1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgstr "&Dekorasjon:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "(&De)aktiver"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "En&dra farge..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Fjern den valde greina"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
507 #: src/Buffer.cpp:3551
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Fjern den valde greina"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
545 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "Skri&fttypar:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 msgstr "Farge på skrifta"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Som Grå-tekst"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "Skuggelagd ramme"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Nytt dokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Barnedokumentet"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 msgstr "B&la gjennom..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Dokumentval"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Nytt dokument"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Barnedokumentet"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Like skiljeteikn"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Hald uendra"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "S&kildring:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "Tilgjengelege malar"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "LaTeX-&val:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "Leit i litteraturen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Origo for roteringa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Klipp til &ramma"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Til venstre nede:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgstr "Til høgre &oppe:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "&Hent frå fil"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "&Erstatt med:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Finn &neste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1343 msgid "W&hole words"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Søk &bakover"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "Erstatt &alle"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1394 msgid "Current ¶graph"
1395 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "Skriv ut dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "Hovuddokumentet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "Opna eit dokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "Opna eit dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "&Til format:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1450 msgid "&Expand macros"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 msgstr "TeX informasjon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "Bruk &standard plassering"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "Avanserte val for plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "&Øvst på sida"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "Heilt &sikkert her"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "&Her, om det går"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&Flytar side"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&Nedst på sida"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "&Over fleire spaltar"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgstr "SkrifttypeUI"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "&Standard familie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1518 msgstr "&Start storleik:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "TeX &koding:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "&Sans Serif:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1547 msgstr "Stor&leik (%):"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "&Typewriter:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1563 msgstr "St&orleik (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "Vel ei biletefil"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgstr "Set &breidd:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Roter grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "Rotèr tabell"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Andre LaTeX-val"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "LaTeX-&val:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgstr "Mellom&rom:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 msgid "&Fill Pattern:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Namn for URL-en"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1835 msgid "Link to an email address"
1836 msgstr "Di E-post adresse"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1845 msgid "Link to a file"
1846 msgstr "Skriv ut til fil"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "Val for kodeliste"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "L&edetekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1907 msgstr "Underdokument"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1919 msgid "Program Listing"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 msgstr "End&ra namn"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 msgid "P&redefined:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2118 msgid "Input here the listings parameters"
2119 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2123 msgid "Feedback window"
2124 msgstr "Tilbakemeldingar"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2127 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2132 msgid "&Main Settings"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2140 msgid "Check for inline listings"
2141 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2144 msgid "&Inline listing"
2145 msgstr "&Kodelister i teksten"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 msgstr "&Plassering:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2160 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2161 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2164 msgid "Line numbering"
2165 msgstr "Linjenummerering"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2186 msgstr "Skrifts&torleik:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2199 msgstr "Skriftst&orleik:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2207 msgid "Font Famil&y:"
2208 msgstr "Skriftfamilie"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2211 msgid "The content's base font style"
2212 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2215 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2216 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2219 msgid "&Break long lines"
2220 msgstr "&Brekk lange linjer"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2223 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2224 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2228 msgid "S&pace as symbol"
2229 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2232 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2233 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2237 msgid "Space i&n string as symbol"
2238 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2242 msgid "Tab&ulator size:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2246 msgid "Use extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2251 msgid "&Extended character table"
2252 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "Vel programeringspråket"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "F&yrste linje:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgstr "Siste &linje:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2293 msgid "More Parameters"
2294 msgstr "Flei&re val"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2382 msgid "&Column Sep:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2618 msgstr "&Nummerering"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2645 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2649 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2654 msgid "Custom Macro:"
2655 msgstr "Kunde num.:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2659 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2660 msgstr "LaTeX fortekst"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2664 msgid "XHTML Output Options"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2668 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2672 msgid "Strict XHTML 1.1"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2678 msgstr "Eksportvegar"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 msgid "Format to use for math output."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2699 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2707 msgid "Math Image Scaling"
2708 msgstr "Matte-mellomrom"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2711 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2715 msgid "&Use hyperref support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Vis endringar automatisk"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "TeX informasjon"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2764 msgstr "&Nøkkelord:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2772 msgid "Allows link text to break across lines."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2777 msgid "B&reak links over lines"
2778 msgstr "&Brekk lange linjer"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2782 msgid "No &frames around links"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 msgid "C&olor links"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2791 msgid "Bibliographical backreferences"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2796 msgid "B&ackreferences:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2806 msgid "G&enerate Bookmarks"
2807 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2811 msgid "&Numbered bookmarks"
2812 msgstr "Nummerert formel|f"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 msgid "Number of levels"
2817 msgstr "Kor mange kopiar"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Lagra bokmerke"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2826 msgid "Additional o&ptions"
2827 msgstr "Andre LaTeX-val"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2835 msgid "Paper Format"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2847 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2851 msgid "&Orientation:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2865 msgstr "Avsnittstil"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2869 msgid "Headings &style:"
2870 msgstr "&Side stil:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "Topp og botntekst stil"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "Bruk to spaltar"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2881 msgid "&Two-sided document"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2886 msgstr "Etikettbreidd"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2895 msgid "Lo&ngest label"
2896 msgstr "&Lengste etikett"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2900 msgid "Line &spacing"
2901 msgstr "&Linjeavstand:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2921 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2933 msgid "&Indent Paragraph"
2934 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2955 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2960 msgid "Paragraph's &Default"
2961 msgstr "set avsnitt stil"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2964 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2974 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2975 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2978 msgid "&Horiz. Phantom"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2983 msgid "Vertical space of the phantom content"
2984 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2987 msgid "&Vert. Phantom"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3002 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3008 msgid "Automatic in&line completion"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3012 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3017 msgid "Automatic p&opup"
3018 msgstr "Vis endringar automatisk"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3022 msgid "Autoco&rrection"
3023 msgstr "Start aut&omatisk"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3032 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3039 msgstr "&Kodelister i teksten"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "Vis endringar automatisk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3073 msgid "s inline completion dela&y"
3074 msgstr "&Kodelister i teksten"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3078 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3079 "if it is available."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3083 msgid "s popup d&elay"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3088 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3089 "It will be shown right away."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3093 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3097 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3101 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3106 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3109 msgid "E&xtra flag:"
3110 msgstr "&Ekstra flagg:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3113 msgid "&From format:"
3114 msgstr "&Frå format:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3118 msgstr "&Til format:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3132 msgid "Converter Defi&nitions"
3133 msgstr "Defi&ner eksport program"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3136 msgid "Converter File Cache"
3137 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Vis &grafikk:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Vis med det &same:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3164 msgstr "Ikkje nytt matte"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3210 msgid "&Group environments by their category"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3231 msgid "&Hide toolbars"
3232 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3236 msgid "Hide scr&ollbar"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3241 msgid "Hide &tabbar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3246 msgid "Hide &menubar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3250 msgid "&Limit text width"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3254 msgid "Screen used (&pixels):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "&Dokumentformat"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3273 msgid "Vector &graphics format"
3274 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3278 msgid "S&hort Name:"
3279 msgstr "Sorter s&om:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3283 msgstr "Fil E&tternamn:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3288 msgstr "&Snøggtast:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3292 msgstr "Skr&iveprogram:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3296 msgstr "&Framsynar:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3305 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3310 msgid "Default Format"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Di E-post adresse"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3340 msgstr "B&la gjennom..."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3363 msgid "User &interface language:"
3364 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3367 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3371 msgid "Language pac&kage:"
3372 msgstr "Språ&k pakke:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3375 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "S&tart kommando:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3384 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3388 msgid "Command e&nd:"
3389 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3393 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3394 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3398 msgid "Default Decimal &Point:"
3399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3407 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3413 msgstr "Bruk &babel"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3417 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3418 "the language package)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3427 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3433 msgstr "Start aut&omatisk"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3437 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3443 msgstr "Sl&utt automatisk"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3446 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3450 msgid "Mark &foreign languages"
3451 msgstr "Marker &framandespråk"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3455 msgid "Right-to-left language support"
3456 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3462 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3465 msgid "Enable RTL su&pport"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3470 msgid "Cursor movement:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3484 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3489 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3490 msgstr "TeX &koding:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3493 msgid "Default paper si&ze:"
3494 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3508 msgid "US executive"
3509 msgstr "US Executive"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3533 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3534 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3537 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3538 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3541 msgid "BibTeX command and options"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3546 msgid "Processor for &Japanese:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3551 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3565 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3566 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3570 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3571 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3575 msgid "&Nomenclature command:"
3576 msgstr "Nomenklatur"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3580 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3581 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3584 msgid "Chec&kTeX command:"
3585 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3588 msgid "CheckTeX start options and flags"
3589 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3593 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3594 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3595 "rather than the Cygwin teTeX."
3597 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3598 "teTeX under MS Windows."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3601 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3602 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3605 msgid "Set class options to default on class change"
3606 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3610 msgid "R&eset class options when document class changes"
3611 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3614 msgid "Output &line length:"
3615 msgstr "Linje&lengd:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3619 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3620 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3621 "paragraphs are separated by a blank line."
3623 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3624 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3625 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3628 msgid "&Date format:"
3629 msgstr "&Datoformat:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3632 msgid "Date format for strftime output"
3633 msgstr "Datoformatet til strftime"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3637 msgid "&Overwrite on export:"
3638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3641 msgid "Ask permission"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3645 msgid "Main file only"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3651 msgstr "Alle filer (*)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3658 msgid "Forward search"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3663 msgid "DV&I command:"
3664 msgstr "Indeks kommando:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3668 msgid "&PDF command:"
3669 msgstr "&roff kommando:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3672 msgid "&PATH prefix:"
3673 msgstr "&Stig-prefiks:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3684 msgstr "Bla gjennom..."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3688 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3689 msgstr "Synonym ordbok"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3692 msgid "&Temporary directory:"
3693 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3696 msgid "Ly&XServer pipe:"
3697 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3700 msgid "&Backup directory:"
3701 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3705 msgid "&Example files:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3709 msgid "&Document templates:"
3710 msgstr "Stig til &malar:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3713 msgid "&Working directory:"
3714 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3718 msgid "Hunspell dictionaries:"
3719 msgstr "Personleg&ordbok:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3723 msgid "Printer Command Options"
3724 msgstr "Kommando flagg"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3727 msgid "Extension to be used when printing to file."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3731 msgid "File ex&tension:"
3732 msgstr "Fil E&tternamn:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3736 msgid "Option used to print to a file."
3737 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3741 msgid "Print to &file:"
3742 msgstr "Skriv ut til fil"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3746 msgid "Option used to print to non-default printer."
3747 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "Til sk&rivar:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3760 msgid "Spool &printer:"
3761 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3765 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3771 msgid "Spool co&mmand:"
3772 msgstr "&Kø-kommando:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3776 msgid "Option used to reverse page order."
3777 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3781 msgid "Re&verse pages:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3786 msgstr "Ligg&jande:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3790 msgid "&Number of copies:"
3791 msgstr "Kor mange kopiar"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3795 msgid "Option used to set number of copies."
3796 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3800 msgid "Option used to print a range of pages."
3801 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3808 msgid "Pa&ge range:"
3809 msgstr "&Utval av sider:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3812 msgid "Option used to collate multiple copies."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3817 msgstr "&Odde-sider:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3820 msgid "&Even pages:"
3821 msgstr "&Like-sider:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3824 msgid "Paper t&ype:"
3825 msgstr "Papir&type:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3828 msgid "Paper si&ze:"
3829 msgstr "&Papirstorleik:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3832 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3836 msgid "E&xtra options:"
3837 msgstr "E&kstra val:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3841 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3842 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3846 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3847 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3853 msgid "Adapt &output to printer"
3854 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3857 msgid "Name of the default printer"
3858 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3862 msgid "Default &printer:"
3863 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3866 msgid "Printer co&mmand:"
3867 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3871 msgid "Sans Seri&f:"
3872 msgstr "&Sans Serif:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3875 msgid "T&ypewriter:"
3876 msgstr "T&ypewriter:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3884 msgid "Screen &DPI:"
3885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3889 msgstr "&Forstørring %:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3893 msgstr "Skriftstorleik"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3943 msgstr "Svært liten:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3947 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3952 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3962 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3965 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3969 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3973 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3978 msgid "&Spellchecker engine:"
3979 msgstr "Stavekontroll"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3982 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3983 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3986 msgid "Accept compound &words"
3987 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3990 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3994 msgid "S&pellcheck continuously"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3998 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4003 msgid "&Escape characters:"
4004 msgstr "Ve&rna teikn:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4007 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4008 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4011 msgid "Al&ternative language:"
4012 msgstr "Al&ternative språk:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4015 msgid "&User interface file:"
4016 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4020 msgid "Automatic help"
4021 msgstr "Vis endringar automatisk"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4025 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4026 "the main work area of an edited document"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4030 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4038 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4043 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4044 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4048 msgid "Restore cursor &positions"
4049 msgstr "Hugs skrivemerket"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4053 msgid "&Load opened files from last session"
4054 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "TeX informasjon"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4067 msgid "Backup original documents when saving"
4068 msgstr "L&ag reservekopi "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4072 msgid "&Backup documents, every"
4073 msgstr "L&ag reservekopi "
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4081 msgid "&Save documents compressed by default"
4082 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4085 msgid "&Maximum last files:"
4086 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4090 msgid "&Open documents in tabs"
4091 msgstr "Opna eit dokument"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4094 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 msgid "&Single close-tab button"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4108 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4113 msgid "&List Indentation:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4118 msgid "Custom &Width:"
4119 msgstr "Kolonnebreidd"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4124 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4126 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4133 msgid "Page number to print from"
4134 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4138 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4141 msgid "Page number to print to"
4142 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4145 msgid "Print all pages"
4146 msgstr "Skriv ut alle sider"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4158 msgid "Print &odd-numbered pages"
4159 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4162 msgid "Print &even-numbered pages"
4163 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4166 msgid "Print in reverse order"
4167 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4170 msgid "Re&verse order"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4179 msgid "Number of copies"
4180 msgstr "Kor mange kopiar"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4183 msgid "Collate copies"
4184 msgstr "Samla kopiar"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4195 msgid "Print Destination"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4199 msgid "Send output to the printer"
4200 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4207 msgid "Send output to the given printer"
4208 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4211 msgid "Send output to a file"
4212 msgstr "Skriv til ei fil"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4215 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4237 msgstr "Eksportvegar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Bruk ending automatisk"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselista"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til etikett"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4352 msgstr "E&tikettar i:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4360 msgstr "<referanse>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referance>)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referanse> på side <side>"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formatert referanse"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4389 msgid "Textual reference plus <page>"
4390 msgstr "<referanse> på side <side>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4400 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4403 msgid "&Export formats:"
4404 msgstr "Eks&portformat:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4412 msgid "Edit shortcut"
4413 msgstr "&Snøggtast:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 msgstr "&Snøggtast:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4451 "the 'Clear' button"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4461 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4465 msgid "Unknown word:"
4466 msgstr "Ukjent ord:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4469 msgid "Current word"
4470 msgstr "Noverande ord"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4475 msgid "Replace word with current choice"
4476 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4481 msgstr "Finn &neste"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4485 msgid "Re&placement:"
4486 msgstr "Erstatning:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4489 msgid "Replace with selected word"
4490 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4494 msgid "S&uggestions:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4498 msgid "Ignore this word"
4499 msgstr "Ignorer dette ordet"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4506 msgid "Ignore this word throughout this session"
4507 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4511 msgstr "I&gnorer alle"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4514 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4515 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4519 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4526 msgstr "&Figur-tekst:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4529 msgid "Select this to display all available characters at once"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4534 msgid "&Display all"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Dokumentval"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4568 msgid "Decimal point:"
4569 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4572 msgid "Fixed width of the column"
4573 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4577 msgid "&Vertical alignment in row:"
4578 msgstr "&Loddrett justering:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4583 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4585 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4588 msgid "Merge cells of different columns"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4592 msgid "&Multicolumn"
4593 msgstr "&Multikolonne"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4601 msgid "Merge cells of different rows"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4610 msgid "Cell setting"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4614 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4615 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4618 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4619 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4623 msgid "Table-wide settings"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4628 msgid "Verti&cal alignment:"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4633 msgid "Vertical alignment of the table"
4634 msgstr "Loddrett justering"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4638 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4642 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4645 msgid "LaTe&X argument:"
4646 msgstr "LaTe&X argument:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4649 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4650 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4654 msgstr "&Kantlinjer"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4658 msgstr "Endre kantlinjer"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4666 msgstr "Alle kantlinjer"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4682 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4689 msgid "Use default (grid-like) border style"
4690 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4697 msgid "Additional Space"
4698 msgstr "Ekstra mellomrom"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4701 msgid "T&op of row:"
4702 msgstr "Øvste ra&da:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4705 msgid "Botto&m of row:"
4706 msgstr "&Nedste rada:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4709 msgid "Bet&ween rows:"
4710 msgstr "Me&llom radane:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4714 msgstr "&Langtabell"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4718 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4721 msgid "&Use long table"
4722 msgstr "&Bruk langtabell"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4726 msgid "Row settings"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4734 msgid "Border above"
4735 msgstr "Kantlinje over"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4738 msgid "Border below"
4739 msgstr "Kantlinje under"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4747 msgstr "Overskrift:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4751 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4774 msgid "First header:"
4775 msgstr "Første overskrift:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4778 msgid "This row is the header of the first page"
4779 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "Don't output the first header"
4783 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4788 msgstr "Skal vere tom"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4795 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4796 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4799 msgid "Last footer:"
4800 msgstr "Siste botntekst:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4803 msgid "This row is the footer of the last page"
4804 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4807 msgid "Don't output the last footer"
4808 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4813 msgstr "L&edetekst:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4816 msgid "Set a page break on the current row"
4817 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4820 msgid "Page &break on current row"
4821 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4825 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4826 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4830 msgid "Longtable alignment"
4831 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4834 msgid "Current cell:"
4835 msgstr "Noverande celle:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4838 msgid "Current row position"
4839 msgstr "Den noverande rada"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4842 msgid "Current column position"
4843 msgstr "Den noverande kolonna"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4846 msgid "Close this dialog"
4847 msgstr "Lukk dette vindauget"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4850 msgid "Rebuild the file lists"
4851 msgstr "Lag nye fil-lister"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4855 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4856 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4863 msgid "Selected classes or styles"
4864 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4867 msgid "LaTeX classes"
4868 msgstr "LaTeX klassar"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4871 msgid "LaTeX styles"
4872 msgstr "LaTeX stiler"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4875 msgid "BibTeX styles"
4876 msgstr "BibTeX stiler"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4879 msgid "Toggles view of the file list"
4880 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4888 msgid "Separate paragraphs with"
4889 msgstr "Del avsnitta med"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4893 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4896 msgid "&Indentation"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4901 msgid "Size of the indentation"
4902 msgstr "Leit i litteraturen"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4905 msgid "&Vertical space"
4906 msgstr "L&oddrett avstand"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4910 msgid "Size of the vertical space"
4911 msgstr "L&oddrett avstand"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4918 msgid "&Line spacing:"
4919 msgstr "&Linjeavstand:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4923 msgid "Spacing type"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4928 msgid "Number of lines"
4929 msgstr "Kor mange kopiar"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4932 msgid "Format text into two columns"
4933 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4936 msgid "Two-&column document"
4937 msgstr "To &spalter"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4941 msgid "Language of the thesaurus"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4946 msgstr "Indeksnøkkel"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4950 msgstr "&Nøkkelord:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4953 msgid "Word to look up"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4962 msgid "The selected entry"
4963 msgstr "Det valde setelen"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4970 msgid "Replace the entry with the selection"
4971 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4974 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4983 msgid "Enter string to filter contents"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4989 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4990 "tables, and others)"
4991 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4994 msgid "Update navigation tree"
4995 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5004 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5005 msgstr "Auk djupna på elementet"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5008 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5009 msgstr "Mink djupna på elementet"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5012 msgid "Move selected item down by one"
5013 msgstr "Flytt elementet nedover"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5016 msgid "Move selected item up by one"
5017 msgstr "Flytt elementet oppover"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5025 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5034 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5035 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5038 msgid "LyX: Enter text"
5039 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5042 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5046 msgid "&Do not show this warning again!"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5051 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5055 msgstr "Standard avstand"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5059 msgstr "Liten avstand"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5063 msgstr "Medium avstand"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5067 msgstr "Stor avstand"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5071 msgstr "Fyll vertikalt"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5074 msgid "Complete source"
5075 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5078 msgid "Automatic update"
5079 msgstr "Vis endringar automatisk"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5083 msgid "Unit of width value"
5084 msgstr "Breiddeining"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5088 msgid "number of needed lines"
5089 msgstr "Kor mange kopiar"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5093 msgid "use number of lines"
5094 msgstr "Kor mange kopiar"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5099 msgstr "&Linjeavstand:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5103 msgid "Outer (default)"
5104 msgstr "LaTeX standard"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5112 msgid "use overhang"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5121 msgid "Overhang value"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5126 msgid "Unit of overhang value"
5127 msgstr "Breiddeining"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5130 msgid "Check this to allow flexible placement"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5134 msgid "Allow &floating"
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5139 msgstr "Kort_Tittel"
5141 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5144 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5145 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5146 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5149 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5160 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5164 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5171 msgid "Publication Month"
5172 msgstr "Undervariasjon"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5176 msgid "Publication Month:"
5177 msgstr "Undervariasjon"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5181 msgid "Publication Year"
5182 msgstr "Undervariasjon"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5186 msgid "Publication Year:"
5187 msgstr "Undervariasjon"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5191 msgid "Publication Volume"
5192 msgstr "Undervariasjon"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5196 msgid "Publication Volume:"
5197 msgstr "Undervariasjon"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5201 msgid "Publication Issue"
5202 msgstr "Undervariasjon"
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5206 msgid "Publication Issue:"
5207 msgstr "Undervariasjon"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5210 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5211 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5214 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5217 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5220 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5222 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5223 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5226 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5229 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5231 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5233 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5240 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5241 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5242 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5249 msgid "Acknowledgement"
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5256 msgid "Acknowledgement."
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5261 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5309 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5319 msgid "Case \\thecase."
5320 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5323 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5329 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5333 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5374 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5400 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5431 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5444 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5485 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5517 msgid "Remark \\theremark."
5518 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5521 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5527 msgid "Solution \\thesolution."
5528 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5543 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5546 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5551 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5563 msgstr "L&edetekst:"
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5567 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5580 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5581 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5582 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5584 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5586 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5595 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5604 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5610 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5612 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5617 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5618 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5621 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5630 msgid "IEEE membership"
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5636 msgstr "Litenskrift|L"
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5641 msgstr "Litenskrift|L"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5644 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5655 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5658 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5667 msgid "Special Paper Notice"
5668 msgstr "Spesialteikn|S"
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5671 msgid "After Title Text"
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5676 msgid "Page headings"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5681 msgstr "Markerbegge"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5685 msgid "Publication ID"
5686 msgstr "Undervariasjon"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5690 msgstr "Samandrag---"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5707 msgid "Index Terms---"
5708 msgstr "Indeksord---"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5730 #: src/rowpainter.cpp:461
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5735 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5738 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5739 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5740 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5743 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5744 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5745 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5746 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5747 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5756 msgid "Bibliography"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5766 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5767 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5778 msgid "Biography without photo"
5779 msgstr "Biografi utan foto"
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5783 msgid "BiographyNoPhoto"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5787 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5790 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5794 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5797 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5798 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5806 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5809 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5810 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5812 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5816 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5821 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5824 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5825 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5826 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5831 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5841 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5845 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5849 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5855 msgid "Subsubsection"
5856 msgstr "Underunderbolk"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5862 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5867 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5871 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5875 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5877 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5878 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5880 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5885 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5888 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5890 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5896 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5902 msgstr "Undertittel"
5904 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5906 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5911 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5918 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5921 msgstr "Ekstratrykk"
5923 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5928 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5932 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5933 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5935 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5940 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5941 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5942 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5946 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5947 msgid "Offprint Requests to:"
5948 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:187
5951 msgid "Correspondence to:"
5952 msgstr "Brevbyt med:"
5954 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5956 msgid "Acknowledgements."
5959 #: lib/layouts/aa.layout:295
5961 msgid "institutemark"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:299
5966 msgid "institute mark"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:363
5973 #: lib/layouts/aa.layout:385
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5980 msgid "CharStyle:E-Mail"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5986 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5993 #: lib/layouts/aa.layout:410
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6001 msgstr "Synonym ordbok"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6004 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6007 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6008 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6009 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6011 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6016 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6027 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6032 msgid "Acknowledgements"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6037 msgstr "Plasser_Figuren"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6041 msgstr "Plasser_Tabellen"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6044 msgid "TableComments"
6045 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6049 msgstr "Tabell_Refar"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6053 msgstr "Matte_Bokstavar"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6056 msgid "NoteToEditor"
6057 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6073 msgid "Altaffilation"
6074 msgstr "AltTilknyting"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6078 msgid "Alternative affiliation:"
6079 msgstr "Al&ternative språk:"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6082 msgid "altaffilmark"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6087 msgid "altaffiliation mark"
6088 msgstr "AltTilknyting"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6091 msgid "Subject headings:"
6092 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6095 msgid "[Acknowledgements]"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6106 msgid "Place Figure here:"
6107 msgstr "Sett figuren her:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6110 msgid "Place Table here:"
6111 msgstr "Sett tabellen her:"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6118 msgid "Note to Editor:"
6119 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6122 msgid "References. ---"
6123 msgstr "Referansar. --- "
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6127 msgstr "Merknad. ---"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6132 msgstr "tabell-linje"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6141 msgid "tablenotemark"
6142 msgstr "tabell-linje"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6145 msgid "tablenote mark"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6175 msgid "List of Schemes"
6176 msgstr "Liste over tabellar"
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6189 msgid "List of Charts"
6190 msgstr "Liste over tabellar"
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6204 msgid "List of Graphs"
6205 msgstr "Liste over tabellar"
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6210 msgstr "Kapittel_motto"
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6238 msgid "Teaser image:"
6239 msgstr "Klargjer side"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6249 msgstr "&Figur-tekst:"
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6253 msgid "CR categories"
6254 msgstr "&Figur-tekst:"
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6257 msgid "Computing Review Categories"
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6261 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6264 #: lib/layouts/spie.layout:89
6265 msgid "Acknowledgments"
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6271 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6272 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6279 msgid "SpecialSection"
6280 msgstr "Spesialbolk"
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6284 msgid "SpecialSection*"
6285 msgstr "Spesialbolk"
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6296 msgstr "Nummerering"
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6306 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6308 msgid "Subsubsection*"
6309 msgstr "Underunderbolk*"
6311 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6312 msgid "Chapter Exercises"
6313 msgstr "Kapittel øving"
6315 #: lib/layouts/apa.layout:51
6317 msgstr "Høgre_topptekst"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:60
6320 msgid "Right header:"
6321 msgstr "Høgre topptekst:"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:83
6327 #: lib/layouts/apa.layout:100
6328 msgid "Short title:"
6329 msgstr "Kort tittel:"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:129
6333 msgstr "To_Forfattarar"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:136
6336 msgid "ThreeAuthors"
6337 msgstr "Tre_Forfattarar"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:143
6341 msgstr "Fire_Forfattarar"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6345 msgid "Affiliation:"
6346 msgstr "Tilknyting:"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:171
6349 msgid "TwoAffiliations"
6350 msgstr "To_Tilknytingar"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:178
6353 msgid "ThreeAffiliations"
6354 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:185
6357 msgid "FourAffiliations"
6358 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6364 #: lib/layouts/apa.layout:206
6368 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6369 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6381 #: lib/layouts/apa.layout:234
6382 msgid "Acknowledgements:"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:248
6389 #: lib/layouts/apa.layout:258
6390 msgid "CenteredCaption"
6391 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6394 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6396 msgstr "Meiningslaust!"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:278
6400 msgstr "Tilpass_Figur"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:284
6404 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6408 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6411 msgid "Subparagraph"
6412 msgstr "Underavsnitt"
6414 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6415 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6416 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6420 #: lib/layouts/apa.layout:397
6422 msgstr "Punkt i teksten"
6424 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6426 msgid "(\\alph{enumii})"
6427 msgstr "(\\alph{enumii})"
6429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6446 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6448 msgstr "Start lysark"
6450 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6452 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6453 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6460 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6468 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6473 msgid "Section \\arabic{section}"
6474 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6477 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6478 msgid "\\Alph{section}"
6479 msgstr "\\Alph{section}"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6482 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6483 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6486 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6487 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6502 msgid "BeginPlainFrame"
6503 msgstr "Start enkelt lysark"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6507 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6508 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6512 msgstr "Lysarket igjen"
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6516 msgid "Again frame with label"
6517 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6521 msgstr "Slutten på lysarket"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6524 msgid "________________________________"
6525 msgstr "________________________________"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6528 msgid "FrameSubtitle"
6529 msgstr "Lysark undertittel"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6552 msgid "Columns (center aligned)"
6553 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6556 msgid "ColumnsTopAligned"
6557 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6561 msgid "Columns (top aligned)"
6562 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6585 msgstr "Legg over område"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6590 msgstr "Legg over område"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6603 msgstr "Berre i framføring"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6607 msgid "Only on slides"
6608 msgstr "Vis berre i framføringar"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6626 msgid "ExampleBlock"
6627 msgstr "Ramme med døme"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6631 msgid "Example Block:"
6632 msgstr "Ramme med døme"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6636 msgstr "Åtvaring ramme"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6640 msgid "Alert Block:"
6641 msgstr "Åtvaring ramme"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6652 msgid "Title (Plain Frame)"
6653 msgstr "Start enkelt lysark"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6663 msgid "InstituteMark"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6668 msgid "Institute mark"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6688 msgid "TitleGraphic"
6689 msgstr "Tittelgrafikk"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6704 msgstr "Definisjon."
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6708 msgstr "Definisjonar"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6712 msgid "Definitions."
6713 msgstr "Definisjonar. "
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6770 msgid "CharStyle:Alert"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6776 msgstr "Åtvaring ramme"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6780 msgid "CharStyle:Structure"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6784 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6789 msgid "Custom:ArticleMode"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6799 msgid "Custom:PresentationMode"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6804 msgid "Presentation"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6809 #: src/insets/Inset.cpp:97
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6816 msgid "List of Tables"
6817 msgstr "Liste over tabellar"
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6820 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6826 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6827 msgid "List of Figures"
6828 msgstr "Liste over figurar"
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6843 msgid "ACT \\arabic{act}"
6844 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6851 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6852 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6860 msgstr "VED_OPPGANG:"
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6867 msgid "Parenthetical"
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6885 msgid "Right Address"
6888 #: lib/layouts/chess.layout:35
6892 #: lib/layouts/chess.layout:42
6894 msgstr "Hovudlinje:"
6896 #: lib/layouts/chess.layout:60
6900 #: lib/layouts/chess.layout:64
6904 #: lib/layouts/chess.layout:70
6905 msgid "SubVariation"
6906 msgstr "Undervariasjon"
6908 #: lib/layouts/chess.layout:73
6909 msgid "Subvariation:"
6910 msgstr "Undervariasjon:"
6912 #: lib/layouts/chess.layout:79
6913 msgid "SubVariation2"
6914 msgstr "Undervariasjon(2)"
6916 #: lib/layouts/chess.layout:82
6917 msgid "Subvariation(2):"
6918 msgstr "Undervariasjon(2):"
6920 #: lib/layouts/chess.layout:88
6921 msgid "SubVariation3"
6922 msgstr "Undervariasjon(3)"
6924 #: lib/layouts/chess.layout:91
6925 msgid "Subvariation(3):"
6926 msgstr "Undervariasjon(3):"
6928 #: lib/layouts/chess.layout:97
6929 msgid "SubVariation4"
6930 msgstr "Undervariasjon4"
6932 #: lib/layouts/chess.layout:100
6933 msgid "Subvariation(4):"
6934 msgstr "Undervariasjon(4):"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:106
6937 msgid "SubVariation5"
6938 msgstr "Undervariasjon5"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:109
6941 msgid "Subvariation(5):"
6942 msgstr "Undervariasjon(5):"
6944 #: lib/layouts/chess.layout:116
6948 #: lib/layouts/chess.layout:121
6952 #: lib/layouts/chess.layout:126
6956 #: lib/layouts/chess.layout:130
6957 msgid "[chessboard]"
6958 msgstr "[sjakkbrett]"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:139
6961 msgid "BoardCentered"
6962 msgstr "Sentrert brett"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:144
6965 msgid "[centered board]"
6966 msgstr "[sentrert brett]"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:154
6972 #: lib/layouts/chess.layout:159
6976 #: lib/layouts/chess.layout:174
6980 #: lib/layouts/chess.layout:179
6984 #: lib/layouts/chess.layout:185
6986 msgstr "Knekt trekk"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:190
6990 msgstr "Knekt trekk:"
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6998 msgid "Send To Address"
6999 msgstr "Send til adresse"
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7002 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
7003 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7015 msgid "Sender Address:"
7016 msgstr "SendarSinAdresse:"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7020 msgid "Return address"
7021 msgstr "Returadresse"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7025 msgid "Backaddress:"
7026 msgstr "Bakside-adresse:"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7030 msgid "Postal comment"
7031 msgstr "Post-kommentar "
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7035 msgid "Postal Remark:"
7036 msgstr "Post-kommentar:"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7093 msgstr "Nedst til venstre"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7097 msgid "Bottom text:"
7098 msgstr "Nedst til venstre"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7116 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7123 msgstr "Lokalisering"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7128 msgstr "Lokalisering:"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7170 msgstr "Avslutning:"
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7198 msgid "Post Scriptum:"
7199 msgstr "Post Scriptum:"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7202 msgid "SenderAddress"
7203 msgstr "SendarSinAdresse"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7208 msgstr "Bakside-adresse"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7211 msgid "RetourAdresse"
7212 msgstr "Returadresse"
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7220 msgstr "Post-kommentar"
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7228 msgstr "DinReferanse"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7236 msgid "IhrSchreiben"
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7241 msgstr "MinReferanse"
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7244 msgid "Unterschrift"
7245 msgstr "Underskrift"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7319 msgstr "Med kopi til"
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7325 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7329 #: lib/layouts/egs.layout:274
7331 msgstr "LaTeX tittel"
7333 #: lib/layouts/egs.layout:308
7337 #: lib/layouts/egs.layout:317
7341 #: lib/layouts/egs.layout:330
7343 msgstr "Tilknyting:"
7345 #: lib/layouts/egs.layout:352
7349 #: lib/layouts/egs.layout:361
7353 #: lib/layouts/egs.layout:375
7357 #: lib/layouts/egs.layout:385
7359 msgstr "Fyrsteforfattar"
7361 #: lib/layouts/egs.layout:398
7362 msgid "1st_author_surname:"
7363 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7365 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7370 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7375 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7380 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7385 #: lib/layouts/egs.layout:451
7389 #: lib/layouts/egs.layout:464
7390 msgid "reprint_reqs_to:"
7391 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7393 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7395 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7401 msgid "Author Address"
7402 msgstr "Forfattar adresse"
7404 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7405 msgid "Author Email"
7406 msgstr "Forfattar E-post"
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7414 msgstr "Forfattar URL"
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7427 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7435 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7439 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7443 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7447 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7451 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7455 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7459 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7463 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7464 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7467 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7468 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7471 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7472 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7475 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7476 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7479 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7480 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7483 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7484 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7487 msgid "Case \\arabic{case}"
7488 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7492 msgid "Titlenotemark"
7495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7497 msgid "Titlenote mark"
7500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7502 msgid "Title footnote"
7505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7507 msgid "Title footnote:"
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7513 msgstr "Forfattar-år"
7515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7518 msgstr "Forfattar E-post"
7520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7522 msgid "Author footnote"
7525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7527 msgid "Author footnote:"
7528 msgstr "Forfattarinfo:"
7530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7532 msgid "CorAuthormark"
7533 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7537 msgid "CorAuthor mark"
7538 msgstr "Forfattar E-post"
7540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7542 msgid "Corresponding author"
7543 msgstr "Brevbyt med:"
7545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7547 msgid "Corresponding author text:"
7548 msgstr "Brevbyt med:"
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7552 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7553 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7554 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7558 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7562 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7576 msgid "BulletedItem"
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7580 msgid "Bulleted Item:"
7583 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7587 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7592 msgid "PersonalInfo"
7593 msgstr "Personleginfo "
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7596 msgid "Personal Info"
7597 msgstr "Personleg info"
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7600 msgid "MotherTongue"
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7604 msgid "Mother Tongue:"
7607 #: lib/layouts/foils.layout:42
7611 #: lib/layouts/foils.layout:61
7612 msgid "ShortFoilhead"
7613 msgstr "kortLysarkTopp"
7615 #: lib/layouts/foils.layout:67
7616 msgid "Rotatefoilhead"
7617 msgstr "VriddLysarkTopp"
7619 #: lib/layouts/foils.layout:73
7620 msgid "ShortRotatefoilhead"
7621 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7623 #: lib/layouts/foils.layout:82
7625 msgstr "TjukkkListe"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:97
7631 #: lib/layouts/foils.layout:101
7635 #: lib/layouts/foils.layout:116
7639 #: lib/layouts/foils.layout:160
7643 #: lib/layouts/foils.layout:168
7647 #: lib/layouts/foils.layout:177
7651 #: lib/layouts/foils.layout:181
7652 msgid "Restriction:"
7653 msgstr "Avgrensing:"
7655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7658 msgstr "Venstre topptekst"
7660 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7661 msgid "Left Header:"
7662 msgstr "Venstre topptekst:"
7664 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7666 msgid "Right Header"
7667 msgstr "Høgre topptekst"
7669 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7670 msgid "Right Header:"
7671 msgstr "Høgre topptekst:"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:201
7674 msgid "Right Footer"
7675 msgstr "Høgre botntekst"
7677 #: lib/layouts/foils.layout:205
7678 msgid "Right Footer:"
7679 msgstr "Høgre botntekst:"
7681 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7686 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7691 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7693 msgid "Corollary #."
7694 msgstr "Korollar #."
7696 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7698 msgid "Proposition #."
7699 msgstr "Framlegg #."
7701 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7703 msgid "Definition #."
7704 msgstr "Definisjon #."
7706 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7711 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7716 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7720 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7725 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7727 msgid "Proposition*"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7731 msgid "Proposition."
7734 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7737 msgstr "Definisjon*"
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7784 msgid "ReturnAddress"
7785 msgstr "Returadresse"
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7788 msgid "ReturnAddress:"
7789 msgstr "Returadresse:"
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7801 msgstr "DinAdresse:"
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7860 msgid "BankAccount:"
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7864 msgid "PostalComment"
7865 msgstr "Post-kommentar "
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7868 msgid "PostalComment:"
7869 msgstr "Post-kommentar :"
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7873 msgstr "Referansen:"
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7937 msgstr "AdresseradA"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7940 msgid "AddressRowA:"
7941 msgstr "AdresseradA:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7945 msgstr "AdresseradB"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7948 msgid "AddressRowB:"
7949 msgstr "AdresseradB:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7953 msgstr "AdresseradC"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7956 msgid "AddressRowC:"
7957 msgstr "AdresseradC:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7961 msgstr "AdressefotD"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7964 msgid "AddressRowD:"
7965 msgstr "AdressefotD:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7969 msgstr "AdresseradE"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7972 msgid "AddressRowE:"
7973 msgstr "AdresseradE:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7977 msgstr "AdresseradF"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7980 msgid "AddressRowF:"
7981 msgstr "AdresseradF:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7984 msgid "TelephoneRowA"
7985 msgstr "TelefonradA"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7988 msgid "TelephoneRowA:"
7989 msgstr "TelefonradA:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7992 msgid "TelephoneRowB"
7993 msgstr "TelefonradB"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7996 msgid "TelephoneRowB:"
7997 msgstr "TelefonradB:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
8000 msgid "TelephoneRowC"
8001 msgstr "TelefonradC"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
8004 msgid "TelephoneRowC:"
8005 msgstr "TelefonradC:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
8008 msgid "TelephoneRowD"
8009 msgstr "TelefonradD"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
8012 msgid "TelephoneRowD:"
8013 msgstr "TelefonradD:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
8016 msgid "TelephoneRowE"
8017 msgstr "TelefonradE"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
8020 msgid "TelephoneRowE:"
8021 msgstr "TelefonradE:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
8024 msgid "TelephoneRowF"
8025 msgstr "TelefonradF"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
8028 msgid "TelephoneRowF:"
8029 msgstr "TelefonradF:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
8032 msgid "InternetRowA"
8033 msgstr "InternetradA"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
8036 msgid "InternetRowA:"
8037 msgstr "InternetradA:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
8040 msgid "InternetRowB"
8041 msgstr "InternetradB"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
8044 msgid "InternetRowB:"
8045 msgstr "InternetradB:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
8048 msgid "InternetRowC"
8049 msgstr "InternetradC"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
8052 msgid "InternetRowC:"
8053 msgstr "InternetradC:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
8056 msgid "InternetRowD"
8057 msgstr "InternetradD"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8060 msgid "InternetRowD:"
8061 msgstr "InternetradD:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8064 msgid "InternetRowE"
8065 msgstr "InternetradE"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8068 msgid "InternetRowE:"
8069 msgstr "InternetradE:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8072 msgid "InternetRowF"
8073 msgstr "InternetradF"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8076 msgid "InternetRowF:"
8077 msgstr "InternetradF:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8127 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8131 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8135 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8137 msgstr "Merknader #."
8139 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8168 msgid "(continuing)"
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8177 msgstr "TITTEL OVER:"
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8184 msgid "INTERCUT WITH:"
8185 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8196 msgid "Classification Codes"
8197 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8202 msgid "Definition \\thedefinition."
8203 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8211 msgid "Step \\thestep."
8212 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8217 msgid "Example \\theexample."
8218 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8223 msgid "Notation \\thenotation."
8224 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8230 msgid "Theorem \\thetheorem."
8231 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8236 msgid "Corollary \\thecorollary."
8237 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8242 msgid "Lemma \\thelemma."
8243 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8248 msgid "Proposition \\theproposition."
8249 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8257 msgid "Prop \\theprop."
8258 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8272 msgid "Question \\thequestion."
8273 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8278 msgid "Claim \\theclaim."
8279 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8284 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8285 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8288 msgid "Appendices Section"
8289 msgstr "Bolk for vedlegg"
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8292 msgid "--- Appendices ---"
8293 msgstr "-- Vedlegg ---"
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8296 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8297 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8301 msgstr "Sjå over endringar"
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8317 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8333 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8336 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8342 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8343 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8350 msgid "submit to paper:"
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8355 msgid "Bibliography (plain)"
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8360 msgid "Bibliography heading"
8363 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8367 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8371 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8375 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8376 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8379 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8380 msgid "AddressForOffprints"
8381 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8383 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8384 msgid "Address for Offprints:"
8385 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8387 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8388 msgid "RunningTitle"
8391 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8392 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8393 msgid "Running title:"
8394 msgstr "Løpetittel:"
8396 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8397 msgid "RunningAuthor"
8398 msgstr "Løpeforfattar"
8400 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8401 msgid "Running author:"
8402 msgstr "Løpeforfattar:"
8404 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8410 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8418 msgid "Running LaTeX Title"
8419 msgstr "LaTeX laupetittel "
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8423 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8427 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8430 msgid "Author Running"
8431 msgstr "Løpeforfattar"
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8434 msgid "Author Running:"
8435 msgstr "Laupeforfatter:"
8437 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8439 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8443 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8445 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8446 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8450 msgstr "Tilfelle #."
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8458 msgid "Conjecture #."
8459 msgstr "Konjektur #."
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8474 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8478 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8480 msgstr "Eigenskapar"
8482 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8484 msgstr "Eigenskapar #."
8486 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8488 msgstr "Spørsmål #."
8490 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8494 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8499 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8500 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8505 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8506 msgid "Chapterprecis"
8507 msgstr "Kapittel_samandrag"
8509 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8511 msgstr "Kapittel_motto"
8513 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8517 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8519 msgstr "Dikttittel*"
8521 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8523 msgstr "Figur_forklaring"
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8537 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8539 msgstr "Listepunkt:"
8541 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8543 msgstr "Dobbeltpunkt"
8545 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8546 msgid "Double Item:"
8547 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8549 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8553 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8557 #: lib/layouts/paper.layout:146
8559 msgstr "Undertittel"
8561 #: lib/layouts/paper.layout:158
8563 msgstr "Institutsjon"
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8566 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8576 msgstr "AvsluttLysark"
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8582 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8590 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8591 msgid "Empty slide:"
8592 msgstr "Tomt lysark:"
8594 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8595 msgid "\\arabic{section}"
8596 msgstr "\\arabic{section}"
8598 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8599 msgid "ItemizeType1"
8600 msgstr "PunktlisteType1"
8602 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8603 msgid "EnumerateType1"
8604 msgstr "NummerertlisteType1"
8606 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8607 msgid "List of Algorithms"
8608 msgstr "Liste over algoritmer"
8610 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8611 msgid "\\thechapter"
8612 msgstr "\\thechapter"
8614 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8619 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8624 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8629 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8631 msgid "Ingredients:"
8634 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8638 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8639 msgid "AltAffiliation"
8640 msgstr "AltTilknyting"
8642 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8646 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8647 msgid "Electronic Address:"
8648 msgstr "Elektronisk adresse:"
8650 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8651 msgid "acknowledgments"
8654 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8655 msgid "PACS number:"
8656 msgstr "PACS nummer:"
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8661 msgstr "Etikettering"
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8681 msgstr "Spesial post"
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8684 msgid "Specialmail:"
8685 msgstr "Spesial post:"
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8700 msgid "Your letter of:"
8701 msgstr "Ditt brev den:"
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8712 msgid "Customer no.:"
8713 msgstr "Kunde num.:"
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8720 msgid "Invoice no.:"
8721 msgstr "Faktura num.:"
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8725 msgstr "NesteAdresse"
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8728 msgid "Next Address:"
8729 msgstr "Neste adresse:"
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8732 msgid "Sender Name:"
8733 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8736 msgid "Sender Phone:"
8737 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8745 msgstr "Sendaren sin fax:"
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8752 msgid "Sender E-Mail:"
8753 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8757 msgstr "Sendaren sin URL:"
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8774 msgid "End of letter"
8775 msgstr "Slutt på setning|p"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8778 msgid "LandscapeSlide"
8779 msgstr "LiggandeLysark"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8783 msgid "Landscape Slide:"
8784 msgstr "Liggande lysark"
8786 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8787 msgid "PortraitSlide"
8788 msgstr "StåandeLysark"
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8792 msgid "Portrait Slide:"
8793 msgstr "Ståande lysark"
8795 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8802 msgstr "AvsluttLysark"
8804 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8805 msgid "SlideHeading"
8806 msgstr "Lysark_topptekst"
8808 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8809 msgid "SlideSubHeading"
8810 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8812 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8813 msgid "ListOfSlides"
8814 msgstr "LysarkListe"
8816 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8818 msgid "[List Of Slides]"
8819 msgstr "Lysark liste"
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8822 msgid "SlideContents"
8823 msgstr "LysarkInnhald"
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8827 msgid "[Slide Contents]"
8828 msgstr "LysarkInnhald"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8831 msgid "ProgressContents"
8832 msgstr "ProgresjonInnhald"
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8836 msgid "[Progress Contents]"
8837 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8839 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8844 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8851 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8855 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8856 msgid "Subjectclass"
8857 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8859 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8861 msgid "AMS subject classifications:"
8862 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8872 msgstr "Referansen:"
8874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8876 msgid "CopyrightYear"
8877 msgstr "Opphavsrett"
8879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8881 msgid "Copyright year:"
8882 msgstr "Opphavsrett:"
8884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8886 msgid "Copyrightdata"
8887 msgstr "Opphavsrett"
8889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8891 msgid "Copyright data:"
8892 msgstr "Opphavsrett:"
8894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8904 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8908 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8912 #: lib/layouts/slides.layout:105
8914 msgstr "Nytt lysark:"
8916 #: lib/layouts/slides.layout:127
8920 #: lib/layouts/slides.layout:142
8921 msgid "New Overlay:"
8922 msgstr "Ny overliggar:"
8924 #: lib/layouts/slides.layout:182
8926 msgstr "Nytt notat:"
8928 #: lib/layouts/slides.layout:207
8929 msgid "InvisibleText"
8930 msgstr "UsynlegTekst"
8932 #: lib/layouts/slides.layout:214
8933 msgid "<Invisible Text Follows>"
8934 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8936 #: lib/layouts/slides.layout:231
8938 msgstr "SynlegTekst"
8940 #: lib/layouts/slides.layout:238
8941 msgid "<Visible Text Follows>"
8942 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8944 #: lib/layouts/spie.layout:54
8946 msgstr "Forfattarinfo"
8948 #: lib/layouts/spie.layout:66
8950 msgstr "Forfattarinfo:"
8952 #: lib/layouts/spie.layout:79
8956 #: lib/layouts/spie.layout:94
8957 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8963 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8972 msgid "Front Matter"
8975 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8977 msgid "--- Front Matter ---"
8980 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8985 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8986 msgid "--- Main Matter ---"
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8994 msgid "--- Back Matter ---"
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8998 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9000 msgid "Part \\thepart"
9001 msgstr "Del \\Roman{part}"
9003 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9004 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9006 msgid "Chapter \\thechapter"
9007 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9010 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9012 msgid "Appendix \\thechapter"
9013 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9015 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9020 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9025 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9030 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9031 msgid "Proof(smartQED)"
9034 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9035 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9043 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9045 msgid "Institute and e-mail: "
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9052 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9053 msgid "TOC depth (provide a number):"
9056 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9058 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9059 msgstr "Liste over kodelister"
9061 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9062 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9063 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9064 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9065 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9070 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9072 msgid "List of Contributors"
9073 msgstr "Liste over tabellar"
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9080 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9098 msgstr "Margnotat|a"
9100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9116 msgstr "Lita skrifttype"
9118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9126 msgstr "Lita skrifttype"
9128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9136 msgstr "Etikettbreidd"
9138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9145 msgid "MarginFigure"
9146 msgstr "Tilpass_Figur"
9148 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9152 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9153 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9154 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9158 msgid "Element:Firstname"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9168 msgid "Element:Fname"
9169 msgstr "Plassering:"
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9178 msgid "Element:Surname"
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9188 msgid "Element:Filename"
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9193 msgid "Element:Literal"
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9203 msgid "Element:Emph"
9204 msgstr "Plassering:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9212 msgid "Element:Abbrev"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9222 msgid "Element:Citation-number"
9223 msgstr "Litteraturnummer"
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9226 msgid "Citation-number"
9227 msgstr "Litteraturnummer"
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9231 msgid "Element:Volume"
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9251 msgid "Element:Month"
9252 msgstr "Plassering:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9261 msgid "Element:Year"
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9271 msgid "Element:Issue-number"
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9276 msgid "Issue-number"
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9280 msgid "Element:Issue-day"
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9288 msgid "Element:Issue-months"
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9292 msgid "Issue-months"
9295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9296 msgid "Subsubparagraph"
9297 msgstr "Underunderavsnitt"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9304 msgid "-- Header --"
9305 msgstr "-- Topptekst --"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9308 msgid "Special-section"
9309 msgstr "Spesialbolk"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9312 msgid "Special-section:"
9313 msgstr "Spesialbolk:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9317 msgstr "AGU-Tidskrift"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9320 msgid "AGU-journal:"
9321 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9324 msgid "Citation-number:"
9325 msgstr "Litteraturnummer:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9341 msgstr "AGU-utgåve:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9345 msgstr "Opphavsrett:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9352 msgid "Index-terms..."
9353 msgstr "Indeksord..."
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9357 msgstr "Indeksordet"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9361 msgstr "Indeksordet:"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9365 msgstr "Kryssreferanse"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9369 msgstr "Kryssreferanse:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9372 msgid "Supplementary"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9376 msgid "Supplementary..."
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9381 msgstr "Tilleggnotat"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9384 msgid "Sup-mat-note:"
9385 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9389 msgstr "Vis til ein annan"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9393 msgstr "Vis til ein annan:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9405 msgstr "Ident-linje"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9409 msgstr "Ident-linje:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9420 msgid "Published-online:"
9421 msgstr "Nettpublikasjon:"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9429 msgstr "Litteratur:"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9432 msgid "Posting-order"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9436 msgid "Posting-order:"
9437 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9481 msgid "Element:ISSN"
9482 msgstr "Plassering:"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9490 msgid "Element:CODEN"
9491 msgstr "Plassering:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9500 msgid "Element:SS-Code"
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9510 msgid "Element:SS-Title"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9520 msgid "Element:CCC-Code"
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9530 msgid "Element:Code"
9531 msgstr "Plassering:"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9539 msgid "Element:Dscr"
9540 msgstr "Plassering:"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9549 msgid "Element:Keyword"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9554 msgid "Element:Orgdiv"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9564 msgid "Element:Orgname"
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9574 msgid "Element:Street"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9579 msgid "Element:City"
9580 msgstr "Plassering:"
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9589 msgid "Element:State"
9590 msgstr "Plassering:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9594 msgid "Element:Postcode"
9595 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9600 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9604 msgid "Element:Country"
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9629 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9635 msgstr "ForfattarADR"
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9638 msgid "Author Address:"
9639 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9643 msgstr "SlugKommentar"
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9646 msgid "Slug Comment:"
9647 msgstr "SlugKommentar:"
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9655 msgstr "Plano- tabell"
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9658 msgid "Table Caption"
9659 msgstr "Tabell tekst"
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9662 msgid "TableCaption"
9663 msgstr "TabellTekst"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9666 msgid "Current Address"
9667 msgstr "Noverande adresse"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9670 msgid "Current address:"
9671 msgstr "Noverande adresse:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9674 msgid "E-mail address:"
9675 msgstr "E-postadresse:"
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9678 msgid "Key words and phrases:"
9679 msgstr "Stikkord og fraser:"
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9687 msgstr "Dedisering:"
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9695 msgstr "Oversetter:"
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9699 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9700 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9704 msgid "Element:Directory"
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9714 msgid "Element:Email"
9715 msgstr "Plassering:"
9717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9719 msgid "Element:KeyCombo"
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9729 msgid "Element:KeyCap"
9732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9738 msgid "Element:GuiMenu"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9746 msgid "Element:GuiMenuItem"
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9754 msgid "Element:GuiButton"
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9762 msgid "Element:MenuChoice"
9765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9774 msgid "Subparagraph*"
9775 msgstr "Underavsnitt*"
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9779 msgstr "Forfattergruppe"
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9782 msgid "RevisionHistory"
9783 msgstr "Revisjonshistorie"
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9786 msgid "Revision History"
9787 msgstr "Revisjonshistorie"
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9794 msgid "RevisionRemark"
9795 msgstr "RevisjonsMerknad"
9797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9801 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9802 #: lib/layouts/sweave.module:43
9806 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9807 msgid "\\arabic{chapter}"
9808 msgstr "\\arabic{chapter}"
9810 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9811 msgid "\\Alph{chapter}"
9812 msgstr "\\Alph{chapter}"
9814 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9815 msgid "\\arabic{footnote}"
9816 msgstr "\\arabic{footnote}"
9818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9819 msgid "\\Roman{section}."
9820 msgstr "\\Roman{section}."
9822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9823 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9824 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9827 msgid "\\Alph{subsection}."
9828 msgstr "\\Alph{subsection}."
9830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9831 msgid "\\arabic{subsection}."
9832 msgstr "\\arabic{subsection}."
9834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9835 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9836 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9839 msgid "\\alph{subsubsection}."
9840 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9843 msgid "\\alph{paragraph}."
9844 msgstr "\\alph{paragraph}."
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9848 msgstr "Legg til del"
9850 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9852 msgstr "Legg_til_kap"
9854 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9856 msgstr "Legg_til_bolk "
9858 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9860 msgstr "Legg_til_kap* "
9862 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9864 msgstr "Legg_til_bolk*"
9866 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9870 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9878 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9880 msgstr "Title_topptekst"
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9883 msgid "Uppertitleback"
9884 msgstr "Uppertitleback"
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9887 msgid "Lowertitleback"
9888 msgstr "Lowertitleback"
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9895 msgid "Captionabove"
9896 msgstr "Over_figurtekst"
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9899 msgid "Captionbelow"
9900 msgstr "Under_figurtekst"
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9906 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9911 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9924 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9933 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9939 msgid "\\Roman{part}"
9940 msgstr "\\Roman{part}"
9942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9944 msgid "Part \\Roman{part}"
9945 msgstr "\\Roman{part}"
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9960 msgid "Paragraph ##"
9963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9964 msgid "\\arabic{enumi}."
9965 msgstr "\\arabic{enumi}."
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9968 msgid "\\roman{enumiii}."
9969 msgstr "\\roman{enumiii}."
9971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9972 msgid "\\Alph{enumiv}."
9973 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10005 msgid "Note:Comment"
10008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10023 msgid "Note:Greyedout"
10024 msgstr "Som Grå-tekst"
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10029 msgstr "Som Grå-tekst"
10031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10032 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
10038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
10050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
10055 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
10056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
10067 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10074 msgstr "Skuggelagd"
10076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
10084 msgstr "Brekk tekst"
10086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10107 msgid "Info:shortcut"
10108 msgstr "&Snøggtast:"
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10112 msgid "Info:shortcuts"
10113 msgstr "&Snøggtast:"
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10117 msgstr "Førehandsvising"
10119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10121 msgid "--Separator--"
10124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10126 msgid "--- Separate Environment ---"
10127 msgstr "Samla miljø"
10129 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10133 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10134 msgid "Headnote (optional):"
10135 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10137 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10138 msgid "Corr Author:"
10139 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10141 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10143 msgstr "Ekstra_kopiar"
10145 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10147 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10151 msgid "Fact \\thefact."
10152 msgstr "Del \\Roman{part}"
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10156 msgid "Problem \\theproblem."
10157 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10161 msgid "Exercise \\theexercise."
10162 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10166 msgid "Corollary \\thetheorem."
10167 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10171 msgid "Lemma \\thetheorem."
10172 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10176 msgid "Proposition \\thetheorem."
10177 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10181 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10182 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10185 msgid "Fact \\thetheorem."
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10190 msgid "Definition \\thetheorem."
10191 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10195 msgid "Example \\thetheorem."
10196 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10200 msgid "Problem \\thetheorem."
10201 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10205 msgid "Exercise \\thetheorem."
10206 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10210 msgid "Remark \\thetheorem."
10211 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10215 msgid "Claim \\thetheorem."
10216 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10239 msgid "Conjecture."
10240 msgstr "Konjektur."
10242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10258 #: lib/layouts/braille.module:2
10263 #: lib/layouts/braille.module:6
10265 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10269 #: lib/layouts/braille.module:22
10271 msgid "Braille (default)"
10272 msgstr "LaTeX standard"
10274 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10279 #: lib/layouts/braille.module:45
10280 msgid "Braille (textsize)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:68
10284 msgid "Braille (dots on)"
10287 #: lib/layouts/braille.module:83
10288 msgid "Braille_dots_on"
10291 #: lib/layouts/braille.module:92
10292 msgid "Braille (dots off)"
10295 #: lib/layouts/braille.module:107
10296 msgid "Braille_dots_off"
10299 #: lib/layouts/braille.module:116
10300 msgid "Braille (mirror on)"
10303 #: lib/layouts/braille.module:131
10304 msgid "Braille_mirror_on"
10307 #: lib/layouts/braille.module:140
10308 msgid "Braille (mirror off)"
10311 #: lib/layouts/braille.module:155
10312 msgid "Braille_mirror_off"
10315 #: lib/layouts/braille.module:163
10320 #: lib/layouts/braille.module:167
10322 msgid "Braille box"
10325 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10330 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10332 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10333 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10336 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10338 msgid "Custom:Endnote"
10341 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10347 msgid "Number Equations by Section"
10350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10352 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10353 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10356 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10358 msgid "Number Figures by Section"
10361 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10363 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10364 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10367 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10369 msgid "Foot to End"
10370 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10372 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10374 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10375 "where you want the endnotes to appear."
10378 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10383 #: lib/layouts/hanging.module:6
10385 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10386 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10390 #: lib/layouts/initials.module:2
10394 #: lib/layouts/initials.module:6
10396 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10397 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10400 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10405 #: lib/layouts/initials.module:10
10407 msgid "CharStyle:Initial"
10410 #: lib/layouts/initials.module:12
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10416 msgid "Linguistics"
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10421 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10422 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10427 msgid "Numbered Example (multiline)"
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10436 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10451 msgid "Subexample:"
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10456 msgid "Custom:Glosse"
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10466 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10475 msgid "CharStyle:Expression"
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10485 msgid "CharStyle:Concepts"
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10495 msgid "CharStyle:Meaning"
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10510 msgid "List of Tableaux"
10511 msgstr "Liste over tabellar"
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10515 msgid "Logical Markup"
10516 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10518 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10520 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10526 msgid "CharStyle:Noun"
10529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10536 msgid "CharStyle:Emph"
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10546 msgid "CharStyle:Strong"
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10556 msgid "CharStyle:Code"
10559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10564 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10566 msgid "Minimalistic"
10567 msgstr "Mini_bolk "
10569 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10570 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10573 #: lib/layouts/noweb.module:2
10575 msgid "Noweb literate programming"
10576 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10578 #: lib/layouts/noweb.module:5
10579 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10582 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10587 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10588 #: lib/configure.py:507
10593 #: lib/layouts/sweave.module:5
10595 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10598 #: lib/layouts/sweave.module:21
10602 #: lib/layouts/sweave.module:47
10604 msgid "Sweave Options"
10605 msgstr "LaTeX-&val:"
10607 #: lib/layouts/sweave.module:48
10609 msgid "Sweave opts"
10610 msgstr "Skjerm skrift"
10612 #: lib/layouts/sweave.module:67
10614 msgid "S/R expression"
10615 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10617 #: lib/layouts/sweave.module:68
10622 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10623 msgid "Sweave Input File"
10626 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10628 msgid "Number Tables by Section"
10631 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10633 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10634 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10639 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10644 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10645 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10646 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10660 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10661 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10662 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10663 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10664 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10665 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10666 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10671 msgid "Criterion \\thecriterion."
10672 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10683 msgstr "Kriterium."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10687 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10688 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10693 msgstr "Algoritme."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10697 msgid "Axiom \\theaxiom."
10698 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10713 msgid "Condition \\thecondition."
10714 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10728 msgid "Note \\thenote."
10729 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10753 msgid "Summary \\thesummary."
10754 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10765 msgstr "Samandrag."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10769 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10770 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10774 msgid "Acknowledgement*"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10779 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10780 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10784 msgid "Conclusion*"
10785 msgstr "Konklusjon*"
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10789 msgid "Conclusion."
10790 msgstr "Konklusjon."
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10803 msgid "Assumption \\theassumption."
10804 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10808 msgid "Assumption*"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10813 msgid "Assumption."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10817 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10822 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10823 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10824 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10825 "in both numbered and non-numbered forms."
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10831 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10838 msgid "Criterion \\thetheorem."
10839 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10844 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10847 msgid "Axiom \\thetheorem."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10852 msgid "Condition \\thetheorem."
10853 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10857 msgid "Note \\thetheorem."
10858 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10862 msgid "Notation \\thetheorem."
10863 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10867 msgid "Summary \\thetheorem."
10868 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10872 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10873 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10877 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10878 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10882 msgid "Assumption \\thetheorem."
10883 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10887 msgid "Question \\thetheorem."
10888 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10902 msgid "Theorems (AMS)"
10905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10907 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10908 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10909 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10910 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10913 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10915 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10918 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10921 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10931 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10936 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10937 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10938 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10939 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10940 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10945 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10950 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10951 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10952 "chapter environment."
10955 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10957 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10962 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10963 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10964 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10965 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10966 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10971 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10974 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10976 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10980 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10982 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10983 msgstr "Nummerering"
10985 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10987 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10988 "using the extended AMS machinery."
10991 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10993 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10995 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10998 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10999 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11014 msgid "English (USA)"
11017 #: lib/languages:10
11018 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11021 #: lib/languages:11
11023 msgid "Arabic (Arabi)"
11026 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11030 #: lib/languages:13
11032 msgid "German (Austria, old spelling)"
11033 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11035 #: lib/languages:14
11036 msgid "German (Austria)"
11039 #: lib/languages:15
11043 #: lib/languages:16
11048 #: lib/languages:17
11052 #: lib/languages:18
11054 msgstr "Kviterussisk"
11056 #: lib/languages:19
11057 msgid "Portuguese (Brazil)"
11058 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11060 #: lib/languages:20
11064 #: lib/languages:21
11066 msgid "English (UK)"
11069 #: lib/languages:22
11073 #: lib/languages:23
11075 msgid "English (Canada)"
11078 #: lib/languages:24
11080 msgid "French (Canada)"
11081 msgstr "Fransk-kanadisk"
11083 #: lib/languages:25
11087 #: lib/languages:26
11089 msgid "Chinese (simplified)"
11090 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11092 #: lib/languages:27
11093 msgid "Chinese (traditional)"
11094 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11096 #: lib/languages:28
11100 #: lib/languages:29
11104 #: lib/languages:30
11108 #: lib/languages:31
11110 msgstr "Nederlandsk"
11112 #: lib/languages:32
11116 #: lib/languages:34
11120 #: lib/languages:35
11124 #: lib/languages:37
11128 #: lib/languages:38
11132 #: lib/languages:40
11136 #: lib/languages:41
11140 #: lib/languages:42
11142 msgid "German (old spelling)"
11143 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11145 #: lib/languages:43
11149 #: lib/languages:44
11150 msgid "German (Switzerland)"
11153 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11158 #: lib/languages:46
11159 msgid "Greek (polytonic)"
11162 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11166 #: lib/languages:51
11170 #: lib/languages:53
11172 msgid "Interlingua"
11173 msgstr "Set inn integral"
11175 #: lib/languages:54
11179 #: lib/languages:55
11183 #: lib/languages:56
11187 #: lib/languages:57
11189 msgid "Japanese (CJK)"
11192 #: lib/languages:58
11194 msgstr "Kasakhstansk"
11196 #: lib/languages:60
11200 #: lib/languages:62
11205 #: lib/languages:63
11209 #: lib/languages:64
11213 #: lib/languages:65
11215 msgid "Lower Sorbian"
11216 msgstr "Øvre Sorbisk"
11218 #: lib/languages:66
11223 #: lib/languages:67
11227 #: lib/languages:68
11231 #: lib/languages:69
11235 #: lib/languages:70
11239 #: lib/languages:71
11241 msgstr "Portugisisk"
11243 #: lib/languages:72
11247 #: lib/languages:73
11251 #: lib/languages:74
11255 #: lib/languages:75
11259 #: lib/languages:76
11263 #: lib/languages:77
11265 msgid "Serbian (Latin)"
11268 #: lib/languages:78
11272 #: lib/languages:79
11276 #: lib/languages:80
11280 #: lib/languages:81
11282 msgid "Spanish (Mexico)"
11285 #: lib/languages:82
11289 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11291 msgstr "Thailandsk"
11293 #: lib/languages:84
11297 #: lib/languages:85
11301 #: lib/languages:86
11305 #: lib/languages:87
11306 msgid "Upper Sorbian"
11307 msgstr "Øvre Sorbisk"
11309 #: lib/languages:88
11314 #: lib/languages:89
11318 #: lib/encodings:14
11319 msgid "Unicode (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (utf8)"
11322 #: lib/encodings:19
11323 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11326 #: lib/encodings:23
11327 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11330 #: lib/encodings:26
11331 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11334 #: lib/encodings:29
11335 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11338 #: lib/encodings:32
11340 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11343 #: lib/encodings:35
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11348 #: lib/encodings:38
11349 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11352 #: lib/encodings:42
11354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11357 #: lib/encodings:45
11358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11361 #: lib/encodings:48
11362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11365 #: lib/encodings:51
11366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11369 #: lib/encodings:55
11371 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11374 #: lib/encodings:58
11375 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11378 #: lib/encodings:61
11379 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11382 #: lib/encodings:64
11383 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11386 #: lib/encodings:67
11387 msgid "DOS (CP 437)"
11388 msgstr "DOS (CP 437)"
11390 #: lib/encodings:71
11391 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11394 #: lib/encodings:74
11395 msgid "Western European (CP 850)"
11398 #: lib/encodings:77
11399 msgid "Central European (CP 852)"
11402 #: lib/encodings:80
11404 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11407 #: lib/encodings:83
11408 msgid "Western European (CP 858)"
11411 #: lib/encodings:86
11412 msgid "Hebrew (CP 862)"
11415 #: lib/encodings:89
11417 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11418 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11420 #: lib/encodings:92
11422 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11425 #: lib/encodings:95
11426 msgid "Central European (CP 1250)"
11429 #: lib/encodings:98
11431 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11434 #: lib/encodings:102
11435 msgid "Western European (CP 1252)"
11438 #: lib/encodings:105
11440 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11443 #: lib/encodings:109
11445 msgid "Arabic (CP 1256)"
11448 #: lib/encodings:112
11450 msgid "Baltic (CP 1257)"
11453 #: lib/encodings:115
11454 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11457 #: lib/encodings:118
11458 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11461 #: lib/encodings:121
11462 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11465 #: lib/encodings:124
11466 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11469 #: lib/encodings:149
11471 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11472 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11474 #: lib/encodings:153
11476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11477 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11479 #: lib/encodings:157
11481 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11484 #: lib/encodings:161
11485 msgid "Korean (EUC-KR)"
11488 #: lib/encodings:165
11489 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11492 #: lib/encodings:169
11494 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11495 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11497 #: lib/encodings:173
11499 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11502 #: lib/encodings:180
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11507 #: lib/encodings:182
11509 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11512 #: lib/encodings:184
11514 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11517 #: lib/encodings:191
11518 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11521 #: lib/encodings:196
11522 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11525 #: lib/encodings:200
11529 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11533 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11537 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11541 #: lib/ui/classic.ui:35
11545 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11549 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11553 #: lib/ui/classic.ui:38
11554 msgid "Documents|D"
11555 msgstr "Dokument|D"
11557 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11561 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11565 #: lib/ui/classic.ui:48
11566 msgid "New from Template...|T"
11567 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11569 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11573 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11577 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11581 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11582 msgid "Save As...|A"
11583 msgstr "Lagra som ...|g"
11585 #: lib/ui/classic.ui:54
11587 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11589 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11590 msgid "Version Control|V"
11591 msgstr "Versjonkontroll|j"
11593 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11595 msgstr "Importere|I"
11597 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11599 msgstr "Eksportere|E"
11601 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11603 msgstr "Skriv ut|S"
11605 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11609 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11613 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11614 msgid "Register...|R"
11615 msgstr "Register...|R"
11617 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11618 msgid "Check In Changes...|I"
11619 msgstr "Registrer endringar...|e"
11621 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11622 msgid "Check Out for Edit|O"
11623 msgstr "Hent ut til editering|t"
11625 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11627 msgid "Revert to Repository Version|v"
11628 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11630 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11631 msgid "Undo Last Check In|U"
11632 msgstr "Angra siste registrering|A"
11634 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11636 msgid "Show History...|H"
11637 msgstr "Vis Historie|H"
11639 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11640 msgid "Custom...|C"
11641 msgstr "Tilpassa...|p"
11643 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11647 #: lib/ui/classic.ui:91
11651 #: lib/ui/classic.ui:93
11653 msgstr "Klipp ut|K"
11655 #: lib/ui/classic.ui:94
11659 #: lib/ui/classic.ui:95
11663 #: lib/ui/classic.ui:96
11664 msgid "Paste External Selection|x"
11665 msgstr "Lim inn Utval|U"
11667 #: lib/ui/classic.ui:98
11668 msgid "Find & Replace...|F"
11669 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11671 #: lib/ui/classic.ui:100
11675 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11679 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11680 msgid "Spellchecker...|S"
11681 msgstr "Stavekontroll...|S"
11683 #: lib/ui/classic.ui:105
11684 msgid "Thesaurus..."
11685 msgstr "Synonymordbok..."
11687 #: lib/ui/classic.ui:106
11689 msgid "Statistics...|i"
11692 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11693 msgid "Check TeX|h"
11694 msgstr "Sjekk TeX|k"
11696 #: lib/ui/classic.ui:108
11697 msgid "Change Tracking|g"
11698 msgstr "Endra sporing|g"
11700 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11701 msgid "Preferences...|P"
11702 msgstr "LyX-val...|L"
11704 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11705 msgid "Reconfigure|R"
11706 msgstr "Set opp på nytt|n"
11708 #: lib/ui/classic.ui:115
11709 msgid "Selection as Lines|L"
11710 msgstr "Utval som linjer|l"
11712 #: lib/ui/classic.ui:116
11713 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11714 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11716 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11717 msgid "Multicolumn|M"
11718 msgstr "Multikolonne|M"
11720 #: lib/ui/classic.ui:122
11722 msgstr "Topp linje| T"
11724 #: lib/ui/classic.ui:123
11725 msgid "Line Bottom|B"
11726 msgstr "Botn linje|B"
11728 #: lib/ui/classic.ui:124
11729 msgid "Line Left|L"
11730 msgstr "Venstre linje|V"
11732 #: lib/ui/classic.ui:125
11733 msgid "Line Right|R"
11734 msgstr "Høgre linje|H"
11736 #: lib/ui/classic.ui:127
11737 msgid "Alignment|i"
11738 msgstr "Justering|J"
11740 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11742 msgstr "Legg til rad|L"
11744 #: lib/ui/classic.ui:130
11745 msgid "Delete Row|w"
11746 msgstr "Fjern rad|F"
11748 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11750 msgstr "Kopier rad|K"
11752 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11754 msgstr "Byt om på rader|d"
11756 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11757 msgid "Add Column|u"
11758 msgstr "Legg til kolonne|k"
11760 #: lib/ui/classic.ui:135
11761 msgid "Delete Column|D"
11762 msgstr "Fjern kolonne|j"
11764 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11765 msgid "Copy Column"
11766 msgstr "Kopier kolonne|p"
11768 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11769 msgid "Swap Columns"
11770 msgstr "Byt kolonner"
11772 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11776 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11780 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11784 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11788 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11792 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11796 #: lib/ui/classic.ui:159
11797 msgid "Toggle Numbering|N"
11798 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11800 #: lib/ui/classic.ui:160
11801 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11802 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11804 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11805 msgid "Change Limits Type|L"
11806 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11808 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11809 msgid "Change Formula Type|F"
11810 msgstr "Endra formel type|y"
11812 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11813 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11814 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11816 #: lib/ui/classic.ui:168
11817 msgid "Alignment|A"
11818 msgstr "Justering|J"
11820 #: lib/ui/classic.ui:170
11822 msgstr "Legg til rad|L"
11824 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11825 msgid "Delete Row|D"
11826 msgstr "Fjern rad|F"
11828 #: lib/ui/classic.ui:175
11829 msgid "Add Column|C"
11830 msgstr "Legg til kolonne|k"
11832 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11833 msgid "Delete Column|e"
11834 msgstr "Fjern kolonne|j"
11836 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11838 msgstr "standard|t"
11840 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11844 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11846 msgstr "I teksten|I"
11848 #: lib/ui/classic.ui:188
11852 #: lib/ui/classic.ui:189
11856 #: lib/ui/classic.ui:190
11857 msgid "Mathematica"
11858 msgstr "Mathematica"
11860 #: lib/ui/classic.ui:192
11861 msgid "Maple, simplify"
11862 msgstr "Maple, simplify"
11864 #: lib/ui/classic.ui:193
11865 msgid "Maple, factor"
11866 msgstr "Maple, factor"
11868 #: lib/ui/classic.ui:194
11869 msgid "Maple, evalm"
11870 msgstr "Maple,evalm"
11872 #: lib/ui/classic.ui:195
11873 msgid "Maple, evalf"
11874 msgstr "Maple, evalf"
11876 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11878 msgid "Inline Formula|I"
11879 msgstr "Formel i teksten|m"
11881 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11882 msgid "Displayed Formula|D"
11883 msgstr "Eigen formel|E"
11885 #: lib/ui/classic.ui:201
11886 msgid "Eqnarray Environment|q"
11887 msgstr "Sett med likningar|r"
11889 #: lib/ui/classic.ui:202
11890 msgid "Align Environment|A"
11891 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11893 #: lib/ui/classic.ui:203
11894 msgid "AlignAt Environment"
11895 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11897 #: lib/ui/classic.ui:204
11898 msgid "Flalign Environment|F"
11899 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11901 #: lib/ui/classic.ui:207
11902 msgid "Gather Environment"
11903 msgstr "Samla miljø"
11905 #: lib/ui/classic.ui:208
11906 msgid "Multline Environment"
11907 msgstr "Multilinje miljø"
11909 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11913 #: lib/ui/classic.ui:216
11914 msgid "Special Character|S"
11915 msgstr "Spesialteikn|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11918 msgid "Citation...|C"
11919 msgstr "Litteratur...|i"
11921 #: lib/ui/classic.ui:218
11922 msgid "Cross-reference...|r"
11923 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11925 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11927 msgstr "Etikett...|E"
11929 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11933 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11934 msgid "Marginal Note|M"
11935 msgstr "Margnotat|a"
11937 #: lib/ui/classic.ui:222
11938 msgid "Short Title"
11939 msgstr "Kort tittel"
11941 #: lib/ui/classic.ui:223
11942 msgid "Index Entry|I"
11943 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11945 #: lib/ui/classic.ui:224
11946 msgid "Nomenclature Entry"
11947 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11949 #: lib/ui/classic.ui:225
11953 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11957 #: lib/ui/classic.ui:227
11958 msgid "Lists & TOC|O"
11959 msgstr "Ulike lister"
11961 #: lib/ui/classic.ui:229
11965 #: lib/ui/classic.ui:230
11967 msgstr "Miniside|d"
11969 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11970 msgid "Graphics...|G"
11971 msgstr "Bilete...|B"
11973 #: lib/ui/classic.ui:232
11974 msgid "Tabular Material...|b"
11975 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11977 #: lib/ui/classic.ui:233
11979 msgstr "Flytarar|y"
11981 #: lib/ui/classic.ui:235
11982 msgid "Include File...|d"
11983 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11985 #: lib/ui/classic.ui:236
11986 msgid "Insert File|e"
11987 msgstr "Set inn fil|n"
11989 #: lib/ui/classic.ui:237
11990 msgid "External Material...|x"
11991 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11993 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11995 msgid "Symbols...|b"
11998 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11999 msgid "Superscript|S"
12000 msgstr "Heva tekst|v"
12002 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
12003 msgid "Subscript|u"
12004 msgstr "Senka tekst|n"
12006 #: lib/ui/classic.ui:244
12007 msgid "Hyphenation Point|P"
12008 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12010 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
12012 msgid "Protected Hyphen|y"
12013 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12015 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
12016 msgid "Ligature Break|k"
12017 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12019 #: lib/ui/classic.ui:247
12020 msgid "Protected Space|r"
12021 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12023 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
12025 msgid "Interword Space|w"
12026 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12028 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12030 msgid "Thin Space|T"
12031 msgstr "Lite mellomrom|t"
12033 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
12035 msgid "Horizontal Space...|o"
12036 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12038 #: lib/ui/classic.ui:251
12039 msgid "Vertical Space..."
12040 msgstr "Loddrett avstand..."
12042 #: lib/ui/classic.ui:252
12043 msgid "Line Break|L"
12044 msgstr "Ny linje|L"
12046 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
12048 msgstr "Ellipsis|i"
12050 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
12051 msgid "End of Sentence|E"
12052 msgstr "Slutt på setning|p"
12054 #: lib/ui/classic.ui:255
12056 msgid "Protected Dash|D"
12057 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12059 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
12060 msgid "Breakable Slash|a"
12063 #: lib/ui/classic.ui:257
12064 msgid "Single Quote|Q"
12065 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12067 #: lib/ui/classic.ui:258
12068 msgid "Ordinary Quote|O"
12069 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12071 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
12072 msgid "Menu Separator|M"
12073 msgstr "Meny delar|M"
12075 #: lib/ui/classic.ui:260
12076 msgid "Horizontal Line"
12077 msgstr "Vassrett linje"
12079 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12083 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12084 msgid "Display Formula|D"
12085 msgstr "Vis formel"
12087 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12089 msgid "Eqnarray Environment|E"
12090 msgstr "Sett med likningar|l"
12092 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12094 msgid "AMS align Environment|a"
12095 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12099 msgid "AMS alignat Environment|t"
12100 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12102 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12104 msgid "AMS flalign Environment|f"
12105 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12109 msgid "AMS gather Environment|g"
12110 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12114 msgid "AMS multline Environment|m"
12115 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12117 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12118 msgid "Array Environment|y"
12119 msgstr "Likningsmiljø|k"
12121 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12122 msgid "Cases Environment|C"
12123 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12125 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12126 msgid "Split Environment|S"
12127 msgstr "Delt miljø|j"
12129 #: lib/ui/classic.ui:280
12130 msgid "Font Change|o"
12131 msgstr "Endra skrifttype|f"
12133 #: lib/ui/classic.ui:284
12134 msgid "Math Normal Font"
12135 msgstr "Normal matte skriftype"
12137 #: lib/ui/classic.ui:286
12138 msgid "Math Calligraphic Family"
12139 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12141 #: lib/ui/classic.ui:287
12142 msgid "Math Fraktur Family"
12143 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12145 #: lib/ui/classic.ui:288
12146 msgid "Math Roman Family"
12147 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12149 #: lib/ui/classic.ui:289
12150 msgid "Math Sans Serif Family"
12151 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12153 #: lib/ui/classic.ui:291
12154 msgid "Math Bold Series"
12155 msgstr "Feit matte skriftype"
12157 #: lib/ui/classic.ui:293
12158 msgid "Text Normal Font"
12159 msgstr "Normal tekst skriftype"
12161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12162 msgid "Text Roman Family"
12163 msgstr "Romansk tekst familie"
12165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12166 msgid "Text Sans Serif Family"
12167 msgstr "Sans serif tekst familie"
12169 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12170 msgid "Text Typewriter Family"
12171 msgstr "Typewriter tekst familie"
12173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12174 msgid "Text Bold Series"
12175 msgstr "Feit tekst familie"
12177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12178 msgid "Text Medium Series"
12179 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12181 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12182 msgid "Text Italic Shape"
12183 msgstr "Kursiv tekst"
12185 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12186 msgid "Text Small Caps Shape"
12187 msgstr "Litenbokstav tekst"
12189 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12190 msgid "Text Slanted Shape"
12191 msgstr "Skråstilt tekst"
12193 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12194 msgid "Text Upright Shape"
12195 msgstr "Opprett tekst"
12197 #: lib/ui/classic.ui:310
12198 msgid "Floatflt Figure"
12199 msgstr "Flytar figur"
12201 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12202 msgid "Table of Contents|C"
12203 msgstr "Innhaldsliste|I"
12205 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12206 msgid "Index List|I"
12207 msgstr "Indeks liste|l"
12209 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12210 msgid "Nomenclature|N"
12211 msgstr "Nomenklatur|N"
12213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12215 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12218 msgid "LyX Document...|X"
12219 msgstr "LyX dokument...|X"
12221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12222 msgid "Plain Text...|T"
12223 msgstr "Rein tekst...|t"
12225 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12226 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12227 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12229 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12230 msgid "Track Changes|T"
12231 msgstr "Registrer endringar...|r"
12233 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12234 msgid "Merge Changes...|M"
12235 msgstr "Flett endringar...|l"
12237 #: lib/ui/classic.ui:330
12238 msgid "Accept All Changes|A"
12239 msgstr "Godta alle endringar|G"
12241 #: lib/ui/classic.ui:331
12242 msgid "Reject All Changes|R"
12243 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12245 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12246 msgid "Show Changes in Output|S"
12247 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12249 #: lib/ui/classic.ui:339
12250 msgid "Character...|C"
12251 msgstr "Teiknsett...|B"
12253 #: lib/ui/classic.ui:340
12254 msgid "Paragraph...|P"
12255 msgstr "Avsnitt...|A"
12257 #: lib/ui/classic.ui:341
12258 msgid "Document...|D"
12259 msgstr "Dokument...|D"
12261 #: lib/ui/classic.ui:342
12262 msgid "Tabular...|T"
12263 msgstr "Tabell...|T"
12265 #: lib/ui/classic.ui:344
12266 msgid "Emphasize Style|E"
12267 msgstr "Utheva skrift|U"
12269 #: lib/ui/classic.ui:345
12270 msgid "Noun Style|N"
12271 msgstr "Kapitelar|K"
12273 #: lib/ui/classic.ui:346
12274 msgid "Bold Style|B"
12275 msgstr "Feit skrift|F"
12277 #: lib/ui/classic.ui:349
12278 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12279 msgstr "Mink listedjup|M"
12281 #: lib/ui/classic.ui:350
12282 msgid "Increase Environment Depth|i"
12283 msgstr "Auk listedjup|A"
12285 #: lib/ui/classic.ui:351
12286 msgid "Start Appendix Here|S"
12287 msgstr "Start vedlegga her|S"
12289 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12290 msgid "Build Program|B"
12291 msgstr "Lag program|B"
12293 #: lib/ui/classic.ui:361
12295 msgstr "Oppdater|O"
12297 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12298 msgid "LaTeX Log|L"
12299 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12301 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12303 msgstr "Disposisjon|i"
12305 #: lib/ui/classic.ui:365
12306 msgid "TeX Information|X"
12307 msgstr "TeX informasjon|T"
12309 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12310 msgid "Next Note|N"
12311 msgstr "Neste notat|n"
12313 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12314 msgid "Go to Label|L"
12315 msgstr "Gå til etikett|G"
12317 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12318 msgid "Bookmarks|B"
12319 msgstr "Bokmerke|B"
12321 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12322 msgid "Save Bookmark 1|S"
12323 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12325 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12326 msgid "Save Bookmark 2"
12327 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12329 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12330 msgid "Save Bookmark 3"
12331 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12333 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12334 msgid "Save Bookmark 4"
12335 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12338 msgid "Save Bookmark 5"
12339 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12341 #: lib/ui/classic.ui:390
12342 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12343 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12345 #: lib/ui/classic.ui:391
12346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12347 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12349 #: lib/ui/classic.ui:392
12350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12351 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12353 #: lib/ui/classic.ui:393
12354 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12355 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12357 #: lib/ui/classic.ui:394
12358 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12359 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12361 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12362 msgid "Introduction|I"
12363 msgstr "Introduksjon|I"
12365 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12369 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12370 msgid "User's Guide|U"
12371 msgstr "Brukarhandbok|B"
12373 #: lib/ui/classic.ui:412
12374 msgid "Extended Features|E"
12375 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12377 #: lib/ui/classic.ui:413
12378 msgid "Embedded Objects|m"
12379 msgstr "Innlemma object|m"
12381 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12382 msgid "Customization|C"
12383 msgstr "Tilpassing|T"
12385 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12386 msgid "LaTeX Configuration|L"
12387 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12389 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12390 msgid "About LyX|X"
12393 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12397 #: lib/ui/classic.ui:426
12398 msgid "Preferences..."
12399 msgstr "LyX-Val..."
12401 #: lib/ui/classic.ui:427
12403 msgstr "Skru av LyX"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12406 msgid "Aligned Environment|l"
12407 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12410 msgid "AlignedAt Environment|v"
12411 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12414 msgid "Gathered Environment|h"
12415 msgstr "Samla miljø|S"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12419 msgid "Delimiters...|r"
12420 msgstr "Skiljeteikn"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12424 msgid "Matrix...|x"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12433 msgid "AMS Environment|A"
12434 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12438 msgid "Number Whole Formula|N"
12439 msgstr "Nummerert formel|f"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12443 msgid "Number This Line|u"
12444 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12448 msgid "Equation Label|L"
12449 msgstr "Gå til etikett|G"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12453 msgid "Copy as Reference|R"
12454 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12457 msgid "Split Cell|C"
12458 msgstr "Del cella|c"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12467 msgid "Add Line Above|o"
12468 msgstr "Ny linje over|N"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12471 msgid "Add Line Below|B"
12472 msgstr "Ny linje under|u"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12476 msgid "Delete Line Above|v"
12477 msgstr "Fjern linja over|o"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12481 msgid "Delete Line Below|w"
12482 msgstr "Fjern linja under|F"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12485 msgid "Add Line to Left"
12486 msgstr "Ny linje til venstre"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12489 msgid "Add Line to Right"
12490 msgstr "Ny linje til høgre"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12493 msgid "Delete Line to Left"
12494 msgstr "Fjern linja til venstre"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12497 msgid "Delete Line to Right"
12498 msgstr "Fjern linja til høgre"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12502 msgid "Show Math Toolbar"
12503 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12507 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12508 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12512 msgid "Show Table Toolbar"
12513 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12517 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12518 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12522 msgid "Next Cross-Reference|N"
12523 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12527 msgid "Go to Label|G"
12528 msgstr "Gå til etikett|G"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12532 msgid "<Reference>|R"
12533 msgstr "<referanse>"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12537 msgid "(<Reference>)|e"
12538 msgstr "(<referance>)"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12547 msgid "On Page <Page>|O"
12548 msgstr "på side <side>"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12552 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12553 msgstr "<referanse> på side <side>"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12557 msgid "Formatted Reference|t"
12558 msgstr "Formatert referanse"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12562 msgid "Textual Reference|x"
12563 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12579 msgid "Settings...|S"
12580 msgstr "Dokumentval...|D"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12585 msgstr "&Gå tilbake"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12589 msgid "Copy as Reference|C"
12590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12594 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12595 msgstr "Rediger fila eksternt"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12602 msgid "Open Inset|O"
12603 msgstr "Opna alle innskot|i"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12610 msgid "Close Inset|C"
12611 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12619 msgid "Dissolve Inset|D"
12620 msgstr "Løys opp innskot|p"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12624 msgid "Show Label|L"
12625 msgstr "Gå til etikett|G"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12629 msgid "Frameless|l"
12630 msgstr "Utan ramme"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12634 msgid "Simple Frame|F"
12635 msgstr "innskot ramme"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12639 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12640 msgstr "innskot ramme"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12644 msgid "Oval, Thin|a"
12645 msgstr "Tynn, oval ramme"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12649 msgid "Oval, Thick|v"
12650 msgstr "Tjukk oval ramme"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12653 msgid "Drop Shadow|w"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12658 msgid "Shaded Background|B"
12659 msgstr "notat bakgrunn"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12663 msgid "Double Frame|u"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12668 msgstr "LyX notat|n"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12673 msgstr "Kommentar|K"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12676 msgid "Greyed Out|G"
12677 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12681 msgid "Open All Notes|A"
12682 msgstr "Opna alle innskot|i"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12686 msgid "Close All Notes|l"
12687 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12690 msgid "Horiz. Phantom"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12695 msgid "Vert. Phantom"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12700 msgid "Protected Space|o"
12701 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12705 msgid "Negative Thin Space|N"
12706 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12709 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12714 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12715 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12719 msgid "Quad Space|Q"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12724 msgid "Double Quad Space|u"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12728 msgid "Horizontal Fill|F"
12729 msgstr "Vassrett fyll|y"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12733 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12734 msgstr "Vassrett fyll"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12738 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12739 msgstr "Vassrett fyll"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12743 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12744 msgstr "Vassrett fyll"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12748 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12749 msgstr "Vassrett fyll"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12754 msgstr "Vassrett fyll"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12758 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12759 msgstr "Vassrett fyll"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12763 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12764 msgstr "Vassrett fyll"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12768 msgid "Custom Length|C"
12769 msgstr "Kommentar|K"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12773 msgid "Medium Space|M"
12774 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12778 msgid "Thick Space|h"
12779 msgstr "Lite mellomrom|t"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12783 msgid "Negative Medium Space|u"
12784 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12788 msgid "Negative Thick Space|i"
12789 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12794 msgstr "Standard avstand"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12798 msgid "SmallSkip|S"
12799 msgstr "Liten avstand"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12804 msgstr "Medium avstand"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12809 msgstr "Stor avstand"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12814 msgstr "Fyll vertikalt"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12823 msgid "Settings...|e"
12824 msgstr "Dokumentval...|D"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12829 msgstr "Underdokument"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12842 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12852 msgid "Edit Included File...|E"
12853 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12861 msgid "Page Break|a"
12862 msgstr "Sideskift|e"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12865 msgid "Clear Page|C"
12866 msgstr "Klargjer sida|g"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12869 msgid "Clear Double Page|D"
12870 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12874 msgid "Ragged Line Break|R"
12875 msgstr "Ny linje|L"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12879 msgid "Justified Line Break|J"
12880 msgstr "Ny linje|L"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12901 msgid "Paste Recent|e"
12902 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12906 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12907 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12910 msgid "Forward search|F"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12914 msgid "Move Paragraph Up|o"
12915 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12918 msgid "Move Paragraph Down|v"
12919 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12923 msgid "Promote Section|r"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12928 msgid "Demote Section|m"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12933 msgid "Move Section Down|D"
12934 msgstr "Lukk bolken"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12938 msgid "Move Section Up|U"
12939 msgstr "Lukk bolken"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12943 msgid "Insert Short Title|T"
12944 msgstr "Kort tittel|K"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12948 msgid "Accept Change|c"
12949 msgstr "Godta endring|G"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12953 msgid "Reject Change|j"
12954 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12958 msgid "Apply Last Text Style|A"
12959 msgstr "Tekststil|k"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12962 msgid "Text Style|S"
12963 msgstr "Tekststil|k"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12966 msgid "Paragraph Settings...|P"
12967 msgstr "Avsnittval...|n"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12970 msgid "Fullscreen Mode"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12976 msgstr "varnothing"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12979 msgid "Anything Non-Empty|o"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12989 msgid "Any Number|N"
12990 msgstr "Ingen nummer"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12994 msgid "User Defined|U"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12999 msgid "Append Argument"
13000 msgstr "Flei&re val"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13004 msgid "Remove Last Argument"
13005 msgstr "Val for kodeliste"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13009 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13010 msgstr "Val for kodeliste"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13014 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13015 msgstr "Val for kodeliste"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13019 msgid "Insert Optional Argument"
13020 msgstr "Val for kodeliste"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13024 msgid "Remove Optional Argument"
13025 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13029 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13030 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13034 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13035 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13039 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13040 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13050 msgid "Edit Externally...|x"
13051 msgstr "Rediger fila eksternt"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13056 msgstr "Multikolonne|M"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13060 msgstr "Topplinje|T"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13063 msgid "Bottom Line|B"
13064 msgstr "Botnlinje|B"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13067 msgid "Left Line|L"
13068 msgstr "Venstrelinje|V"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13071 msgid "Right Line|R"
13072 msgstr "Høgrelinje|H"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13091 msgstr "Kopier rad|o"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13094 msgid "Copy Column|p"
13095 msgstr "Kopier kolonne|p"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13099 msgid "Settings...|g"
13100 msgstr "Dokumentval...|D"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13114 msgid "File Revision|R"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13119 msgid "Tree Revision|T"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13124 msgid "Revision Author|A"
13125 msgstr "Revisjonshistorie"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13129 msgid "Revision Date|D"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13134 msgid "Revision Time|i"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13139 msgid "LyX Version|X"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13144 msgid "Document Info|D"
13145 msgstr "Dokument|D"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13149 msgid "Copy Text|o"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13154 msgid "Activate Branch|A"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13159 msgid "Deactivate Branch|e"
13160 msgstr "(&De)aktiver"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13163 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13168 msgid "All Indexes|A"
13169 msgstr "Opna alle innskot|i"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
13176 msgid "Reject Change|R"
13177 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13181 msgid "Promote Section|P"
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13186 msgid "Demote Section|D"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13191 msgid "Move Section Down|w"
13192 msgstr "Lukk bolken"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13196 msgid "Select Section|S"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13201 msgid "Wrap by Preview|P"
13202 msgstr "Førehandsvising"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13206 msgstr "Dokument|D"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13213 msgid "New from Template...|m"
13214 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13217 msgid "Open Recent|t"
13218 msgstr "Nyleg opna|y"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13228 msgstr "Lagra som ...|g"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13232 msgid "Revert to Saved|R"
13233 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13236 msgid "New Window|W"
13237 msgstr "Nytt vindauge|v"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13240 msgid "Close Window|d"
13241 msgstr "Lat att vindauge|d"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13244 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13248 msgid "Compare with Older Revision|C"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13252 msgid "Use Locking Property|L"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13260 msgid "Paste Special"
13261 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13269 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13270 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13274 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13275 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13282 msgid "Rows & Columns|C"
13283 msgstr "Radar og kolonner|a"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13286 msgid "Increase List Depth|I"
13287 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13290 msgid "Decrease List Depth|D"
13291 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13295 msgid "Dissolve Inset"
13296 msgstr "Løys opp innskot|p"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13299 msgid "TeX Code Settings...|C"
13300 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13303 msgid "Float Settings...|a"
13304 msgstr "Flytarval...|F"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13307 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13308 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13311 msgid "Note Settings...|N"
13312 msgstr "Notatval...|N"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13316 msgid "Phantom Settings...|h"
13317 msgstr "Flytarval...|F"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13320 msgid "Branch Settings...|B"
13321 msgstr "Greinval|G"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13324 msgid "Box Settings...|x"
13325 msgstr "Rammeval...|R"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13329 msgid "Index Entry Settings...|y"
13330 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13334 msgid "Index Settings...|x"
13335 msgstr "Rammeval...|R"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13339 msgid "Info Settings...|n"
13340 msgstr "Rammeval...|R"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13344 msgid "Listings Settings...|g"
13345 msgstr "Val for kodelister"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13348 msgid "Table Settings...|a"
13349 msgstr "Tabellval...|a"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13352 msgid "Plain Text|T"
13353 msgstr "Rein tekst|t"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13356 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13357 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13360 msgid "Selection|S"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13364 msgid "Selection, Join Lines|i"
13365 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13368 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13373 msgid "Paste as PDF"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13378 msgid "Paste as PNG"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13383 msgid "Paste as JPEG"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13388 msgid "Dissolve Text Style"
13389 msgstr "Løys opp innskot|p"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13392 msgid "Customized...|C"
13393 msgstr "Tilpassa...|i"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13396 msgid "Capitalize|a"
13397 msgstr "Kapitelskrift|a"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13400 msgid "Uppercase|U"
13401 msgstr "Versalskrift|V"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13404 msgid "Lowercase|L"
13405 msgstr "Litenskrift|L"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13424 msgid "Macro Definition"
13425 msgstr "Definisjon"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13428 msgid "Text Style|T"
13429 msgstr "Tekststil|T"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13432 msgid "Add Line Above|A"
13433 msgstr "Ny linje over|N"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13436 msgid "Delete Line Above|D"
13437 msgstr "Fjern linja over|o"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13440 msgid "Delete Line Below|e"
13441 msgstr "Fjern linja under|F"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13444 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13448 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13452 msgid "Math Normal Font|N"
13453 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13456 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13457 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13460 msgid "Math Fraktur Family|F"
13461 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13464 msgid "Math Roman Family|R"
13465 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13468 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13469 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13472 msgid "Math Bold Series|B"
13473 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13476 msgid "Text Normal Font|T"
13477 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13488 msgid "Mathematica|a"
13489 msgstr "Mathematica|a"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13493 msgid "Maple, Simplify|S"
13494 msgstr "Maple, simplif|s"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13498 msgid "Maple, Factor|F"
13499 msgstr "Maple, factor|f"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13503 msgid "Maple, Evalm|E"
13504 msgstr "Maple, evalm|e"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13508 msgid "Maple, Evalf|v"
13509 msgstr "Maple, evalf|v"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13512 msgid "Open All Insets|O"
13513 msgstr "Opna alle innskot|i"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13516 msgid "Close All Insets|C"
13517 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13521 msgid "Unfold Math Macro|n"
13522 msgstr "mattemakro"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13526 msgid "Fold Math Macro|d"
13527 msgstr "mattemakro"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13530 msgid "View Messages|g"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13534 msgid "View Source|S"
13535 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13539 msgid "View Master Document|M"
13540 msgstr "Hovuddokumentet"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13544 msgid "Update Master Document|a"
13545 msgstr "Hovuddokumentet"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13548 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13556 msgid "Close Current View|w"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13560 msgid "Fullscreen|l"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13565 msgstr "Verktylinjer|y"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13568 msgid "Special Character|p"
13569 msgstr "Spesialteikn|S"
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13572 msgid "Formatting|o"
13573 msgstr "Formatering"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13576 msgid "List / TOC|i"
13577 msgstr "Ulike Lister|l"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13589 msgid "Custom Insets"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13597 msgid "Box[[Menu]]"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13601 msgid "Cross-Reference...|R"
13602 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13605 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13606 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13610 msgstr "Tabell...|T"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13618 msgid "Hyperlink...|k"
13619 msgstr "&Lag lenke"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13622 msgid "Short Title|S"
13623 msgstr "Kort tittel|K"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13632 msgstr "Kodelister"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13637 msgstr "Førehandsvising"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13640 msgid "Ordinary Quote|Q"
13641 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13644 msgid "Single Quote|S"
13645 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13649 msgid "Phonetic Symbols|P"
13650 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13653 msgid "Protected Space|P"
13654 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13657 msgid "Horizontal Line|L"
13658 msgstr "Vassrett linje|l"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13661 msgid "Vertical Space...|V"
13662 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13665 msgid "Hyphenation Point|H"
13666 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13669 msgid "Numbered Formula|N"
13670 msgstr "Nummerert formel|f"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13674 msgid "Figure Wrap Float|F"
13675 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13679 msgid "Table Wrap Float|T"
13680 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13683 msgid "External Material...|M"
13684 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13687 msgid "Child Document...|d"
13688 msgstr "Barnedokument...|d"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13692 msgstr "Kommentar|K"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13695 msgid "Insert New Branch...|I"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13700 msgid "Horizontal Phantom"
13701 msgstr "Vassrett linje"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13705 msgid "Vertical Phantom"
13706 msgstr "Loddrett justering"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13709 msgid "Change Tracking|C"
13710 msgstr "Spor endring|e"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13713 msgid "Start Appendix Here|A"
13714 msgstr "Start vedlegga her|S"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13717 msgid "Save in Bundled Format|F"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13721 msgid "Compressed|m"
13722 msgstr "Komprimert|o"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13725 msgid "Accept Change|A"
13726 msgstr "Godta endring|G"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13729 msgid "Accept All Changes|c"
13730 msgstr "Godta alle endringar|a"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13733 msgid "Reject All Changes|e"
13734 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13737 msgid "Next Change|C"
13738 msgstr "Neste endring|e"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13741 msgid "Next Cross-Reference|R"
13742 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13745 msgid "Clear Bookmarks|C"
13746 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13750 msgid "Navigate Back|B"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13754 msgid "Thesaurus...|T"
13755 msgstr "Synonymordbok...|S"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13759 msgid "Statistics...|a"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13763 msgid "TeX Information|I"
13764 msgstr "TeX informasjon|T"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13768 msgid "Compare...|C"
13769 msgstr "Tilpassa...|p"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13773 msgid "Additional Features|F"
13774 msgstr "Ekstra mellomrom"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13778 msgid "Embedded Objects|O"
13779 msgstr "Innlemma object|m"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13783 msgid "Shortcuts|S"
13784 msgstr "&Snøggtast:"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13788 msgid "LyX Functions|y"
13789 msgstr "Funksjonar"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13793 msgid "Specific Manuals|p"
13794 msgstr "Spesial post"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13797 msgid "Linguistics Manual|L"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13802 msgid "Braille Manual|B"
13803 msgstr "LaTeX standard"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13807 msgid "XY-pic Manual|X"
13808 msgstr "Spesial post"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13812 msgid "Multicolumn Manual|M"
13813 msgstr "Multikolonne|M"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13816 msgid "New document"
13817 msgstr "Nytt dokument"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13820 msgid "Open document"
13821 msgstr "Opna eit dokument"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13824 msgid "Save document"
13825 msgstr "Lagre dokumentet"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13828 msgid "Print document"
13829 msgstr "Skriv ut dokument"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13832 msgid "Check spelling"
13833 msgstr "Sjekk rettskriving"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13844 msgid "Find and replace"
13845 msgstr "Søk og erstatt"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13849 msgid "Find and replace (advanced)"
13850 msgstr "Søk og erstatt"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13854 msgid "Navigate back"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13858 msgid "Toggle emphasis"
13859 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13862 msgid "Toggle noun"
13863 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13867 msgstr "Bruk den førre"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13870 msgid "Insert math"
13871 msgstr "Set inn matte"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13874 msgid "Insert graphics"
13875 msgstr "Set inn grafikk"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13878 msgid "Insert table"
13879 msgstr "Set inn tabell"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13883 msgid "Toggle outline"
13884 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13888 msgid "Toggle math toolbar"
13889 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13893 msgid "Toggle table toolbar"
13894 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13897 msgid "View/Update"
13898 msgstr "Vis/Oppdater"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13912 msgid "View master document"
13913 msgstr "Hovuddokumentet"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13917 msgid "Update master document"
13918 msgstr "Hovuddokumentet"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13921 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13926 msgid "View other formats"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13931 msgid "Update other formats"
13932 msgstr "Datoformat"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13939 msgid "Numbered list"
13940 msgstr "Nummerert liste "
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13943 msgid "Itemized list"
13944 msgstr "Punktliste"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13947 msgid "Increase depth"
13948 msgstr "Auk djupna"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13951 msgid "Decrease depth"
13952 msgstr "Minsk djupna"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13955 msgid "Insert figure float"
13956 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13959 msgid "Insert table float"
13960 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13963 msgid "Insert label"
13964 msgstr "Set inn ein etikett"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13967 msgid "Insert cross-reference"
13968 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13971 msgid "Insert citation"
13972 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13975 msgid "Insert index entry"
13976 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13979 msgid "Insert nomenclature entry"
13980 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13983 msgid "Insert footnote"
13984 msgstr "Set inn fotnote"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13987 msgid "Insert margin note"
13988 msgstr "Set inn marg-notat"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13991 msgid "Insert note"
13992 msgstr "Set inn notat"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13997 msgstr "Set inn notat"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14001 msgid "Insert hyperlink"
14002 msgstr "&Lag lenke"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14005 msgid "Insert TeX code"
14006 msgstr "Set inn TeX"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14010 msgid "Insert math macro"
14011 msgstr "Set inn matte"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14014 msgid "Include file"
14015 msgstr "Set inn underdokument"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14019 msgstr "LaTeX stiler"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14022 msgid "Paragraph settings"
14023 msgstr "avsnittval"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14027 msgstr "Legg til rad"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14031 msgstr "Legg til kolonne"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14038 msgid "Delete column"
14039 msgstr "Fjern kolonne"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14042 msgid "Set top line"
14043 msgstr "Lag topplinje"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14046 msgid "Set bottom line"
14047 msgstr "Lag botnlinje"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14050 msgid "Set left line"
14051 msgstr "Lag venstrelinje"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14054 msgid "Set right line"
14055 msgstr "Lag høgrelinje"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14059 msgid "Set border lines"
14060 msgstr "Endre kantlinjer"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14063 msgid "Set all lines"
14064 msgstr "Lag kantlinjer"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14067 msgid "Unset all lines"
14068 msgstr "Fjern kantlinjer"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14072 msgstr "Venstrejuster"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14075 msgid "Align center"
14076 msgstr "Set i sentrum"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14079 msgid "Align right"
14080 msgstr "Høgrejuster"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14083 msgid "Align on decimal"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14088 msgstr "Toppjuster"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14091 msgid "Align middle"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14095 msgid "Align bottom"
14096 msgstr "Botnjuster"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14099 msgid "Rotate cell"
14100 msgstr "Rotèr cella"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14103 msgid "Rotate table"
14104 msgstr "Rotèr tabell"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14107 msgid "Set multi-column"
14108 msgstr "Spesiell multikolonne"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14112 msgid "Set multi-row"
14113 msgstr "Spesiell multikolonne"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14120 msgid "Set display mode"
14121 msgstr "Byt matte modus"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14125 msgstr "Senka skrift"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14128 msgid "Superscript"
14129 msgstr "Heva skrift"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14132 msgid "Insert square root"
14133 msgstr "Set inn rotteikn"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14136 msgid "Insert root"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14140 msgid "Insert standard fraction"
14141 msgstr "Set inn brøk"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14145 msgstr "Set inn sum"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14148 msgid "Insert integral"
14149 msgstr "Set inn integral"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14152 msgid "Insert product"
14153 msgstr "Set produkt"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14157 msgstr "Set inn ( )"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14161 msgstr "Set inn [ ]"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14165 msgstr "Set inn { }"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14168 msgid "Insert delimiters"
14169 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14172 msgid "Insert matrix"
14173 msgstr "Sett inn matrise"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14176 msgid "Insert cases environment"
14177 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14181 msgid "Toggle math panels"
14182 msgstr "Matte dialog"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14186 msgid "Math Macros"
14187 msgstr "mattemakro"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14191 msgid "Remove last argument"
14192 msgstr "Val for kodeliste"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14196 msgid "Append argument"
14197 msgstr "Flei&re val"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14200 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14204 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14209 msgid "Remove optional argument"
14210 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14214 msgid "Insert optional argument"
14215 msgstr "Val for kodeliste"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14218 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14223 msgid "Append argument eating from the right"
14224 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14228 msgid "Append optional argument eating from the right"
14229 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14232 msgid "Command Buffer"
14233 msgstr "Kommandobuffer"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14236 msgid "Review[[Toolbar]]"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14240 msgid "Track changes"
14241 msgstr "Registrer endringar"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14244 msgid "Show changes in output"
14245 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14248 msgid "Next change"
14249 msgstr "Neste endring"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14253 msgid "Accept change inside selection"
14254 msgstr "Godta endring"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14258 msgid "Reject change inside selection"
14259 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14262 msgid "Merge changes"
14263 msgstr "Slå saman endringar"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14266 msgid "Accept all changes"
14267 msgstr "Godta alle endringar"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14270 msgid "Reject all changes"
14271 msgstr "Forkast alle endringar"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14275 msgstr "Neste notat"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14279 msgid "View Other Formats"
14280 msgstr "Andre flytarar"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14284 msgid "Update Other Formats"
14285 msgstr "Oppdater referanselista"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14289 msgid "Version Control"
14290 msgstr "Versjonkontroll|j"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14295 msgstr "Register...|R"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14299 msgid "Check-out for edit"
14300 msgstr "Hent ut til editering|t"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14304 msgid "Check-in changes"
14305 msgstr "Registrer endringar...|e"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14309 msgid "View revision log"
14310 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14314 msgid "Revert changes"
14315 msgstr "Avvis endring"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14318 msgid "Compare with older revision"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14322 msgid "Compare with last revision"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14327 msgid "Insert Version Info"
14328 msgstr "Set inn marg-notat"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14331 msgid "Use SVN file locking property"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14335 msgid "Update local directory from repository"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14339 msgid "Math Panels"
14340 msgstr "Matte dialogar"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14344 msgid "Math spacings"
14345 msgstr "Matte-mellomrom"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14358 msgstr "Skrifttypar"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14362 msgstr "Funksjonar"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14366 msgid "Frame decorations"
14367 msgstr "Teikndekorasjon"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14371 msgid "Big operators"
14372 msgstr "Store operatorar"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14375 msgid "Miscellaneous"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14390 msgstr "Operatorar"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14398 msgid "AMS relations"
14399 msgstr "AMS relasjoner"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14403 msgid "AMS negative relations"
14404 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14412 msgid "AMS operators"
14413 msgstr "AMS operatorar"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14417 msgid "AMS miscellaneous"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14557 msgid "Thin space\t\\,"
14558 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14561 msgid "Medium space\t\\:"
14562 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14565 msgid "Thick space\t\\;"
14566 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14569 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14570 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14573 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14574 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14577 msgid "Negative space\t\\!"
14578 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14581 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14585 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14589 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14597 msgid "Square root\t\\sqrt"
14598 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14601 msgid "Other root\t\\root"
14602 msgstr "Anna rot\t\\root"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14605 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14606 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14609 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14610 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14613 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14614 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14618 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14621 msgid "Standard\t\\frac"
14622 msgstr "Standard\t\\frac"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14626 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14627 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14630 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14634 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14639 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14640 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14644 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14645 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14648 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14649 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14652 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14653 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14657 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14658 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14662 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14663 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14667 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14668 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14671 msgid "Binomial\t\\binom"
14672 msgstr "Binomial\t\\binom"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14675 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14679 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14683 msgid "Roman\t\\mathrm"
14684 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14687 msgid "Bold\t\\mathbf"
14688 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14692 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14696 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14699 msgid "Italic\t\\mathit"
14700 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14704 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14708 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14716 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14720 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14739 msgid "Frame Decorations"
14740 msgstr "Teikndekorasjon"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14756 msgstr "stengttrykk"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14776 msgstr "kort høgrepilover"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14806 msgstr "overparentes"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14809 msgid "overleftarrow"
14810 msgstr "venstrepilover"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14813 msgid "overrightarrow"
14814 msgstr "høgrepilover"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14817 msgid "overleftrightarrow"
14818 msgstr "høgre-venstrepilover"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14826 msgstr "strekunder"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14830 msgstr "underparentes"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14833 msgid "underleftarrow"
14834 msgstr "venstrepilunder"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14837 msgid "underrightarrow"
14838 msgstr "høgrepilunder"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14841 msgid "underleftrightarrow"
14842 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14850 msgstr "venstrepil"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14858 msgstr "pilnedover"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14862 msgstr "piloppover"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14865 msgid "updownarrow"
14866 msgstr "oppover-nedoverpil"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14869 msgid "leftrightarrow"
14870 msgstr "høgre-venstrepil"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14874 msgstr "Venstrepil"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14882 msgstr "Nedoverpil"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14886 msgstr "Oppoverpil"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14889 msgid "Updownarrow"
14890 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14893 msgid "Leftrightarrow"
14894 msgstr "Høgre-venstrepil"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14897 msgid "Longleftrightarrow"
14898 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14901 msgid "Longleftarrow"
14902 msgstr "Lang venstrepil"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14905 msgid "Longrightarrow"
14906 msgstr "Lang høgrepil"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14909 msgid "longleftrightarrow"
14910 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14913 msgid "longleftarrow"
14914 msgstr "Lang venstrepil"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14917 msgid "longrightarrow"
14918 msgstr "Lang høgrepil"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14921 msgid "leftharpoondown"
14922 msgstr "Venstreharpun nedover"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14925 msgid "rightharpoondown"
14926 msgstr "Høgreharpun nedover"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14934 msgstr "longmapsto"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14945 msgid "leftharpoonup"
14946 msgstr "Venstreharpun oppover"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14949 msgid "rightharpoonup"
14950 msgstr "Høgreharpun oppover"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14953 msgid "hookleftarrow"
14954 msgstr "hookleftarrow"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14957 msgid "hookrightarrow"
14958 msgstr "hookrightarrow"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14969 msgid "rightleftharpoons"
14970 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14997 msgid "bigtriangleup"
14998 msgstr "bigtriangleup"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15013 msgid "bigtriangledown"
15014 msgstr "bigtriangledown"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15029 msgid "triangleright"
15030 msgstr "triangleright"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15045 msgid "triangleleft"
15046 msgstr "triangleleft"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15194 msgstr "sqsubseteq"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15198 msgstr "sqsupseteq"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15254 msgstr "varepsilon"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15493 msgid "diamondsuit"
15494 msgstr "diamondsuit"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15509 msgid "textrm \\AA"
15510 msgstr "textrm \\AA"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15514 msgstr "textrm \\O"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15517 msgid "mathcircumflex"
15518 msgstr "mathcircumflex"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15569 msgid "Big Operators"
15570 msgstr "Store operatorar"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15629 msgid "ointctrclockwiseop"
15630 msgstr "ointctrclockwiseop"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15633 msgid "ointctrclockwise"
15634 msgstr "ointctrclockwise"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15637 msgid "ointclockwiseop"
15638 msgstr "ointclockwiseop"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15641 msgid "ointclockwise"
15642 msgstr "ointclockwise"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15673 msgid "landupintop"
15674 msgstr "landupintop"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15677 msgid "landdownint"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15681 msgid "landdownintop"
15682 msgstr "landdownintop"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15733 msgid "AMS Miscellaneous"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15777 msgid "vartriangle"
15778 msgstr "vartriangle"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15781 msgid "triangledown"
15782 msgstr "triangledown"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15797 msgid "measuredangle"
15798 msgstr "measuredangle"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15826 msgstr "varnothing"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15834 msgid "blacktriangle"
15835 msgstr "blacktriangle"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15838 msgid "blacktriangledown"
15839 msgstr "blacktriangledown"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15842 msgid "blacksquare"
15843 msgstr "blacksquare"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15846 msgid "blacklozenge"
15847 msgstr "blacklozenge"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15854 msgid "sphericalangle"
15855 msgstr "sphericalangle"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15859 msgstr "complement"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15878 msgid "dashleftarrow"
15879 msgstr "dashleftarrow"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15882 msgid "dashrightarrow"
15883 msgstr "dashrightarrow"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15886 msgid "leftleftarrows"
15887 msgstr "leftleftarrows"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15890 msgid "leftrightarrows"
15891 msgstr "leftrightarrows"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15894 msgid "rightrightarrows"
15895 msgstr "rightrightarrows"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15898 msgid "rightleftarrows"
15899 msgstr "rightleftarrows"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15903 msgstr "Lleftarrow"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15906 msgid "Rrightarrow"
15907 msgstr "Rrightarrow"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15910 msgid "twoheadleftarrow"
15911 msgstr "twoheadleftarrow"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15914 msgid "twoheadrightarrow"
15915 msgstr "twoheadrightarrow"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15918 msgid "leftarrowtail"
15919 msgstr "leftarrowtail"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15922 msgid "rightarrowtail"
15923 msgstr "rightarrowtail"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15926 msgid "looparrowleft"
15927 msgstr "looparrowleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15930 msgid "looparrowright"
15931 msgstr "looparrowright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15934 msgid "curvearrowleft"
15935 msgstr "curvearrowleft"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15938 msgid "curvearrowright"
15939 msgstr "curvearrowright"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15942 msgid "circlearrowleft"
15943 msgstr "circlearrowleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15946 msgid "circlearrowright"
15947 msgstr "circlearrowright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15959 msgstr "upuparrows"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15962 msgid "downdownarrows"
15963 msgstr "downdownarrows"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15966 msgid "upharpoonleft"
15967 msgstr "upharpoonleft"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15970 msgid "upharpoonright"
15971 msgstr "upharpoonright"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15974 msgid "downharpoonleft"
15975 msgstr "downharpoonleft"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15978 msgid "downharpoonright"
15979 msgstr "downharpoonright"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15982 msgid "leftrightharpoons"
15983 msgstr "leftrightharpoons"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15986 msgid "rightsquigarrow"
15987 msgstr "rightsquigarrow"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15990 msgid "leftrightsquigarrow"
15991 msgstr "leftrightsquigarrow"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15995 msgstr "nleftarrow"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15998 msgid "nrightarrow"
15999 msgstr "nrightarrow"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16002 msgid "nleftrightarrow"
16003 msgstr "nleftrightarrow"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16007 msgstr "nLeftarrow"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16010 msgid "nRightarrow"
16011 msgstr "nRightarrow"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16014 msgid "nLeftrightarrow"
16015 msgstr "nLeftrightarrow"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16022 msgid "AMS Relations"
16023 msgstr "AMS relasjoner"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16042 msgid "eqslantless"
16043 msgstr "eqslantless"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16047 msgstr "eqslantgtr"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16059 msgstr "lessapprox"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16107 msgstr "lesseqqgtr"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16111 msgstr "gtreqqless"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16126 msgid "thickapprox"
16127 msgstr "thickapprox"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16162 msgid "preccurlyeq"
16163 msgstr "preccurlyeq"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16166 msgid "succcurlyeq"
16167 msgstr "succcurlyeq"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16170 msgid "curlyeqprec"
16171 msgstr "curlyeqprec"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16174 msgid "curlyeqsucc"
16175 msgstr "curlyeqsucc"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16187 msgstr "precapprox"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16191 msgstr "succapprox"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16194 msgid "vartriangleleft"
16195 msgstr "vartriangleleft"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16198 msgid "vartriangleright"
16199 msgstr "vartriangleright"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16202 msgid "trianglelefteq"
16203 msgstr "trianglelefteq"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16206 msgid "trianglerighteq"
16207 msgstr "trianglerighteq"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16222 msgid "risingdotseq"
16223 msgstr "risingdotseq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16226 msgid "fallingdotseq"
16227 msgstr "fallingdotseq"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16246 msgid "shortparallel"
16247 msgstr "shortparallel"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16251 msgstr "smallsmile"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16255 msgstr "smallfrown"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16258 msgid "blacktriangleleft"
16259 msgstr "blacktriangleleft"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16262 msgid "blacktriangleright"
16263 msgstr "blacktriangleright"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16274 msgid "backepsilon"
16275 msgstr "backepsilon"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16290 msgid "AMS Negative Relations"
16291 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16390 msgid "precnapprox"
16391 msgstr "precnapprox"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16394 msgid "succnapprox"
16395 msgstr "succnapprox"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16407 msgstr "subsetneqq"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16411 msgstr "supsetneqq"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16423 msgstr "nsupseteqq"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16438 msgid "varsubsetneq"
16439 msgstr "varsubsetneq"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16442 msgid "varsupsetneq"
16443 msgstr "varsupsetneq"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16446 msgid "varsubsetneqq"
16447 msgstr "varsubsetneqq"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16450 msgid "varsupsetneqq"
16451 msgstr "varsupsetneqq"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16454 msgid "ntriangleleft"
16455 msgstr "ntriangleleft"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16458 msgid "ntriangleright"
16459 msgstr "ntriangleright"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16462 msgid "ntrianglelefteq"
16463 msgstr "ntrianglelefteq"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16466 msgid "ntrianglerighteq"
16467 msgstr "ntrianglerighteq"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16490 msgid "nshortparallel"
16491 msgstr "nshortparallel"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16494 msgid "AMS Operators"
16495 msgstr "AMS operatorar"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16502 msgid "smallsetminus"
16503 msgstr "smallsetminus"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16522 msgid "doublebarwedge"
16523 msgstr "doublebarwedge"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16542 msgid "divideontimes"
16543 msgstr "divideontimes"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16554 msgid "leftthreetimes"
16555 msgstr "leftthreetimes"
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16558 msgid "rightthreetimes"
16559 msgstr "rightthreetimes"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16563 msgstr "curlywedge"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16570 msgid "circleddash"
16571 msgstr "circleddash"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16575 msgstr "circledast"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16578 msgid "circledcirc"
16579 msgstr "circledcirc"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16589 #: lib/external_templates:37
16590 msgid "RasterImage"
16593 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16594 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16597 #: lib/external_templates:45
16598 msgid "A bitmap file.\n"
16601 #: lib/external_templates:109
16605 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16606 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16609 #: lib/external_templates:112
16611 msgid "An Xfig figure.\n"
16612 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16614 #: lib/external_templates:162
16616 msgid "ChessDiagram"
16617 msgstr "Sjakkbrett"
16619 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16620 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16623 #: lib/external_templates:165
16625 "A chess position diagram.\n"
16626 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16627 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16628 "the position that you want to display.\n"
16629 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16630 "and remember to type in a relative path\n"
16631 "to the LyX document location.\n"
16632 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16633 "to enable general editing of the board.\n"
16634 "You might also check out the\n"
16635 "'Options->Test legality' option, and\n"
16636 "remember to middle and right click to\n"
16637 "insert new material in the board.\n"
16638 "In order for this to work, you have to\n"
16639 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16640 "that TeX will find it, and you will need\n"
16641 "to install the skak package from CTAN.\n"
16644 #: lib/external_templates:212
16648 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16649 msgid "Lilypond typeset music"
16652 #: lib/external_templates:215
16654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16660 #: lib/external_templates:261
16665 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16666 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16669 #: lib/external_templates:264
16671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16672 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16673 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16677 "* pages=- (to include all pages)\n"
16678 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16679 "for further options and details.\n"
16682 #: lib/external_templates:304
16685 "Read 'info date' for more information.\n"
16688 #: lib/external_templates:333
16692 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16693 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16696 #: lib/external_templates:336
16697 msgid "Dia diagram.\n"
16700 #: lib/configure.py:445
16704 #: lib/configure.py:448
16708 #: lib/configure.py:451
16712 #: lib/configure.py:454
16716 #: lib/configure.py:457
16720 #: lib/configure.py:460
16724 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16728 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16732 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16737 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16741 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16745 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16750 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16754 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16758 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16762 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16766 #: lib/configure.py:498
16767 msgid "Plain text (chess output)"
16770 #: lib/configure.py:499
16772 msgid "Plain text (image)"
16773 msgstr "Rein tekst"
16775 #: lib/configure.py:500
16776 msgid "Plain text (Xfig output)"
16779 #: lib/configure.py:501
16781 msgid "date (output)"
16782 msgstr "S&end skrivar namn"
16784 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16788 #: lib/configure.py:502
16792 #: lib/configure.py:503
16793 msgid "Docbook (XML)"
16794 msgstr "Docbook (XML)"
16796 #: lib/configure.py:504
16797 msgid "Graphviz Dot"
16798 msgstr "Graphviz Dot"
16800 #: lib/configure.py:505
16801 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16804 #: lib/configure.py:506
16808 #: lib/configure.py:506
16812 #: lib/configure.py:507
16817 #: lib/configure.py:508
16818 msgid "LilyPond music"
16821 #: lib/configure.py:509
16823 msgid "LaTeX (plain)"
16824 msgstr "LaTeX-&val:"
16826 #: lib/configure.py:509
16828 msgid "LaTeX (plain)|L"
16829 msgstr "LaTeX-&val:"
16831 #: lib/configure.py:510
16832 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16833 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16835 #: lib/configure.py:511
16837 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16838 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16840 #: lib/configure.py:512
16842 msgstr "Rein tekst"
16844 #: lib/configure.py:512
16846 msgid "Plain text|a"
16847 msgstr "Rein tekst"
16849 #: lib/configure.py:513
16851 msgid "Plain text (pstotext)"
16852 msgstr "Rein tekst"
16854 #: lib/configure.py:514
16856 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16857 msgstr "Rein tekst"
16859 #: lib/configure.py:515
16861 msgid "Plain text (catdvi)"
16862 msgstr "Rein tekst"
16864 #: lib/configure.py:516
16865 msgid "Plain Text, Join Lines"
16866 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16868 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16873 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16878 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16882 #: lib/configure.py:533
16886 #: lib/configure.py:534
16888 msgstr "Postscript"
16890 #: lib/configure.py:534
16891 msgid "Postscript|t"
16892 msgstr "Postscript|t"
16894 #: lib/configure.py:538
16895 msgid "PDF (ps2pdf)"
16896 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16898 #: lib/configure.py:538
16899 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16900 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16902 #: lib/configure.py:539
16903 msgid "PDF (pdflatex)"
16904 msgstr "PDF (pdflatex)"
16906 #: lib/configure.py:539
16907 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16908 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16910 #: lib/configure.py:540
16911 msgid "PDF (dvipdfm)"
16912 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16914 #: lib/configure.py:540
16915 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16916 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16918 #: lib/configure.py:541
16919 msgid "PDF (XeTeX)"
16922 #: lib/configure.py:541
16923 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16926 #: lib/configure.py:544
16930 #: lib/configure.py:544
16934 #: lib/configure.py:547
16938 #: lib/configure.py:550
16942 #: lib/configure.py:553
16945 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16947 #: lib/configure.py:556
16948 msgid "OpenDocument"
16949 msgstr "OpenDocument"
16951 #: lib/configure.py:557
16952 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16953 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16955 #: lib/configure.py:560
16957 msgid "Rich Text Format"
16958 msgstr "Normal tekst skriftype"
16960 #: lib/configure.py:561
16964 #: lib/configure.py:561
16968 #: lib/configure.py:564
16970 msgid "date command"
16971 msgstr "Neste kommando"
16973 #: lib/configure.py:565
16975 msgid "Table (CSV)"
16978 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16983 #: lib/configure.py:568
16987 #: lib/configure.py:569
16991 #: lib/configure.py:570
16995 #: lib/configure.py:571
17000 #: lib/configure.py:572
17001 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17002 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17004 #: lib/configure.py:573
17005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17006 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17008 #: lib/configure.py:574
17009 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17010 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17012 #: lib/configure.py:575
17014 msgid "LyX Preview"
17015 msgstr "Førehandsvising"
17017 #: lib/configure.py:576
17019 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17020 msgstr "Førehandsvising"
17022 #: lib/configure.py:577
17026 #: lib/configure.py:578
17029 msgstr "Kodelister"
17031 #: lib/configure.py:579
17035 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17037 msgid "Windows Metafile"
17038 msgstr "Skriv ut til fil"
17040 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17041 msgid "Enhanced Metafile"
17044 #: lib/configure.py:582
17045 msgid "HTML (MS Word)"
17046 msgstr "HTML (MS Word)"
17048 #: lib/configure.py:653
17052 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
17054 msgid "%1$s and %2$s"
17055 msgstr "%1$s og %2$s"
17057 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17059 msgid "%1$s et al."
17060 msgstr "%1$s et al."
17062 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17063 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17067 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17071 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17073 msgid "Add to bibliography only."
17074 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17076 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17080 #: src/Buffer.cpp:136
17083 "Could not print the document %1$s.\n"
17084 "Check that your printer is set up correctly."
17086 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17087 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17089 #: src/Buffer.cpp:139
17090 msgid "Print document failed"
17091 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17093 #: src/Buffer.cpp:309
17094 msgid "Disk Error: "
17097 #: src/Buffer.cpp:310
17100 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17101 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17103 #: src/Buffer.cpp:390
17104 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17107 #: src/Buffer.cpp:392
17109 msgid "Attempting to close changed document!"
17110 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17112 #: src/Buffer.cpp:400
17113 msgid "Could not remove temporary directory"
17114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17116 #: src/Buffer.cpp:401
17118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17121 #: src/Buffer.cpp:710
17122 msgid "Unknown document class"
17123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17125 #: src/Buffer.cpp:711
17127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17130 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17135 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17136 msgid "Document header error"
17137 msgstr "Filhovud-feil"
17139 #: src/Buffer.cpp:725
17140 msgid "\\begin_header is missing"
17141 msgstr "\\begin_header manglar"
17143 #: src/Buffer.cpp:745
17144 msgid "\\begin_document is missing"
17145 msgstr "\\begin_document manglar"
17147 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17148 #: src/BufferView.cpp:1389
17149 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17150 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17152 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17155 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17156 "xcolor/ulem are installed.\n"
17157 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17160 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17161 "soul er installert.\n"
17162 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17163 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17165 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17169 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17170 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17173 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17175 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17176 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17178 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17179 msgid "Document format failure"
17180 msgstr "Dokumentstil feil"
17182 #: src/Buffer.cpp:883
17184 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17185 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17187 #: src/Buffer.cpp:920
17188 msgid "Conversion failed"
17189 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17191 #: src/Buffer.cpp:921
17194 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17195 "it could not be created."
17197 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17198 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17200 #: src/Buffer.cpp:930
17201 msgid "Conversion script not found"
17202 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17204 #: src/Buffer.cpp:931
17207 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17208 "could not be found."
17210 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17211 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17213 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17214 msgid "Conversion script failed"
17215 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17217 #: src/Buffer.cpp:952
17220 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17223 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17224 "å konvertere det."
17226 #: src/Buffer.cpp:958
17229 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17232 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17233 "å konvertere det."
17235 #: src/Buffer.cpp:973
17237 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17238 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17240 #: src/Buffer.cpp:990
17243 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17244 "overwrite this file?"
17246 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17248 "Vil du skriva over dokumentet?"
17250 #: src/Buffer.cpp:992
17252 msgid "Overwrite modified file?"
17253 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17255 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17260 msgstr "Skriv&over"
17262 #: src/Buffer.cpp:1017
17263 msgid "Backup failure"
17264 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17266 #: src/Buffer.cpp:1018
17269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17272 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17273 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17275 #: src/Buffer.cpp:1044
17277 msgid "Saving document %1$s..."
17278 msgstr "Lagrar %1$s..."
17280 #: src/Buffer.cpp:1059
17282 msgid " could not write file!"
17283 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17285 #: src/Buffer.cpp:1067
17289 #: src/Buffer.cpp:1082
17291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17292 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17294 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17296 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17297 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17299 #: src/Buffer.cpp:1095
17301 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17302 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17304 #: src/Buffer.cpp:1109
17306 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17307 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17309 #: src/Buffer.cpp:1123
17310 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17311 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17313 #: src/Buffer.cpp:1207
17314 msgid "Iconv software exception Detected"
17317 #: src/Buffer.cpp:1207
17320 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17324 #: src/Buffer.cpp:1229
17326 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17329 #: src/Buffer.cpp:1232
17331 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17332 "chosen encoding.\n"
17333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17335 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17336 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17338 #: src/Buffer.cpp:1239
17340 msgid "iconv conversion failed"
17341 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17343 #: src/Buffer.cpp:1244
17345 msgid "conversion failed"
17346 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17348 #: src/Buffer.cpp:1341
17350 msgid "Uncodable character in file path"
17351 msgstr "spesial teikn"
17353 #: src/Buffer.cpp:1342
17356 "The path of your document\n"
17358 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17359 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17360 "This will likely result in incomplete output.\n"
17362 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17363 "or change the file path name."
17366 #: src/Buffer.cpp:1627
17367 msgid "Running chktex..."
17368 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17370 #: src/Buffer.cpp:1641
17371 msgid "chktex failure"
17372 msgstr "ChkTeX feil"
17374 #: src/Buffer.cpp:1642
17375 msgid "Could not run chktex successfully."
17376 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17378 #: src/Buffer.cpp:1850
17380 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17383 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17385 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17386 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17388 #: src/Buffer.cpp:2004
17390 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17393 #: src/Buffer.cpp:2034
17395 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17398 #: src/Buffer.cpp:2094
17400 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17401 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17403 #: src/Buffer.cpp:2101
17405 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17406 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17408 #: src/Buffer.cpp:2111
17410 msgid "Error exporting to DVI."
17411 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17413 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17416 "The file %1$s already exists.\n"
17418 "Do you want to overwrite that file?"
17420 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17422 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17424 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17426 msgid "Overwrite file?"
17427 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17429 #: src/Buffer.cpp:2193
17431 msgid "Error running external commands."
17432 msgstr "Generell informasjon"
17434 #: src/Buffer.cpp:2970
17435 msgid "Preview source code"
17436 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17438 #: src/Buffer.cpp:2984
17440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17441 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17443 #: src/Buffer.cpp:2988
17445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17446 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17448 #: src/Buffer.cpp:3096
17450 msgid "Auto-saving %1$s"
17451 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17453 #: src/Buffer.cpp:3150
17454 msgid "Autosave failed!"
17455 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17457 #: src/Buffer.cpp:3208
17458 msgid "Autosaving current document..."
17459 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17461 #: src/Buffer.cpp:3276
17462 msgid "Couldn't export file"
17463 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17465 #: src/Buffer.cpp:3277
17467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17468 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17470 #: src/Buffer.cpp:3337
17471 msgid "File name error"
17472 msgstr "Feil på filnamn"
17474 #: src/Buffer.cpp:3338
17475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17476 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17478 #: src/Buffer.cpp:3413
17479 msgid "Document export cancelled."
17480 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17482 #: src/Buffer.cpp:3423
17484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17485 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17487 #: src/Buffer.cpp:3429
17489 msgid "Document exported as %1$s"
17490 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17492 #: src/Buffer.cpp:3507
17495 "The specified document\n"
17497 "could not be read."
17501 "kunne ikkje bli lest."
17503 #: src/Buffer.cpp:3509
17504 msgid "Could not read document"
17505 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17507 #: src/Buffer.cpp:3519
17510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17512 "Recover emergency save?"
17514 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17516 "Gå tilbake til nødkopien?"
17518 #: src/Buffer.cpp:3522
17519 msgid "Load emergency save?"
17520 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17522 #: src/Buffer.cpp:3523
17524 msgstr "&Gå tilbake"
17526 #: src/Buffer.cpp:3523
17527 msgid "&Load Original"
17528 msgstr "&Last Original"
17530 #: src/Buffer.cpp:3533
17531 msgid "Document was successfully recovered."
17534 #: src/Buffer.cpp:3535
17535 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17538 #: src/Buffer.cpp:3536
17541 "Remove emergency file now?\n"
17543 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17545 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17547 msgid "Delete emergency file?"
17548 msgstr "Vel ekstern fil"
17550 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17553 msgstr "&Hald uendra"
17555 #: src/Buffer.cpp:3543
17556 msgid "Emergency file deleted"
17559 #: src/Buffer.cpp:3544
17560 msgid "Do not forget to save your file now!"
17563 #: src/Buffer.cpp:3550
17565 msgid "Remove emergency file now?"
17566 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17568 #: src/Buffer.cpp:3565
17571 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17573 "Load the backup instead?"
17575 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17577 "Skal vi opna det istaden?"
17579 #: src/Buffer.cpp:3568
17580 msgid "Load backup?"
17581 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17583 #: src/Buffer.cpp:3569
17584 msgid "&Load backup"
17585 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17587 #: src/Buffer.cpp:3569
17588 msgid "Load &original"
17589 msgstr "Last &original"
17591 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17592 msgid "Senseless!!! "
17593 msgstr "Meiningslaust! "
17595 #: src/Buffer.cpp:3985
17597 msgid "Document %1$s reloaded."
17598 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17600 #: src/Buffer.cpp:3987
17602 msgid "Could not reload document %1$s."
17603 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17605 #: src/Buffer.cpp:4022
17607 msgid "Included File Invalid"
17608 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17610 #: src/Buffer.cpp:4023
17613 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17615 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17618 #: src/BufferParams.cpp:561
17621 "The selected document class\n"
17623 "requires external files that are not available.\n"
17624 "The document class can still be used, but LyX\n"
17625 "will not be able to produce output until the\n"
17626 "following prerequisites are installed:\n"
17628 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17629 "more information."
17632 #: src/BufferParams.cpp:571
17633 msgid "Document class not available"
17634 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17636 #: src/BufferParams.cpp:1954
17639 "The layout file:\n"
17641 "could not be found. A default textclass with default\n"
17642 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17646 #: src/BufferParams.cpp:1960
17648 msgid "Document class not found"
17649 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17651 #: src/BufferParams.cpp:1967
17654 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17656 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17657 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17661 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17663 msgid "Could not load class"
17664 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17666 #: src/BufferParams.cpp:2007
17668 msgid "Error reading internal layout information"
17669 msgstr "Generell informasjon"
17671 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17676 #: src/BufferView.cpp:182
17677 msgid "No more insets"
17678 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17680 #: src/BufferView.cpp:720
17681 msgid "Save bookmark"
17682 msgstr "Lagra bokmerke"
17684 #: src/BufferView.cpp:929
17685 msgid "Converting document to new document class..."
17686 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17688 #: src/BufferView.cpp:972
17689 msgid "Document is read-only"
17690 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17692 #: src/BufferView.cpp:981
17693 msgid "This portion of the document is deleted."
17694 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17696 #: src/BufferView.cpp:1286
17697 msgid "No further undo information"
17698 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17700 #: src/BufferView.cpp:1296
17701 msgid "No further redo information"
17702 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17704 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17705 msgid "String not found!"
17706 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17708 #: src/BufferView.cpp:1512
17710 msgstr "Merke slått av"
17712 #: src/BufferView.cpp:1518
17716 #: src/BufferView.cpp:1525
17717 msgid "Mark removed"
17718 msgstr "Fjerna merke"
17720 #: src/BufferView.cpp:1528
17722 msgstr "Merke sett"
17724 #: src/BufferView.cpp:1579
17726 msgid "Statistics for the selection:"
17727 msgstr "&Byt til dokument"
17729 #: src/BufferView.cpp:1581
17731 msgid "Statistics for the document:"
17732 msgstr "&Byt til dokument"
17734 #: src/BufferView.cpp:1584
17737 msgstr "%1$d ord sjekka."
17739 #: src/BufferView.cpp:1586
17744 #: src/BufferView.cpp:1589
17746 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17749 #: src/BufferView.cpp:1592
17750 msgid "One character (including blanks)"
17753 #: src/BufferView.cpp:1595
17755 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17758 #: src/BufferView.cpp:1598
17759 msgid "One character (excluding blanks)"
17762 #: src/BufferView.cpp:1600
17767 #: src/BufferView.cpp:1730
17770 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17773 #: src/BufferView.cpp:1732
17775 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17778 #: src/BufferView.cpp:1740
17780 msgid "Branch name"
17783 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17784 msgid "Branch already exists"
17787 #: src/BufferView.cpp:2468
17789 msgid "Inserting document %1$s..."
17790 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17792 #: src/BufferView.cpp:2479
17794 msgid "Document %1$s inserted."
17795 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17797 #: src/BufferView.cpp:2481
17799 msgid "Could not insert document %1$s"
17800 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17802 #: src/BufferView.cpp:2747
17805 "Could not read the specified document\n"
17807 "due to the error: %2$s"
17809 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17811 "på grunn av feilen: %2$s"
17813 #: src/BufferView.cpp:2749
17814 msgid "Could not read file"
17815 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17817 #: src/BufferView.cpp:2756
17821 " is not readable."
17822 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17824 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17825 msgid "Could not open file"
17826 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17828 #: src/BufferView.cpp:2764
17829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17830 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17832 #: src/BufferView.cpp:2765
17834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17836 "If this does not give the correct result\n"
17837 "then please change the encoding of the file\n"
17838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17840 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17841 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17842 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17843 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17845 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17846 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17848 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17851 msgid "LyX Warning: "
17852 msgstr "LyX Versjon "
17854 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17856 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17857 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17859 msgid "uncodable character"
17860 msgstr "spesial teikn"
17862 #: src/Changes.cpp:379
17864 msgid "Uncodable character in author name"
17865 msgstr "spesial teikn"
17867 #: src/Changes.cpp:380
17870 "The author name '%1$s',\n"
17871 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17872 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17873 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17875 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17876 "or change the spelling of the author name."
17879 #: src/Chktex.cpp:63
17881 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17882 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17884 #: src/Chktex.cpp:65
17885 msgid "ChkTeX warning id # "
17886 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17888 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17893 #: src/Color.cpp:159
17897 #: src/Color.cpp:160
17901 #: src/Color.cpp:161
17905 #: src/Color.cpp:162
17909 #: src/Color.cpp:163
17913 #: src/Color.cpp:164
17917 #: src/Color.cpp:165
17919 msgstr "magentaraud"
17921 #: src/Color.cpp:166
17925 #: src/Color.cpp:167
17927 msgstr "skrivemerke"
17929 #: src/Color.cpp:168
17933 #: src/Color.cpp:169
17937 #: src/Color.cpp:170
17941 #: src/Color.cpp:171
17943 msgid "selected text"
17944 msgstr "Sletta tekst"
17946 #: src/Color.cpp:173
17948 msgstr "LaTeX tekst"
17950 #: src/Color.cpp:174
17952 msgid "inline completion"
17953 msgstr "&Kodelister i teksten"
17955 #: src/Color.cpp:176
17957 msgid "non-unique inline completion"
17958 msgstr "&Kodelister i teksten"
17960 #: src/Color.cpp:178
17961 msgid "previewed snippet"
17962 msgstr "Førehandvist bit"
17964 #: src/Color.cpp:179
17969 #: src/Color.cpp:180
17970 msgid "note background"
17971 msgstr "notat bakgrunn"
17973 #: src/Color.cpp:181
17975 msgid "comment label"
17978 #: src/Color.cpp:182
17979 msgid "comment background"
17980 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17982 #: src/Color.cpp:183
17984 msgid "greyedout inset label"
17985 msgstr "gråfarga innskot"
17987 #: src/Color.cpp:184
17989 msgid "greyedout inset text"
17990 msgstr "gråfarga innskot"
17992 #: src/Color.cpp:185
17993 msgid "greyedout inset background"
17994 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17996 #: src/Color.cpp:186
17998 msgid "phantom inset text"
17999 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18001 #: src/Color.cpp:187
18003 msgstr "Skuggelagd ramme"
18005 #: src/Color.cpp:188
18007 msgid "listings background"
18008 msgstr "Innskot bakgrunn"
18010 #: src/Color.cpp:189
18012 msgid "branch label"
18015 #: src/Color.cpp:190
18017 msgid "footnote label"
18020 #: src/Color.cpp:191
18022 msgid "index label"
18023 msgstr "Set inn ein etikett"
18025 #: src/Color.cpp:192
18027 msgid "margin note label"
18028 msgstr "Hopp til etikett"
18030 #: src/Color.cpp:193
18035 #: src/Color.cpp:194
18040 #: src/Color.cpp:195
18042 msgstr "djupnmerke"
18044 #: src/Color.cpp:196
18048 #: src/Color.cpp:197
18049 msgid "command inset"
18050 msgstr "kommando innskot"
18052 #: src/Color.cpp:198
18053 msgid "command inset background"
18054 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18056 #: src/Color.cpp:199
18057 msgid "command inset frame"
18058 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18060 #: src/Color.cpp:200
18061 msgid "special character"
18062 msgstr "spesial teikn"
18064 #: src/Color.cpp:201
18068 #: src/Color.cpp:202
18069 msgid "math background"
18070 msgstr "matte bakgrunn"
18072 #: src/Color.cpp:203
18073 msgid "graphics background"
18074 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18076 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
18078 msgid "math macro background"
18079 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18081 #: src/Color.cpp:205
18083 msgstr "matte ramme"
18085 #: src/Color.cpp:206
18086 msgid "math corners"
18087 msgstr "matte hjørne"
18089 #: src/Color.cpp:207
18091 msgstr "matte linje"
18093 #: src/Color.cpp:209
18095 msgid "math macro hovered background"
18096 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18098 #: src/Color.cpp:210
18100 msgid "math macro label"
18101 msgstr "mattemakro"
18103 #: src/Color.cpp:211
18105 msgid "math macro frame"
18106 msgstr "matte ramme"
18108 #: src/Color.cpp:212
18110 msgid "math macro blended out"
18111 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18113 #: src/Color.cpp:213
18115 msgid "math macro old parameter"
18116 msgstr "matte ramme"
18118 #: src/Color.cpp:214
18120 msgid "math macro new parameter"
18121 msgstr "matte ramme"
18123 #: src/Color.cpp:215
18124 msgid "caption frame"
18125 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18127 #: src/Color.cpp:216
18128 msgid "collapsable inset text"
18129 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18131 #: src/Color.cpp:217
18132 msgid "collapsable inset frame"
18133 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18135 #: src/Color.cpp:218
18136 msgid "inset background"
18137 msgstr "Innskot bakgrunn"
18139 #: src/Color.cpp:219
18140 msgid "inset frame"
18141 msgstr "innskot ramme"
18143 #: src/Color.cpp:220
18144 msgid "LaTeX error"
18145 msgstr "LaTeX-feil"
18147 #: src/Color.cpp:221
18148 msgid "end-of-line marker"
18149 msgstr "linjesluttmerke"
18151 #: src/Color.cpp:222
18152 msgid "appendix marker"
18153 msgstr "Vedegg merke"
18155 #: src/Color.cpp:223
18157 msgstr "Linje for endring"
18159 #: src/Color.cpp:224
18161 msgid "deleted text"
18162 msgstr "Sletta tekst"
18164 #: src/Color.cpp:225
18167 msgstr "Lagt til tekst"
18169 #: src/Color.cpp:226
18170 msgid "changed text 1st author"
18173 #: src/Color.cpp:227
18174 msgid "changed text 2nd author"
18177 #: src/Color.cpp:228
18178 msgid "changed text 3rd author"
18181 #: src/Color.cpp:229
18182 msgid "changed text 4th author"
18185 #: src/Color.cpp:230
18186 msgid "changed text 5th author"
18189 #: src/Color.cpp:231
18191 msgid "deleted text modifier"
18192 msgstr "Sletta tekst"
18194 #: src/Color.cpp:232
18195 msgid "added space markers"
18196 msgstr "la til mellomrom markør"
18198 #: src/Color.cpp:233
18199 msgid "top/bottom line"
18200 msgstr "Topp-/botn linje"
18202 #: src/Color.cpp:234
18204 msgstr "tabell-linje"
18206 #: src/Color.cpp:235
18207 msgid "table on/off line"
18208 msgstr "Tabell linja av/på"
18210 #: src/Color.cpp:237
18211 msgid "bottom area"
18212 msgstr "botnområde"
18214 #: src/Color.cpp:238
18217 msgstr "på side <side>"
18219 #: src/Color.cpp:239
18221 msgid "page break / line break"
18224 #: src/Color.cpp:240
18225 msgid "frame of button"
18226 msgstr "ramma til knappen"
18228 #: src/Color.cpp:241
18229 msgid "button background"
18230 msgstr "bakgrunn på knappen"
18232 #: src/Color.cpp:242
18233 msgid "button background under focus"
18234 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18236 #: src/Color.cpp:243
18238 msgid "paragraph marker"
18239 msgstr "Underavsnitt"
18241 #: src/Color.cpp:244
18243 msgid "preview frame"
18244 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18246 #: src/Color.cpp:245
18250 #: src/Color.cpp:246
18252 msgid "regexp frame"
18253 msgstr "innskot ramme"
18255 #: src/Color.cpp:247
18259 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18260 #: src/Converter.cpp:536
18261 msgid "Cannot convert file"
18262 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18264 #: src/Converter.cpp:317
18267 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18268 "Define a converter in the preferences."
18270 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18271 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18273 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18274 msgid "Executing command: "
18275 msgstr "Køyrer kommando: "
18277 #: src/Converter.cpp:465
18278 msgid "Build errors"
18279 msgstr "Byggjefeil"
18281 #: src/Converter.cpp:466
18282 msgid "There were errors during the build process."
18283 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18285 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18287 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18288 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18290 #: src/Converter.cpp:494
18292 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18293 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18295 #: src/Converter.cpp:538
18297 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18298 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18300 #: src/Converter.cpp:539
18302 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18303 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18305 #: src/Converter.cpp:595
18306 msgid "Running LaTeX..."
18307 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18309 #: src/Converter.cpp:613
18312 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18315 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18318 #: src/Converter.cpp:616
18319 msgid "LaTeX failed"
18320 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18322 #: src/Converter.cpp:618
18323 msgid "Output is empty"
18324 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18326 #: src/Converter.cpp:619
18327 msgid "An empty output file was generated."
18328 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18330 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18333 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18334 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18336 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18338 "Vil du lagra dokumentet?"
18340 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18342 msgid "Unknown branch"
18343 msgstr "Ukjend handling"
18345 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18349 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18352 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18355 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18358 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18360 msgid "Undefined flex inset"
18361 msgstr "Opna tekst innskot"
18363 #: src/Exporter.cpp:50
18366 msgstr "&Hald uendra"
18368 #: src/Exporter.cpp:51
18370 msgid "Overwrite &all"
18371 msgstr "Skrivover &alt"
18373 #: src/Exporter.cpp:51
18374 msgid "&Cancel export"
18375 msgstr "&Avbryt eksport"
18377 #: src/Exporter.cpp:96
18378 msgid "Couldn't copy file"
18379 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18381 #: src/Exporter.cpp:97
18383 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18384 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18386 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18392 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18396 msgstr "Sans Serif"
18398 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18402 msgstr "Typewriter"
18408 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18413 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18417 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18421 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18425 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18429 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18437 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18441 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18449 #: src/Font.cpp:160
18451 msgid "Emphasis %1$s, "
18452 msgstr "Utheva %1$s, "
18454 #: src/Font.cpp:163
18456 msgid "Underline %1$s, "
18457 msgstr "Strek under %1$s,"
18459 #: src/Font.cpp:166
18461 msgid "Strikeout %1$s, "
18462 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18464 #: src/Font.cpp:169
18466 msgid "Double underline %1$s, "
18467 msgstr "Strek under %1$s,"
18469 #: src/Font.cpp:172
18471 msgid "Wavy underline %1$s, "
18472 msgstr "Strek under %1$s,"
18474 #: src/Font.cpp:175
18476 msgid "Noun %1$s, "
18477 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18479 #: src/Font.cpp:189
18481 msgid "Language: %1$s, "
18482 msgstr "Språk: %1$s,"
18484 #: src/Font.cpp:192
18486 msgid " Number %1$s"
18487 msgstr " Nummerering %1$s"
18489 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18490 msgid "Cannot view file"
18491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18493 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18495 msgid "File does not exist: %1$s"
18496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18498 #: src/Format.cpp:280
18500 msgid "No information for viewing %1$s"
18501 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18503 #: src/Format.cpp:290
18505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18508 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18509 #: src/Format.cpp:396
18510 msgid "Cannot edit file"
18511 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18513 #: src/Format.cpp:350
18514 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18517 #: src/Format.cpp:363
18519 msgid "No information for editing %1$s"
18520 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18522 #: src/Format.cpp:374
18524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18525 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18527 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18529 msgid "Could not find bind file"
18530 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18532 #: src/KeyMap.cpp:222
18535 "Unable to find the bind file\n"
18537 "Please check your installation."
18539 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18541 "Sjekk LyX installasjonen din."
18543 #: src/KeyMap.cpp:229
18545 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18546 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18548 #: src/KeyMap.cpp:230
18551 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18552 "Please check your installation."
18554 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18556 "Sjekk LyX installasjonen din."
18558 #: src/KeyMap.cpp:237
18561 "Unable to find the bind file\n"
18563 "Falling back to default."
18566 #: src/KeySequence.cpp:166
18570 #: src/LaTeX.cpp:57
18572 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18573 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18575 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18577 msgid "Running Index Processor."
18578 msgstr "Lag indeks."
18580 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18581 msgid "Running BibTeX."
18582 msgstr "BibTeX køyrer."
18584 #: src/LaTeX.cpp:440
18585 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18586 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18588 #: src/LayoutFile.cpp:321
18590 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18594 "kunne ikkje bli lest."
18597 msgid "Could not read configuration file"
18598 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18603 "Error while reading the configuration file\n"
18605 "Please check your installation."
18607 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18609 "Sjekk LyX installasjonen din."
18612 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18613 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18621 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18622 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18626 msgid "Cannot remove temporary directory"
18627 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18631 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18635 msgid "Unable to remove temporary directory"
18636 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18640 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18641 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18645 msgid "No textclass is found"
18646 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18650 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18651 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18652 "using only the defaults, or continue."
18657 msgid "&Reconfigure"
18658 msgstr "Set opp på nytt|n"
18662 msgid "&Use Defaults"
18672 "SIGHUP signal caught!\n"
18678 "SIGFPE signal caught!\n"
18684 "SIGSEGV signal caught!\n"
18685 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18686 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18687 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18692 msgid "LyX crashed!"
18695 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18700 msgid "Could not create temporary directory"
18701 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18706 "Could not create a temporary directory in\n"
18708 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18710 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18711 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18712 "og er skrivbar og prøv igjen."
18715 msgid "Missing user LyX directory"
18716 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18721 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18722 "It is needed to keep your own configuration."
18724 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18725 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18728 msgid "&Create directory"
18729 msgstr "&Lag katalog"
18733 msgstr "&Skru av LyX"
18736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18737 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18742 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18746 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18749 msgid "List of supported debug flags:"
18750 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18754 msgid "Setting debug level to %1$s"
18755 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18761 "Command line switches (case sensitive):\n"
18762 "\t-help summarize LyX usage\n"
18763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18767 " select the features to debug.\n"
18768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18769 "\t-x [--execute] command\n"
18770 " where command is a lyx command.\n"
18771 "\t-e [--export] fmt\n"
18772 " where fmt is the export format of choice.\n"
18773 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18774 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18775 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18776 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18777 " where fmt is the import format of choice\n"
18778 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18779 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18780 " where what is either `all' or `main'.\n"
18781 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18782 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18783 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18785 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18786 "\t-version summarize version and build info\n"
18787 "Check the LyX man page for more details."
18789 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18790 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18791 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18792 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18793 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18794 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18796 " Vel del for avlusing.\n"
18797 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18798 "\t-x [--execute] kommando\n"
18799 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18800 "\t-e [--export] fmt\n"
18801 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18802 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18803 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18804 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18805 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18806 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18808 #: src/LyX.cpp:1042
18809 msgid "No system directory"
18810 msgstr "Ingen systemkatalog"
18812 #: src/LyX.cpp:1043
18813 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18814 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18816 #: src/LyX.cpp:1054
18817 msgid "No user directory"
18818 msgstr "Ingen brukar katalog"
18820 #: src/LyX.cpp:1055
18821 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18822 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18824 #: src/LyX.cpp:1066
18825 msgid "Incomplete command"
18826 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18828 #: src/LyX.cpp:1067
18829 msgid "Missing command string after --execute switch"
18830 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18832 #: src/LyX.cpp:1078
18833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18834 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18836 #: src/LyX.cpp:1091
18837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18838 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18840 #: src/LyX.cpp:1096
18841 msgid "Missing filename for --import"
18842 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18844 #: src/LyXRC.cpp:2925
18846 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18849 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18851 #: src/LyXRC.cpp:2930
18853 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18855 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18857 #: src/LyXRC.cpp:2934
18859 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18860 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18861 "specified, an internal routine is used."
18863 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18864 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18865 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18867 #: src/LyXRC.cpp:2942
18869 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18870 "automatically by what you type."
18871 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18873 #: src/LyXRC.cpp:2946
18875 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18878 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18881 #: src/LyXRC.cpp:2950
18883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18885 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18886 "automatisk lagring."
18888 #: src/LyXRC.cpp:2957
18890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18891 "the backup file in the same directory as the original file."
18893 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18894 "lagt i den same katalogen som original fila."
18896 #: src/LyXRC.cpp:2961
18898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18901 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18902 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18904 #: src/LyXRC.cpp:2965
18905 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18908 #: src/LyXRC.cpp:2969
18910 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18911 "its global and local bind/ directories."
18913 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18914 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18916 #: src/LyXRC.cpp:2973
18917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18918 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18920 #: src/LyXRC.cpp:2977
18922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18925 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18926 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18928 #: src/LyXRC.cpp:2987
18930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18933 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18934 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18936 #: src/LyXRC.cpp:2991
18939 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18940 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18941 "the top of the screen"
18943 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18944 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18946 #: src/LyXRC.cpp:2995
18947 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18950 #: src/LyXRC.cpp:2999
18952 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18956 #: src/LyXRC.cpp:3004
18959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18962 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18963 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3008
18968 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18969 "look in its global and local commands/ directories."
18971 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18972 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3012
18975 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3016
18979 msgid "New documents will be assigned this language."
18980 msgstr "språket til nye dokument."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3020
18983 msgid "Specify the default paper size."
18984 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3024
18988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18989 "shown after the change has been made.)"
18991 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18992 "oppretta etter endringa)."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3028
18995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18996 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3032
19000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19001 "LyX was started from."
19003 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19004 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3037
19007 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19008 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3041
19013 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19014 "value selects the directory LyX was started from."
19016 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19019 #: src/LyXRC.cpp:3045
19021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19022 "recommended for non-English languages."
19023 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3052
19027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19031 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19032 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19035 #: src/LyXRC.cpp:3056
19036 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3060
19041 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19042 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3069
19047 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19048 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19050 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19051 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3073
19055 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19057 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19059 #: src/LyXRC.cpp:3077
19061 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19062 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3081
19066 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19067 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19068 "name of the second language."
19070 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19071 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19072 "med namnet på det alternative språket."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3085
19075 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19076 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3089
19079 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19080 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3093
19084 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19086 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3097
19090 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19091 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19093 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19094 "\"\\usepackage{omega}\"."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3101
19098 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19099 "document is the default language."
19100 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3105
19103 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19104 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3109
19108 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19109 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3113
19112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19113 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3117
19117 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19120 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3121
19123 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3126
19128 msgid "The completion popup delay."
19129 msgstr "&Kodelister i teksten"
19131 #: src/LyXRC.cpp:3130
19132 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3134
19136 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3138
19141 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3142
19146 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19150 #: src/LyXRC.cpp:3146
19152 msgid "The inline completion delay."
19153 msgstr "&Kodelister i teksten"
19155 #: src/LyXRC.cpp:3150
19156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3154
19160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3158
19164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3162
19168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3166
19173 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19175 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3171
19179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19180 "variable. Use the OS native format."
19182 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19183 "operativsystemet."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3177
19186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19187 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19189 #: src/LyXRC.cpp:3181
19190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19192 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3185
19195 msgid "Scale the preview size to suit."
19196 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19198 #: src/LyXRC.cpp:3189
19199 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19200 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3193
19203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19204 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3197
19208 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19209 "environment variable PRINTER."
19211 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19212 "\" frå operativsystemet."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3201
19215 msgid "The option to print only even pages."
19216 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3205
19220 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19221 "the filename of the DVI file to be printed."
19223 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19226 #: src/LyXRC.cpp:3209
19227 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19228 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3213
19231 msgid "The option to print out in landscape."
19232 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3217
19235 msgid "The option to print only odd pages."
19236 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3221
19239 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19240 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3225
19243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19244 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3229
19247 msgid "The option to specify paper type."
19248 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3233
19251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19252 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3237
19256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19260 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19261 "programfor å skriva dokumentet ut."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3241
19265 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19266 "prepended along with the printer name after the spool command."
19268 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19270 #: src/LyXRC.cpp:3245
19271 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19272 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3249
19275 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19276 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3253
19280 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19282 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3257
19285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19286 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19288 #: src/LyXRC.cpp:3265
19290 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3269
19295 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19296 "wrong, override the setting here."
19298 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19299 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3275
19302 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19303 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3284
19307 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19308 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19309 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19311 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19312 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19313 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3288
19316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19318 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19321 #: src/LyXRC.cpp:3293
19324 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19325 "roughly the same size as on paper."
19327 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3297
19331 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19332 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3301
19336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19337 "\".out\". Only for advanced users."
19339 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19340 "Mest for røynde brukarar."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3308
19343 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19344 msgstr "Vis startopp bilete."
19346 #: src/LyXRC.cpp:3312
19348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19349 "when you quit LyX."
19351 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19352 "stigen som LyX vart starta i."
19354 #: src/LyXRC.cpp:3316
19355 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3320
19360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19361 "value selects the directory LyX was started from."
19363 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19366 #: src/LyXRC.cpp:3330
19368 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19369 "will look in its global and local ui/ directories."
19371 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19372 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19374 #: src/LyXRC.cpp:3343
19375 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3347
19380 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19383 #: src/LyXRC.cpp:3354
19384 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19386 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19388 #: src/LyXVC.cpp:85
19390 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19391 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19393 #: src/LyXVC.cpp:87
19394 msgid "Retrieve from version control?"
19395 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19397 #: src/LyXVC.cpp:88
19401 #: src/LyXVC.cpp:114
19402 msgid "Document not saved"
19403 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19405 #: src/LyXVC.cpp:115
19406 msgid "You must save the document before it can be registered."
19407 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19409 #: src/LyXVC.cpp:147
19410 msgid "LyX VC: Initial description"
19411 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19413 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19414 msgid "(no initial description)"
19415 msgstr "(ingen skildring)"
19417 #: src/LyXVC.cpp:163
19418 msgid "(no log message)"
19419 msgstr "(Inga loggmelding)"
19421 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19422 msgid "LyX VC: Log Message"
19423 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19425 #: src/LyXVC.cpp:212
19428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19431 "Do you want to revert to the older version?"
19433 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19434 "alle endringane gå tapt\n"
19436 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19438 #: src/LyXVC.cpp:215
19439 msgid "Revert to stored version of document?"
19440 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19442 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19444 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19446 #: src/Paragraph.cpp:1654
19447 msgid "Senseless with this layout!"
19448 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19450 #: src/Paragraph.cpp:1716
19451 msgid "Alignment not permitted"
19454 #: src/Paragraph.cpp:1717
19456 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19457 "Setting to default."
19460 #: src/Paragraph.cpp:2745
19461 msgid "Memory problem"
19464 #: src/Paragraph.cpp:2745
19465 msgid "Paragraph not properly initialized"
19468 #: src/Text.cpp:384
19469 msgid "Unknown Inset"
19470 msgstr "Ukjend innskot"
19472 #: src/Text.cpp:470
19473 msgid "Change tracking error"
19474 msgstr "Feil i endra sporing"
19476 #: src/Text.cpp:471
19478 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19479 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19481 #: src/Text.cpp:482
19482 msgid "Unknown token"
19483 msgstr "Ukjent symbol: "
19485 #: src/Text.cpp:944
19487 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19490 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19491 "å lese innføring i LyX."
19493 #: src/Text.cpp:955
19494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19496 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19499 #: src/Text.cpp:1777
19500 msgid "[Change Tracking] "
19501 msgstr "[Spor endringar] "
19503 #: src/Text.cpp:1783
19507 #: src/Text.cpp:1787
19511 #: src/Text.cpp:1797
19514 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19516 #: src/Text.cpp:1802
19518 msgid ", Depth: %1$d"
19519 msgstr " Djupn: %1$d"
19521 #: src/Text.cpp:1808
19522 msgid ", Spacing: "
19523 msgstr ", mellomrom: "
19525 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19529 #: src/Text.cpp:1820
19533 #: src/Text.cpp:1829
19535 msgstr ", Innskot: "
19537 #: src/Text.cpp:1830
19538 msgid ", Paragraph: "
19539 msgstr ", Avsnitt: "
19541 #: src/Text.cpp:1831
19545 #: src/Text.cpp:1832
19546 msgid ", Position: "
19549 #: src/Text.cpp:1838
19551 msgstr ", Teikn: 0x"
19553 #: src/Text.cpp:1840
19554 msgid ", Boundary: "
19555 msgstr ", Grense: "
19557 #: src/Text2.cpp:384
19558 msgid "No font change defined."
19559 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19561 #: src/Text2.cpp:424
19562 msgid "Nothing to index!"
19563 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19565 #: src/Text2.cpp:426
19566 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19567 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19569 #: src/Text3.cpp:193
19570 msgid "Math editor mode"
19571 msgstr "Mattemodus"
19573 #: src/Text3.cpp:195
19574 msgid "No valid math formula"
19577 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19579 msgid "Already in regular expression mode"
19580 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19582 #: src/Text3.cpp:216
19584 msgid "Regexp editor mode"
19585 msgstr "Mattemodus"
19587 #: src/Text3.cpp:1244
19591 #: src/Text3.cpp:1245
19595 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19596 msgid "Missing argument"
19597 msgstr "Manglande val"
19599 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19600 msgid "Character set"
19603 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19604 msgid "Paragraph layout set"
19605 msgstr "set avsnitt stil"
19607 #: src/TextClass.cpp:145
19609 msgid "Plain Layout"
19610 msgstr "Avsnittstil"
19612 #: src/TextClass.cpp:721
19614 msgid "Missing File"
19615 msgstr "Manglande val"
19617 #: src/TextClass.cpp:722
19618 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19621 #: src/TextClass.cpp:725
19623 msgid "Corrupt File"
19624 msgstr "Kort tittel"
19626 #: src/TextClass.cpp:726
19627 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19630 #: src/TextClass.cpp:1283
19633 "The module %1$s has been requested by\n"
19634 "this document but has not been found in the list of\n"
19635 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19636 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19639 #: src/TextClass.cpp:1287
19641 msgid "Module not available"
19642 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19644 #: src/TextClass.cpp:1292
19647 "The module %1$s requires a package that is\n"
19648 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19649 "may not be possible.\n"
19652 #: src/TextClass.cpp:1295
19654 msgid "Package not available"
19655 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19657 #: src/TextClass.cpp:1300
19659 msgid "Error reading module %1$s\n"
19662 #: src/TextClass.cpp:1370
19664 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19665 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19666 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19669 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19670 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19673 msgid "Revision control error."
19674 msgstr "Kontroll av versjonar"
19676 #: src/VCBackend.cpp:61
19679 "Some problem occured while running the command:\n"
19681 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19683 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19684 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19685 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19687 msgid "Error: Could not generate logfile."
19688 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19690 #: src/VCBackend.cpp:674
19692 "Error when committing to repository.\n"
19693 "You have to manually resolve the problem.\n"
19694 "LyX will reopen the document after you press OK."
19697 #: src/VCBackend.cpp:743
19699 "Error while acquiring write lock.\n"
19700 "Another user is most probably editing\n"
19701 "the current document now!\n"
19702 "Also check the access to the repository."
19705 #: src/VCBackend.cpp:749
19707 "Error while releasing write lock.\n"
19708 "Check the access to the repository."
19711 #: src/VCBackend.cpp:770
19714 "Error when updating from repository.\n"
19715 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19718 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19721 #: src/VCBackend.cpp:806
19724 "There were detected changes in the working directory:\n"
19727 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19733 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19734 msgid "Changes detected"
19737 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19742 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19747 #: src/VCBackend.cpp:812
19748 msgid "View &Log ..."
19751 #: src/VCBackend.cpp:878
19752 msgid "VCN File Locking"
19755 #: src/VCBackend.cpp:879
19756 msgid "Locking property unset."
19759 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19760 msgid "Locking property set."
19763 #: src/VCBackend.cpp:880
19764 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19767 #: src/VSpace.cpp:468
19768 msgid "Default skip"
19769 msgstr "Standard mellomrom"
19771 #: src/VSpace.cpp:471
19773 msgstr "Liten avstand"
19775 #: src/VSpace.cpp:474
19776 msgid "Medium skip"
19777 msgstr "Medium avstand"
19779 #: src/VSpace.cpp:477
19781 msgstr "Stor avstand"
19783 #: src/VSpace.cpp:480
19784 msgid "Vertical fill"
19785 msgstr "Fyll loddrett"
19787 #: src/VSpace.cpp:487
19791 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19794 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19795 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19797 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19799 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19801 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19803 msgid "Reload saved document?"
19804 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19806 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19813 msgid "&Keep Changes"
19814 msgstr "Slå saman endringar"
19816 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19818 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19821 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19823 msgid "File not readable!"
19824 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19829 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19831 "Do you want to create a new document?"
19833 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19835 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19837 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19838 msgid "Create new document?"
19839 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19841 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19845 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19848 "The specified document template\n"
19850 "could not be read."
19854 "kunne ikkje bli lest."
19856 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19857 msgid "Could not read template"
19858 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19861 msgid "Standard[[Bullets]]"
19864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19884 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19885 msgid "Directories"
19888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19889 msgid "file[[scope]]"
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19894 msgid "master document[[scope]]"
19895 msgstr "Hovuddokumentet"
19897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19898 msgid "open files[[scope]]"
19901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19902 msgid "manuals[[scope]]"
19905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19908 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19909 "Continue searching from the beginning?"
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19915 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19916 "Continue searching from the end?"
19919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19920 msgid "Wrap search?"
19923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19925 msgid "Nothing to search"
19926 msgstr "Har ingenting å gjere"
19928 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19930 msgid "No open document(s) in which to search"
19931 msgstr "Opna eit dokument"
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19935 msgid "Advanced Find and Replace"
19936 msgstr "Søk og erstatt"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19940 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19943 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19944 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19947 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19948 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19954 "1995--%1$s LyX Team"
19956 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19957 "1995--%1$s LyX Teamet"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19964 "any later version."
19966 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19967 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19968 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19969 "versjonar om du ynskjer det."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19981 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19982 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19989 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19993 msgid "not released yet"
19994 msgstr "Auk djupna"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19999 "LyX Version %1$s\n"
20001 msgstr "LyX Versjon "
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20004 msgid "Library directory: "
20005 msgstr "Bibliotek katalog: "
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20008 msgid "User directory: "
20009 msgstr "Brukar katalog"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20012 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
20025 msgid "Preferences"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20030 msgid "Reconfigure"
20031 msgstr "Set opp på nytt|n"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
20036 msgstr "Skru av LyX"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
20039 msgid "Nothing to do"
20040 msgstr "Har ingenting å gjere"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20043 msgid "Unknown action"
20044 msgstr "Ukjend handling"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
20048 msgid "Command not handled"
20049 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20052 msgid "Command disabled"
20053 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
20056 msgid "Running configure..."
20057 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
20060 msgid "Reloading configuration..."
20061 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
20065 msgid "System reconfiguration failed"
20066 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20070 "The system reconfiguration has failed.\n"
20071 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20072 "Please reconfigure again if needed."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
20076 msgid "System reconfigured"
20077 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20081 "The system has been reconfigured.\n"
20082 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20083 "updated document class specifications."
20085 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20086 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20087 "kunne nytte endringane."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20091 msgstr "Avsluttar."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
20095 msgid "Opening help file %1$s..."
20096 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
20099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20100 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
20104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20106 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
20110 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20111 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20114 msgid "Unable to save document defaults"
20115 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
20118 msgid "Unknown function."
20119 msgstr "Ukjent funksjon."
20121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20123 msgid "The current document was closed."
20124 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
20128 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20129 "documents and exit.\n"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
20136 msgid "Software exception Detected"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20142 "unsaved documents and exit."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20148 msgid "Could not find UI definition file"
20149 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20154 "Error while reading the included file\n"
20156 "Please check your installation."
20158 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20160 "Sjekk LyX installasjonen din."
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20164 msgid "Could not find default UI file"
20165 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20170 "LyX could not find the default UI file!\n"
20171 "Please check your installation."
20173 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20175 "Sjekk LyX installasjonen din."
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20180 "Error while reading the configuration file\n"
20182 "Falling back to default.\n"
20183 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20184 "check which User Interface file you are using."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20188 msgid "BibTeX Bibliography"
20189 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20198 msgid "Documents|#o#O"
20199 msgstr "Dokument|#o#O"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20203 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20206 msgid "Select a BibTeX database to add"
20207 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20211 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20214 msgid "Select a BibTeX style"
20215 msgstr "Vel BibTeX stil"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20220 msgstr "Inga ramme"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20224 msgid "Simple rectangular frame"
20225 msgstr "innskot ramme"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20229 msgid "Oval frame, thin"
20230 msgstr "Tynn, oval ramme"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20234 msgid "Oval frame, thick"
20235 msgstr "Tjukk oval ramme"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20238 msgid "Drop shadow"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20243 msgid "Shaded background"
20244 msgstr "notat bakgrunn"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20248 msgid "Double rectangular frame"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20260 msgid "Total Height"
20261 msgstr "Heile høgda"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20268 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20271 msgstr "Avsnittramme"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20283 msgid "Filename Suffix"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20306 msgid "Enter new branch name"
20307 msgstr "Vel BibTeX database"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20315 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20317 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20326 msgid "Renaming failed"
20327 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20331 msgid "The branch could not be renamed."
20332 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20335 msgid "Merge Changes"
20336 msgstr "Slå saman endringar"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20347 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20349 msgid "Change made at %1$s\n"
20350 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20358 msgstr "Inga endring"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20362 msgstr "Lita skrifttype"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20375 msgstr "Understrek"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20379 msgid "Double underbar"
20380 msgstr "Dobbel ramme"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20384 msgid "Wavy underbar"
20385 msgstr "Understrek"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20394 msgstr "Storebokstaver"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20398 msgstr "Ingen fargar"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20442 msgid "LinkBack PDF"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20457 msgstr "%1$s og %2$s"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20461 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20462 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20473 msgid "Overwrite external file?"
20474 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20480 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20482 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20486 msgid "List of previous commands"
20487 msgstr "Kommandoen før"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20490 msgid "Next command"
20491 msgstr "Neste kommando"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20494 msgid "Compare LyX files"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20499 msgid "Select document"
20500 msgstr "Hovuddokumentet"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20505 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20506 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20517 msgid "Error while comparing documents."
20518 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20523 msgstr "importert."
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20532 msgid "Aborting process..."
20533 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20537 msgid "differences"
20538 msgstr "Referansar"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20541 msgid "big[[delimiter size]]"
20542 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20545 msgid "Big[[delimiter size]]"
20546 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20550 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20553 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20554 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20557 msgid "Math Delimiter"
20558 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20570 msgid "Computer Modern Roman"
20571 msgstr "Computer Modern Romansk"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20574 msgid "Latin Modern Roman"
20575 msgstr "Latin Modern Romansk"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20578 msgid "AE (Almost European)"
20579 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20582 msgid "Times Roman"
20583 msgstr "Times-Romansk"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20590 msgid "Bitstream Charter"
20591 msgstr "Bitstream Charter"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20594 msgid "New Century Schoolbook"
20595 msgstr "New Century Schoolbook"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20607 msgstr "Bera Serif"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20610 msgid "Concrete Roman"
20611 msgstr "Concrete Romansk"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20614 msgid "Zapf Chancery"
20615 msgstr "Zapf Chancery"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20618 msgid "Computer Modern Sans"
20619 msgstr "Computer Modern Sans"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20622 msgid "Latin Modern Sans"
20623 msgstr "Latin Modern Sans"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20630 msgid "Avant Garde"
20631 msgstr "Avant Garde"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20642 msgid "Computer Modern Typewriter"
20643 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20646 msgid "Latin Modern Typewriter"
20647 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20662 msgid "CM Typewriter Light"
20663 msgstr "CM Typewriter Light"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20672 msgid "Module not found!"
20673 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20676 msgid "Document Settings"
20677 msgstr "Dokumentval"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20681 msgid "Child Document"
20682 msgstr "Barnedokumentet"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20686 msgid "Include to Output"
20687 msgstr "S&end skrivar namn"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20702 msgid "None (no fontenc)"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20822 msgid "Language Default (no inputenc)"
20823 msgstr "Språkhovud:"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20851 msgstr "Nummerering"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20854 msgid "Appears in TOC"
20855 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20858 msgid "Author-year"
20859 msgstr "Forfattar-år"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20867 msgid "Unavailable: %1$s"
20868 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20873 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20874 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20879 msgid "Document Class"
20880 msgstr "Dokumentklasse"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20887 msgid "Child Documents"
20888 msgstr "Barnedokumentet"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20896 msgid "Text Layout"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20900 msgid "Page Margins"
20901 msgstr "Sidemargar"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20908 msgid "Numbering & TOC"
20909 msgstr "Tal og bolkar"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20918 msgid "PDF Properties"
20919 msgstr "Eigenskapar"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20922 msgid "Math Options"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20926 msgid "Float Placement"
20927 msgstr "Flytar plassering"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20939 msgid "LaTeX Preamble"
20940 msgstr "LaTeX fortekst"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20945 msgid " (not installed)"
20946 msgstr " (ikkje installert)"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20950 msgid "Layouts|#o#O"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20955 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20956 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20961 msgid "Local layout file"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20966 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20967 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20968 "document may not work with this layout if you do not\n"
20969 "keep the layout file in the document directory."
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20974 msgid "&Set Layout"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20979 msgid "Unable to read local layout file."
20980 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20984 msgid "Select master document"
20985 msgstr "Hovuddokumentet"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20989 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20990 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20995 msgid "Unapplied changes"
20996 msgstr "Registrer endringar"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
21001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
21013 msgid "Unable to set document class."
21014 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
21019 msgstr "%1$s, %2$s"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
21023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21024 msgstr "%1$s og %2$s"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21028 msgid "%1$s (unavailable)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
21033 msgid "Module provided by document class."
21034 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21038 msgid "Package(s) required: %1$s."
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
21048 msgid "Module required: %1$s."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
21053 msgid "Modules excluded: %1$s."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
21057 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
21062 msgid "[No options predefined]"
21063 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
21067 msgid "Can't set layout!"
21068 msgstr "Endra avsnittstil"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
21072 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21073 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21078 msgstr "Ikkje vist."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21081 msgid "Assigned master does not include this file"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
21087 "You must include this file in the document\n"
21088 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21094 msgid "Could not load master"
21095 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21100 "The master document '%1$s'\n"
21101 "could not be loaded."
21105 "kunne ikkje bli lest."
21107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21117 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21120 msgstr "Kodelister"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21124 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21125 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21129 msgstr "Øvst til venstre"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21132 msgid "Bottom left"
21133 msgstr "Nedst til venstre"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21136 msgid "Baseline left"
21137 msgstr "Venstre grunnlinje"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21141 msgstr "Øvst midt på"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21144 msgid "Bottom center"
21145 msgstr "Nedst midt på"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21148 msgid "Baseline center"
21149 msgstr "Midt på grunnlina"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21153 msgstr "Øvst til høgre"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21156 msgid "Bottom right"
21157 msgstr "Nedst til høgre"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21160 msgid "Baseline right"
21161 msgstr "Høgre grunnlinje"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21164 msgid "External Material"
21165 msgstr "Eksternt materiale"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21172 msgid "Select external file"
21173 msgstr "Vel ekstern fil"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21177 msgid "automatically"
21178 msgstr "Vis endringar automatisk"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21185 msgid "Dissolve previous group?"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21191 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21192 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21193 "because this graphic was its only member.\n"
21194 "How do you want to proceed?"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21199 msgid "Stick with group '%1$s'"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21204 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21210 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21211 "the group will be dissolved,\n"
21212 "because this graphic was its only member.\n"
21213 "How do you want to proceed?"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21218 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21222 msgid "Enter unique group name:"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21227 msgid "Group already defined!"
21228 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21230 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21232 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21248 msgid "Select graphics file"
21249 msgstr "Vel grafikk fil"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21252 msgid "Clipart|#C#c"
21253 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21259 msgstr "Lite mellomrom|t"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21263 msgid "Medium Space"
21264 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21268 msgid "Thick Space"
21269 msgstr "Lite mellomrom|t"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21274 msgid "Negative Thin Space"
21275 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21279 msgid "Negative Medium Space"
21280 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21284 msgid "Negative Thick Space"
21285 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21288 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21292 msgid "Quad (1 em)"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21297 msgid "Double Quad (2 em)"
21298 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21302 msgid "Interword Space"
21303 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21306 msgid "Horizontal Fill"
21307 msgstr "Vassrett fyll"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21311 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21312 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21313 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21319 msgstr "&Lag lenke"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21325 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21327 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21330 msgid "Select document to include"
21331 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21335 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21339 msgid "Index Entry Settings"
21340 msgstr "Indeksnøkkel"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21344 msgid "Label Color"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21349 msgid "Cannot remove standard index"
21350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21354 msgid "The default index cannot be removed."
21355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21359 msgid "Enter new index name"
21360 msgstr "Vel BibTeX database"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 msgstr "&Snøggtast:"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21379 msgstr "&Snøggtast:"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21393 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21429 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21432 msgstr "&Kommando:"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21439 msgid "No language"
21440 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21443 msgid "Program Listing Settings"
21444 msgstr "Val for Kodelister"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21448 msgstr "Ingen dialekt"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21452 msgstr "LaTeX-logg"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21460 msgid "Literate Programming Build Log"
21461 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21464 msgid "lyx2lyx Error Log"
21465 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21468 msgid "Version Control Log"
21469 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21473 msgid "Log file not found."
21474 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21477 msgid "No literate programming build log file found."
21478 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21482 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21485 msgid "No version control log file found."
21486 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21489 msgid "Math Matrix"
21490 msgstr "Matte matrise"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21493 msgid "Nomenclature"
21494 msgstr "Nomenklatur"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21497 msgid "Note Settings"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21501 msgid "Paragraph Settings"
21502 msgstr "Val for avsnitt"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21510 "the items is used."
21512 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21513 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21515 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21516 "til å sette bredda på etikettane."
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21520 msgid "Phantom Settings"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21524 msgid "System files|#S#s"
21525 msgstr "System filer|#S#s"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21528 msgid "User files|#U#u"
21529 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21533 msgid "Look & Feel"
21534 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21538 msgid "Language Settings"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21543 msgid "File Handling"
21544 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21548 msgid "Keyboard/Mouse"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21553 msgid "Input Completion"
21554 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21560 msgstr "&Kommando:"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21563 msgid "Screen fonts"
21564 msgstr "Skjerm skrift"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21572 msgid "Select directory for example files"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21576 msgid "Select a document templates directory"
21577 msgstr "Vel ein stig til malar"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21580 msgid "Select a temporary directory"
21581 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21584 msgid "Select a backups directory"
21585 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21588 msgid "Select a document directory"
21589 msgstr "Vel stig til dokument"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21592 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21597 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21598 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21601 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21602 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21606 msgid "Spellchecker"
21607 msgstr "Stavekontroll"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21630 msgstr "Eksportprogram"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21633 msgid "File formats"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21637 msgid "Format in use"
21638 msgstr "Format som er i bruk"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21643 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21644 "programmet fyrst."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21647 msgid "LyX needs to be restarted!"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21652 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21661 msgid "User interface"
21662 msgstr "Grensesnitt"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21672 msgstr "&Snøggtast:"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21677 msgstr "Funksjonar"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21682 msgstr "&Snøggtast:"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21685 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21690 msgid "Mathematical Symbols"
21691 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21695 msgid "Document and Window"
21696 msgstr "Filhovud-feil"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21699 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21704 msgid "System and Miscellaneous"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21710 msgstr "Gjenopp&rett"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21715 msgid "Failed to create shortcut"
21716 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21720 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21721 msgstr "Ukjent funksjon."
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21724 msgid "Invalid or empty key sequence"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21730 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21732 "You need to remove that binding before creating a new one."
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21737 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21738 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21745 msgid "Choose bind file"
21746 msgstr "Vel bindingsfil"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21749 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21750 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21753 msgid "Choose UI file"
21754 msgstr "Vel UI fil"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21757 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21758 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21761 msgid "Choose keyboard map"
21762 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21765 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21766 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21769 msgid "Print Document"
21770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21773 msgid "Print to file"
21774 msgstr "Skriv ut til fil"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21777 msgid "PostScript files (*.ps)"
21778 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21782 msgid "Nomenclature settings"
21783 msgstr "Nomenklatur"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21787 msgid "Longest label width"
21788 msgstr "&Lengste etikett"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21792 msgid "Index Settings"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21797 msgid "<All indexes>"
21798 msgstr "Alle filer (*)"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21801 msgid "Progress/Debug Messages"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21805 msgid "Debug Level"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21814 msgid "Cross-reference"
21815 msgstr "Kryssreferanse"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21819 msgstr "&Gå tilbake"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21823 msgstr "Hopp tilbake"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21826 msgid "Jump to label"
21827 msgstr "Gå til referanse"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21830 msgid "<No prefix>"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21834 msgid "Find and Replace"
21835 msgstr "Søk og erstatt"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21838 msgid "Send Document to Command"
21839 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21847 msgid "Error -> Cannot load file!"
21848 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21852 msgid "%1$d words checked."
21853 msgstr "%1$d ord sjekka."
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21856 msgid "One word checked."
21857 msgstr "Eit ord er sjekka."
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21860 msgid "Spelling check completed"
21861 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21865 msgid "Basic Latin"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21870 msgid "Latin-1 Supplement"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21874 msgid "Latin Extended-A"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21878 msgid "Latin Extended-B"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21883 msgid "IPA Extensions"
21884 msgstr "Fil E&tternamn:"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21887 msgid "Spacing Modifier Letters"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21891 msgid "Combining Diacritical Marks"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21919 msgstr "Undervariasjon"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21959 msgid "Hangul Jamo"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21964 msgid "Phonetic Extensions"
21965 msgstr "Fil E&tternamn:"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21968 msgid "Latin Extended Additional"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21972 msgid "Greek Extended"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21977 msgid "General Punctuation"
21978 msgstr "Generell informasjon"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21982 msgid "Superscripts and Subscripts"
21983 msgstr "Heva tekst|v"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21987 msgid "Currency Symbols"
21988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21991 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21996 msgid "Letterlike Symbols"
21997 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22001 msgid "Number Forms"
22002 msgstr "Tal på rader"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22006 msgid "Mathematical Operators"
22007 msgstr "Mathematica|a"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22011 msgid "Miscellaneous Technical"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22016 msgid "Control Pictures"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22020 msgid "Optical Character Recognition"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22024 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22029 msgid "Box Drawing"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22034 msgid "Block Elements"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22039 msgid "Geometric Shapes"
22040 msgstr "Kursiv tekst"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22044 msgid "Miscellaneous Symbols"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22054 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22058 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22073 msgstr "&Nedste rada:"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22076 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22085 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22089 msgid "CJK Compatibility"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22093 msgid "CJK Unified Ideographs"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22097 msgid "Hangul Syllables"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22101 msgid "High Surrogates"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22105 msgid "Private Use High Surrogates"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22109 msgid "Low Surrogates"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22113 msgid "Private Use Area"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22117 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22121 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22130 msgid "Combining Half Marks"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22134 msgid "CJK Compatibility Forms"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22138 msgid "Small Form Variants"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22143 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22147 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22153 msgstr "Spesial post"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22157 msgid "Linear B Syllabary"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22161 msgid "Linear B Ideograms"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22166 msgid "Aegean Numbers"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22171 msgid "Ancient Greek Numbers"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22189 msgid "Old Persian"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22208 msgid "Cypriot Syllabary"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22214 msgstr "varnothing"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22218 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22219 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22223 msgid "Musical Symbols"
22224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22236 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22237 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22240 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22244 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22254 msgid "Variation Selectors Supplement"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22258 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22262 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22267 msgid "Character: "
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22271 msgid "Code Point: "
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22279 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22280 msgid "Insert Table"
22281 msgstr "Set inn tabell"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22284 msgid "TeX Information"
22285 msgstr "TeX informasjon"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22288 msgid "No thesaurus available for this language!"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22293 msgstr "Disposisjon"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22316 msgid "unknown version"
22317 msgstr "ukjent versjon"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22320 msgid "Small-sized icons"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22324 msgid "Normal-sized icons"
22325 msgstr "Normale ikon"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22328 msgid "Big-sized icons"
22329 msgstr "Store ikon"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22334 msgstr "&Skru av LyX"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22337 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22341 msgid "Welcome to LyX!"
22342 msgstr "Velkomen til LyX!"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22346 msgid "Automatic save failed!"
22347 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22351 msgid "Automatic save done."
22352 msgstr "Vis endringar automatisk"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22355 msgid "Command not allowed without any document open"
22356 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22361 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22364 msgid "Select template file"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22368 msgid "Templates|#T#t"
22369 msgstr "Malar|#M#m"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22372 msgid "Document not loaded."
22373 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22376 msgid "Select document to open"
22377 msgstr "Vel dokument"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22381 msgid "Examples|#E#e"
22382 msgstr "Eksempla|#E#e"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22386 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22387 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22391 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22392 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22396 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22397 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22401 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22402 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22405 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22407 msgid "Invalid filename"
22408 msgstr "Ugyldig filnamn"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22413 "The directory in the given path\n"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22420 msgid "Opening document %1$s..."
22421 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22425 msgid "Document %1$s opened."
22426 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22430 msgid "Version control detected."
22431 msgstr "Kontroll av versjonar"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22435 msgid "Could not open document %1$s"
22436 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22439 msgid "Couldn't import file"
22440 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22444 msgid "No information for importing the format %1$s."
22445 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22449 msgid "Select %1$s file to import"
22450 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22455 "The document %1$s already exists.\n"
22457 "Do you want to overwrite that document?"
22459 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22461 "Vil du skriva over dokumentet?"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22465 msgid "Overwrite document?"
22466 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22470 msgid "Importing %1$s..."
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22475 msgstr "importert."
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22479 msgid "file not imported!"
22480 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22485 msgstr "Set inn underdokument"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22488 msgid "Select LyX document to insert"
22489 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22493 msgid "Absolute filename expected."
22494 msgstr "Eg venta ein verdi."
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22497 msgid "Select file to insert"
22498 msgstr "Vel fil å setje inn"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22502 msgid "All Files (*)"
22503 msgstr "Alle filer (*)"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22506 msgid "Choose a filename to save document as"
22507 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22511 msgstr "End&ra namn"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22516 "The document %1$s could not be saved.\n"
22518 "Do you want to rename the document and try again?"
22520 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22522 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22525 msgid "Rename and save?"
22526 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22531 msgstr "Gjenopp&rett"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22535 msgid "Close document "
22536 msgstr "Nytt dokument"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22539 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22545 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22547 "Do you want to save the document?"
22549 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22551 "Vil du lagra dokumentet?"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22555 msgid "Save new document?"
22556 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22563 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22565 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22567 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22570 msgid "Save changed document?"
22571 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22580 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22582 "Do you want to save the document?"
22584 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22586 "Vil du lagra dokumentet?"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22593 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22595 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22597 "Vil du skriva over dokumentet?"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22601 msgid "Reload externally changed document?"
22602 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22605 msgid "Error when setting the locking property."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22610 msgid "Directory is not accessible."
22611 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22615 msgid "Opening child document %1$s..."
22616 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22620 msgid "Successful export to format: %1$s"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22625 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22626 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22630 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22635 msgid "Error previewing format: %1$s"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22640 msgid "Exporting ..."
22641 msgstr "Importerer %1$s..."
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22645 msgid "Previewing ..."
22646 msgstr "Lasting av førehandvising"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22650 msgid "Document not loaded"
22651 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22656 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22657 "version of the document %1$s?"
22659 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22660 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22663 msgid "Revert to saved document?"
22664 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22668 msgid "Saving all documents..."
22669 msgstr "Lagrar %1$s..."
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22673 msgid "All documents saved."
22674 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22678 msgid "%1$s unknown command!"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22683 msgid "Please, preview the document first."
22684 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22688 msgid "Couldn't proceed."
22689 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22693 msgid "LaTeX Source"
22694 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22698 msgid "DocBook Source"
22699 msgstr "Bokmerke|B"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22703 msgid "Literate Source"
22704 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22708 msgid " (version control, locking)"
22709 msgstr "Kontroll av versjonar"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22713 msgid " (version control)"
22714 msgstr "Kontroll av versjonar"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22721 msgid " (read only)"
22722 msgstr " (berre lesing)"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22739 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22741 msgid "Wrap Float Settings"
22744 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22745 msgid "Click to detach"
22748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22750 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22753 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22754 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22757 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22767 msgid "More Spelling Suggestions"
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22772 msgid "Add to personal dictionary|c"
22773 msgstr "Vel personleg ordbok"
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22777 msgid "Ignore all|I"
22778 msgstr "I&gnorer alle"
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22787 msgid "More Languages ...|M"
22788 msgstr "Flett endringar...|l"
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22793 msgstr "UsynlegTekst"
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22797 msgid "<No Documents Open>"
22798 msgstr "Ingen opne dokument!"
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22801 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22805 msgid "View (Other Formats)|F"
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22810 msgid "Update (Other Formats)|p"
22811 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22815 msgid "View [%1$s]|V"
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22820 msgid "Update [%1$s]|U"
22821 msgstr "Oppdater|O"
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22825 msgid "No Custom Insets Defined!"
22826 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22830 msgid "<No Document Open>"
22831 msgstr "Ingen opne dokument!"
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22834 msgid "Master Document"
22835 msgstr "Hovuddokumentet"
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22838 msgid "Open Navigator..."
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22843 msgid "Other Lists"
22844 msgstr "Andre flytarar"
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22848 msgid "<Empty Table of Contents>"
22849 msgstr "Innhaldsliste"
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22853 msgid "Other Toolbars"
22854 msgstr "Verktylinjer|y"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22858 msgid "No Branches Set for Document!"
22859 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22862 msgid "Index Entry|d"
22863 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22867 msgid "Index Entry"
22868 msgstr "Indeksnøkkel"
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22872 msgid "No Citation in Scope!"
22873 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22877 msgid "No Action Defined!"
22878 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22882 msgid "Export %1$s"
22883 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22887 msgid "Import %1$s"
22888 msgstr "Importerer %1$s..."
22890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22892 msgid "Update %1$s"
22895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22906 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22908 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22911 msgid "Could not update TeX information"
22912 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22916 msgid "The script `%1$s' failed."
22917 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22922 msgstr "Alle filer (*)"
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22925 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22926 msgid "Table of Contents"
22927 msgstr "Innhaldsliste"
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22931 msgid "List of Graphics"
22932 msgstr "Liste over tabellar"
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22936 msgid "List of Equations"
22937 msgstr "Liste over kodelister"
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22941 msgid "List of Footnotes"
22942 msgstr "Liste over figurar"
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22946 msgid "List of Listings"
22947 msgstr "Liste over kodelister"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22951 msgid "List of Indexes"
22952 msgstr "Liste over tabellar"
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22956 msgid "List of Marginal notes"
22957 msgstr "Liste over tabellar"
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22961 msgid "List of Notes"
22962 msgstr "Liste over tabellar"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22966 msgid "List of Citations"
22967 msgstr "Liste over kodelister"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22971 msgid "Labels and References"
22972 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22976 msgid "List of Branches"
22977 msgstr "Liste over tabellar"
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22981 msgid "List of Changes"
22982 msgstr "Liste over tabellar"
22984 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22987 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22988 "file through LaTeX: "
22991 #: src/insets/Inset.cpp:88
22993 msgid "Bibliography Entry"
22994 msgstr "Litteratur"
22996 #: src/insets/Inset.cpp:91
23001 #: src/insets/Inset.cpp:111
23003 msgid "Horizontal Space"
23004 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23006 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23007 msgid "Vertical Space"
23008 msgstr "Loddrett avstand"
23010 #: src/insets/Inset.cpp:157
23012 msgid "Horizontal Math Space"
23013 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23016 msgid "Keys must be unique!"
23019 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23022 "The key %1$s already exists,\n"
23023 "it will be changed to %2$s."
23026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
23029 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23030 "If you proceed, all of them will be opened."
23033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23035 msgid "Open Databases?"
23036 msgstr "Databa&sar"
23038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
23043 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23044 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
23049 msgstr "Databa&sar"
23051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
23053 msgid "Style File:"
23056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23062 msgid "included in TOC"
23065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
23066 msgid "Export Warning!"
23067 msgstr "Eksport åtvaring!"
23069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23071 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23072 "BibTeX will be unable to find them."
23074 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23075 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23079 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23080 "BibTeX will be unable to find it."
23082 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23083 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23085 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23087 msgid "simple frame"
23088 msgstr "innskot ramme"
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23093 msgstr "Utan ramme"
23095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23097 msgid "simple frame, page breaks"
23098 msgstr "innskot ramme"
23100 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23103 msgstr "Tynn, oval ramme"
23105 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23107 msgid "oval, thick"
23108 msgstr "Tjukk oval ramme"
23110 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23111 msgid "drop shadow"
23114 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23116 msgid "shaded background"
23117 msgstr "Skuggelagd ramme"
23119 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23121 msgid "double frame"
23124 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23126 msgid "%1$s (%2$s)"
23127 msgstr "%1$s (%2$s)"
23129 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23131 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23132 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23145 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23146 msgstr "%1$s, %2$s"
23148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23153 msgid "Branch (child only): "
23156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23158 msgid "Branch (undefined): "
23159 msgstr "strekunder"
23161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23176 msgid "No bibliography defined!"
23177 msgstr "Litteratur nøkkel"
23179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23181 msgid "No citations selected!"
23182 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23184 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23189 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23190 msgid "LaTeX Command: "
23191 msgstr "LaTeX kommando: "
23193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23195 msgid "InsetCommand Error: "
23196 msgstr "Innskot kommando: "
23198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23200 msgid "Incompatible command name."
23201 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23205 msgid "InsetCommandParams Error: "
23206 msgstr "Innskot kommando: "
23208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23210 msgid "InsetCommandParams: "
23211 msgstr "Innskot kommando: "
23213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23214 msgid "Unknown parameter name: "
23215 msgstr "Ukjent val: "
23217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23219 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23220 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23224 msgid "Uncodable characters"
23225 msgstr "spesial teikn"
23227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23230 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23231 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23235 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23237 msgid "External template %1$s is not installed"
23238 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23246 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23247 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23259 msgid " (sideways)"
23262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23264 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23266 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23268 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23273 msgid "List of %1$s"
23274 msgstr "Liste over %1$s"
23276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23283 "Could not copy the file\n"
23285 "into the temporary directory."
23287 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23289 "til den mellombelse katalogen."
23291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23293 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23294 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23298 msgid "Graphics file: %1$s"
23299 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23302 msgid "Verbatim Input"
23303 msgstr "Set inn Verbatim"
23305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23306 msgid "Verbatim Input*"
23307 msgstr "Set inn Verbatim*"
23309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23311 msgid "Include (excluded)"
23312 msgstr "Set inn underdokument"
23314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23316 msgid "Recursive input"
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23323 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23328 "Included file `%1$s'\n"
23329 "has textclass `%2$s'\n"
23330 "while parent file has textclass `%3$s'."
23332 "Underdokumentet %1$s'\n"
23333 "har tekstklassa %2$s'\n"
23334 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23337 msgid "Different textclasses"
23338 msgstr "Ulike tekstklassar"
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23343 "Included file `%1$s'\n"
23344 "uses module `%2$s'\n"
23345 "which is not used in parent file."
23347 "Underdokumentet %1$s'\n"
23348 "har tekstklassa %2$s'\n"
23349 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23353 msgid "Module not found"
23354 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23357 msgid "Unsupported Inclusion"
23360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23363 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23364 "Offending file:\n"
23368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23370 msgid "Index sorting failed"
23371 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23376 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23377 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23378 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23379 "explained in the User Guide."
23382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23384 msgid "unknown type!"
23385 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23389 msgid "Unknown index type!"
23390 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23394 msgid "All indices"
23395 msgstr "Alle filer (*)"
23397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23404 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23405 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23408 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23409 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23415 msgstr "strekunder"
23417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23429 msgid "No version control"
23430 msgstr "Kontroll av versjonar"
23432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23434 msgid "[[%1$s unknown]]"
23437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23438 msgid "Label names must be unique!"
23441 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23444 "The label %1$s already exists,\n"
23445 "it will be changed to %2$s."
23448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23449 msgid "DUPLICATE: "
23452 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23453 msgid "no more lstline delimiters available"
23456 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23458 msgid "Running out of delimiters"
23459 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23461 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23463 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23464 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23465 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23466 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23467 "must investigate!"
23470 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23472 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23473 msgstr "spesial teikn"
23475 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23478 "The following characters in one of the program listings are\n"
23479 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23484 msgid "A value is expected."
23485 msgstr "Eg venta ein verdi."
23487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23493 msgid "Unbalanced braces!"
23494 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23497 msgid "Please specify true or false."
23498 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23501 msgid "Only true or false is allowed."
23502 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23505 msgid "Please specify an integer value."
23506 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23509 msgid "An integer is expected."
23510 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23513 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23514 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23517 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23518 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23522 msgid "Please specify one of %1$s."
23523 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23527 msgid "Try one of %1$s."
23528 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23532 msgid "I guess you mean %1$s."
23533 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23537 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23538 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23542 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23543 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23547 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23548 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23552 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23555 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23560 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23561 "right, bottom left and top left corner."
23563 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23564 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23567 msgid "Enter something like \\color{white}"
23568 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23571 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23572 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23575 msgid "auto, last or a number"
23576 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23581 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23583 "defining a listing inset)"
23585 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23586 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23591 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23595 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23596 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23597 "kodelisteinnskot)"
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23601 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23606 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23611 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23615 msgid "Parameter %1$s: "
23616 msgstr "Val %1$s: "
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23621 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23626 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23628 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23631 msgstr "Klargjer side"
23633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23635 msgstr "Klargjer side"
23637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23638 msgid "Clear Double Page"
23639 msgstr "Klargjer dobbelside"
23641 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23648 msgid "Nomenclature Symbol: "
23649 msgstr "Nomenklatur"
23651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23653 msgid "Description: "
23654 msgstr "S&kildring:"
23656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23659 msgstr "Formatering"
23661 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23662 msgid "Note[[InsetNote]]"
23665 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23667 msgstr "Som Grå-tekst"
23669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23691 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23696 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23700 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23704 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23708 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23713 msgid "Page Number"
23716 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23720 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23721 msgid "Textual Page Number"
23722 msgstr "Sidetal i teksten"
23724 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23726 msgstr "Tekstside: "
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23729 msgid "Standard+Textual Page"
23730 msgstr "Standard+tekstside"
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23734 msgstr "Ref+Tekst: "
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23740 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23743 msgstr "FormatRef: "
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23747 msgid "Reference to Name"
23750 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23757 msgid "Protected Space"
23758 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23767 msgid "Double Quad Space"
23770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23782 msgid "Protected Horizontal Fill"
23783 msgstr "Vassrett fyll"
23785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23787 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23788 msgstr "Vassrett fyll"
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23792 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23793 msgstr "Vassrett fyll"
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23797 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23798 msgstr "Vassrett fyll"
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23803 msgstr "Vassrett fyll"
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23807 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23808 msgstr "Vassrett fyll"
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23812 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23813 msgstr "Vassrett fyll"
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23817 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23818 msgstr "Vassrett linje"
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23822 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23823 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23825 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23826 msgid "Unknown TOC type"
23827 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23830 msgid "Selection size should match clipboard content."
23833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23835 msgstr "Tekstbrekking: "
23837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23839 msgstr "Brekk tekst"
23841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23843 msgstr "Ikkje vist."
23845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23847 msgstr "Lastar ..."
23849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23850 msgid "Converting to loadable format..."
23851 msgstr "Feil ved konvertering..."
23853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23855 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23858 msgid "Scaling etc..."
23859 msgstr "Storleik etc..."
23861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23862 msgid "Ready to display"
23863 msgstr "Klar til vising"
23865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23866 msgid "No file found!"
23867 msgstr "Fann ikkje fila!"
23869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23870 msgid "Error converting to loadable format"
23871 msgstr "Feil ved konvertering"
23873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23874 msgid "Error loading file into memory"
23875 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23878 msgid "Error generating the pixmap"
23879 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23883 msgstr "Fann ingen bilete"
23885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23886 msgid "Preview loading"
23887 msgstr "Lasting av førehandvising"
23889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23890 msgid "Preview ready"
23891 msgstr "Førehandsvising klar"
23893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23894 msgid "Preview failed"
23895 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23897 #: src/lengthcommon.cpp:37
23898 msgid "cc[[unit of measure]]"
23901 #: src/lengthcommon.cpp:37
23905 #: src/lengthcommon.cpp:37
23909 #: src/lengthcommon.cpp:38
23913 #: src/lengthcommon.cpp:38
23914 msgid "mu[[unit of measure]]"
23917 #: src/lengthcommon.cpp:38
23921 #: src/lengthcommon.cpp:39
23925 #: src/lengthcommon.cpp:39
23929 #: src/lengthcommon.cpp:39
23930 msgid "Text Width %"
23931 msgstr "Tekstbreidd %"
23933 #: src/lengthcommon.cpp:40
23934 msgid "Column Width %"
23935 msgstr "Kolonnebreidd %"
23937 #: src/lengthcommon.cpp:40
23938 msgid "Page Width %"
23939 msgstr "Sidebreidd %"
23941 #: src/lengthcommon.cpp:40
23942 msgid "Line Width %"
23943 msgstr "Linjebreidd %"
23945 #: src/lengthcommon.cpp:41
23946 msgid "Text Height %"
23947 msgstr "Teksthøgd %"
23949 #: src/lengthcommon.cpp:41
23950 msgid "Page Height %"
23951 msgstr "Sidehøgd %"
23953 #: src/lyxfind.cpp:138
23954 msgid "Search error"
23957 #: src/lyxfind.cpp:138
23958 msgid "Search string is empty"
23959 msgstr "Søkje strengen er tom"
23961 #: src/lyxfind.cpp:337
23962 msgid "String has been replaced."
23963 msgstr "Teksten er bytta ut."
23965 #: src/lyxfind.cpp:340
23966 msgid " strings have been replaced."
23967 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23969 #: src/lyxfind.cpp:1211
23971 msgid "Search text is empty!"
23972 msgstr "Søkje strengen er tom"
23974 #: src/lyxfind.cpp:1225
23976 msgid "Invalid regular expression!"
23977 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23979 #: src/lyxfind.cpp:1230
23981 msgid "Match not found!"
23982 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23984 #: src/lyxfind.cpp:1234
23986 msgid "Match found!"
23987 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23989 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23991 msgid " Macro: %1$s: "
23992 msgstr "Makro: %1$s: "
23994 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23995 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23997 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23998 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24000 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24002 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24003 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24005 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24007 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24008 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24012 msgid "Cursor not in table"
24013 msgstr " (ikkje installert)"
24015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24016 msgid "Only one row"
24017 msgstr "Berre ei rad"
24019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24020 msgid "Only one column"
24021 msgstr "Berre ei kolonne"
24023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24024 msgid "No hline to delete"
24025 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24028 msgid "No vline to delete"
24029 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24034 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24038 msgstr "Ingen nummer"
24040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
24046 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24047 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24051 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24052 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24056 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24057 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24060 msgid "create new math text environment ($...$)"
24061 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24064 msgid "entered math text mode (textrm)"
24065 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24069 msgid "Regular expression editor mode"
24070 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24073 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24076 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24077 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24080 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24081 msgid "Standard[[mathref]]"
24084 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24085 msgid "FormatRef: "
24086 msgstr "FormatRef: "
24088 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
24099 msgstr "mattemakro"
24101 #: src/output.cpp:37
24104 "Could not open the specified document\n"
24107 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24110 #: src/output_plaintext.cpp:136
24112 msgstr "Samandrag: "
24114 #: src/output_plaintext.cpp:148
24115 msgid "References: "
24116 msgstr "Referansar: "
24118 #: src/support/debug.cpp:40
24120 msgid "No debugging messages"
24121 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24123 #: src/support/debug.cpp:41
24124 msgid "General information"
24125 msgstr "Generell informasjon"
24127 #: src/support/debug.cpp:42
24128 msgid "Program initialisation"
24129 msgstr "Startar opp programmet"
24131 #: src/support/debug.cpp:43
24132 msgid "Keyboard events handling"
24133 msgstr "Tastatur handtering"
24135 #: src/support/debug.cpp:44
24136 msgid "GUI handling"
24137 msgstr "GUI handtering"
24139 #: src/support/debug.cpp:45
24140 msgid "Lyxlex grammar parser"
24141 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24143 #: src/support/debug.cpp:46
24144 msgid "Configuration files reading"
24145 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24147 #: src/support/debug.cpp:47
24148 msgid "Custom keyboard definition"
24149 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24151 #: src/support/debug.cpp:48
24152 msgid "LaTeX generation/execution"
24153 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24155 #: src/support/debug.cpp:49
24156 msgid "Math editor"
24157 msgstr "Redigere matte"
24159 #: src/support/debug.cpp:50
24160 msgid "Font handling"
24161 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24163 #: src/support/debug.cpp:51
24164 msgid "Textclass files reading"
24165 msgstr "Les tekstklasser"
24167 #: src/support/debug.cpp:52
24168 msgid "Version control"
24169 msgstr "Kontroll av versjonar"
24171 #: src/support/debug.cpp:53
24172 msgid "External control interface"
24173 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24175 #: src/support/debug.cpp:54
24176 msgid "Undo/Redo mechanism"
24179 #: src/support/debug.cpp:55
24180 msgid "User commands"
24181 msgstr "Brukar kommandoar"
24183 #: src/support/debug.cpp:56
24185 msgid "The LyX Lexer"
24186 msgstr "Lex for LyX"
24188 #: src/support/debug.cpp:57
24189 msgid "Dependency information"
24190 msgstr "Informasjon om bindingar"
24192 #: src/support/debug.cpp:58
24194 msgstr "LyX innskot"
24196 #: src/support/debug.cpp:59
24197 msgid "Files used by LyX"
24198 msgstr "Filer brukt av LyX"
24200 #: src/support/debug.cpp:60
24201 msgid "Workarea events"
24202 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24204 #: src/support/debug.cpp:61
24205 msgid "Insettext/tabular messages"
24206 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24208 #: src/support/debug.cpp:62
24209 msgid "Graphics conversion and loading"
24210 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24212 #: src/support/debug.cpp:63
24213 msgid "Change tracking"
24214 msgstr "Endra sporing"
24216 #: src/support/debug.cpp:64
24217 msgid "External template/inset messages"
24218 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24220 #: src/support/debug.cpp:65
24221 msgid "RowPainter profiling"
24222 msgstr "Profilering av RadMålar"
24224 #: src/support/debug.cpp:66
24226 msgid "Scrolling debugging"
24229 #: src/support/debug.cpp:67
24231 msgid "Math macros"
24232 msgstr "mattemakro"
24234 #: src/support/debug.cpp:68
24238 #: src/support/debug.cpp:69
24239 msgid "Locale/Internationalisation"
24242 #: src/support/debug.cpp:70
24244 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24245 msgstr "Utval som linjer|l"
24247 #: src/support/debug.cpp:71
24249 msgid "Find and replace mechanism"
24250 msgstr "Søk og erstatt"
24252 #: src/support/debug.cpp:72
24253 msgid "Developers' general debug messages"
24254 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24256 #: src/support/debug.cpp:73
24257 msgid "All debugging messages"
24258 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24260 #: src/support/debug.cpp:152
24262 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24263 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24265 #: src/support/filetools.cpp:264
24266 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24269 #: src/support/os_win32.cpp:444
24270 msgid "System file not found"
24271 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24273 #: src/support/os_win32.cpp:445
24275 "Unable to load shfolder.dll\n"
24278 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24279 "Ver venleg å innstaler denne."
24281 #: src/support/os_win32.cpp:450
24282 msgid "System function not found"
24283 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24285 #: src/support/os_win32.cpp:451
24287 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24288 "Don't know how to proceed. Sorry."
24290 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24291 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24292 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24294 #: src/support/userinfo.cpp:45
24295 msgid "Unknown user"
24296 msgstr "ukjend brukar"
24298 #~ msgid "LyX binary not found"
24299 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24302 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24303 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24307 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24309 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24310 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24312 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24314 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24315 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24317 #~ msgid "File not found"
24318 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24321 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24322 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24324 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24325 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24328 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24329 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24331 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24332 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24335 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24336 #~ "%2$s is not a directory."
24338 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24339 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24341 #~ msgid "Directory not found"
24342 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24349 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24350 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24353 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24354 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24357 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24358 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24361 #~ msgid "Publisher ID"
24364 #~ msgid "TheoremTemplate"
24365 #~ msgstr "Teorem-mal"
24367 #~ msgid "Theorem #:"
24368 #~ msgstr "Teorem #:"
24370 #~ msgid "Lemma #:"
24371 #~ msgstr "Lemma #:"
24373 #~ msgid "Corollary #:"
24374 #~ msgstr "Korollar #:"
24376 #~ msgid "Proposition #:"
24377 #~ msgstr "Framlegg #:"
24379 #~ msgid "Conjecture #:"
24380 #~ msgstr "Konjektur #:"
24382 #~ msgid "Criterion #:"
24383 #~ msgstr "Kriterium #:"
24386 #~ msgstr "Faktum #:"
24388 #~ msgid "Axiom #:"
24389 #~ msgstr "Aksiom #:"
24391 #~ msgid "Definition #:"
24392 #~ msgstr "Definisjon #:"
24394 #~ msgid "Example #:"
24395 #~ msgstr "Døme #:"
24397 #~ msgid "Condition #:"
24398 #~ msgstr "Vilkår #:"
24400 #~ msgid "Problem #:"
24401 #~ msgstr "Problem #:"
24403 #~ msgid "Exercise #:"
24404 #~ msgstr "Øving #:"
24406 #~ msgid "Remark #:"
24407 #~ msgstr "Merknad #:"
24409 #~ msgid "Claim #:"
24410 #~ msgstr "Påstand #:"
24413 #~ msgstr "Notat #:"
24415 #~ msgid "Notation #:"
24416 #~ msgstr "Notasjon #:"
24419 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24421 #~ msgid "Footernote"
24422 #~ msgstr "Botntekst"
24424 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24425 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24428 #~ msgid "Overwrite all files?"
24429 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24432 #~ msgid "Continue &asking"
24433 #~ msgstr "Framhald"
24436 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24437 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24440 #~ msgid "Thin space"
24441 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24444 #~ msgid "Medium space"
24445 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24448 #~ msgid "Thick space"
24449 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24452 #~ msgid "Negative thin space"
24453 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24456 #~ msgid "Negative medium space"
24457 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24460 #~ msgid "Negative thick space"
24461 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24464 #~ msgid "Inter-word space"
24465 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24467 #~ msgid "Date format"
24468 #~ msgstr "Datoformat"
24471 #~ msgid "Unknown buffer info"
24472 #~ msgstr "ukjend brukar"
24475 #~ msgid "QQuad Space"
24476 #~ msgstr "Avstand"
24479 #~ msgid "Preview\t"
24480 #~ msgstr "Førehandsvising"
24483 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24484 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24491 #~ msgid "Find LyX Text"
24492 #~ msgstr "Finn &neste"
24495 #~ msgid "&Replace with..."
24496 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24503 #~ msgid "Pre&vious"
24504 #~ msgstr "&Neste endring"
24507 #~ msgid "&Keep case"
24508 #~ msgstr "&Hald uendra"
24511 #~ msgid "&Find..."
24515 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24516 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24523 #~ msgid "&Previous"
24524 #~ msgstr "&Neste endring"
24527 #~ msgid "&Advanced"
24528 #~ msgstr "&Avansert"
24531 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24532 #~ "%1$s.layout,\n"
24533 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24534 #~ "class or style file required by it is not\n"
24535 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24536 #~ "for more information.\n"
24538 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24539 #~ "%1$s.layout,\n"
24540 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24541 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24542 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24543 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24545 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24546 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24548 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24549 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24552 #~ msgid "Any &word"
24553 #~ msgstr "Nøkkelord"
24556 #~ msgstr "&Avsettplass"
24564 #~ msgid "&Default language:"
24565 #~ msgstr "&Standard språk:"
24568 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24569 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24571 #~ msgid "&BibTeX command:"
24572 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24575 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24576 #~ msgstr "BibTeX val"
24579 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24580 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24582 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24583 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24585 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24586 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24588 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24589 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24591 #~ msgid "Use input encod&ing"
24592 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24594 #~ msgid "Jump to the label"
24595 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24597 #~ msgid "Merge cells"
24598 #~ msgstr "Slå saman celler"
24600 #~ msgid "Listing settings"
24601 #~ msgstr "Val for kodelister"
24603 #~ msgid "LangHeader"
24604 #~ msgstr "Språkhovud"
24606 #~ msgid "Language Header:"
24607 #~ msgstr "Språkhovud:"
24609 #~ msgid "Language:"
24612 #~ msgid "LastLanguage"
24613 #~ msgstr "Sistespråk"
24615 #~ msgid "Last Language:"
24616 #~ msgstr "Siste språk:"
24618 #~ msgid "LangFooter"
24619 #~ msgstr "Språkbotn"
24624 #~ msgid "End of CV"
24625 #~ msgstr "Slutten av CV"
24639 #~ msgid "Computer"
24642 #~ msgid "Computer:"
24645 #~ msgid "EmptySection"
24646 #~ msgstr "Tombolk"
24648 #~ msgid "Empty Section"
24649 #~ msgstr "Tom bolk"
24651 #~ msgid "CloseSection"
24652 #~ msgstr "Lukkbolken"
24654 #~ msgid "Close Section"
24655 #~ msgstr "Lukk bolken"
24658 #~ msgid "Insert|n"
24659 #~ msgstr "Set inn|S"
24661 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24662 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24664 #~ msgid "View DVI"
24665 #~ msgstr "Vis DVI"
24667 #~ msgid "Update DVI"
24668 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24670 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24671 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24673 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24674 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24676 #~ msgid "View PostScript"
24677 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24679 #~ msgid "Update PostScript"
24680 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24683 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24684 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24686 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24687 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24689 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24690 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24693 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24694 #~ "You may not have the right languages installed."
24696 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24697 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24700 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24701 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24703 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24704 #~ "Er den rett innstilt?"
24707 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24710 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24713 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24714 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24717 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24718 #~ "encoding `%2$s'."
24720 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24724 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24725 #~ "encoding `%2$s'."
24727 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24731 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24732 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24734 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24735 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24738 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24739 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24740 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24742 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24743 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24744 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24746 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24748 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24750 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24751 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24753 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24754 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24756 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24757 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24759 #~ msgid "Branch Settings"
24760 #~ msgstr "Greinval"
24763 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24765 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24771 #~ msgid "TeX Code Settings"
24772 #~ msgstr "TeX val"
24774 #~ msgid "Float Settings"
24775 #~ msgstr "Flytarval"
24778 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24779 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24781 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24782 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24787 #~ msgid "pspell (library)"
24788 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24790 #~ msgid "aspell (library)"
24791 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24796 #~ msgid "*.ispell"
24797 #~ msgstr "*.ispell"
24799 #~ msgid "Spellchecker error"
24800 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24802 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24803 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24806 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24807 #~ "Maybe it has been killed."
24809 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24810 #~ "Kanskje nokon drap den."
24812 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24813 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24815 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24816 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24818 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24819 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24821 #~ msgid "No Table of contents"
24822 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24824 #~ msgid "Opened inset"
24825 #~ msgstr "Opna innskot"
24828 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24829 #~ msgstr "spesial teikn"
24831 #~ msgid "Opened Box Inset"
24832 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24834 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24835 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24837 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24838 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24840 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24841 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24844 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24845 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24847 #~ msgid "Opened Float Inset"
24848 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24850 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24851 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24853 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24854 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24856 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24857 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24859 #~ msgid "Opened Note Inset"
24860 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24862 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24863 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24865 #~ msgid "Opened table"
24866 #~ msgstr "Opna Tabell"
24868 #~ msgid "Opened Text Inset"
24869 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24871 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24872 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24875 #~ msgid "Anschrift:"
24876 #~ msgstr "Underskrift:"
24878 #~ msgid "Briefkopf:"
24879 #~ msgstr "Brevhovud:"
24882 #~ msgid "Absender:"
24883 #~ msgstr "Overskrift:"
24886 #~ msgstr "Vedlegg:"
24889 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24890 #~ msgstr "DinReferanse:"
24893 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24894 #~ msgstr "DinReferanse:"
24896 #~ msgid "Unterschrift:"
24897 #~ msgstr "Underskrift:"
24900 #~ msgid "Vorwahl:"
24901 #~ msgstr "Normal:"
24903 #~ msgid "Telefon:"
24904 #~ msgstr "Telefon:"
24912 #~ msgid "Betreff:"
24916 #~ msgstr "Ærendet:"
24919 #~ msgstr "Helsing:"
24922 #~ msgid "Anlage(n):"
24925 #~ msgid "Verteiler:"
24926 #~ msgstr "Fordelar:"
24934 #~ msgid "Strasse:"
24940 #~ msgid "RetourAdresse:"
24941 #~ msgstr "Returadresse:"
24943 #~ msgid "MeinZeichen:"
24944 #~ msgstr "MinReferanse:"
24946 #~ msgid "IhrZeichen:"
24947 #~ msgstr "DinReferanse:"
24949 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24950 #~ msgstr "DinDato:"
24958 #~ msgid "Adresse:"
24959 #~ msgstr "Adresse:"
24961 #~ msgid "Anlagen:"
24969 #~ msgid "No file open!"
24970 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24973 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24974 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24977 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24978 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24981 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24982 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24985 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24986 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24989 #~ msgid "Toggle Label|L"
24990 #~ msgstr "&Byt alle"
24992 #~ msgid "B&rowse..."
24993 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24996 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24997 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24999 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25000 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25007 #~ msgid "&Postscript driver:"
25008 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25011 #~ msgid "Append Parameter"
25012 #~ msgstr "Flei&re val"
25015 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25016 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25019 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25020 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25023 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25024 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25035 #~ msgid "algorithm"
25036 #~ msgstr "Algoritme"
25043 #~ msgid "keywords"
25044 #~ msgstr "Stikkord"
25046 #~ msgid "Table of Contents|a"
25047 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25052 #~ msgid "Slidecontents"
25053 #~ msgstr "Lysark innhald"
25056 #~ msgid "Progress Contents"
25057 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25059 #~ msgid "LinuxDoc"
25060 #~ msgstr "LinuxDoc"
25062 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25063 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25066 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25067 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25072 #~ msgid "American"
25073 #~ msgstr "Amerikansk"
25076 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25077 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25079 #~ msgid "Austrian"
25080 #~ msgstr "Østerisk"
25083 #~ msgstr "Britisk"
25085 #~ msgid "Canadian"
25086 #~ msgstr "Kanadisk"
25090 #~ msgstr "Helsing:"
25093 #~ msgid "Reference\t"
25094 #~ msgstr "Referanse"
25097 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25098 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25101 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25102 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25105 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25106 #~ msgstr "Returadresse"
25109 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25110 #~ msgstr "Post-kommentar"
25113 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25114 #~ msgstr "DinReferanse"
25117 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25118 #~ msgstr "DinDato"
25121 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25122 #~ msgstr "MinReferanse"
25125 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25126 #~ msgstr "Underskrift"
25131 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25132 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25134 #~ msgid "LaTeX default"
25135 #~ msgstr "LaTeX standard"
25137 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25138 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25141 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25145 #~ "kunne ikkje bli lest."
25148 #~ "Layout had to be changed from\n"
25149 #~ "%1$s to %2$s\n"
25150 #~ "because of class conversion from\n"
25153 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25154 #~ "%1$s til %2$s\n"
25155 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25158 #~ msgid "Changed Layout"
25159 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25161 #~ msgid "Unknown layout"
25162 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25165 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25166 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25168 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25169 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25172 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25173 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25175 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25176 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25178 #~ msgid "Display image in LyX"
25179 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25181 #~ msgid "Screen display"
25184 #~ msgid "Monochrome"
25185 #~ msgstr "Svart/kvit"
25187 #~ msgid "Grayscale"
25188 #~ msgstr "Gråtonar"
25193 #~ msgid "&Display:"
25197 #~ msgstr "Ska&la:"
25200 #~ msgid "Scr&een Display:"
25203 #~ msgid "Do not display"
25204 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25207 #~ msgid "Unknown Info: "
25208 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25211 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25212 #~ msgstr "Ukjend handling"
25215 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25216 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25219 #~ msgid "Clear group"
25220 #~ msgstr "Klargjer side"
25223 #~ msgstr " (auto)"
25225 #~ msgid "Plain Text"
25226 #~ msgstr "Rein tekst"
25229 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25230 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25232 #~ msgid "Edit the file externally"
25233 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25235 #~ msgid "&Edit File..."
25236 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25238 #~ msgid "LyX View"
25239 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25245 #~ msgid "<- C&lear"
25256 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25257 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25261 #~ msgstr "&Legg til"
25265 #~ msgstr "&Omramma"
25268 #~ msgstr "&Midten"
25271 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25275 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25276 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25279 #~ msgid " writing embedded files."
25280 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25283 #~ msgid " could not write embedded files!"
25284 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25287 #~ msgid "Failed to extract file"
25288 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25291 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25293 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25295 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25298 #~ msgid "Copy file failure"
25299 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25303 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25304 #~ "Please check whether the path is writeable."
25306 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25307 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25311 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25312 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25314 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25315 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25318 #~ msgid "Failed to embed file"
25319 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25323 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25324 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25326 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25327 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25330 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25332 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25334 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25337 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25338 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25342 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25343 #~ "Please check whether the source file is available"
25345 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25346 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25349 #~ msgid "Failed to open file"
25350 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25353 #~ msgid "Sync file failure"
25354 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25357 #~ msgid "Packing all files"
25358 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25361 #~ msgid "Failed to write file"
25362 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25365 #~ msgid "Save failure"
25366 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25370 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25371 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25373 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25374 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25377 #~ msgid "Embedded Files"
25378 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25381 #~ msgid "Embedded layout"
25382 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25385 #~ msgid "Extra embedded file"
25386 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25388 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25389 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25392 #~ msgid "Enspace|E"
25393 #~ msgstr "mellomrom"
25396 #~ msgid "Enskip|k"
25399 #~ msgid "Document could not be read"
25400 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25403 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25404 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25407 #~ msgid "Properties...|P"
25408 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25411 #~ msgid "New Line|e"
25412 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25414 #~ msgid "Line Break|B"
25415 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25418 #~ msgid "line break"
25419 #~ msgstr "Ny linje|L"
25422 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25423 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25429 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25430 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25432 #~ msgid "Swap Rows|S"
25433 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25435 #~ msgid "Swap Columns|w"
25436 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25439 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25443 #~ "kunne ikkje bli lest."
25451 #~ msgstr "Tilfelle"
25457 #~ msgid "S&ubfigure"
25458 #~ msgstr "Delfig&ur"
25460 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25461 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25463 #~ msgid "Ca&ption:"
25464 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25466 #~ msgid "Show ERT inline"
25467 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25470 #~ msgstr "&I teksten"
25472 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25473 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25475 #~ msgid "Framed in box"
25476 #~ msgstr "Omramma"
25479 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25481 #~ msgid "Paper Size"
25482 #~ msgstr "Papirstorleik"
25485 #~ msgstr "&Fargar"
25487 #~ msgid "C&opiers"
25488 #~ msgstr "K&opierarar"
25490 #~ msgid "&File formats"
25491 #~ msgstr "&Filformat"
25493 #~ msgid "F&ormat:"
25494 #~ msgstr "F&ormat:"
25496 #~ msgid "&GUI name:"
25497 #~ msgstr "&GUI namn:"
25499 #~ msgid "External Applications"
25500 #~ msgstr "Eksterne program"
25502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25503 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25505 #~ msgid "Save/restore window position"
25506 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25515 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25518 #~ msgstr "&Einingar:"
25520 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25521 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25523 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25524 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25526 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25527 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25529 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25530 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25532 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25533 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25535 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25536 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25538 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25539 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25541 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25542 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25544 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25545 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25547 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25548 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25551 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25553 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25554 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25557 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25558 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25560 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25561 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25563 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25564 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25566 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25567 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25569 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25570 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25572 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25573 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25575 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25576 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25578 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25579 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25581 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25582 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25584 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25585 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25587 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25588 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25590 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25591 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25593 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25594 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25596 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25597 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25599 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25600 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25602 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25603 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25605 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25606 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25608 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25609 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25611 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25612 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25614 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25615 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25617 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25618 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25620 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25621 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25623 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25624 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25626 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25627 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25629 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25630 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25636 #~ msgstr "Ungarsk"
25638 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25639 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25642 #~ msgid "Framed|F"
25643 #~ msgstr "Med ramme"
25646 #~ msgid "Shaded|S"
25647 #~ msgstr "Skuggelagd"
25649 #~ msgid "Insert URL"
25650 #~ msgstr "Set inn URL"
25652 #~ msgid "Can't load document class"
25653 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25656 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25658 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25661 #~ "The document could not be converted\n"
25662 #~ "into the document class %1$s."
25664 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25665 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25668 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25669 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25671 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25672 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25674 #~ msgid "&Switch to document"
25675 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25678 #~ "Could not open the specified document\n"
25680 #~ "due to the error: %2$s"
25682 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25684 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25686 #~ msgid "Rectangular box"
25687 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25689 #~ msgid "Shadow box"
25690 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25692 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25693 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25695 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25696 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25699 #~ msgstr "Kopierarar"
25702 #~ msgstr "Innramma"
25705 #~ msgstr "oval ramme"
25708 #~ msgstr "Oval ramme"
25710 #~ msgid "Shadowbox"
25711 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25713 #~ msgid "Doublebox"
25714 #~ msgstr "Dobbelramme"
25716 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25717 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25719 #~ msgid "Unknown inset name: "
25720 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25722 #~ msgid "Program Listing "
25723 #~ msgstr "Programkodelister "
25726 #~ msgstr "Med ramme"
25729 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25730 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25735 #~ msgid "HtmlUrl: "
25736 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25738 #~ msgid "Default (outer)"
25739 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25744 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25745 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25747 #~ msgid "%1$d words in selection."
25748 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25750 #~ msgid "%1$d words in document."
25751 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25753 #~ msgid "One word in selection."
25754 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25756 #~ msgid "One word in document."
25757 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25759 #~ msgid "Count words"
25760 #~ msgstr "Tel ord"
25762 #~ msgid "Encoding error"
25763 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25766 #~ msgid "Placeholders"
25767 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25773 #~ msgstr "Tilfelle."
25775 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25776 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25778 #~ msgid "Algorithm #."
25779 #~ msgstr "Algoritme #."
25781 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25782 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25785 #~ msgstr "&Last inn"
25787 #~ msgid "Font st&yle:"
25788 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25790 #~ msgid "&Extended Chars"
25791 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25793 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25794 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25796 #~ msgid "To &file:"
25797 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25799 #~ msgid "Co&pies:"
25800 #~ msgstr "Ko&piar:"
25802 #~ msgid "Printer &name:"
25803 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25808 #~ msgid "columns "
25809 #~ msgstr "kolonnar"
25811 #~ msgid "overprint "
25812 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25814 #~ msgid "overlayarea"
25815 #~ msgstr "Legg over område"
25817 #~ msgid "Corollary_"
25818 #~ msgstr "Korollar"
25820 #~ msgid "Definition. "
25821 #~ msgstr "Definisjon. "
25823 #~ msgid "Example. "
25827 #~ msgstr "Faktum. "
25833 #~ msgstr "notat: "
25835 #~ msgid "Conjecture "
25836 #~ msgstr "Konjektur "
25839 #~ msgstr "standard"
25841 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25842 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25844 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25845 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25850 #~ msgid "primitive"
25851 #~ msgstr "primetiv"