13948 msgstr "Rein tekst"
13949
13950 #: lib/configure.py:279
13951 msgid "Plain Text, Join Lines"
13952 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13953
13954 #: lib/configure.py:286
13955 #, fuzzy
13956 msgid "BibTeX"
13957 msgstr "LaTeX"
13958
13959 #: lib/configure.py:291
13960 #, fuzzy
13961 msgid "EPS"
13962 msgstr "PS"
13963
13964 #: lib/configure.py:292
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Postscript"
13967 msgstr "Post Scriptum:"
13968
13969 #: lib/configure.py:292
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Postscript|t"
13972 msgstr "Post Scriptum:"
13973
13974 #: lib/configure.py:296
13975 msgid "PDF (ps2pdf)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/configure.py:296
13979 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:297
13983 #, fuzzy
13984 msgid "PDF (pdflatex)"
13985 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13986
13987 #: lib/configure.py:297
13988 #, fuzzy
13989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13990 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13991
13992 #: lib/configure.py:298
13993 msgid "PDF (dvipdfm)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:298
13997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:301
14001 msgid "DVI"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:301
14005 msgid "DVI|D"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:304
14009 #, fuzzy
14010 msgid "DraftDVI"
14011 msgstr "Kla&dd"
14012
14013 #: lib/configure.py:307
14014 msgid "HTML"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/configure.py:307
14018 msgid "HTML|H"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:310
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Noteedit"
14024 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14025
14026 #: lib/configure.py:313
14027 #, fuzzy
14028 msgid "OpenDocument"
14029 msgstr "Opna eit dokument"
14030
14031 #: lib/configure.py:316
14032 #, fuzzy
14033 msgid "date command"
14034 msgstr "Neste kommando"
14035
14036 #: lib/configure.py:317
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Table (CSV)"
14039 msgstr "Tabell"
14040
14041 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14043 msgid "LyX"
14044 msgstr "LyX"
14045
14046 #: lib/configure.py:320
14047 msgid "LyX 1.3.x"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:321
14051 msgid "LyX 1.4.x"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:322
14055 msgid "LyX 1.5.x"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:323
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:324
14063 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/configure.py:325
14067 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/configure.py:326
14071 #, fuzzy
14072 msgid "LyX Preview"
14073 msgstr "Førehandsvising"
14074
14075 #: lib/configure.py:327
14076 msgid "PDFTEX"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/configure.py:328
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Program"
14082 msgstr "Kodelister"
14083
14084 #: lib/configure.py:329
14085 msgid "PSTEX"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:330
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Rich Text Format"
14091 msgstr "Normal tekst skriftype"
14092
14093 #: lib/configure.py:331
14094 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Windows Metafile"
14100 msgstr "Skriv ut til fil"
14101
14102 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14103 msgid "Enhanced Metafile"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/configure.py:334
14107 #, fuzzy
14108 msgid "MS Word"
14109 msgstr "Ord"
14110
14111 #: lib/configure.py:334
14112 #, fuzzy
14113 msgid "MS Word|W"
14114 msgstr "Tel ord|o"
14115
14116 #: lib/configure.py:335
14117 msgid "HTML (MS Word)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14121 #, c-format
14122 msgid "%1$s and %2$s"
14123 msgstr "%1$s og %2$s"
14124
14125 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14126 #, c-format
14127 msgid "%1$s et al."
14128 msgstr "%1$s et al."
14129
14130 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14131 msgid "No year"
14132 msgstr "Utan år"
14133
14134 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Add to bibliography only."
14137 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14138
14139 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14140 msgid "before"
14141 msgstr "Tekst før"
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:236
14144 msgid "Disk Error: "
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:237
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid ""
14150 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14151 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:290
14154 msgid "Could not remove temporary directory"
14155 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14156
14157 #: src/Buffer.cpp:291
14158 #, c-format
14159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14160 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:505
14163 msgid "Unknown document class"
14164 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:506
14167 #, c-format
14168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14169 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14172 #, c-format
14173 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14174 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14177 msgid "Document header error"
14178 msgstr "Filhovud-feil"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:520
14181 msgid "\\begin_header is missing"
14182 msgstr "\\begin_header manglar"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:540
14185 msgid "\\begin_document is missing"
14186 msgstr "\\begin_document manglar"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14189 #: src/BufferView.cpp:1146
14190 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14191 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14194 msgid ""
14195 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14196 "xcolor/soul are installed.\n"
14197 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14198 "LaTeX preamble."
14199 msgstr ""
14200 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14201 "soul er installert.\n"
14202 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14203 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14206 msgid ""
14207 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14208 "xcolor and soul are not installed.\n"
14209 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14210 "LaTeX preamble."
14211 msgstr ""
14212 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14213 "installert.\n"
14214 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14215 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14218 msgid "Document format failure"
14219 msgstr "Dokumentstil feil"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:705
14222 #, fuzzy, c-format
14223 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14224 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:742
14227 msgid "Conversion failed"
14228 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:743
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14234 "it could not be created."
14235 msgstr ""
14236 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14237 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:752
14240 msgid "Conversion script not found"
14241 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:753
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14247 "could not be found."
14248 msgstr ""
14249 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14250 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:772
14253 msgid "Conversion script failed"
14254 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:773
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14260 "convert it."
14261 msgstr ""
14262 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14263 "å konvertere det."
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:788
14266 #, c-format
14267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14268 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:821
14271 msgid "Backup failure"
14272 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:822
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14278 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14279 msgstr ""
14280 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14281 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:832
14284 #, fuzzy, c-format
14285 msgid ""
14286 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14287 "overwrite this file?"
14288 msgstr ""
14289 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14290 "\n"
14291 "Vil du skriva over dokumentet?"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:834
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Overwrite modified file?"
14296 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14301 #, fuzzy
14302 msgid "&Overwrite"
14303 msgstr "Skriv&over"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:859
14306 #, c-format
14307 msgid "Saving document %1$s..."
14308 msgstr "Lagrar %1$s..."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:872
14311 #, fuzzy
14312 msgid " could not write file!"
14313 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:879
14316 msgid " done."
14317 msgstr "ferdig."
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:958
14320 msgid "Iconv software exception Detected"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:958
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14327 "installed"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:980
14331 #, c-format
14332 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:983
14336 msgid ""
14337 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14338 "chosen encoding.\n"
14339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14340 msgstr ""
14341 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14342 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:990
14345 #, fuzzy
14346 msgid "iconv conversion failed"
14347 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:995
14350 #, fuzzy
14351 msgid "conversion failed"
14352 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:1267
14355 msgid "Running chktex..."
14356 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:1280
14359 msgid "chktex failure"
14360 msgstr "ChkTeX feil"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:1281
14363 msgid "Could not run chktex successfully."
14364 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2111
14367 msgid "Preview source code"
14368 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2123
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14373 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2127
14376 #, c-format
14377 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14378 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2226
14381 #, c-format
14382 msgid "Auto-saving %1$s"
14383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:2270
14386 msgid "Autosave failed!"
14387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2293
14390 msgid "Autosaving current document..."
14391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2341
14394 msgid "Couldn't export file"
14395 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2342
14398 #, c-format
14399 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14400 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2379
14403 msgid "File name error"
14404 msgstr "Feil på filnamn"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2380
14407 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14408 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2422
14411 msgid "Document export cancelled."
14412 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2428
14415 #, c-format
14416 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14417 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2434
14420 #, c-format
14421 msgid "Document exported as %1$s"
14422 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2504
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "The specified document\n"
14428 "%1$s\n"
14429 "could not be read."
14430 msgstr ""
14431 "Dokumentet\n"
14432 "%1$s\n"
14433 "kunne ikkje bli lest."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2506
14436 msgid "Could not read document"
14437 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:2516
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14443 "\n"
14444 "Recover emergency save?"
14445 msgstr ""
14446 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14447 "\n"
14448 "Gå tilbake til nødkopien?"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2519
14451 msgid "Load emergency save?"
14452 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2520
14455 msgid "&Recover"
14456 msgstr "&Gå tilbake"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2520
14459 msgid "&Load Original"
14460 msgstr "&Last Original"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2540
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14466 "\n"
14467 "Load the backup instead?"
14468 msgstr ""
14469 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14470 "\n"
14471 "Skal vi opna det istaden?"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2543
14474 msgid "Load backup?"
14475 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2544
14478 msgid "&Load backup"
14479 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2544
14482 msgid "Load &original"
14483 msgstr "Last &original"
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:2577
14486 #, c-format
14487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14488 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2579
14491 msgid "Retrieve from version control?"
14492 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2580
14495 msgid "&Retrieve"
14496 msgstr "&Hent inn"
14497
14498 #: src/BufferList.cpp:220
14499 #, fuzzy
14500 msgid "No file open!"
14501 msgstr "Fann ikkje fila!"
14502
14503 #: src/BufferList.cpp:230
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14506 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14507
14508 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14509 #, fuzzy
14510 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14511 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14512
14513 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14514 #, fuzzy
14515 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14516 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14517
14518 #: src/BufferList.cpp:271
14519 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14520 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14521
14522 #: src/BufferParams.cpp:475
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "The layout file requested by this document,\n"
14526 "%1$s.layout,\n"
14527 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14528 "class or style file required by it is not\n"
14529 "available. See the Customization documentation\n"
14530 "for more information.\n"
14531 msgstr ""
14532 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14533 "%1$s.layout,\n"
14534 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14535 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14536 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14537 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14538
14539 #: src/BufferParams.cpp:481
14540 msgid "Document class not available"
14541 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14542
14543 #: src/BufferParams.cpp:482
14544 msgid "LyX will not be able to produce output."
14545 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14546
14547 #: src/BufferParams.cpp:1422
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14551 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14552 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/BufferParams.cpp:1427
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Document class not found"
14558 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14559
14560 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14561 #, fuzzy, c-format
14562 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14563 msgstr ""
14564 "Dokumentet\n"
14565 "%1$s\n"
14566 "kunne ikkje bli lest."
14567
14568 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Could not load class"
14571 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14572
14573 #: src/BufferParams.cpp:1475
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The module %1$s has been requested by\n"
14577 "this document but has not been found in the list of\n"
14578 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14579 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:1479
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Module not available"
14585 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14586
14587 #: src/BufferParams.cpp:1480
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Some layouts may not be available."
14590 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14591
14592 #: src/BufferParams.cpp:1487
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "The module %1$s requires a package that is\n"
14596 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14597 "may not be possible.\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1490
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Package not available"
14603 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14604
14605 #: src/BufferParams.cpp:1495
14606 #, c-format
14607 msgid "Error reading module %1$s\n"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Read Error"
14613 msgstr "Søk feil"
14614
14615 #: src/BufferParams.cpp:1501
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Error reading internal layout information"
14618 msgstr "Generell informasjon"
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:178
14621 msgid "No more insets"
14622 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:672
14625 msgid "Save bookmark"
14626 msgstr "Lagra bokmerke"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:1024
14629 msgid "No further undo information"
14630 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:1033
14633 msgid "No further redo information"
14634 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14637 msgid "String not found!"
14638 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1218
14641 msgid "Mark off"
14642 msgstr "Merke slått av"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1225
14645 msgid "Mark on"
14646 msgstr "Merke på"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1232
14649 msgid "Mark removed"
14650 msgstr "Fjerna merke"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1235
14653 msgid "Mark set"
14654 msgstr "Merke sett"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1282
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Statistics for the selection:"
14659 msgstr "&Byt til dokument"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1284
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Statistics for the document:"
14664 msgstr "&Byt til dokument"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:1287
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "%1$d words"
14669 msgstr "%1$d ord sjekka."
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1289
14672 #, fuzzy
14673 msgid "One word"
14674 msgstr "Nøkkelord"
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:1292
14677 #, c-format
14678 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:1295
14682 msgid "One character (including blanks)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1298
14686 #, c-format
14687 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:1301
14691 msgid "One character (excluding blanks)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1303
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Statistics"
14697 msgstr "Status"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:2039
14700 #, c-format
14701 msgid "Inserting document %1$s..."
14702 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:2050
14705 #, c-format
14706 msgid "Document %1$s inserted."
14707 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:2052
14710 #, c-format
14711 msgid "Could not insert document %1$s"
14712 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:2280
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Could not read the specified document\n"
14718 "%1$s\n"
14719 "due to the error: %2$s"
14720 msgstr ""
14721 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14722 "%1$s\n"
14723 "på grunn av feilen: %2$s"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:2282
14726 msgid "Could not read file"
14727 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:2289
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid ""
14732 "%1$s\n"
14733 " is not readable."
14734 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14737 msgid "Could not open file"
14738 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:2297
14741 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14742 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:2298
14745 msgid ""
14746 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14747 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14748 "If this does not give the correct result\n"
14749 "then please change the encoding of the file\n"
14750 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14751 msgstr ""
14752 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14753 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14754 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14755 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14756
14757 #: src/Chktex.cpp:63
14758 #, c-format
14759 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14760 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14761
14762 #: src/Chktex.cpp:65
14763 msgid "ChkTeX warning id # "
14764 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14765
14766 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14768 msgid "none"
14769 msgstr "ingen"
14770
14771 #: src/Color.cpp:96
14772 msgid "black"
14773 msgstr "svart"
14774
14775 #: src/Color.cpp:97
14776 msgid "white"
14777 msgstr "kvit"
14778
14779 #: src/Color.cpp:98
14780 msgid "red"
14781 msgstr "raud"
14782
14783 #: src/Color.cpp:99
14784 msgid "green"
14785 msgstr "grøn"
14786
14787 #: src/Color.cpp:100
14788 msgid "blue"
14789 msgstr "blå"
14790
14791 #: src/Color.cpp:101
14792 msgid "cyan"
14793 msgstr "cyanblå"
14794
14795 #: src/Color.cpp:102
14796 msgid "magenta"
14797 msgstr "magentaraud"
14798
14799 #: src/Color.cpp:103
14800 msgid "yellow"
14801 msgstr "gul"
14802
14803 #: src/Color.cpp:104
14804 msgid "cursor"
14805 msgstr "skrivemerke"
14806
14807 #: src/Color.cpp:105
14808 msgid "background"
14809 msgstr "bakgrunn"
14810
14811 #: src/Color.cpp:106
14812 msgid "text"
14813 msgstr "tekst"
14814
14815 #: src/Color.cpp:107
14816 msgid "selection"
14817 msgstr "utvalet"
14818
14819 #: src/Color.cpp:108
14820 #, fuzzy
14821 msgid "selected text"
14822 msgstr "Sletta tekst"
14823
14824 #: src/Color.cpp:110
14825 msgid "LaTeX text"
14826 msgstr "LaTeX tekst"
14827
14828 #: src/Color.cpp:111
14829 #, fuzzy
14830 msgid "inline completion"
14831 msgstr "&Kodelister i teksten"
14832
14833 #: src/Color.cpp:113
14834 #, fuzzy
14835 msgid "non-unique inline completion"
14836 msgstr "&Kodelister i teksten"
14837
14838 #: src/Color.cpp:115
14839 msgid "previewed snippet"
14840 msgstr "Førehandvist bit"
14841
14842 #: src/Color.cpp:116
14843 #, fuzzy
14844 msgid "note label"
14845 msgstr "botntekst"
14846
14847 #: src/Color.cpp:117
14848 msgid "note background"
14849 msgstr "notat bakgrunn"
14850
14851 #: src/Color.cpp:118
14852 #, fuzzy
14853 msgid "comment label"
14854 msgstr "kommentar"
14855
14856 #: src/Color.cpp:119
14857 msgid "comment background"
14858 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14859
14860 #: src/Color.cpp:120
14861 #, fuzzy
14862 msgid "greyedout inset label"
14863 msgstr "gråfarga innskot"
14864
14865 #: src/Color.cpp:121
14866 msgid "greyedout inset background"
14867 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14868
14869 #: src/Color.cpp:122
14870 msgid "shaded box"
14871 msgstr "Skuggelagd ramme"
14872
14873 #: src/Color.cpp:123
14874 #, fuzzy
14875 msgid "branch label"
14876 msgstr "Grein"
14877
14878 #: src/Color.cpp:124
14879 #, fuzzy
14880 msgid "footnote label"
14881 msgstr "botntekst"
14882
14883 #: src/Color.cpp:125
14884 #, fuzzy
14885 msgid "index label"
14886 msgstr "Set inn ein etikett"
14887
14888 #: src/Color.cpp:126
14889 #, fuzzy
14890 msgid "margin note label"
14891 msgstr "Hopp til etikett"
14892
14893 #: src/Color.cpp:127
14894 #, fuzzy
14895 msgid "URL label"
14896 msgstr "Etikett"
14897
14898 #: src/Color.cpp:128
14899 #, fuzzy
14900 msgid "URL text"
14901 msgstr "tekst"
14902
14903 #: src/Color.cpp:129
14904 msgid "depth bar"
14905 msgstr "djupnmerke"
14906
14907 #: src/Color.cpp:130
14908 msgid "language"
14909 msgstr "språk"
14910
14911 #: src/Color.cpp:131
14912 msgid "command inset"
14913 msgstr "kommando innskot"
14914
14915 #: src/Color.cpp:132
14916 msgid "command inset background"
14917 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14918
14919 #: src/Color.cpp:133
14920 msgid "command inset frame"
14921 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14922
14923 #: src/Color.cpp:134
14924 msgid "special character"
14925 msgstr "spesial teikn"
14926
14927 #: src/Color.cpp:135
14928 msgid "math"
14929 msgstr "matte"
14930
14931 #: src/Color.cpp:136
14932 msgid "math background"
14933 msgstr "matte bakgrunn"
14934
14935 #: src/Color.cpp:137
14936 msgid "graphics background"
14937 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14938
14939 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14940 msgid "Math macro background"
14941 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14942
14943 #: src/Color.cpp:139
14944 msgid "math frame"
14945 msgstr "matte ramme"
14946
14947 #: src/Color.cpp:140
14948 msgid "math corners"
14949 msgstr "matte hjørne"
14950
14951 #: src/Color.cpp:141
14952 msgid "math line"
14953 msgstr "matte linje"
14954
14955 #: src/Color.cpp:143
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Math macro hovered background"
14958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14959
14960 #: src/Color.cpp:144
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Math macro label"
14963 msgstr "mattemakro"
14964
14965 #: src/Color.cpp:145
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Math macro frame"
14968 msgstr "matte ramme"
14969
14970 #: src/Color.cpp:146
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Math macro blended out"
14973 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14974
14975 #: src/Color.cpp:147
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Math macro old parameter"
14978 msgstr "matte ramme"
14979
14980 #: src/Color.cpp:148
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Math macro new parameter"
14983 msgstr "matte ramme"
14984
14985 #: src/Color.cpp:149
14986 msgid "caption frame"
14987 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14988
14989 #: src/Color.cpp:150
14990 msgid "collapsable inset text"
14991 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14992
14993 #: src/Color.cpp:151
14994 msgid "collapsable inset frame"
14995 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14996
14997 #: src/Color.cpp:152
14998 msgid "inset background"
14999 msgstr "Innskot bakgrunn"
15000
15001 #: src/Color.cpp:153
15002 msgid "inset frame"
15003 msgstr "innskot ramme"
15004
15005 #: src/Color.cpp:154
15006 msgid "LaTeX error"
15007 msgstr "LaTeX-feil"
15008
15009 #: src/Color.cpp:155
15010 msgid "end-of-line marker"
15011 msgstr "linjesluttmerke"
15012
15013 #: src/Color.cpp:156
15014 msgid "appendix marker"
15015 msgstr "Vedegg merke"
15016
15017 #: src/Color.cpp:157
15018 msgid "change bar"
15019 msgstr "Linje for endring"
15020
15021 #: src/Color.cpp:158
15022 msgid "Deleted text"
15023 msgstr "Sletta tekst"
15024
15025 #: src/Color.cpp:159
15026 msgid "Added text"
15027 msgstr "Lagt til tekst"
15028
15029 #: src/Color.cpp:160
15030 msgid "added space markers"
15031 msgstr "la til mellomrom markør"
15032
15033 #: src/Color.cpp:161
15034 msgid "top/bottom line"
15035 msgstr "Topp-/botn linje"
15036
15037 #: src/Color.cpp:162
15038 msgid "table line"
15039 msgstr "tabell-linje"
15040
15041 #: src/Color.cpp:163
15042 msgid "table on/off line"
15043 msgstr "Tabell linja av/på"
15044
15045 #: src/Color.cpp:165
15046 msgid "bottom area"
15047 msgstr "botnområde"
15048
15049 #: src/Color.cpp:166
15050 #, fuzzy
15051 msgid "new page"
15052 msgstr "på side <side>"
15053
15054 #: src/Color.cpp:167
15055 #, fuzzy
15056 msgid "page break / line break"
15057 msgstr "sideskift"
15058
15059 #: src/Color.cpp:168
15060 msgid "frame of button"
15061 msgstr "ramma til knappen"
15062
15063 #: src/Color.cpp:169
15064 msgid "button background"
15065 msgstr "bakgrunn på knappen"
15066
15067 #: src/Color.cpp:170
15068 msgid "button background under focus"
15069 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15070
15071 #: src/Color.cpp:171
15072 msgid "inherit"
15073 msgstr "arv"
15074
15075 #: src/Color.cpp:172
15076 msgid "ignore"
15077 msgstr "ignorer"
15078
15079 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15080 #: src/Converter.cpp:514
15081 msgid "Cannot convert file"
15082 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15083
15084 #: src/Converter.cpp:306
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15088 "Define a converter in the preferences."
15089 msgstr ""
15090 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15091 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15092
15093 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15094 msgid "Executing command: "
15095 msgstr "Køyrer kommando: "
15096
15097 #: src/Converter.cpp:443
15098 msgid "Build errors"
15099 msgstr "Byggjefeil"
15100
15101 #: src/Converter.cpp:444
15102 msgid "There were errors during the build process."
15103 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15104
15105 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15106 #, c-format
15107 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15108 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15109
15110 #: src/Converter.cpp:472
15111 #, c-format
15112 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15113 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15114
15115 #: src/Converter.cpp:516
15116 #, c-format
15117 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15118 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15119
15120 #: src/Converter.cpp:517
15121 #, c-format
15122 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15123 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15124
15125 #: src/Converter.cpp:573
15126 msgid "Running LaTeX..."
15127 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15128
15129 #: src/Converter.cpp:591
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15133 "log %1$s."
15134 msgstr ""
15135 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15136 "loggen %1$s."
15137
15138 #: src/Converter.cpp:594
15139 msgid "LaTeX failed"
15140 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15141
15142 #: src/Converter.cpp:596
15143 msgid "Output is empty"
15144 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15145
15146 #: src/Converter.cpp:597
15147 msgid "An empty output file was generated."
15148 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15149
15150 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid ""
15153 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15154 "%2$s to %3$s"
15155 msgstr ""
15156 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15157 "%2$s til %3$s"
15158
15159 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Undefined flex inset"
15162 msgstr "Opna tekst innskot"
15163
15164 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "The file %1$s already exists.\n"
15168 "\n"
15169 "Do you want to overwrite that file?"
15170 msgstr ""
15171 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15172 "\n"
15173 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15174
15175 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Overwrite file?"
15178 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15179
15180 #: src/Exporter.cpp:49
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Overwrite &all"
15183 msgstr "Skrivover &alt"
15184
15185 #: src/Exporter.cpp:50
15186 msgid "&Cancel export"
15187 msgstr "&Avbryt eksport"
15188
15189 #: src/Exporter.cpp:90
15190 msgid "Couldn't copy file"
15191 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15192
15193 #: src/Exporter.cpp:91
15194 #, c-format
15195 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15196 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15197
15198 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15201 msgid "Roman"
15202 msgstr "Romansk"
15203
15204 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15207 msgid "Sans Serif"
15208 msgstr "Sans Serif"
15209
15210 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15213 msgid "Typewriter"
15214 msgstr "Typewriter"
15215
15216 #: src/Font.cpp:49
15217 msgid "Symbol"
15218 msgstr "Symbol"
15219
15220 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15221 #: src/Font.cpp:66
15222 msgid "Inherit"
15223 msgstr "Arv"
15224
15225 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15226 msgid "Medium"
15227 msgstr "Middels"
15228
15229 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15230 msgid "Bold"
15231 msgstr "Feit"
15232
15233 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15234 msgid "Upright"
15235 msgstr "Ståande"
15236
15237 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15238 msgid "Italic"
15239 msgstr "Kursiv"
15240
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15242 msgid "Slanted"
15243 msgstr "Skråstilt"
15244
15245 #: src/Font.cpp:57
15246 msgid "Smallcaps"
15247 msgstr "Kapiteler"
15248
15249 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15250 msgid "Increase"
15251 msgstr "Auk"
15252
15253 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15254 msgid "Decrease"
15255 msgstr "Minsk"
15256
15257 #: src/Font.cpp:66
15258 msgid "Toggle"
15259 msgstr "Av/på"
15260
15261 #: src/Font.cpp:173
15262 #, c-format
15263 msgid "Emphasis %1$s, "
15264 msgstr "Utheva %1$s, "
15265
15266 #: src/Font.cpp:176
15267 #, c-format
15268 msgid "Underline %1$s, "
15269 msgstr "Strek under %1$s,"
15270
15271 #: src/Font.cpp:179
15272 #, c-format
15273 msgid "Noun %1$s, "
15274 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15275
15276 #: src/Font.cpp:193
15277 #, c-format
15278 msgid "Language: %1$s, "
15279 msgstr "Språk: %1$s,"
15280
15281 #: src/Font.cpp:196
15282 #, c-format
15283 msgid "  Number %1$s"
15284 msgstr "   Nummerering %1$s"
15285
15286 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15287 msgid "Cannot view file"
15288 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15289
15290 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15291 #, c-format
15292 msgid "File does not exist: %1$s"
15293 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15294
15295 #: src/Format.cpp:267
15296 #, c-format
15297 msgid "No information for viewing %1$s"
15298 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15299
15300 #: src/Format.cpp:277
15301 #, c-format
15302 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15303 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15304
15305 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15306 #: src/Format.cpp:383
15307 msgid "Cannot edit file"
15308 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15309
15310 #: src/Format.cpp:337
15311 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/Format.cpp:350
15315 #, c-format
15316 msgid "No information for editing %1$s"
15317 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15318
15319 #: src/Format.cpp:361
15320 #, c-format
15321 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15322 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15323
15324 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15325 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15326 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15327
15328 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15329 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15330 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15331
15332 #: src/ISpell.cpp:267
15333 msgid ""
15334 "Could not create an ispell process.\n"
15335 "You may not have the right languages installed."
15336 msgstr ""
15337 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15338 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15339
15340 #: src/ISpell.cpp:290
15341 msgid ""
15342 "The ispell process returned an error.\n"
15343 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15344 msgstr ""
15345 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15346 "Er den rett innstilt?"
15347
15348 #: src/ISpell.cpp:395
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15352 "$s'."
15353 msgstr ""
15354 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15355 "$s."
15356
15357 #: src/ISpell.cpp:406
15358 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15359 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:466
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15365 "2$s'."
15366 msgstr ""
15367 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15368 "2$s."
15369
15370 #: src/ISpell.cpp:481
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15374 "2$s'."
15375 msgstr ""
15376 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15377
15378 #: src/KeySequence.cpp:167
15379 msgid "   options: "
15380 msgstr "   val: "
15381
15382 #: src/LaTeX.cpp:61
15383 #, c-format
15384 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15385 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15386
15387 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15388 msgid "Running MakeIndex."
15389 msgstr "Lag indeks."
15390
15391 #: src/LaTeX.cpp:284
15392 msgid "Running BibTeX."
15393 msgstr "BibTeX køyrer."
15394
15395 #: src/LaTeX.cpp:418
15396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15397 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15398
15399 #: src/LyX.cpp:101
15400 msgid "Could not read configuration file"
15401 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Error while reading the configuration file\n"
15407 "%1$s.\n"
15408 "Please check your installation."
15409 msgstr ""
15410 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15411 "%1$s.\n"
15412 "Sjekk LyX installasjonen din."
15413
15414 #: src/LyX.cpp:111
15415 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15416 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:115
15419 msgid "Done!"
15420 msgstr "Ferdig!"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:373
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15425 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:375
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Cannot remove temporary directory"
15430 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:381
15433 #, c-format
15434 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15435 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:383
15438 msgid "Unable to remove temporary directory"
15439 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:412
15442 #, c-format
15443 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15444 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15445
15446 #: src/LyX.cpp:486
15447 #, fuzzy
15448 msgid "No textclass is found"
15449 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:487
15452 msgid ""
15453 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15454 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyX.cpp:491
15458 #, fuzzy
15459 msgid "&Reconfigure"
15460 msgstr "Set opp på nytt|n"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:492
15463 #, fuzzy
15464 msgid "&Use Default"
15465 msgstr "&Standard"
15466
15467 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15468 msgid "&Exit LyX"
15469 msgstr "&Skru av LyX"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15472 msgid "LyX: "
15473 msgstr "LyX: "
15474
15475 #: src/LyX.cpp:765
15476 msgid "Could not create temporary directory"
15477 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:766
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid ""
15482 "Could not create a temporary directory in\n"
15483 "\"%1$s\"\n"
15484 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15485 msgstr ""
15486 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15487 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15488 "og er skrivbar og prøv igjen."
15489
15490 #: src/LyX.cpp:849
15491 msgid "Missing user LyX directory"
15492 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:850
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15498 "It is needed to keep your own configuration."
15499 msgstr ""
15500 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15501 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15502
15503 #: src/LyX.cpp:855
15504 msgid "&Create directory"
15505 msgstr "&Lag katalog"
15506
15507 #: src/LyX.cpp:857
15508 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15509 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15510
15511 #: src/LyX.cpp:861
15512 #, c-format
15513 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15514 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:866
15517 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15518 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15519
15520 #: src/LyX.cpp:938
15521 msgid "List of supported debug flags:"
15522 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:942
15525 #, c-format
15526 msgid "Setting debug level to %1$s"
15527 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15528
15529 #: src/LyX.cpp:953
15530 #, fuzzy
15531 msgid ""
15532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15533 "Command line switches (case sensitive):\n"
15534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15539 "                  select the features to debug.\n"
15540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15541 "\t-x [--execute] command\n"
15542 "                  where command is a lyx command.\n"
15543 "\t-e [--export] fmt\n"
15544 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15545 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15546 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15547 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15548 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15549 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15550 "\t-version        summarize version and build info\n"
15551 "Check the LyX man page for more details."
15552 msgstr ""
15553 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15554 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15555 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15556 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15557 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15558 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15559 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15560 "                  Vel del for avlusing.\n"
15561 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15562 "\t-x [--execute] kommando\n"
15563 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15564 "\t-e [--export] fmt\n"
15565 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15566 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15567 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15568 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15569 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15570 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15571
15572 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15573 msgid "No system directory"
15574 msgstr "Ingen systemkatalog"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:994
15577 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15578 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:1005
15581 msgid "No user directory"
15582 msgstr "Ingen brukar katalog"
15583
15584 #: src/LyX.cpp:1006
15585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15586 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:1017
15589 msgid "Incomplete command"
15590 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15591
15592 #: src/LyX.cpp:1018
15593 msgid "Missing command string after --execute switch"
15594 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:1029
15597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15598 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15599
15600 #: src/LyX.cpp:1042
15601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15602 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:1047
15605 msgid "Missing filename for --import"
15606 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:113
15609 msgid "Running configure..."
15610 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15611
15612 #: src/LyXFunc.cpp:124
15613 msgid "Reloading configuration..."
15614 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:130
15617 #, fuzzy
15618 msgid "System reconfiguration failed"
15619 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15620
15621 #: src/LyXFunc.cpp:131
15622 msgid ""
15623 "The system reconfiguration has failed.\n"
15624 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15625 "Please reconfigure again if needed."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:137
15629 msgid "System reconfigured"
15630 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:138
15633 msgid ""
15634 "The system has been reconfigured.\n"
15635 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15636 "updated document class specifications."
15637 msgstr ""
15638 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15639 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15640 "kunne nytte endringane."
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:362
15643 msgid "Unknown function."
15644 msgstr "Ukjent funksjon."
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:391
15647 msgid "Nothing to do"
15648 msgstr "Har ingenting å gjere"
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:410
15651 msgid "Unknown action"
15652 msgstr "Ukjend handling"
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15655 msgid "Command disabled"
15656 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:423
15659 msgid "Command not allowed without any document open"
15660 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:633
15663 msgid "Document is read-only"
15664 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:642
15667 msgid "This portion of the document is deleted."
15668 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:661
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15674 "\n"
15675 "Do you want to save the document?"
15676 msgstr ""
15677 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15678 "\n"
15679 "Vil du lagra dokumentet?"
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15682 msgid "Save changed document?"
15683 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:679
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Could not print the document %1$s.\n"
15689 "Check that your printer is set up correctly."
15690 msgstr ""
15691 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15692 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:682
15695 msgid "Print document failed"
15696 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:799
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15702 "version of the document %1$s?"
15703 msgstr ""
15704 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15705 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:801
15708 msgid "Revert to saved document?"
15709 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15712 msgid "&Revert"
15713 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15716 msgid "Missing argument"
15717 msgstr "Manglande val"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15720 #, c-format
15721 msgid "Opening help file %1$s..."
15722 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15725 #, c-format
15726 msgid "Opening child document %1$s..."
15727 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15730 #, c-format
15731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15732 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15735 msgid "Unable to save document defaults"
15736 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid "Document %1$s reloaded."
15741 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15744 #, fuzzy, c-format
15745 msgid "Could not reload document %1$s"
15746 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15749 msgid "Welcome to LyX!"
15750 msgstr "Velkomen til LyX!"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15753 msgid "Converting document to new document class..."
15754 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2414
15757 msgid ""
15758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15759 "legal words?"
15760 msgstr ""
15761 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2419
15764 msgid ""
15765 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15766 "document."
15767 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2423
15770 msgid ""
15771 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15772 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15773 "specified, an internal routine is used."
15774 msgstr ""
15775 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15776 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15777 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2431
15780 msgid ""
15781 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15782 "automatically by what you type."
15783 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2435
15786 msgid ""
15787 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15788 "class change."
15789 msgstr ""
15790 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15791 "bytter klasse."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2439
15794 msgid ""
15795 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15796 msgstr ""
15797 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15798 "automatisk lagring."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2446
15801 msgid ""
15802 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15803 "the backup file in the same directory as the original file."
15804 msgstr ""
15805 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15806 "lagt i den same katalogen som original fila."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2450
15809 msgid ""
15810 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15811 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15812 msgstr ""
15813 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15814 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2454
15817 msgid ""
15818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15819 "its global and local bind/ directories."
15820 msgstr ""
15821 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15822 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2458
15825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15826 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2462
15829 msgid ""
15830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15832 msgstr ""
15833 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15834 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2472
15837 msgid ""
15838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15840 msgstr ""
15841 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15842 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2476
15845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2480
15849 msgid ""
15850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15851 "inside."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2491
15855 #, no-c-format
15856 msgid ""
15857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15859 msgstr ""
15860 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15861 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2495
15864 #, fuzzy
15865 msgid ""
15866 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15867 "look in its global and local commands/ directories."
15868 msgstr ""
15869 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15870 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2499
15873 msgid "New documents will be assigned this language."
15874 msgstr "språket til nye dokument."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2503
15877 msgid "Specify the default paper size."
15878 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2507
15881 msgid ""
15882 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15883 "shown after the change has been made.)"
15884 msgstr ""
15885 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15886 "oppretta etter endringa)."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2511
15889 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15890 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2515
15893 msgid ""
15894 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15895 "LyX was started from."
15896 msgstr ""
15897 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15898 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2520
15901 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15902 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2524
15905 #, fuzzy
15906 msgid ""
15907 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15908 "value selects the directory LyX was started from."
15909 msgstr ""
15910 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15911 "vart starta i."
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2528
15914 msgid ""
15915 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15916 "recommended for non-English languages."
15917 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2535
15920 msgid ""
15921 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15922 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15923 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15924 msgstr ""
15925 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15926 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15927 "\"."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2544
15930 msgid ""
15931 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15932 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15933 msgstr ""
15934 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15935 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2548
15938 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15939 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2552
15942 msgid ""
15943 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15944 "document."
15945 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2556
15948 msgid ""
15949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15950 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2560
15953 msgid ""
15954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15956 "name of the second language."
15957 msgstr ""
15958 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15959 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15960 "med namnet på det alternative språket."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2564
15963 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15964 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2568
15967 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15968 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2572
15971 msgid ""
15972 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15973 "\\documentclass."
15974 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2576
15977 msgid ""
15978 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15979 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15980 msgstr ""
15981 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15982 "\"\\usepackage{omega}\"."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2580
15985 msgid ""
15986 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15987 "document is the default language."
15988 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2584
15991 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15992 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2588
15995 #, fuzzy
15996 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15997 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2592
16000 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16001 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2596
16004 msgid ""
16005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16006 "of the document."
16007 msgstr ""
16008 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2600
16011 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2605
16015 #, fuzzy
16016 msgid "The completion popup delay."
16017 msgstr "&Kodelister i teksten"
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2609
16020 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2613
16024 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2617
16028 msgid ""
16029 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2621
16033 msgid ""
16034 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16035 "available."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2625
16039 #, fuzzy
16040 msgid "The inline completion delay."
16041 msgstr "&Kodelister i teksten"
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2629
16044 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2633
16048 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2637
16052 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2641
16056 #, c-format
16057 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16058 msgstr ""
16059 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2646
16062 msgid ""
16063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16064 "variable. Use the OS native format."
16065 msgstr ""
16066 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16067 "operativsystemet."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2653
16070 msgid ""
16071 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16072 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2657
16075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16076 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2661
16079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16080 msgstr ""
16081 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2665
16084 msgid "Scale the preview size to suit."
16085 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2669
16088 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16089 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2673
16092 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16093 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2677
16096 msgid ""
16097 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16098 "environment variable PRINTER."
16099 msgstr ""
16100 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16101 "\" frå operativsystemet."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2681
16104 msgid "The option to print only even pages."
16105 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2685
16108 msgid ""
16109 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16110 "the filename of the DVI file to be printed."
16111 msgstr ""
16112 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16113 "fila."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2689
16116 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16117 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2693
16120 msgid "The option to print out in landscape."
16121 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2697
16124 msgid "The option to print only odd pages."
16125 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2701
16128 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16129 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2705
16132 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16133 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2709
16136 msgid "The option to specify paper type."
16137 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2713
16140 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16141 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2717
16144 msgid ""
16145 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16146 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16147 "arguments."
16148 msgstr ""
16149 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16150 "programfor å skriva dokumentet ut."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2721
16153 msgid ""
16154 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16155 "prepended along with the printer name after the spool command."
16156 msgstr ""
16157 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2725
16160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16161 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2729
16164 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16165 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2733
16168 msgid ""
16169 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16170 "command."
16171 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2737
16174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16175 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2745
16178 msgid ""
16179 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2749
16183 msgid ""
16184 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16185 "wrong, override the setting here."
16186 msgstr ""
16187 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16188 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2755
16191 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16192 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2764
16195 msgid ""
16196 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16197 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16198 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16199 msgstr ""
16200 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16201 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16202 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2768
16205 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16206 msgstr ""
16207 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16208 "skrifttypane."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2773
16211 #, no-c-format
16212 msgid ""
16213 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16214 "roughly the same size as on paper."
16215 msgstr ""
16216 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2777
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16221 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2781
16224 msgid ""
16225 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16226 "\".out\". Only for advanced users."
16227 msgstr ""
16228 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16229 "Mest for røynde brukarar."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2788
16232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16233 msgstr "Vis startopp bilete."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2792
16236 msgid "What command runs the spellchecker?"
16237 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2796
16240 msgid ""
16241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16242 "when you quit LyX."
16243 msgstr ""
16244 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16245 "stigen som LyX vart starta i."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2800
16248 msgid ""
16249 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16250 "value selects the directory LyX was started from."
16251 msgstr ""
16252 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16253 "vart starta i."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2810
16256 msgid ""
16257 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16258 "will look in its global and local ui/ directories."
16259 msgstr ""
16260 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16261 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2823
16264 msgid ""
16265 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16266 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16267 "may not work with all dictionaries."
16268 msgstr ""
16269 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16270 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16271 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2827
16274 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2831
16278 msgid ""
16279 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2838
16283 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16284 msgstr ""
16285 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16286
16287 #: src/LyXVC.cpp:91
16288 msgid "Document not saved"
16289 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16290
16291 #: src/LyXVC.cpp:92
16292 msgid "You must save the document before it can be registered."
16293 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16294
16295 #: src/LyXVC.cpp:118
16296 msgid "LyX VC: Initial description"
16297 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16298
16299 #: src/LyXVC.cpp:119
16300 msgid "(no initial description)"
16301 msgstr "(ingen skildring)"
16302
16303 #: src/LyXVC.cpp:134
16304 msgid "LyX VC: Log Message"
16305 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16306
16307 #: src/LyXVC.cpp:137
16308 msgid "(no log message)"
16309 msgstr "(Inga loggmelding)"
16310
16311 #: src/LyXVC.cpp:157
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16315 "changes.\n"
16316 "\n"
16317 "Do you want to revert to the saved version?"
16318 msgstr ""
16319 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16320 "alle endringane gå tapt\n"
16321 "\n"
16322 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16323
16324 #: src/LyXVC.cpp:160
16325 msgid "Revert to stored version of document?"
16326 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16327
16328 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16329 msgid "Senseless with this layout!"
16330 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16331
16332 #: src/Paragraph.cpp:1560
16333 msgid "Alignment not permitted"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/Paragraph.cpp:1561
16337 msgid ""
16338 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16339 "Setting to default."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16343 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16344 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16345 #, fuzzy
16346 msgid "LyX Warning: "
16347 msgstr "LyX Versjon "
16348
16349 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16350 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16351 #, fuzzy
16352 msgid "uncodable character"
16353 msgstr "spesial teikn"
16354
16355 #: src/SpellBase.cpp:51
16356 msgid "Native OS API not yet supported."
16357 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16358
16359 #: src/Text.cpp:146
16360 msgid "Unknown Inset"
16361 msgstr "Ukjend innskot"
16362
16363 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16364 msgid "Change tracking error"
16365 msgstr "Feil i endra sporing"
16366
16367 #: src/Text.cpp:220
16368 #, c-format
16369 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16370 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16371
16372 #: src/Text.cpp:233
16373 #, c-format
16374 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16375 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16376
16377 #: src/Text.cpp:240
16378 msgid "Unknown token"
16379 msgstr "Ukjent symbol: "
16380
16381 #: src/Text.cpp:522
16382 msgid ""
16383 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16384 "Tutorial."
16385 msgstr ""
16386 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16387 "å lese innføring i LyX."
16388
16389 #: src/Text.cpp:533
16390 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16391 msgstr ""
16392 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16393 "innføring i LyX."
16394
16395 #: src/Text.cpp:1343
16396 msgid "[Change Tracking] "
16397 msgstr "[Spor endringar] "
16398
16399 #: src/Text.cpp:1349
16400 msgid "Change: "
16401 msgstr "Endring: "
16402
16403 #: src/Text.cpp:1353
16404 msgid " at "
16405 msgstr " til "
16406
16407 #: src/Text.cpp:1363
16408 #, c-format
16409 msgid "Font: %1$s"
16410 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16411
16412 #: src/Text.cpp:1368
16413 #, c-format
16414 msgid ", Depth: %1$d"
16415 msgstr " Djupn: %1$d"
16416
16417 #: src/Text.cpp:1374
16418 msgid ", Spacing: "
16419 msgstr ", mellomrom: "
16420
16421 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16422 msgid "OneHalf"
16423 msgstr "Halvannan"
16424
16425 #: src/Text.cpp:1386
16426 msgid "Other ("
16427 msgstr "Anna ("
16428
16429 #: src/Text.cpp:1395
16430 msgid ", Inset: "
16431 msgstr ", Innskot: "
16432
16433 #: src/Text.cpp:1396
16434 msgid ", Paragraph: "
16435 msgstr ", Avsnitt: "
16436
16437 #: src/Text.cpp:1397
16438 msgid ", Id: "
16439 msgstr " Id: "
16440
16441 #: src/Text.cpp:1398
16442 msgid ", Position: "
16443 msgstr ", plass: "
16444
16445 #: src/Text.cpp:1404
16446 msgid ", Char: 0x"
16447 msgstr ", Teikn: 0x"
16448
16449 #: src/Text.cpp:1406
16450 msgid ", Boundary: "
16451 msgstr ", Grense: "
16452
16453 #: src/Text2.cpp:373
16454 msgid "No font change defined."
16455 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16456
16457 #: src/Text2.cpp:413
16458 msgid "Nothing to index!"
16459 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16460
16461 #: src/Text2.cpp:415
16462 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16463 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16464
16465 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16466 msgid "Math editor mode"
16467 msgstr "Mattemodus"
16468
16469 #: src/Text3.cpp:797
16470 msgid "Unknown spacing argument: "
16471 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16472
16473 #: src/Text3.cpp:1038
16474 msgid "Layout "
16475 msgstr "Stil "
16476
16477 #: src/Text3.cpp:1039
16478 msgid " not known"
16479 msgstr " ukjent"
16480
16481 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16482 msgid "Character set"
16483 msgstr "Teiknsett"
16484
16485 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16486 msgid "Paragraph layout set"
16487 msgstr "set avsnitt stil"
16488
16489 #: src/TextClass.cpp:140
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Plain Layout"
16492 msgstr "Avsnittstil"
16493
16494 #: src/TextClass.cpp:571
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Missing File"
16497 msgstr "Manglande val"
16498
16499 #: src/TextClass.cpp:572
16500 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/TextClass.cpp:575
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Corrupt File"
16506 msgstr "Kort tittel"
16507
16508 #: src/TextClass.cpp:576
16509 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Thesaurus.cpp:60
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Thesaurus failure"
16515 msgstr "Synonym ordbok"
16516
16517 #: src/Thesaurus.cpp:61
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16521 "\n"
16522 "%1$s."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/VCBackend.cpp:46
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Revision control error."
16528 msgstr "Kontroll av versjonar"
16529
16530 #: src/VCBackend.cpp:47
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "Please check you have installed the program called in\n"
16534 "'%1$s'."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/VSpace.cpp:472
16538 msgid "Default skip"
16539 msgstr "Standard mellomrom"
16540
16541 #: src/VSpace.cpp:475
16542 msgid "Small skip"
16543 msgstr "Liten avstand"
16544
16545 #: src/VSpace.cpp:478
16546 msgid "Medium skip"
16547 msgstr "Medium avstand"
16548
16549 #: src/VSpace.cpp:481
16550 msgid "Big skip"
16551 msgstr "Stor avstand"
16552
16553 #: src/VSpace.cpp:484
16554 msgid "Vertical fill"
16555 msgstr "Fyll loddrett"
16556
16557 #: src/VSpace.cpp:491
16558 msgid "protected"
16559 msgstr "vern"
16560
16561 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16562 #, fuzzy, c-format
16563 msgid ""
16564 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16565 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16566 msgstr ""
16567 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16568 "\n"
16569 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16570
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Reload saved document?"
16574 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16575
16576 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16577 #, fuzzy
16578 msgid "&Reload"
16579 msgstr "E&rstatt"
16580
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16582 #, fuzzy
16583 msgid "&Keep Changes"
16584 msgstr "Slå saman endringar"
16585
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16587 #, c-format
16588 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16592 #, fuzzy
16593 msgid "File not readable!"
16594 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16595
16596 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16600 "\n"
16601 "Do you want to create a new document?"
16602 msgstr ""
16603 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16604 "\n"
16605 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16606
16607 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16608 msgid "Create new document?"
16609 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16610
16611 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16612 msgid "&Create"
16613 msgstr "&Lag"
16614
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "The specified document template\n"
16619 "%1$s\n"
16620 "could not be read."
16621 msgstr ""
16622 "Dokumentmalen\n"
16623 "%1$s\n"
16624 "kunne ikkje bli lest."
16625
16626 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16627 msgid "Could not read template"
16628 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16631 msgid "\\arabic{enumi}."
16632 msgstr "\\arabic{enumi}."
16633
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16635 msgid "\\roman{enumiii}."
16636 msgstr "\\roman{enumiii}."
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16639 msgid "\\Alph{enumiv}."
16640 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16643 msgid "Senseless!!! "
16644 msgstr "Meiningslaust! "
16645
16646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16647 msgid "Standard[[Bullets]]"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16651 msgid "Maths"
16652 msgstr "Matte"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16655 msgid "Dings 1"
16656 msgstr "Dings 1"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16659 msgid "Dings 2"
16660 msgstr "Dings 2"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16663 msgid "Dings 3"
16664 msgstr "Dings 3"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16667 msgid "Dings 4"
16668 msgstr "Dings 4"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16671 msgid "Directories"
16672 msgstr "Katalogar"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16676 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16680 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16684 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16690 "1995-2008 LyX Team"
16691 msgstr ""
16692 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16693 "1995-2007 LyX Teamet"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16696 msgid ""
16697 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16698 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16699 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16700 "any later version."
16701 msgstr ""
16702 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16703 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16704 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16705 "versjonar om du ynskjer det."
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16708 msgid ""
16709 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16710 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16711 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16712 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16713 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16714 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16715 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16716 msgstr ""
16717 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16718 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16719 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16722 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16723 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16724 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16725 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16728 msgid "LyX Version "
16729 msgstr "LyX Versjon "
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16732 msgid "Library directory: "
16733 msgstr "Bibliotek katalog: "
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16736 msgid "User directory: "
16737 msgstr "Brukar katalog"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16742 #, c-format
16743 msgid "LyX: %1$s"
16744 msgstr "LyX: %1$s"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16747 #, fuzzy
16748 msgid "About %1"
16749 msgstr "Om LyX"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16753 msgid "Preferences"
16754 msgstr "LyX-Val"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Reconfigure"
16759 msgstr "Set opp på nytt|n"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Quit %1"
16764 msgstr "Skru av LyX"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16767 msgid "Exiting."
16768 msgstr "Avsluttar."
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16771 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16772 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16775 #, c-format
16776 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16777 msgstr ""
16778 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16781 #, fuzzy
16782 msgid "The current document was closed."
16783 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16786 msgid ""
16787 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16788 "documents and exit.\n"
16789 "\n"
16790 "Exception: "
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16795 msgid "Software exception Detected"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16799 msgid ""
16800 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16801 "unsaved documents and exit."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Could not find UI definition file"
16807 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16810 msgid "Bibliography Entry Settings"
16811 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16814 msgid "BibTeX Bibliography"
16815 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16823 msgid "Documents|#o#O"
16824 msgstr "Dokument|#o#O"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16828 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16831 msgid "Select a BibTeX database to add"
16832 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16836 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16839 msgid "Select a BibTeX style"
16840 msgstr "Vel BibTeX stil"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16843 #, fuzzy
16844 msgid "No frame"
16845 msgstr "Inga ramme"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Simple rectangular frame"
16850 msgstr "innskot ramme"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Oval frame, thin"
16855 msgstr "Tynn, oval ramme"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Oval frame, thick"
16860 msgstr "Tjukk oval ramme"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16863 msgid "Drop shadow"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Shaded background"
16869 msgstr "notat bakgrunn"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Double rectangular frame"
16874 msgstr "dobbel"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16878 msgid "Height"
16879 msgstr "Høgd"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16883 msgid "Depth"
16884 msgstr "Djupn"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16889 msgid "Total Height"
16890 msgstr "Heile høgda"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16894 msgid "Width"
16895 msgstr "Breidd"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16898 msgid "Box Settings"
16899 msgstr "Rammeval"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16902 msgid "Branch Settings"
16903 msgstr "Greinval"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16906 msgid "Activated"
16907 msgstr "Aktivert"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16910 msgid "Color"
16911 msgstr "Farge"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16915 msgid "Yes"
16916 msgstr "Ja"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16919 msgid "No"
16920 msgstr "Nei"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16923 msgid "Merge Changes"
16924 msgstr "Slå saman endringar"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "Change by %1$s\n"
16930 "\n"
16931 msgstr ""
16932 "Endra av %1$s\n"
16933 "\n"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16936 #, c-format
16937 msgid "Change made at %1$s\n"
16938 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16945 msgid "No change"
16946 msgstr "Inga endring"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16949 msgid "Small Caps"
16950 msgstr "Lita skrifttype"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16957 msgid "Reset"
16958 msgstr "Nullstill"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16961 msgid "Underbar"
16962 msgstr "Understrek"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16965 msgid "Noun"
16966 msgstr "Storebokstaver"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16969 msgid "No color"
16970 msgstr "Ingen fargar"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16973 msgid "Black"
16974 msgstr "Svart"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16977 msgid "White"
16978 msgstr "Kvit"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16981 msgid "Red"
16982 msgstr "Raud"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16985 msgid "Green"
16986 msgstr "Grøn"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16989 msgid "Blue"
16990 msgstr "Blå"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16993 msgid "Cyan"
16994 msgstr "Cyan"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16997 msgid "Magenta"
16998 msgstr "Magenta"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17001 msgid "Yellow"
17002 msgstr "Gul"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17005 msgid "Text Style"
17006 msgstr "Tekststil"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Keys"
17011 msgstr "&Nøkkel:"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17014 msgid "LinkBack PDF"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17018 msgid "PDF"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17022 #, fuzzy
17023 msgid "pasted"
17024 msgstr "Lim inn"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "%1$s Files"
17029 msgstr "%1$s og %2$s"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17034 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17040 msgid "Canceled."
17041 msgstr "Avbroten."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Overwrite external file?"
17046 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17051 msgstr ""
17052 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17053 "\n"
17054 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17057 msgid "Next command"
17058 msgstr "Neste kommando"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17061 msgid "big[[delimiter size]]"
17062 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17065 msgid "Big[[delimiter size]]"
17066 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17069 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17070 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17073 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17074 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17077 msgid "Math Delimiter"
17078 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17082 msgid "(None)"
17083 msgstr "(Ingen)"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17086 msgid "Variable"
17087 msgstr "Variabel"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17090 msgid "Computer Modern Roman"
17091 msgstr "Computer Modern Romansk"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17094 msgid "Latin Modern Roman"
17095 msgstr "Latin Modern Romansk"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17098 msgid "AE (Almost European)"
17099 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17102 msgid "Times Roman"
17103 msgstr "Times-Romansk"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17106 msgid "Palatino"
17107 msgstr "Palatino"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17110 msgid "Bitstream Charter"
17111 msgstr "Bitstream Charter"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17114 msgid "New Century Schoolbook"
17115 msgstr "New Century Schoolbook"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17118 msgid "Bookman"
17119 msgstr "Bookman"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17122 msgid "Utopia"
17123 msgstr "Utopia"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17126 msgid "Bera Serif"
17127 msgstr "Bera Serif"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17130 msgid "Concrete Roman"
17131 msgstr "Concrete Romansk"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17134 msgid "Zapf Chancery"
17135 msgstr "Zapf Chancery"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17138 msgid "Computer Modern Sans"
17139 msgstr "Computer Modern Sans"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17142 msgid "Latin Modern Sans"
17143 msgstr "Latin Modern Sans"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17146 msgid "Helvetica"
17147 msgstr "Helvetica"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17150 msgid "Avant Garde"
17151 msgstr "Avant Garde"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17154 msgid "Bera Sans"
17155 msgstr "Bera Sans"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17158 msgid "CM Bright"
17159 msgstr "CM Bright"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17162 msgid "Computer Modern Typewriter"
17163 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17166 msgid "Latin Modern Typewriter"
17167 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17170 msgid "Courier"
17171 msgstr "Courier"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17174 msgid "Bera Mono"
17175 msgstr "Bera Mono"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17178 msgid "LuxiMono"
17179 msgstr "LuxiMono"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17182 msgid "CM Typewriter Light"
17183 msgstr "CM Typewriter Light"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Module not found!"
17188 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17191 msgid "Document Settings"
17192 msgstr "Dokumentval"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17196 msgid ""
17197 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17198 msgstr ""
17199 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17202 msgid "Length"
17203 msgstr "Lengd"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17207 msgid " (not installed)"
17208 msgstr " (ikkje installert)"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17211 msgid "10"
17212 msgstr "10"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17215 msgid "11"
17216 msgstr "11"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17219 msgid "12"
17220 msgstr "12"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17223 msgid "empty"
17224 msgstr "tom"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17227 msgid "plain"
17228 msgstr "enkel"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17231 msgid "headings"
17232 msgstr "hovud"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17235 msgid "fancy"
17236 msgstr "frodig"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17239 msgid "B3"
17240 msgstr "B3"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17243 msgid "B4"
17244 msgstr "B4"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17247 msgid "LaTeX default"
17248 msgstr "LaTeX standard"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17251 msgid "``text''"
17252 msgstr "``tekst''"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17255 msgid "''text''"
17256 msgstr "''tekst''"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17259 msgid ",,text``"
17260 msgstr ",,tekst``"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17263 msgid ",,text''"
17264 msgstr ",,tekst''"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17267 msgid "<<text>>"
17268 msgstr "<<tekst>>"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17271 msgid ">>text<<"
17272 msgstr ">>tekst<<"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17275 msgid "Numbered"
17276 msgstr "Nummerering"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17279 msgid "Appears in TOC"
17280 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17283 msgid "Author-year"
17284 msgstr "Forfattar-år"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17287 msgid "Numerical"
17288 msgstr "Numerisk"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17291 #, c-format
17292 msgid "Unavailable: %1$s"
17293 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17296 msgid "Document Class"
17297 msgstr "Dokumentklasse"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17300 msgid "Text Layout"
17301 msgstr "Tekststil"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17304 msgid "Page Margins"
17305 msgstr "Sidemargar"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17308 msgid "Numbering & TOC"
17309 msgstr "Tal og bolkar"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17312 #, fuzzy
17313 msgid "PDF Properties"
17314 msgstr "Eigenskapar"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17317 msgid "Math Options"
17318 msgstr "Matte val"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17321 msgid "Float Placement"
17322 msgstr "Flytar plassering"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17325 msgid "Bullets"
17326 msgstr "Punkt"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17329 msgid "Branches"
17330 msgstr "Greiner"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17334 msgid "LaTeX Preamble"
17335 msgstr "LaTeX fortekst"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Layouts|#o#O"
17340 msgstr "Oppsett|O"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17343 #, fuzzy
17344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17345 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Local layout file"
17351 msgstr "Tekststil"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17354 msgid ""
17355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17356 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17357 "document may not work with this layout if you do not\n"
17358 "keep the layout file in the document directory."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Set Layout"
17364 msgstr "Tekststil"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Error"
17371 msgstr "Pil"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Unable to read local layout file."
17376 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Select master document"
17381 msgstr "Hovuddokumentet"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17384 #, fuzzy
17385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17386 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Unable to set document class."
17392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Unapplied changes"
17398 msgstr "Registrer endringar"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17402 msgid ""
17403 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17404 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17409 msgid "&Dismiss"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid "%1$s, %2$s"
17415 msgstr "%1$s og %2$s"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17420 msgstr "%1$s og %2$s"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17423 #, c-format
17424 msgid "Package(s) required: %1$s."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17428 #, fuzzy
17429 msgid "or"
17430 msgstr "Skjema"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17433 #, c-format
17434 msgid "Module required: %1$s."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17438 #, c-format
17439 msgid "Modules excluded: %1$s."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17443 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Can't set layout!"
17449 msgstr "Endra avsnittstil"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17454 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Not Found"
17459 msgstr "Ikkje vist."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17462 msgid "TeX Code Settings"
17463 msgstr "TeX val"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Error List"
17468 msgstr "Kodelister"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17471 #, c-format
17472 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17473 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17476 msgid "Top left"
17477 msgstr "Øvst til venstre"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Bottom left"
17481 msgstr "Nedst til venstre"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17484 msgid "Baseline left"
17485 msgstr "Venstre grunnlinje"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17488 msgid "Top center"
17489 msgstr "Øvst midt på"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Bottom center"
17493 msgstr "Nedst midt på"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17496 msgid "Baseline center"
17497 msgstr "Midt på grunnlina"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17500 msgid "Top right"
17501 msgstr "Øvst til høgre"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Bottom right"
17505 msgstr "Nedst til høgre"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17508 msgid "Baseline right"
17509 msgstr "Høgre grunnlinje"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17512 msgid "External Material"
17513 msgstr "Eksternt materiale"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17516 msgid "Scale%"
17517 msgstr "Storleik%"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17520 msgid "Select external file"
17521 msgstr "Vel ekstern fil"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17524 msgid "Float Settings"
17525 msgstr "Flytarval"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17528 msgid "Graphics"
17529 msgstr "Grafikk"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17532 msgid "Select graphics file"
17533 msgstr "Vel grafikk fil"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17536 msgid "Clipart|#C#c"
17537 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Horizontal Space Settings"
17542 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17545 msgid ""
17546 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17547 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17548 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Hyperlink"
17554 msgstr "&Lag lenke"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17557 msgid "Child Document"
17558 msgstr "Barnedokumentet"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17563 msgid ""
17564 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17565 msgstr ""
17566 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17569 msgid "Select document to include"
17570 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17574 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17577 #, fuzzy
17578 msgid "unknown"
17579 msgstr " ukjent"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17582 #, fuzzy
17583 msgid "shortcut"
17584 msgstr "&Snøggtast:"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17587 #, fuzzy
17588 msgid "shortcuts"
17589 msgstr "&Snøggtast:"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17592 msgid "lyxrc"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17596 #, fuzzy
17597 msgid "package"
17598 msgstr "Avstand"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17601 #, fuzzy
17602 msgid "textclass"
17603 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17606 #, fuzzy
17607 msgid "menu"
17608 msgstr "mu"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17611 #, fuzzy
17612 msgid "icon"
17613 msgstr "cong"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17616 #, fuzzy
17617 msgid "buffer"
17618 msgstr "blå"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Info"
17623 msgstr "Angre"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17626 msgid "Label"
17627 msgstr "Etikett"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17630 msgid "No language"
17631 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17634 msgid "Program Listing Settings"
17635 msgstr "Val for Kodelister"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17638 msgid "No dialect"
17639 msgstr "Ingen dialekt"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17642 msgid "LaTeX Log"
17643 msgstr "LaTeX-logg"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17646 msgid "Literate Programming Build Log"
17647 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17650 msgid "lyx2lyx Error Log"
17651 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17654 msgid "Version Control Log"
17655 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17658 msgid "No LaTeX log file found."
17659 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17662 msgid "No literate programming build log file found."
17663 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17666 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17667 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17670 msgid "No version control log file found."
17671 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17674 msgid "Math Matrix"
17675 msgstr "Matte matrise"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17678 msgid "Nomenclature"
17679 msgstr "Nomenklatur"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17682 msgid "Note Settings"
17683 msgstr "Notaval"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17686 msgid "Paragraph Settings"
17687 msgstr "Val for avsnitt"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17690 msgid ""
17691 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17692 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17693 "\n"
17694 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17695 "the items is used."
17696 msgstr ""
17697 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17698 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17699 "\n"
17700 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17701 "til å sette bredda på etikettane."
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17704 msgid "System files|#S#s"
17705 msgstr "System filer|#S#s"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17708 msgid "User files|#U#u"
17709 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Look & Feel"
17714 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Language Settings"
17719 msgstr "Språkval"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Output"
17724 msgstr "Eksportvegar"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17727 #, fuzzy
17728 msgid "File Handling"
17729 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17732 msgid "Date format"
17733 msgstr "Datoformat"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Keyboard/Mouse"
17738 msgstr "Tastatur"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Input Completion"
17743 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17746 msgid "Screen fonts"
17747 msgstr "Skjerm skrift"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17750 msgid "Colors"
17751 msgstr "Fargar"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17754 msgid "Paths"
17755 msgstr "Stigar"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Select directory for example files"
17760 msgstr "Vel mal"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17763 msgid "Select a document templates directory"
17764 msgstr "Vel ein stig til malar"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17767 msgid "Select a temporary directory"
17768 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17771 msgid "Select a backups directory"
17772 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17775 msgid "Select a document directory"
17776 msgstr "Vel stig til dokument"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17779 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17780 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17784 msgid "Spellchecker"
17785 msgstr "Stavekontroll"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17788 msgid "ispell"
17789 msgstr "ispell"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17792 msgid "aspell"
17793 msgstr "aspell"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17796 msgid "hspell"
17797 msgstr "hspell"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17800 msgid "pspell (library)"
17801 msgstr "psspell (bibliotek )"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17804 msgid "aspell (library)"
17805 msgstr "aspell (bibliotek )"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17808 msgid "Converters"
17809 msgstr "Eksportprogram"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17812 msgid "File formats"
17813 msgstr "Filformat"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17816 msgid "Format in use"
17817 msgstr "Format som er i bruk"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17821 msgstr ""
17822 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17823 "programmet fyrst."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17826 msgid "LyX needs to be restarted!"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17830 msgid ""
17831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17832 "restart."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17836 msgid "Printer"
17837 msgstr "Skrivar"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17840 msgid "User interface"
17841 msgstr "Grensesnitt"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Control"
17846 msgstr "Setelen"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Shortcuts"
17851 msgstr "&Snøggtast:"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Function"
17856 msgstr "Funksjonar"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Shortcut"
17861 msgstr "&Snøggtast:"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Mathematical Symbols"
17870 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Document and Window"
17875 msgstr "Filhovud-feil"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17882 #, fuzzy
17883 msgid "System and Miscellaneous"
17884 msgstr "AMS ymse"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Res&tore"
17889 msgstr "Gjenopp&rett"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Failed to create shortcut"
17895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17900 msgstr "Ukjent funksjon."
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17903 msgid "Invalid or empty key sequence"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17907 msgid "Shortcut is already defined"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17913 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17916 msgid "Identity"
17917 msgstr "Identitet"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17920 msgid "Choose bind file"
17921 msgstr "Vel bindingsfil"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17925 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17928 msgid "Choose UI file"
17929 msgstr "Vel UI fil"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17933 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17936 msgid "Choose keyboard map"
17937 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17941 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17944 msgid "Choose personal dictionary"
17945 msgstr "Vel personleg ordbok"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17948 msgid "*.pws"
17949 msgstr "*.pws"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17952 msgid "*.ispell"
17953 msgstr "*.ispell"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17956 msgid "Print Document"
17957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17960 msgid "Print to file"
17961 msgstr "Skriv ut til fil"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17964 msgid "PostScript files (*.ps)"
17965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17968 msgid "Cross-reference"
17969 msgstr "Kryssreferanse"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17972 msgid "&Go Back"
17973 msgstr "&Gå tilbake"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17976 msgid "Jump back"
17977 msgstr "Hopp tilbake"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17980 msgid "Jump to label"
17981 msgstr "Gå til referanse"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17984 msgid "Find and Replace"
17985 msgstr "Søk og erstatt"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17988 msgid "Send Document to Command"
17989 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17992 msgid "Show File"
17993 msgstr "Vis fila"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Error -> Cannot load file!"
17998 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18001 msgid "Spellchecker error"
18002 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18006 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18009 msgid ""
18010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18011 "Maybe it has been killed."
18012 msgstr ""
18013 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18014 "Kanskje nokon drap den."
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18018 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18021 msgid "The spellchecker has failed"
18022 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18025 #, c-format
18026 msgid "%1$d words checked."
18027 msgstr "%1$d ord sjekka."
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18030 msgid "One word checked."
18031 msgstr "Eit ord er sjekka."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18034 msgid "Spelling check completed"
18035 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Basic Latin"
18040 msgstr "Variasjon"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Latin-1 Supplement"
18045 msgstr "Tillegg"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18048 msgid "Latin Extended-A"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18052 msgid "Latin Extended-B"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18056 #, fuzzy
18057 msgid "IPA Extensions"
18058 msgstr "Fil E&tternamn:"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18061 msgid "Spacing Modifier Letters"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18065 msgid "Combining Diacritical Marks"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18069 msgid "Cyrillic"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Arabic"
18075 msgstr "Arabisk"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18078 msgid "Devanagari"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Bengali"
18084 msgstr "Start"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18087 msgid "Gurmukhi"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Gujarati"
18093 msgstr "Undervariasjon"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18096 msgid "Oriya"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Tamil"
18102 msgstr "E-post"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18105 msgid "Telugu"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Kannada"
18111 msgstr "Kanadisk"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18114 msgid "Malayalam"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Lao"
18120 msgstr "Stil "
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Tibetan"
18125 msgstr "beta"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Georgian"
18130 msgstr "Tysk"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18133 msgid "Hangul Jamo"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Phonetic Extensions"
18139 msgstr "Fil E&tternamn:"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18142 msgid "Latin Extended Additional"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18146 msgid "Greek Extended"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18150 #, fuzzy
18151 msgid "General Punctuation"
18152 msgstr "Generell informasjon"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Superscripts and Subscripts"
18157 msgstr "Heva tekst|v"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Currency Symbols"
18162 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18165 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Letterlike Symbols"
18171 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Number Forms"
18176 msgstr "Tal på rader"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Mathematical Operators"
18181 msgstr "Mathematica|a"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Miscellaneous Technical"
18186 msgstr "Ymse"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Control Pictures"
18191 msgstr "Konjektur"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18194 msgid "Optical Character Recognition"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18198 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Box Drawing"
18204 msgstr "Rammeval"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Block Elements"
18209 msgstr "Takk"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Geometric Shapes"
18214 msgstr "Kursiv tekst"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Miscellaneous Symbols"
18219 msgstr "Ymse"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Dingbats"
18224 msgstr "Dings 1"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18229 msgstr "Ymse"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18232 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18236 msgid "Hiragana"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Katakana"
18242 msgstr "Katalansk"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Bopomofo"
18247 msgstr "&Nedste rada:"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18250 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Kanbun"
18256 msgstr "Kanadisk"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18263 msgid "CJK Compatibility"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18267 msgid "CJK Unified Ideographs"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18271 msgid "Hangul Syllables"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18275 msgid "High Surrogates"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18279 msgid "Private Use High Surrogates"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18283 msgid "Low Surrogates"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18287 msgid "Private Use Area"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18301 msgstr "Retning"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18304 msgid "Combining Half Marks"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18308 msgid "CJK Compatibility Forms"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18312 msgid "Small Form Variants"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18318 msgstr "Retning"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Specials"
18327 msgstr "Spesial post"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Linear B Syllabary"
18332 msgstr "Korollar"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18335 msgid "Linear B Ideograms"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Aegean Numbers"
18341 msgstr "Sidetal"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Ancient Greek Numbers"
18346 msgstr "Sidetal"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Old Italic"
18351 msgstr "Kursiv"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Gothic"
18356 msgstr "coth"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18359 msgid "Ugaritic"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18363 msgid "Old Persian"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Deseret"
18369 msgstr "Nullstill"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Shavian"
18374 msgstr "Latvisk"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18377 msgid "Osmanya"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Cypriot Syllabary"
18383 msgstr "Korollar"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Kharoshthi"
18388 msgstr "varnothing"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18393 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Musical Symbols"
18398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18401 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18405 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18411 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Tags"
18424 msgstr "Sider"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Variation Selectors Supplement"
18429 msgstr "Tillegg"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18432 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18436 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Character: "
18442 msgstr "Teiknsett"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18445 msgid "Code Point: "
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Symbols"
18451 msgstr "Symbol"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18454 msgid "Table Settings"
18455 msgstr "Tabellval"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18458 msgid "Insert Table"
18459 msgstr "Set inn tabell"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18462 msgid "TeX Information"
18463 msgstr "TeX informasjon"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18466 msgid "Outline"
18467 msgstr "Disposisjon"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18470 msgid "Filtering layouts with \""
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18474 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18478 #, fuzzy
18479 msgid " (unknown)"
18480 msgstr " ukjent"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18483 #, fuzzy
18484 msgid "auto"
18485 msgstr " (auto)"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18488 #, fuzzy
18489 msgid "off"
18490 msgstr "Av"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18493 #, c-format
18494 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18498 msgid "Vertical Space Settings"
18499 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18502 #, fuzzy
18503 msgid "version "
18504 msgstr "Versjon"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18507 msgid "unknown version"
18508 msgstr "ukjent versjon"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18511 msgid "Small-sized icons"
18512 msgstr "Små ikon"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18515 msgid "Normal-sized icons"
18516 msgstr "Normale ikon"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18519 msgid "Big-sized icons"
18520 msgstr "Store ikon"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18525 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18528 msgid "Select template file"
18529 msgstr "Vel mal"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18532 msgid "Templates|#T#t"
18533 msgstr "Malar|#M#m"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18537 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18538 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18541 msgid "Document not loaded."
18542 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18545 msgid "Select document to open"
18546 msgstr "Vel dokument"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18550 msgid "Examples|#E#e"
18551 msgstr "Eksempla|#E#e"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18554 #, fuzzy
18555 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18556 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18559 #, fuzzy
18560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18561 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18564 #, fuzzy
18565 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18569 #, c-format
18570 msgid "Opening document %1$s..."
18571 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18574 #, c-format
18575 msgid "Document %1$s opened."
18576 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18579 #, c-format
18580 msgid "Could not open document %1$s"
18581 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18584 msgid "Couldn't import file"
18585 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18588 #, c-format
18589 msgid "No information for importing the format %1$s."
18590 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18593 #, c-format
18594 msgid "Select %1$s file to import"
18595 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "The document %1$s already exists.\n"
18601 "\n"
18602 "Do you want to overwrite that document?"
18603 msgstr ""
18604 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18605 "\n"
18606 "Vil du skriva over dokumentet?"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Overwrite document?"
18611 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18614 #, c-format
18615 msgid "Importing %1$s..."
18616 msgstr "Importerer %1$s..."
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18619 msgid "imported."
18620 msgstr "importert."
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18623 #, fuzzy
18624 msgid "file not imported!"
18625 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18628 msgid "Select LyX document to insert"
18629 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18632 msgid "Select file to insert"
18633 msgstr "Vel fil å setje inn"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18636 msgid "Choose a filename to save document as"
18637 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18640 msgid "&Rename"
18641 msgstr "End&ra namn"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "The document %1$s could not be saved.\n"
18647 "\n"
18648 "Do you want to rename the document and try again?"
18649 msgstr ""
18650 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18651 "\n"
18652 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18655 msgid "Rename and save?"
18656 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18659 #, fuzzy
18660 msgid "&Retry"
18661 msgstr "Gjenopp&rett"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18667 "\n"
18668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18669 msgstr ""
18670 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18671 "\n"
18672 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18675 msgid "&Discard"
18676 msgstr "&Forkast"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Saving all documents..."
18681 msgstr "Lagrar %1$s..."
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18684 #, fuzzy
18685 msgid "All documents saved."
18686 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18689 #, c-format
18690 msgid "%1$s unknown command!"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18695 msgid "LaTeX Source"
18696 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18699 #, fuzzy
18700 msgid "DocBook Source"
18701 msgstr "Bokmerke|B"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Literate Source"
18706 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18709 msgid " (changed)"
18710 msgstr " (endra)"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18713 msgid " (read only)"
18714 msgstr " (berre lesing)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Close File"
18719 msgstr "Lat att"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Hide tab"
18724 msgstr "delta"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Close tab"
18729 msgstr "Lat att"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Wrap Float Settings"
18734 msgstr "Flytarval"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18737 msgid "Click to detach"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18741 msgid "No Group"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18745 #, fuzzy
18746 msgid "No Documents Open!"
18747 msgstr "Ingen opne dokument!"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18753 msgid "No Document Open!"
18754 msgstr "Ingen opne dokument!"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18757 msgid "Master Document"
18758 msgstr "Hovuddokumentet"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18761 msgid "Open Navigator..."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Other Lists"
18767 msgstr "Andre flytarar"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18770 msgid "No Table of contents"
18771 msgstr "Inga innhaldsliste"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Other Toolbars"
18776 msgstr "Verktylinjer|y"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18779 msgid "No Branch in Document!"
18780 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18783 #, fuzzy
18784 msgid "No Citation in Scope!"
18785 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18786
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18788 #, fuzzy
18789 msgid "No action defined!"
18790 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18793 msgid "space"
18794 msgstr "mellomrom"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18799 msgid "Invalid filename"
18800 msgstr "Ugyldig filnamn"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18803 msgid ""
18804 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18805 "characters:\n"
18806 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18809 msgid "Could not update TeX information"
18810 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18813 #, c-format
18814 msgid "The script `%s' failed."
18815 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18816
18817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18818 #, fuzzy
18819 msgid "All Files "
18820 msgstr "Alle filer (*)"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18823 msgid "Table of Contents"
18824 msgstr "Innhaldsliste"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Child Documents"
18829 msgstr "Barnedokumentet"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18832 #, fuzzy
18833 msgid "List of Graphics"
18834 msgstr "Liste over tabellar"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18837 #, fuzzy
18838 msgid "List of Equations"
18839 msgstr "Liste over kodelister"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18842 #, fuzzy
18843 msgid "List of Footnotes"
18844 msgstr "Liste over figurar"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18847 #, fuzzy
18848 msgid "List of Listings"
18849 msgstr "Liste over kodelister"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18852 #, fuzzy
18853 msgid "List of Indexes"
18854 msgstr "Liste over tabellar"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18857 #, fuzzy
18858 msgid "List of Marginal notes"
18859 msgstr "Liste over tabellar"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18862 #, fuzzy
18863 msgid "List of Notes"
18864 msgstr "Liste over tabellar"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18867 #, fuzzy
18868 msgid "List of Citations"
18869 msgstr "Liste over kodelister"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Labels and References"
18874 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18877 #, fuzzy
18878 msgid "List of Branches"
18879 msgstr "Liste over tabellar"
18880
18881 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18883 msgid ""
18884 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18885 "file through LaTeX: "
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/insets/Inset.cpp:333
18889 msgid "Opened inset"
18890 msgstr "Opna innskot"
18891
18892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18893 msgid "Keys must be unique!"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "The key %1$s already exists,\n"
18900 "it will be changed to %2$s."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18907 "If you proceed, all of them will be opened."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Open Databases?"
18913 msgstr "Databa&sar"
18914
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18916 msgid "&Proceed"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18920 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18921 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18922
18923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Databases:"
18926 msgstr "Databa&sar"
18927
18928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Style File:"
18931 msgstr "Lat att"
18932
18933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Lists:"
18936 msgstr "Liste"
18937
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18939 msgid "included in TOC"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18943 msgid "Export Warning!"
18944 msgstr "Eksport åtvaring!"
18945
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18947 msgid ""
18948 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18949 "BibTeX will be unable to find them."
18950 msgstr ""
18951 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18952 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18953
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18955 msgid ""
18956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18957 "BibTeX will be unable to find it."
18958 msgstr ""
18959 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18960 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18961
18962 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18963 #, fuzzy
18964 msgid "simple frame"
18965 msgstr "innskot ramme"
18966
18967 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18968 #, fuzzy
18969 msgid "frameless"
18970 msgstr "Utan ramme"
18971
18972 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18973 #, fuzzy
18974 msgid "simple frame, page breaks"
18975 msgstr "innskot ramme"
18976
18977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18978 #, fuzzy
18979 msgid "oval, thin"
18980 msgstr "Tynn, oval ramme"
18981
18982 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18983 #, fuzzy
18984 msgid "oval, thick"
18985 msgstr "Tjukk oval ramme"
18986
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18988 msgid "drop shadow"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18992 #, fuzzy
18993 msgid "shaded background"
18994 msgstr "Skuggelagd ramme"
18995
18996 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18997 #, fuzzy
18998 msgid "double frame"
18999 msgstr "dobbel"
19000
19001 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19002 msgid "Opened Box Inset"
19003 msgstr "Opna ramme innskot"
19004
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19006 msgid "Opened Branch Inset"
19007 msgstr "Opna grein innskot"
19008
19009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19010 msgid "Branch: "
19011 msgstr "Grein: "
19012
19013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19014 msgid "Undef: "
19015 msgstr "Udefin: "
19016
19017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19018 msgid "branch"
19019 msgstr "Grein"
19020
19021 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19022 msgid "Opened Caption Inset"
19023 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19024
19025 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19026 #, c-format
19027 msgid "Sub-%1$s"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19031 #, fuzzy
19032 msgid "not cited"
19033 msgstr "vern"
19034
19035 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19036 msgid "Left-click to collapse the inset"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19040 msgid "Left-click to open the inset"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19044 msgid "LaTeX Command: "
19045 msgstr "LaTeX kommando: "
19046
19047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19048 #, fuzzy
19049 msgid "InsetCommand Error: "
19050 msgstr "Innskot kommando: "
19051
19052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Incompatible command name."
19055 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19056
19057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19058 #, fuzzy
19059 msgid "InsetCommandParams Error: "
19060 msgstr "Innskot kommando: "
19061
19062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19063 #, fuzzy
19064 msgid "InsetCommandParams: "
19065 msgstr "Innskot kommando: "
19066
19067 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19068 msgid "Unknown parameter name: "
19069 msgstr "Ukjent val: "
19070
19071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19072 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19073 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19074
19075 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19076 msgid "Opened ERT Inset"
19077 msgstr "Opna ERT innskot"
19078
19079 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19080 #, c-format
19081 msgid "External template %1$s is not installed"
19082 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19083
19084 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Opened Flex Inset"
19087 msgstr "Opna tekst innskot"
19088
19089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19091 msgid "float: "
19092 msgstr "flytar"
19093
19094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19095 msgid "Opened Float Inset"
19096 msgstr "Opna flytar innskot"
19097
19098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19099 msgid "float"
19100 msgstr "flytar"
19101
19102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19103 msgid " (sideways)"
19104 msgstr " (rotert)"
19105
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19107 #, fuzzy
19108 msgid "subfloat: "
19109 msgstr "flytar"
19110
19111 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19112 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19113 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19114
19115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19116 #, c-format
19117 msgid "List of %1$s"
19118 msgstr "Liste over %1$s"
19119
19120 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19121 msgid "Opened Footnote Inset"
19122 msgstr "Opna botntekst innskot"
19123
19124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19125 msgid "footnote"
19126 msgstr "botntekst"
19127
19128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "Could not copy the file\n"
19132 "%1$s\n"
19133 "into the temporary directory."
19134 msgstr ""
19135 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19136 "%1$s\n"
19137 "til den mellombelse katalogen."
19138
19139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19140 #, c-format
19141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19142 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19143
19144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19145 #, c-format
19146 msgid "Graphics file: %1$s"
19147 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19148
19149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19150 msgid "Verbatim Input"
19151 msgstr "Set inn Verbatim"
19152
19153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19154 msgid "Verbatim Input*"
19155 msgstr "Set inn Verbatim*"
19156
19157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19158 msgid "Recursive input"
19159 msgstr "Rekursiv"
19160
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19162 #, c-format
19163 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19164 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19165
19166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "Included file `%1$s'\n"
19170 "has textclass `%2$s'\n"
19171 "while parent file has textclass `%3$s'."
19172 msgstr ""
19173 "Underdokumentet %1$s'\n"
19174 "har tekstklassa %2$s'\n"
19175 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19176
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19178 msgid "Different textclasses"
19179 msgstr "Ulike tekstklassar"
19180
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19182 #, fuzzy, c-format
19183 msgid ""
19184 "Included file `%1$s'\n"
19185 "uses module `%2$s'\n"
19186 "which is not used in parent file."
19187 msgstr ""
19188 "Underdokumentet %1$s'\n"
19189 "har tekstklassa %2$s'\n"
19190 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19191
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Module not found"
19195 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19196
19197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Information regarding "
19200 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19201
19202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19203 #, fuzzy
19204 msgid "yes"
19205 msgstr "Stilar"
19206
19207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19208 #, fuzzy
19209 msgid "no"
19210 msgstr "Angre"
19211
19212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Unknown buffer info"
19215 msgstr "ukjend brukar"
19216
19217 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19218 msgid "Label names must be unique!"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "The label %1$s already exists,\n"
19225 "it will be changed to %2$s."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19229 msgid "DUPLICATE: "
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19233 msgid "Opened Listing Inset"
19234 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19235
19236 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19237 msgid "no more lstline delimiters available"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Running out of delimiters"
19243 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19244
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19246 msgid ""
19247 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19248 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19249 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19250 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19251 "must investigate!"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19257 msgstr "spesial teikn"
19258
19259 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "The following characters in one of the program listings are\n"
19263 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19264 "%1$s."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19268 msgid "A value is expected."
19269 msgstr "Eg venta ein verdi."
19270
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19277 msgid "Unbalanced braces!"
19278 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19281 msgid "Please specify true or false."
19282 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19285 msgid "Only true or false is allowed."
19286 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19289 msgid "Please specify an integer value."
19290 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19293 msgid "An integer is expected."
19294 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19295
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19298 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19302 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19303
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19305 #, c-format
19306 msgid "Please specify one of %1$s."
19307 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19308
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19310 #, c-format
19311 msgid "Try one of %1$s."
19312 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19315 #, c-format
19316 msgid "I guess you mean %1$s."
19317 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19318
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19320 #, c-format
19321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19322 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19325 #, c-format
19326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19327 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19330 msgid ""
19331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19332 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19335 msgid ""
19336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19337 "trblTRBL"
19338 msgstr ""
19339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19340 "trblTRBL"
19341
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19343 msgid ""
19344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19345 "right, bottom left and top left corner."
19346 msgstr ""
19347 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19348 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19351 msgid "Enter something like \\color{white}"
19352 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19355 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19356 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19357
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19359 msgid "auto, last or a number"
19360 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19363 #, fuzzy
19364 msgid ""
19365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19367 "defining a listing inset)"
19368 msgstr ""
19369 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19370 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19371
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19373 #, fuzzy
19374 msgid ""
19375 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19377 "a listing inset)"
19378 msgstr ""
19379 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19380 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19381 "kodelisteinnskot)"
19382
19383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19385 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19386
19387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19388 #, c-format
19389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19390 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19391
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19395 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19398 #, c-format
19399 msgid "Parameter %1$s: "
19400 msgstr "Val %1$s: "
19401
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19403 #, c-format
19404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19405 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19408 #, c-format
19409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19410 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19411
19412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19413 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19414 msgstr "Opna margnotis innskot"
19415
19416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19417 #, fuzzy
19418 msgid "New Page"
19419 msgstr "Klargjer side"
19420
19421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19422 msgid "Clear Page"
19423 msgstr "Klargjer side"
19424
19425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19426 msgid "Clear Double Page"
19427 msgstr "Klargjer dobbelside"
19428
19429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19430 msgid "Nom"
19431 msgstr "Nom"
19432
19433 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19434 msgid "Note[[InsetNote]]"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19438 msgid "Greyed out"
19439 msgstr "Som Grå-tekst"
19440
19441 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19442 msgid "Opened Note Inset"
19443 msgstr "Opna notat innskot"
19444
19445 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19446 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19447 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19448
19449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19450 msgid "BROKEN: "
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19454 msgid "Ref: "
19455 msgstr "Ref: "
19456
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19458 msgid "Equation"
19459 msgstr "Likninga"
19460
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19462 msgid "EqRef: "
19463 msgstr "LiknRef: "
19464
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19466 msgid "Page Number"
19467 msgstr "Sidetal"
19468
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19470 msgid "Page: "
19471 msgstr "Side: "
19472
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19474 msgid "Textual Page Number"
19475 msgstr "Sidetal i teksten"
19476
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19478 msgid "TextPage: "
19479 msgstr "Tekstside: "
19480
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19482 msgid "Standard+Textual Page"
19483 msgstr "Standard+tekstside"
19484
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19486 msgid "Ref+Text: "
19487 msgstr "Ref+Tekst: "
19488
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19490 msgid "PrettyRef"
19491 msgstr "Pen_ Ref"
19492
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19494 msgid "FormatRef: "
19495 msgstr "FormatRef: "
19496
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Interword Space"
19500 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19501
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Protected Space"
19505 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19506
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Thin Space"
19510 msgstr "Lite mellomrom|t"
19511
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Quad Space"
19515 msgstr "Avstand"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19518 #, fuzzy
19519 msgid "QQuad Space"
19520 msgstr "Avstand"
19521
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Enspace"
19525 msgstr "mellomrom"
19526
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Enskip"
19530 msgstr "nsim"
19531
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Negative Thin Space"
19535 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19536
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Protected Horizontal Fill"
19540 msgstr "Vassrett fyll"
19541
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19545 msgstr "Vassrett fyll"
19546
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19550 msgstr "Vassrett fyll"
19551
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19555 msgstr "Vassrett fyll"
19556
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19560 msgstr "Vassrett fyll"
19561
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19565 msgstr "Vassrett fyll"
19566
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19570 msgstr "Vassrett fyll"
19571
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19575 msgstr "Vassrett linje"
19576
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19578 #, fuzzy, c-format
19579 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19580 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19581
19582 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19583 msgid "Unknown TOC type"
19584 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19585
19586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19587 msgid "Opened table"
19588 msgstr "Opna Tabell"
19589
19590 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19591 msgid "Opened Text Inset"
19592 msgstr "Opna tekst innskot"
19593
19594 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19595 msgid "Vertical Space"
19596 msgstr "Loddrett avstand"
19597
19598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19599 msgid "wrap: "
19600 msgstr "Tekstbrekking: "
19601
19602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19603 msgid "Opened Wrap Inset"
19604 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19605
19606 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19607 msgid "wrap"
19608 msgstr "Brekk tekst"
19609
19610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19611 msgid "Not shown."
19612 msgstr "Ikkje vist."
19613
19614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19615 msgid "Loading..."
19616 msgstr "Lastar ..."
19617
19618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19619 msgid "Converting to loadable format..."
19620 msgstr "Feil ved konvertering..."
19621
19622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19624 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19625
19626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19627 msgid "Scaling etc..."
19628 msgstr "Storleik etc..."
19629
19630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19631 msgid "Ready to display"
19632 msgstr "Klar til vising"
19633
19634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19635 msgid "No file found!"
19636 msgstr "Fann ikkje fila!"
19637
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19639 msgid "Error converting to loadable format"
19640 msgstr "Feil ved konvertering"
19641
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19643 msgid "Error loading file into memory"
19644 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19645
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19647 msgid "Error generating the pixmap"
19648 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19649
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19651 msgid "No image"
19652 msgstr "Fann ingen bilete"
19653
19654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19655 msgid "Preview loading"
19656 msgstr "Lasting av førehandvising"
19657
19658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19659 msgid "Preview ready"
19660 msgstr "Førehandsvising klar"
19661
19662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19663 msgid "Preview failed"
19664 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:37
19667 msgid "sp"
19668 msgstr "sp"
19669
19670 #: src/lengthcommon.cpp:37
19671 msgid "pt"
19672 msgstr "pt"
19673
19674 #: src/lengthcommon.cpp:37
19675 msgid "bp"
19676 msgstr "bp"
19677
19678 #: src/lengthcommon.cpp:37
19679 msgid "dd"
19680 msgstr "dd"
19681
19682 #: src/lengthcommon.cpp:37
19683 msgid "mm"
19684 msgstr "mm"
19685
19686 #: src/lengthcommon.cpp:37
19687 msgid "pc"
19688 msgstr "pc"
19689
19690 #: src/lengthcommon.cpp:38
19691 msgid "cc[[unit of measure]]"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/lengthcommon.cpp:38
19695 msgid "cm"
19696 msgstr "cm"
19697
19698 #: src/lengthcommon.cpp:38
19699 msgid "ex"
19700 msgstr "ex"
19701
19702 #: src/lengthcommon.cpp:38
19703 msgid "em"
19704 msgstr "em"
19705
19706 #: src/lengthcommon.cpp:39
19707 msgid "Text Width %"
19708 msgstr "Tekstbreidd %"
19709
19710 #: src/lengthcommon.cpp:39
19711 msgid "Column Width %"
19712 msgstr "Kolonnebreidd %"
19713
19714 #: src/lengthcommon.cpp:39
19715 msgid "Page Width %"
19716 msgstr "Sidebreidd %"
19717
19718 #: src/lengthcommon.cpp:39
19719 msgid "Line Width %"
19720 msgstr "Linjebreidd %"
19721
19722 #: src/lengthcommon.cpp:40
19723 msgid "Text Height %"
19724 msgstr "Teksthøgd %"
19725
19726 #: src/lengthcommon.cpp:40
19727 msgid "Page Height %"
19728 msgstr "Sidehøgd %"
19729
19730 #: src/lyxfind.cpp:115
19731 msgid "Search error"
19732 msgstr "Søk feil"
19733
19734 #: src/lyxfind.cpp:115
19735 msgid "Search string is empty"
19736 msgstr "Søkje strengen er tom"
19737
19738 #: src/lyxfind.cpp:299
19739 msgid "String has been replaced."
19740 msgstr "Teksten er bytta ut."
19741
19742 #: src/lyxfind.cpp:302
19743 msgid " strings have been replaced."
19744 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19745
19746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19748 #, c-format
19749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19750 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19755 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19756
19757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19758 msgid "Only one row"
19759 msgstr "Berre ei rad"
19760
19761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19762 msgid "Only one column"
19763 msgstr "Berre ei kolonne"
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19766 msgid "No hline to delete"
19767 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19768
19769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19770 msgid "No vline to delete"
19771 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19772
19773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19774 #, c-format
19775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19776 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19777
19778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19779 msgid "No number"
19780 msgstr "Ingen nummer"
19781
19782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19783 msgid "Number"
19784 msgstr "Nummer"
19785
19786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19787 #, c-format
19788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19789 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19790
19791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19792 #, c-format
19793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19794 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19795
19796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19797 #, c-format
19798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19799 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19800
19801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19802 msgid "create new math text environment ($...$)"
19803 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19804
19805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19806 msgid "entered math text mode (textrm)"
19807 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19808
19809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19810 msgid "Standard[[mathref]]"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19814 #, fuzzy
19815 msgid "optional"
19816 msgstr "Vassrett"
19817
19818 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19819 #, fuzzy
19820 msgid "TeX"
19821 msgstr "LaTeX"
19822
19823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19824 msgid "math macro"
19825 msgstr "mattemakro"
19826
19827 #: src/output.cpp:37
19828 #, c-format
19829 msgid ""
19830 "Could not open the specified document\n"
19831 "%1$s."
19832 msgstr ""
19833 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19834 "%1$s."
19835
19836 #: src/output_plaintext.cpp:136
19837 msgid "Abstract: "
19838 msgstr "Samandrag: "
19839
19840 #: src/output_plaintext.cpp:148
19841 msgid "References: "
19842 msgstr "Referansar: "
19843
19844 #: src/support/Package.cpp:451
19845 msgid "LyX binary not found"
19846 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19847
19848 #: src/support/Package.cpp:452
19849 #, c-format
19850 msgid ""
19851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19852 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19853
19854 #: src/support/Package.cpp:571
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19858 "\t%1$s\n"
19859 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19860 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19861 msgstr ""
19862 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19863 "\t%1$s\n"
19864 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19865 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19866
19867 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19868 msgid "File not found"
19869 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19870
19871 #: src/support/Package.cpp:653
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Invalid %1$s switch.\n"
19875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19876 msgstr ""
19877 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19878 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19879
19880 #: src/support/Package.cpp:680
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19885 msgstr ""
19886 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19887 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19888
19889 #: src/support/Package.cpp:704
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19893 "%2$s is not a directory."
19894 msgstr ""
19895 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19896 "%2$s er ikkje ein stig."
19897
19898 #: src/support/Package.cpp:706
19899 msgid "Directory not found"
19900 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:38
19903 msgid "No debugging message"
19904 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:39
19907 msgid "General information"
19908 msgstr "Generell informasjon"
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:40
19911 msgid "Program initialisation"
19912 msgstr "Startar opp programmet"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:41
19915 msgid "Keyboard events handling"
19916 msgstr "Tastatur handtering"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:42
19919 msgid "GUI handling"
19920 msgstr "GUI handtering"
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:43
19923 msgid "Lyxlex grammar parser"
19924 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:44
19927 msgid "Configuration files reading"
19928 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:45
19931 msgid "Custom keyboard definition"
19932 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:46
19935 msgid "LaTeX generation/execution"
19936 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:47
19939 msgid "Math editor"
19940 msgstr "Redigere matte"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:48
19943 msgid "Font handling"
19944 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:49
19947 msgid "Textclass files reading"
19948 msgstr "Les tekstklasser"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:50
19951 msgid "Version control"
19952 msgstr "Kontroll av versjonar"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:51
19955 msgid "External control interface"
19956 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19957
19958 #: src/support/debug.cpp:52
19959 msgid "Keep *roff temporary files"
19960 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:53
19963 msgid "User commands"
19964 msgstr "Brukar kommandoar"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:54
19967 msgid "The LyX Lexxer"
19968 msgstr "Lex for LyX"
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:55
19971 msgid "Dependency information"
19972 msgstr "Informasjon om bindingar"
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:56
19975 msgid "LyX Insets"
19976 msgstr "LyX innskot"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:57
19979 msgid "Files used by LyX"
19980 msgstr "Filer brukt av LyX"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:58
19983 msgid "Workarea events"
19984 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:59
19987 msgid "Insettext/tabular messages"
19988 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:60
19991 msgid "Graphics conversion and loading"
19992 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:61
19995 msgid "Change tracking"
19996 msgstr "Endra sporing"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:62
19999 msgid "External template/inset messages"
20000 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:63
20003 msgid "RowPainter profiling"
20004 msgstr "Profilering av RadMålar"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:64
20007 msgid "scrolling debugging"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/support/debug.cpp:65
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Math macros"
20013 msgstr "mattemakro"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:66
20016 msgid "RTL/Bidi"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:67
20020 msgid "Locale/Internationalisation"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:68
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20026 msgstr "Utval som linjer|l"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:69
20029 msgid "Developers' general debug messages"
20030 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:70
20033 msgid "All debugging messages"
20034 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:115
20037 #, c-format
20038 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20039 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20040
20041 #: src/support/filetools.cpp:247
20042 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20043 msgstr "nn"
20044
20045 #: src/support/os_win32.cpp:297
20046 msgid "System file not found"
20047 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20048
20049 #: src/support/os_win32.cpp:298
20050 msgid ""
20051 "Unable to load shfolder.dll\n"
20052 "Please install."
20053 msgstr ""
20054 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20055 "Ver venleg å innstaler denne."
20056
20057 #: src/support/os_win32.cpp:303
20058 msgid "System function not found"
20059 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20060
20061 #: src/support/os_win32.cpp:304
20062 msgid ""
20063 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20064 "Don't know how to proceed. Sorry."
20065 msgstr ""
20066 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20067 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20068 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20069
20070 #: src/support/userinfo.cpp:45
20071 msgid "Unknown user"
20072 msgstr "ukjend brukar"
20073
20074 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20075 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20076
20077 #~ msgid "Reject change"
20078 #~ msgstr "Avvis endring"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20082 #~ msgstr ""
20083 #~ "Dokumentet\n"
20084 #~ "%1$s\n"
20085 #~ "kunne ikkje bli lest."
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Class not found"
20089 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20090
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Layout had to be changed from\n"
20093 #~ "%1$s to %2$s\n"
20094 #~ "because of class conversion from\n"
20095 #~ "%3$s to %4$s"
20096 #~ msgstr ""
20097 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20098 #~ "%1$s til %2$s\n"
20099 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20100 #~ "%3$s til %4$s"
20101
20102 #~ msgid "Changed Layout"
20103 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20104
20105 #~ msgid "Unknown layout"
20106 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20107
20108 #~ msgid ""
20109 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20110 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20111 #~ msgstr ""
20112 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20113 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20117 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20118
20119 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20120 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20121
20122 #~ msgid "Display image in LyX"
20123 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20124
20125 #~ msgid "Screen display"
20126 #~ msgstr "Skjerm"
20127
20128 #~ msgid "Monochrome"
20129 #~ msgstr "Svart/kvit"
20130
20131 #~ msgid "Grayscale"
20132 #~ msgstr "Gråtonar"
20133
20134 #~ msgid "Preview"
20135 #~ msgstr "Førehandsvising"
20136
20137 #~ msgid "%"
20138 #~ msgstr "%"
20139
20140 #~ msgid "&Display:"
20141 #~ msgstr "&Vis:"
20142
20143 #~ msgid "Sca&le:"
20144 #~ msgstr "Ska&la:"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Scr&een Display:"
20148 #~ msgstr "Skjerm"
20149
20150 #~ msgid "Do not display"
20151 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "Unknown Info: "
20155 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20159 #~ msgstr "Ukjend handling"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20163 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Clear group"
20167 #~ msgstr "Klargjer side"
20168
20169 #~ msgid " (auto)"
20170 #~ msgstr " (auto)"
20171
20172 #~ msgid "Plain Text"
20173 #~ msgstr "Rein tekst"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Other floats: "
20177 #~ msgstr "Andre flytarar"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20181 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20182
20183 #~ msgid "Edit the file externally"
20184 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20185
20186 #~ msgid "&Edit File..."
20187 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20188
20189 #~ msgid "LyX View"
20190 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20191
20192 #~ msgid "Options"
20193 #~ msgstr "Val"
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Movie"
20197 #~ msgstr "Meir"
20198
20199 #~ msgid "<- C&lear"
20200 #~ msgstr "<-&Tøm"
20201
20202 #~ msgid "A&pply"
20203 #~ msgstr "&Bruk"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Clear"
20207 #~ msgstr "&Fjern"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20211 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Add"
20215 #~ msgstr "&Legg til"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Remove"
20219 #~ msgstr "&Fjern"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "E&mbed"
20223 #~ msgstr "&Omramma"
20224
20225 #~ msgid "&Center"
20226 #~ msgstr "&Midten"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20230 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20234 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid " writing embedded files."
20238 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid " could not write embedded files!"
20242 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Failed to extract file"
20246 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20252 #~ "\n"
20253 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Copy file failure"
20257 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20262 #~ "Please check whether the path is writeable."
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20265 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid ""
20269 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20270 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20273 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Failed to embed file"
20277 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid ""
20281 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20282 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20283 #~ msgstr ""
20284 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20285 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20291 #~ "\n"
20292 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20296 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid ""
20300 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20301 #~ "Please check whether the source file is available"
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20304 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Failed to open file"
20308 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Sync file failure"
20312 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Packing all files"
20316 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Failed to write file"
20320 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Save failure"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Embedded Files"
20336 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Embedded layout"
20340 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Extra embedded file"
20344 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20345
20346 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20347 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20348
20349 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20350 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Enspace|E"
20354 #~ msgstr "mellomrom"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Enskip|k"
20358 #~ msgstr "nsim"
20359
20360 #~ msgid "Document could not be read"
20361 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20362
20363 #~ msgid "%1$s could not be read."
20364 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20368 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20369
20370 #~ msgid "All files (*)"
20371 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Properties...|P"
20375 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "New Line|e"
20379 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20380
20381 #~ msgid "Line Break|B"
20382 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "line break"
20386 #~ msgstr "Ny linje|L"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Widgets"
20390 #~ msgstr "Breidd"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20394 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Links"
20398 #~ msgstr "Liste"
20399
20400 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20401 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20402
20403 #~ msgid "Swap Rows|S"
20404 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20405
20406 #~ msgid "Swap Columns|w"
20407 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20411 #~ msgstr ""
20412 #~ "Dokumentet\n"
20413 #~ "%1$s\n"
20414 #~ "kunne ikkje bli lest."
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "true"
20418 #~ msgstr "Gate"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "false"
20422 #~ msgstr "Tilfelle"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "&float"
20426 #~ msgstr "flytar"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Float"
20430 #~ msgstr "&Flytar"
20431
20432 #~ msgid "S&ubfigure"
20433 #~ msgstr "Delfig&ur"
20434
20435 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20436 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20437
20438 #~ msgid "Ca&ption:"
20439 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20440
20441 #~ msgid "Show ERT inline"
20442 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20443
20444 #~ msgid "&Inline"
20445 #~ msgstr "&I teksten"
20446
20447 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20448 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20449
20450 #~ msgid "Framed in box"
20451 #~ msgstr "Omramma"
20452
20453 #~ msgid "&Shaded"
20454 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20455
20456 #~ msgid "Paper Size"
20457 #~ msgstr "Papirstorleik"
20458
20459 #~ msgid "&Colors"
20460 #~ msgstr "&Fargar"
20461
20462 #~ msgid "C&opiers"
20463 #~ msgstr "K&opierarar"
20464
20465 #~ msgid "&File formats"
20466 #~ msgstr "&Filformat"
20467
20468 #~ msgid "F&ormat:"
20469 #~ msgstr "F&ormat:"
20470
20471 #~ msgid "&GUI name:"
20472 #~ msgstr "&GUI namn:"
20473
20474 #~ msgid "External Applications"
20475 #~ msgstr "Eksterne program"
20476
20477 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20478 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20479
20480 #~ msgid "Save/restore window position"
20481 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20482
20483 #~ msgid " every"
20484 #~ msgstr "kvart"
20485
20486 #~ msgid "Scrolling"
20487 #~ msgstr "Rullefelt"
20488
20489 #~ msgid "&URL:"
20490 #~ msgstr "&URL:"
20491
20492 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20493 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20494
20495 #~ msgid "&Units:"
20496 #~ msgstr "&Einingar:"
20497
20498 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20499 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20500
20501 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20502 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20503
20504 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20505 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20506
20507 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20508 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20509
20510 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20511 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20512
20513 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20514 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20515
20516 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20517 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20518
20519 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20520 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20521
20522 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20523 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20524
20525 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20526 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20527
20528 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20529 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20530
20531 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20532 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20536 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20537
20538 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20539 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20540
20541 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20542 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20543
20544 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20545 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20546
20547 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20548 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20549
20550 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20551 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20552
20553 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20554 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20555
20556 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20557 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20558
20559 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20560 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20561
20562 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20563 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20564
20565 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20566 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20570 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20571
20572 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20573 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20574
20575 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20576 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20577
20578 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20579 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20580
20581 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20582 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20583
20584 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20585 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20586
20587 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20588 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20589
20590 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20592
20593 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20595
20596 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20600 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20601
20602 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20604
20605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20607
20608 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20610
20611 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20613
20614 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20616
20617 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20618 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20619
20620 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20621 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20622
20623 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20624 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20625
20626 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20627 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20628
20629 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20630 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20631
20632 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20633 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20634
20635 #~ msgid "Bahasa"
20636 #~ msgstr "Bahasa"
20637
20638 #~ msgid "Magyar"
20639 #~ msgstr "Ungarsk"
20640
20641 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20642 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Framed|F"
20646 #~ msgstr "Med ramme"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Shaded|S"
20650 #~ msgstr "Skuggelagd"
20651
20652 #~ msgid "Insert URL"
20653 #~ msgstr "Set inn URL"
20654
20655 #~ msgid "Can't load document class"
20656 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20657
20658 #~ msgid ""
20659 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20660 #~ "loaded."
20661 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20662
20663 #~ msgid "Undefined character style"
20664 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20665
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "The document could not be converted\n"
20668 #~ "into the document class %1$s."
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20671 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20672
20673 #~ msgid ""
20674 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20675 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20676 #~ msgstr ""
20677 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20678 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20679
20680 #~ msgid "&Switch to document"
20681 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20682
20683 #~ msgid ""
20684 #~ "Could not open the specified document\n"
20685 #~ "%1$s\n"
20686 #~ "due to the error: %2$s"
20687 #~ msgstr ""
20688 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20689 #~ "%1$s\n"
20690 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20691
20692 #~ msgid "Formatting document..."
20693 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20694
20695 #~ msgid "Rectangular box"
20696 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20697
20698 #~ msgid "Shadow box"
20699 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20700
20701 #~ msgid "Double box"
20702 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20703
20704 #~ msgid "Index Entry"
20705 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20706
20707 #~ msgid "Previous command"
20708 #~ msgstr "Kommandoen før"
20709
20710 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20711 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20712
20713 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20714 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20715
20716 #~ msgid "Copiers"
20717 #~ msgstr "Kopierarar"
20718
20719 #~ msgid "Boxed"
20720 #~ msgstr "Innramma"
20721
20722 #~ msgid "ovalbox"
20723 #~ msgstr "oval ramme"
20724
20725 #~ msgid "Ovalbox"
20726 #~ msgstr "Oval ramme"
20727
20728 #~ msgid "Shadowbox"
20729 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20730
20731 #~ msgid "Doublebox"
20732 #~ msgstr "Dobbelramme"
20733
20734 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20735 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20736
20737 #~ msgid "Unknown inset name: "
20738 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20739
20740 #~ msgid "Program Listing "
20741 #~ msgstr "Programkodelister "
20742
20743 #~ msgid "Framed"
20744 #~ msgstr "Med ramme"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "theorem"
20748 #~ msgstr "Teorem"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20752 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20753
20754 #~ msgid "Url: "
20755 #~ msgstr "URL:  "
20756
20757 #~ msgid "HtmlUrl: "
20758 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20759
20760 #~ msgid "Default (outer)"
20761 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20762
20763 #~ msgid "Outer"
20764 #~ msgstr "Ytre"
20765
20766 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20767 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20768
20769 #~ msgid "%1$d words in selection."
20770 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20771
20772 #~ msgid "%1$d words in document."
20773 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20774
20775 #~ msgid "One word in selection."
20776 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20777
20778 #~ msgid "One word in document."
20779 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20780
20781 #~ msgid "Count words"
20782 #~ msgstr "Tel ord"
20783
20784 #~ msgid "Encoding error"
20785 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Placeholders"
20789 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20790
20791 #~ msgid "phantom"
20792 #~ msgstr "phantom"
20793
20794 #~ msgid "vphantom"
20795 #~ msgstr "vphantom"
20796
20797 #~ msgid "hphantom"
20798 #~ msgstr " hphantom"
20799
20800 #~ msgid "&Right"
20801 #~ msgstr "&Høgre"
20802
20803 #~ msgid "Case."
20804 #~ msgstr "Tilfelle."
20805
20806 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20807 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20808
20809 #~ msgid "Algorithm #."
20810 #~ msgstr "Algoritme #."
20811
20812 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20813 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20814
20815 #~ msgid "&Load"
20816 #~ msgstr "&Last inn"
20817
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20820
20821 #~ msgid "&Extended Chars"
20822 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20823
20824 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20825 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20826
20827 #~ msgid "To &file:"
20828 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20829
20830 #~ msgid "Co&pies:"
20831 #~ msgstr "Ko&piar:"
20832
20833 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20834 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20835
20836 #~ msgid "Printer &name:"
20837 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20838
20839 #~ msgid "&Type:"
20840 #~ msgstr "&Type:"
20841
20842 #~ msgid "Part "
20843 #~ msgstr "Del "
20844
20845 #~ msgid "columns "
20846 #~ msgstr "kolonnar"
20847
20848 #~ msgid "overprint "
20849 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20850
20851 #~ msgid "overlayarea"
20852 #~ msgstr "Legg over område"
20853
20854 #~ msgid "Corollary_"
20855 #~ msgstr "Korollar"
20856
20857 #~ msgid "Definition. "
20858 #~ msgstr "Definisjon. "
20859
20860 #~ msgid "Example. "
20861 #~ msgstr "Døme. "
20862
20863 #~ msgid "Fact. "
20864 #~ msgstr "Faktum. "
20865
20866 #~ msgid "Proof. "
20867 #~ msgstr "Prov. "
20868
20869 #~ msgid "note: "
20870 #~ msgstr "notat: "
20871
20872 #~ msgid "Conjecture "
20873 #~ msgstr "Konjektur "
20874
20875 #~ msgid "default"
20876 #~ msgstr "standard"
20877
20878 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20879 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20880
20881 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20882 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20883
20884 #~ msgid "common"
20885 #~ msgstr "vanleg"
20886
20887 #~ msgid "primitive"
20888 #~ msgstr "primetiv"