]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
b13d6765495eabcbe561530f104dab3f071aef4d
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
493 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Fargar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "&Endra..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "&Legg til"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "E&ndra"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "F&rå:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&opierarar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "&Kopierar:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Av"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1720 msgid "No math"
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "On"
1725 msgstr "På"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1736 msgid "Ed&itor:"
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1740 msgid "&GUI name:"
1741 msgstr "&GUI namn:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1744 msgid "E&xtension:"
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1752 msgid "F&ormat:"
1753 msgstr "F&ormat:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1756 msgid "&Viewer:"
1757 msgstr "&Framsynar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1774 "dokumentformat."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Ditt namn"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Namn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andr&e:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "&Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk& babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "BibTeX val"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Breidd"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Høgd"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2251 msgid " every"
2252 msgstr "kvart"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minutt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Lagra"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "F&rå"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Om&vendt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopiar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "&Samla:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "S&kriv ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Skrivar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "Sk&rivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2352 msgid "La&bels in:"
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgid "<reference>"
2361 msgstr "<referanse>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 msgid "<page>"
2369 msgstr "<side>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 msgid "&Sort"
2389 msgstr "&Sorter"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgid "Find &Next"
2417 msgstr "Finn &neste"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 msgid "&Replace"
2423 msgstr "E&rstatt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2435 msgstr ""
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 msgid "&Command:"
2444 msgstr "&Kommando:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2448 msgstr "Framlegg:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 msgid "&Ignore"
2464 msgstr "&Ignorer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2471 msgid "I&gnore All"
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2492 msgstr "&Tabellval"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 msgid "Block"
2521 msgstr "Blokk justert"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2540 msgid "Merge cells"
2541 msgstr "Slå saman celler"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 msgid "&Borders"
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2560 msgid "All Borders"
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 msgid "&Set"
2569 msgstr "&Sett inn"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 msgid "C&lear"
2577 msgstr "&Fjern"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Stil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 msgid "Fo&rmal"
2589 msgstr "Fo&rmell"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2596 msgid "De&fault"
2597 msgstr "Standard"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2600 msgid "Set Borders"
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2624 msgid "&Longtable"
2625 msgstr "&Langtabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2636 msgid "Settings"
2637 msgstr "Val"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2640 msgid "Status"
2641 msgstr "Status"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2644 msgid "Header:"
2645 msgstr "Overskrift:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2648 msgid "Footer:"
2649 msgstr "Botntekst:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2660 msgid "Contents"
2661 msgstr "Innhald"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 msgid "on"
2680 msgstr "på"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dobbel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "Skal vere tom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Frisk opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgid "&View"
2757 msgstr "&Vis"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgid "Show &path"
2781 msgstr "Vis &stig"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgid "Index entry"
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgid "&Keyword:"
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 msgid "Entry"
2793 msgstr "Setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 msgid "&Selection:"
2802 msgstr "&Utval:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Lag lenke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "&Verdi:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Standard avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Liten avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Medium avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Stor avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Ytre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Plassering"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Einingar:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Innrykk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr "Teorem-mal"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Prov"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Prov:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr "Korollar"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr "Framlegg"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr "Konjektur"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr "Kriterium"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 msgid "Fact"
3071 msgstr "Faktum"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 msgid "Fact #:"
3075 msgstr "Faktum #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 msgid "Axiom"
3081 msgstr "Aksiom"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 msgid "Axiom #:"
3085 msgstr "Aksiom #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 msgid "Definition"
3096 msgstr "Definisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Døme"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Døme #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Vilkår"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Vilkår #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Øving"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Øving #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Merknad"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Merknad #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Påstand"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Påstand #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Notat"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Notat #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notasjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notasjon #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Tilfelle"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Underbolk"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bolk*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Underbolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Samandrag"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Samandrag---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Stikkord"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3350 msgstr "Litteratur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3357 msgid "Appendix"
3358 msgstr "Vedlegg"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 msgid "Appendices"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 msgid "Biography"
3366 msgstr "Biografi"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 msgid "Caption"
3381 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3384 msgid "Footernote"
3385 msgstr "Botntekst"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3388 msgid "MarkBoth"
3389 msgstr "Markerbegge"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 msgid "Itemize"
3398 msgstr "Punktliste"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 msgid "Enumerate"
3406 msgstr "Nummerert"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 msgid "Description"
3417 msgstr "Skildring"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 msgid "List"
3425 msgstr "Liste"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 msgid "Title"
3448 msgstr "Tittel"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 msgid "Subtitle"
3456 msgstr "Undertittel"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 msgid "Author"
3475 msgstr "Forfattar"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 msgid "Address"
3487 msgstr "Adresse"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 msgid "Offprint"
3492 msgstr "Ekstratrykk"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 msgid "Mail"
3497 msgstr "E-post"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3511 msgid "Date"
3512 msgstr "Dato"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3521 msgstr "Takk til"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:178
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Brevbyt med:"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3534 msgstr "Takk til."
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3538 msgid "LaTeX"
3539 msgstr "LaTeX"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 msgid "Email"
3546 msgstr "E-post"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 msgid "Thesaurus"
3551 msgstr "Synonym ordbok"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 msgid "Paragraph"
3564 msgstr "Avsnitt"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 msgid "Affiliation"
3571 msgstr "Tilknyting"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3574 msgid "And"
3575 msgstr "Og"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3583 msgstr "Takk til"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3592 #: src/output_plaintext.C:167
3593 msgid "References"
3594 msgstr "Referansar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3597 msgid "PlaceFigure"
3598 msgstr "Plasser_Figuren"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3601 msgid "PlaceTable"
3602 msgstr "Plasser_Tabellen"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3609 msgid "TableRefs"
3610 msgstr "Tabell_Refar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3613 msgid "MathLetters"
3614 msgstr "Matte_Bokstavar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr "Fasilitet"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr "Objektnamn"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr "Datasett"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Takk til]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3641 msgid "and"
3642 msgstr "og"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Sett figuren her:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Sett tabellen her:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "[Vedlegg]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Referansar. --- "
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Merknad. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr "Figurtekst"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr "Fig. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3677 msgid "Facility:"
3678 msgstr "Fasilitet:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3681 msgid "Obj:"
3682 msgstr "Obj:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3685 msgid "Dataset:"
3686 msgstr "Datasett:"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 msgid "Theorem."
3692 msgstr "Teorem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 msgid "Corollary."
3698 msgstr "Korollar."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 msgid "Lemma."
3704 msgstr "Lemma."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Framlegg."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr "Konjektur."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 msgid "Criterion."
3719 msgstr "Kriterium."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 msgid "Algorithm"
3726 msgstr "Algoritme"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3729 msgid "Algorithm."
3730 msgstr "Algoritme."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 msgid "Fact."
3735 msgstr "Faktum."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 msgid "Axiom."
3739 msgstr "Aksiom."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgid "Definition."
3745 msgstr "Definisjon."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 msgid "Example."
3750 msgstr "Døme."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 msgid "Condition."
3755 msgstr "Vilkår."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 msgid "Problem."
3760 msgstr "Problem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 msgid "Exercise."
3765 msgstr "Øving."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3769 msgid "Remark."
3770 msgstr "Merknad."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 msgid "Claim."
3776 msgstr "Påstand."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3780 msgid "Note."
3781 msgstr "Notat."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 msgid "Notation."
3786 msgstr "Notasjon."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 msgid "Summary"
3792 msgstr "Samandrag"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 msgid "Summary."
3796 msgstr "Samandrag."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3802 msgstr "Takk til."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 msgid "Case."
3806 msgstr "Tilfelle."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 msgid "Conclusion"
3812 msgstr "Konklusjon"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 msgid "Conclusion."
3817 msgstr "Konklusjon."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3849 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3857 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3860 msgid "Example \\arabic{example}."
3861 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3865 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3881 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3884 msgid "Note \\arabic{note}."
3885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3889 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3893 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3900 msgid "Case \\arabic{case}."
3901 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3909 msgid "\\arabic{section}"
3910 msgstr "\\arabic{section}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3913 msgid "Chapter Exercises"
3914 msgstr "Kapittel øving"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:50
3917 msgid "RightHeader"
3918 msgstr "Høgre_topptekst"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:59
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Høgre topptekst:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 msgid "Abstract:"
3926 msgstr "Samandrag:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 msgid "ShortTitle"
3930 msgstr "Kort_Tittel"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Kort tittel:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 msgid "TwoAuthors"
3938 msgstr "To_Forfattarar"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr "Tre_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgid "FourAuthors"
3946 msgstr "Fire_Forfattarar"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Tilknyting:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr "To_Tilknytingar"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 msgid "Journal"
3967 msgstr "Tidskrift"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 msgid "CopNum"
3971 msgstr "Serie_num"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Takk til:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr "Takk"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 msgid "ThickLine"
3984 msgstr "Tjukklinje"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 msgid "FitFigure"
3992 msgstr "Tilpass_Figur"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 msgid "FitBitmap"
3996 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4001 msgid "*"
4002 msgstr "*"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 msgid "Seriate"
4006 msgstr "Punkt i teksten"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4009 #: src/buffer_funcs.C:455
4010 msgid "(\\alph{enumii})"
4011 msgstr "(\\alph{enumii})"
4012
4013 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4014 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4017 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4019 msgid "Part"
4020 msgstr "Del"
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4025 msgid "Part*"
4026 msgstr "Del*"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4030 msgid "MM"
4031 msgstr "MM"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4034 msgid "BeginFrame"
4035 msgstr "Start lysark"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4038 msgid "Frame   "
4039 msgstr "Lysark   "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4042 msgid "BeginPlainFrame"
4043 msgstr "Start enkelt lysark"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4047 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 msgid "EndFrame"
4051 msgstr "Slutten på lysarket"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4054 msgid "________________________________ "
4055 msgstr "________________________________ "
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4058 msgid "Pause"
4059 msgstr "Pause"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 msgid "Section \\arabic{section}"
4067 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4070 msgid "\\Alph{section}"
4071 msgstr "\\Alph{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4082 msgid "AgainFrame"
4083 msgstr "Igjen lysark"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4086 msgid "Again frame with label   "
4087 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4090 msgid "AlertBlock"
4091 msgstr "Åtvaring ramme"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4094 msgid "block with alerted text "
4095 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4098 msgid "block "
4099 msgstr "Ramme "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4102 msgid "Corollary.  "
4103 msgstr "Korollar. "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4106 msgid "Column"
4107 msgstr "Kolonne"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4110 msgid "start column of width:  "
4111 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4114 msgid "Columns"
4115 msgstr "Kolonnar"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4118 msgid "columns "
4119 msgstr "kolonnar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Definisjon.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 msgid "Definitions"
4143 msgstr "Definisjonar"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4146 msgid "Definitions.  "
4147 msgstr "Definisjonar.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4150 msgid "Example.  "
4151 msgstr "Døme.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4154 msgid "Examples"
4155 msgstr "Døme"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Døme.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4162 msgid "ExampleBlock"
4163 msgstr "Ramme med døme"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4166 msgid "block showing an example "
4167 msgstr "Ramme med døme"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4170 msgid "Fact.  "
4171 msgstr "Faktum.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "Lysark undertittel"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 msgid "Institute"
4180 msgstr "Institutt"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 msgid "LyX-Code"
4185 msgstr "LyX-Kode"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4188 msgid "NoteItem"
4189 msgstr "Notat"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "note:  "
4193 msgstr "notat"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4196 msgid "Only"
4197 msgstr "Berre"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4200 msgid "only on slides  "
4201 msgstr "Vis berre i framføringar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4204 msgid "Overprint"
4205 msgstr "Legg over"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4208 msgid "overprint "
4209 msgstr "Legg nytt lysark over"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4212 msgid "OverlayArea"
4213 msgstr "Legg over område"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4216 msgid "overlayarea "
4217 msgstr "Legg over nytt område"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 msgid "Part "
4221 msgstr "Del "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4224 msgid "Proof.  "
4225 msgstr "Prov.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4228 msgid "Separator"
4229 msgstr "Separator"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4232 msgid "___"
4233 msgstr "___"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4236 msgid "TitleGraphic"
4237 msgstr "Tittelgrafikk"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4240 msgid "Theorem.  "
4241 msgstr "Teorem.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4244 msgid "Uncover"
4245 msgstr "Avslør"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4248 msgid "uncovered on slides  "
4249 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4253 msgid "Table"
4254 msgstr "Tabell"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4257 msgid "List of Tables"
4258 msgstr "Liste over tabellar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4261 msgid "Figure"
4262 msgstr "Figur"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4265 msgid "List of Figures"
4266 msgstr "Liste over figurar"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4269 msgid "Dialogue"
4270 msgstr "Dialog"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4273 msgid "Narrative"
4274 msgstr "Forteljing"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4277 msgid "ACT"
4278 msgstr "AKT"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4281 msgid "ACT \\arabic{act}"
4282 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4285 msgid "SCENE"
4286 msgstr "SCENE"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4290 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4293 msgid "SCENE*"
4294 msgstr "SCENE*"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4297 msgid "AT RISE:"
4298 msgstr "VED_OPPGANG:"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4301 msgid "Speaker"
4302 msgstr "Stemme"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4305 msgid "Parenthetical"
4306 msgstr "I parentes"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4309 msgid "("
4310 msgstr "("
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4313 msgid "\tEnd)"
4314 msgstr "\tSlutt)"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4317 msgid "CURTAIN"
4318 msgstr "TEPPE"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4322 msgid "Right Address"
4323 msgstr "Frå høgre"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:33
4326 msgid "Mainline"
4327 msgstr "Hovudlinje"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:40
4330 msgid "Mainline:"
4331 msgstr "Hovudlinje:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:58
4334 msgid "Variation"
4335 msgstr "Variasjon"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:62
4338 msgid "Variation:"
4339 msgstr "Variasjon:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:68
4342 msgid "SubVariation"
4343 msgstr "Undervariasjon"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:71
4346 msgid "Subvariation:"
4347 msgstr "Undervariasjon:"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:77
4350 msgid "SubVariation2"
4351 msgstr "Undervariasjon(2)"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:80
4354 msgid "Subvariation(2):"
4355 msgstr "Undervariasjon(2):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:86
4358 msgid "SubVariation3"
4359 msgstr "Undervariasjon(3)"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:89
4362 msgid "Subvariation(3):"
4363 msgstr "Undervariasjon(3):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:95
4366 msgid "SubVariation4"
4367 msgstr "Undervariasjon4"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:98
4370 msgid "Subvariation(4):"
4371 msgstr "Undervariasjon(4):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:104
4374 msgid "SubVariation5"
4375 msgstr "Undervariasjon5"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:107
4378 msgid "Subvariation(5):"
4379 msgstr "Undervariasjon(5):"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:114
4382 msgid "HideMoves"
4383 msgstr "Gøymtrekk"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:119
4386 msgid "HideMoves:"
4387 msgstr "Gøymtrekk:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:124
4390 msgid "ChessBoard"
4391 msgstr "Sjakkbrett"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:128
4394 msgid "[chessboard]"
4395 msgstr "[sjakkbrett]"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:137
4398 msgid "BoardCentered"
4399 msgstr "Sentrert brett"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:142
4402 msgid "[centered board]"
4403 msgstr "[sentrert brett]"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:152
4406 msgid "HighLight"
4407 msgstr "Visfram"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:157
4410 msgid "Highlights:"
4411 msgstr "Visfram:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:172
4414 msgid "Arrow"
4415 msgstr "Pil"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:177
4418 msgid "Arrow:"
4419 msgstr "Pil:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:183
4422 msgid "KnightMove"
4423 msgstr "Knekt trekk"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:188
4426 msgid "KnightMove:"
4427 msgstr "Knekt trekk:"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:58
4430 msgid "Topic"
4431 msgstr "Sak"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:72
4434 msgid "MMMMM"
4435 msgstr "MMMMM"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 msgid "Left Header"
4440 msgstr "Venstre topptekst"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4444 msgid "Right Header"
4445 msgstr "Høgre topptekst"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4449 msgid "My Address"
4450 msgstr "Mi adresse"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4453 msgid "Briefkopf:"
4454 msgstr "Brevhovud:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4457 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4458 msgid "Send To Address"
4459 msgstr "Send til adresse"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4462 msgid "Adresse:"
4463 msgstr "Adresse:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4468 msgid "Opening"
4469 msgstr "Opning"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4472 msgid "Anrede:"
4473 msgstr "Ærendet:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4478 msgid "Signature"
4479 msgstr "Signatur"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4482 msgid "Unterschrift:"
4483 msgstr "Underskrift:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4488 msgid "Closing"
4489 msgstr "Avslutning"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4492 msgid "Gruss:"
4493 msgstr "Helsing:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4496 msgid "encl"
4497 msgstr "Vedlegg"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4500 msgid "Anlagen:"
4501 msgstr "Grunn:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4504 msgid "ps"
4505 msgstr "ps"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4508 msgid "PS:"
4509 msgstr "PS:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4513 #: src/lengthcommon.C:38
4514 msgid "cc"
4515 msgstr "Kopi til"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4518 msgid "Verteiler:"
4519 msgstr "Fordelar:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4522 msgid "Betreff"
4523 msgstr "Høve"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4526 msgid "Betreff:"
4527 msgstr "Høve:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4530 msgid "Stadt"
4531 msgstr "Stad"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4534 msgid "Stadt:"
4535 msgstr "Stad:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4538 msgid "Datum"
4539 msgstr "Dato"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4542 msgid "Datum:"
4543 msgstr "Dato:"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4546 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4551 msgid "Subparagraph"
4552 msgstr "Underavsnitt"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4556 msgid "Quotation"
4557 msgstr "Avskrift"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4561 msgid "Quote"
4562 msgstr "Sitere"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4565 msgid "00.00.0000"
4566 msgstr "00.00.0000"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4569 msgid "Verse"
4570 msgstr "Vers"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 msgid "LaTeX Title"
4574 msgstr "LaTeX tittel"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:303
4577 msgid "Author:"
4578 msgstr "Forfattar:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:312
4581 msgid "Affil"
4582 msgstr "Tilknyt"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 msgid "Affilation:"
4586 msgstr "Tilknyting:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:349
4589 msgid "Journal:"
4590 msgstr "Tidskrift:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:358
4593 msgid "msnumber"
4594 msgstr "msnummer"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:373
4597 msgid "MS_number:"
4598 msgstr "MS_nummer:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:383
4601 msgid "FirstAuthor"
4602 msgstr "Fyrsteforfattar"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:397
4605 msgid "1st_author_surname:"
4606 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4610 msgid "Received"
4611 msgstr "Motteke"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4615 msgid "Received:"
4616 msgstr "Motteke:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4620 msgid "Accepted"
4621 msgstr "Akseptert"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4625 msgid "Accepted:"
4626 msgstr "Akseptert:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:452
4629 msgid "Offsets"
4630 msgstr "Startpunkt"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:466
4633 msgid "reprint_reqs_to:"
4634 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4638 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4640 msgid "Abstract."
4641 msgstr "Samandrag."
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4644 msgid "Author Address"
4645 msgstr "Forfattar adresse"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4651 msgid "Address:"
4652 msgstr "Adresse:"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4655 msgid "Author Email"
4656 msgstr "Forfattar E-post"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4659 msgid "Email:"
4660 msgstr "E-post:"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4663 msgid "Author URL"
4664 msgstr "Forfattar URL"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4668 msgid "URL:"
4669 msgstr "URL:"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4673 msgid "Thanks"
4674 msgstr "Takk"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4677 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4681 msgid "PROOF."
4682 msgstr "PROV."
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4685 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4689 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4693 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4697 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4701 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4705 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4709 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4713 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4717 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4721 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4725 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4729 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4733 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4734 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4737 msgid "Case \\arabic{case}"
4738 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4745 msgid "FrontMatter"
4746 msgstr "Front-ting"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4749 msgid "Keyword"
4750 msgstr "Nøkkelord"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4753 msgid "Key words:"
4754 msgstr "Nøkkelord:"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:42
4757 msgid "Foilhead"
4758 msgstr "lysarktopp"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:61
4761 msgid "ShortFoilhead"
4762 msgstr "kortLysarkTopp"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:67
4765 msgid "Rotatefoilhead"
4766 msgstr "VriddLysarkTopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:73
4769 msgid "ShortRotatefoilhead"
4770 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:82
4773 msgid "TickList"
4774 msgstr "TjukkkListe"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:97
4777 msgid "_/"
4778 msgstr "_/"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:103
4781 msgid "CrossList"
4782 msgstr "KryssListe"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:118
4785 msgid "><"
4786 msgstr "><"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:164
4789 msgid "My Logo"
4790 msgstr "Min logo"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:173
4793 msgid "My Logo:"
4794 msgstr "Min logo:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:182
4797 msgid "Restriction"
4798 msgstr "Avgrensing"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:186
4801 msgid "Restriction:"
4802 msgstr "Avgrensing:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4805 msgid "Left Header:"
4806 msgstr "Venstre topptekst:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4809 msgid "Right Header:"
4810 msgstr "Høgre topptekst:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:206
4813 msgid "Right Footer"
4814 msgstr "Høgre botntekst"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:210
4817 msgid "Right Footer:"
4818 msgstr "Høgre botntekst:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4823 msgid "Theorem #."
4824 msgstr "Teorem #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4829 msgid "Lemma #."
4830 msgstr "Lemma #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4835 msgid "Corollary #."
4836 msgstr "Korollar #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4840 msgid "Proposition #."
4841 msgstr "Framlegg #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4846 msgid "Definition #."
4847 msgstr "Definisjon #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4853 msgid "Proof."
4854 msgstr "Prov."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4858 msgid "Theorem*"
4859 msgstr "Teorem*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4863 msgid "Lemma*"
4864 msgstr "Lemma*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4868 msgid "Corollary*"
4869 msgstr "Korollar*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4873 msgid "Proposition*"
4874 msgstr "Framlegg*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 msgid "Definition*"
4879 msgstr "Definisjon*"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4882 msgid "Brieftext"
4883 msgstr "Brevtekst"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4886 msgid "Text:"
4887 msgstr "Tekst:"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4892 msgid "Name"
4893 msgstr "Namn"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4898 msgid "Name:"
4899 msgstr "Namn:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4902 msgid "Unterschrift"
4903 msgstr "Underskrift"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4906 msgid "Strasse"
4907 msgstr "Gate"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4910 msgid "Strasse:"
4911 msgstr "Gate:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4914 msgid "Zusatz"
4915 msgstr "Vedlegg"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4918 msgid "Zusatz:"
4919 msgstr "Vedlegg:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4922 msgid "Ort"
4923 msgstr "Stad"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4926 msgid "Ort:"
4927 msgstr "Stad:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4930 msgid "Land"
4931 msgstr "Land"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4934 msgid "Land:"
4935 msgstr "Land:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4938 msgid "RetourAdresse"
4939 msgstr "Returadresse"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4942 msgid "RetourAdresse:"
4943 msgstr "Returadresse:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 msgid "MeinZeichen"
4947 msgstr "MinReferanse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4950 msgid "MeinZeichen:"
4951 msgstr "MinReferanse:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4954 msgid "IhrZeichen"
4955 msgstr "DinReferanse"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 msgid "IhrZeichen:"
4959 msgstr "DinReferanse:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4962 msgid "IhrSchreiben"
4963 msgstr "DinDato"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4966 msgid "IhrSchreiben:"
4967 msgstr "DinDato:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4970 msgid "Telefon"
4971 msgstr "Telefon"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4974 msgid "Telefon:"
4975 msgstr "Telefon:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4978 msgid "Telefax"
4979 msgstr "Telefax"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4982 msgid "Telefax:"
4983 msgstr "Telefax:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4986 msgid "Telex"
4987 msgstr "Telex"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4990 msgid "Telex:"
4991 msgstr "Telex:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4994 msgid "EMail"
4995 msgstr "Epost"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4998 msgid "EMail:"
4999 msgstr "Epost:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5002 msgid "HTTP"
5003 msgstr "HTTP"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5006 msgid "HTTP:"
5007 msgstr "HTTP:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5011 msgid "Bank"
5012 msgstr "Bank"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5016 msgid "Bank:"
5017 msgstr "Bank:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5020 msgid "BLZ"
5021 msgstr "BLZ "
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5024 msgid "BLZ:"
5025 msgstr "BLZ :"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5028 msgid "Konto"
5029 msgstr "Konto"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5032 msgid "Konto:"
5033 msgstr "Konto:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5036 msgid "Postvermerk"
5037 msgstr "Post-kommentar"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5040 msgid "Postvermerk:"
5041 msgstr "Post-kommentar:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5044 msgid "Adresse"
5045 msgstr "Adresse"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5048 msgid "Anrede"
5049 msgstr "Ærendet"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5052 msgid "Anlagen"
5053 msgstr "Grunn"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5056 msgid "Verteiler"
5057 msgstr "  "
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5060 msgid "Gruss"
5061 msgstr "Helsing"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5065 msgid "Letter"
5066 msgstr "Brev"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5069 msgid "Letter:"
5070 msgstr "Brev:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5074 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5075 msgid "Signature:"
5076 msgstr "Signatur:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5079 msgid "Street"
5080 msgstr "Gate"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5083 msgid "Street:"
5084 msgstr "Gate:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5087 msgid "Addition"
5088 msgstr "Vedlegg"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5091 msgid "Addition:"
5092 msgstr "Vedlegg:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5095 msgid "Town"
5096 msgstr "Stad"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5099 msgid "Town:"
5100 msgstr "Stad:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5103 msgid "State"
5104 msgstr "Stat"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5107 msgid "State:"
5108 msgstr "Stat:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5111 msgid "ReturnAddress"
5112 msgstr "Returadresse"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5115 msgid "ReturnAddress:"
5116 msgstr "Returadresse:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5119 msgid "MyRef"
5120 msgstr "MinRef"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5123 msgid "MyRef:"
5124 msgstr "MinRef:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5127 msgid "YourRef"
5128 msgstr "DinRef"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5131 msgid "YourRef:"
5132 msgstr "DinRef:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5135 msgid "YourMail"
5136 msgstr "DinAdresse"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5139 msgid "YourMail:"
5140 msgstr "DinAdresse:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5143 msgid "Phone"
5144 msgstr "Telefon"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5147 msgid "Phone:"
5148 msgstr "Telefon:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5151 msgid "BankCode"
5152 msgstr "Bank"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5155 msgid "BankCode:"
5156 msgstr "Bank:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5159 msgid "BankAccount"
5160 msgstr "Bankkonto"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5163 msgid "BankAccount:"
5164 msgstr "Bankkonto:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5167 msgid "PostalComment"
5168 msgstr "Post-kommentar  "
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5171 msgid "PostalComment:"
5172 msgstr "Post-kommentar :"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5178 msgid "Date:"
5179 msgstr "Dato:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5182 msgid "Reference"
5183 msgstr "Referanse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5186 msgid "Reference:"
5187 msgstr "Referansen:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5191 msgid "Opening:"
5192 msgstr "Opning:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5195 msgid "Encl."
5196 msgstr "Vedlgg."
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5199 msgid "Encl.:"
5200 msgstr "Vedlgg.:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5205 msgid "cc:"
5206 msgstr "Kopi til:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5210 msgid "Closing:"
5211 msgstr "Avslutning:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5214 msgid "NameRowA"
5215 msgstr "NamnradA"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5218 msgid "NameRowA:"
5219 msgstr "NamnradA:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5222 msgid "NameRowB"
5223 msgstr "NamnradB"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5226 msgid "NameRowB:"
5227 msgstr "NamnradB:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5230 msgid "NameRowC"
5231 msgstr "NamnradC"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5234 msgid "NameRowC:"
5235 msgstr "NamnradC:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5238 msgid "NameRowD"
5239 msgstr "NamnradD"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5242 msgid "NameRowD:"
5243 msgstr "NamnradD:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5246 msgid "NameRowE"
5247 msgstr "NamnradE"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5250 msgid "NameRowE:"
5251 msgstr "NamnradE:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5254 msgid "NameRowF"
5255 msgstr "NamnradF"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5258 msgid "NameRowF:"
5259 msgstr "NamnradF:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5262 msgid "NameRowG"
5263 msgstr "NamnradG"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5266 msgid "NameRowG:"
5267 msgstr "NamnradG:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 msgid "AddressRowA"
5271 msgstr "AdresseradA"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5274 msgid "AddressRowA:"
5275 msgstr "AdresseradA:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 msgid "AddressRowB"
5279 msgstr "AdresseradB"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5282 msgid "AddressRowB:"
5283 msgstr "AdresseradB:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 msgid "AddressRowC"
5287 msgstr "AdresseradC"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5290 msgid "AddressRowC:"
5291 msgstr "AdresseradC:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 msgid "AddressRowD"
5295 msgstr "AdressefotD"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5298 msgid "AddressRowD:"
5299 msgstr "AdressefotD:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 msgid "AddressRowE"
5303 msgstr "AdresseradE"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5306 msgid "AddressRowE:"
5307 msgstr "AdresseradE:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 msgid "AddressRowF"
5311 msgstr "AdresseradF"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5314 msgid "AddressRowF:"
5315 msgstr "AdresseradF:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5318 msgid "TelephoneRowA"
5319 msgstr "TelefonradA"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5322 msgid "TelephoneRowA:"
5323 msgstr "TelefonradA:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5326 msgid "TelephoneRowB"
5327 msgstr "TelefonradB"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5330 msgid "TelephoneRowB:"
5331 msgstr "TelefonradB:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5334 msgid "TelephoneRowC"
5335 msgstr "TelefonradC"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5338 msgid "TelephoneRowC:"
5339 msgstr "TelefonradC:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5342 msgid "TelephoneRowD"
5343 msgstr "TelefonradD"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5346 msgid "TelephoneRowD:"
5347 msgstr "TelefonradD:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5350 msgid "TelephoneRowE"
5351 msgstr "TelefonradE"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5354 msgid "TelephoneRowE:"
5355 msgstr "TelefonradE:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5358 msgid "TelephoneRowF"
5359 msgstr "TelefonradF"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5362 msgid "TelephoneRowF:"
5363 msgstr "TelefonradF:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5366 msgid "InternetRowA"
5367 msgstr "InternetradA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5370 msgid "InternetRowA:"
5371 msgstr "InternetradA:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5374 msgid "InternetRowB"
5375 msgstr "InternetradB"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5378 msgid "InternetRowB:"
5379 msgstr "InternetradB:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5382 msgid "InternetRowC"
5383 msgstr "InternetradC"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5386 msgid "InternetRowC:"
5387 msgstr "InternetradC:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5390 msgid "InternetRowD"
5391 msgstr "InternetradD"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5394 msgid "InternetRowD:"
5395 msgstr "InternetradD:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5398 msgid "InternetRowE"
5399 msgstr "InternetradE"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5402 msgid "InternetRowE:"
5403 msgstr "InternetradE:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5406 msgid "InternetRowF"
5407 msgstr "InternetradF"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5410 msgid "InternetRowF:"
5411 msgstr "InternetradF:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5414 msgid "BankRowA"
5415 msgstr "BankradA"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5418 msgid "BankRowA:"
5419 msgstr "BankradA:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5422 msgid "BankRowB"
5423 msgstr "BankradB"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5426 msgid "BankRowB:"
5427 msgstr "BankradB:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5430 msgid "BankRowC"
5431 msgstr "BankradC"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5434 msgid "BankRowC:"
5435 msgstr "BankradC:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5438 msgid "BankRowD"
5439 msgstr "BankradD"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5442 msgid "BankRowD:"
5443 msgstr "BankradD:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5446 msgid "BankRowE"
5447 msgstr "BankradE"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5450 msgid "BankRowE:"
5451 msgstr "BankradE:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5454 msgid "BankRowF"
5455 msgstr "BankradF"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5458 msgid "BankRowF:"
5459 msgstr "BankradF:"
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5462 msgid "Claim #."
5463 msgstr "Påstand #."
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5466 msgid "Remarks"
5467 msgstr "Merknader"
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5470 msgid "Remarks #."
5471 msgstr "Merknader #."
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5474 msgid "More"
5475 msgstr "Meir"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5478 msgid "(MORE)"
5479 msgstr "(MEIR)"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5482 msgid "FADE IN:"
5483 msgstr "LYS OPP:"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5486 msgid "INT."
5487 msgstr "INV."
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5490 msgid "EXT."
5491 msgstr "UTV."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5494 msgid "Continuing"
5495 msgstr "Framhald"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5498 msgid "(continuing)"
5499 msgstr "(framhald)"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5502 msgid "Transition"
5503 msgstr "Overgang"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 msgid "TITLE OVER:"
5507 msgstr "TITTEL OVER:"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5510 msgid "INTERCUT"
5511 msgstr "KROSSKLIPP"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5514 msgid "INTERCUT WITH:"
5515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5518 msgid "FADE OUT"
5519 msgstr "LYS UT"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5522 msgid "General"
5523 msgstr "Generelt"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5526 msgid "Scene"
5527 msgstr "Scene"
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5533 msgid "Keywords:"
5534 msgstr "Nøkkelord:"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5537 msgid "Classification Codes"
5538 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5541 msgid "Step"
5542 msgstr "Steg"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5545 msgid "Step \\arabic{step}."
5546 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5549 msgid "Prop"
5550 msgstr "Framlegg"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5553 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5554 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5558 msgid "Question"
5559 msgstr "Spørsmål"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5562 msgid "Question \\arabic{question}."
5563 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 msgid "Conjecture "
5567 msgstr "Konjektur "
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5570 msgid "Appendices Section"
5571 msgstr "Bolk for vedlegg"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5574 msgid "--- Appendices ---"
5575 msgstr "-- Vedlegg ---"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5579 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5586 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5598 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5602 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5606 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5610 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5614 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5618 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5626 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5630 msgid "ABSTRACT:"
5631 msgstr "SAMANDRAG"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5634 msgid "KEY WORDS:"
5635 msgstr "NØKKELORD"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5638 msgid "Commission"
5639 msgstr "Kommisjon"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5642 msgid "Caption."
5643 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647 msgstr "TAKK TIL"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5650 msgid "AddressForOffprints"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5654 msgid "Address for Offprints:"
5655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5658 msgid "RunningTitle"
5659 msgstr "Løpetittel"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5663 msgid "Running title:"
5664 msgstr "Løpetittel:"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5667 msgid "RunningAuthor"
5668 msgstr "Løpeforfattar"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5671 msgid "Running author:"
5672 msgstr "Løpeforfattar:"
5673
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5675 msgid "E-mail:"
5676 msgstr "E-post:"
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5682 msgid "Chapter"
5683 msgstr "Kapittel"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5686 msgid "Running LaTeX Title"
5687 msgstr "LaTeX laupetittel "
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5690 msgid "TOC Title"
5691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5694 msgid "TOC title:"
5695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5698 msgid "Author Running"
5699 msgstr "Løpeforfattar"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5702 msgid "Author Running:"
5703 msgstr "Laupeforfatter:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5706 msgid "TOC Author"
5707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5710 msgid "TOC Author:"
5711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 msgid "Case #."
5715 msgstr "Tilfelle #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5718 msgid "Conjecture #."
5719 msgstr "Konjektur #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5722 msgid "Example #."
5723 msgstr "Døme #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 msgid "Exercise #."
5727 msgstr "Øving #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5730 msgid "Note #."
5731 msgstr "Notat #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5734 msgid "Problem #."
5735 msgstr "Problem #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5738 msgid "Property"
5739 msgstr "Eigenskapar"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5742 msgid "Property #."
5743 msgstr "Eigenskapar #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 msgid "Question #."
5747 msgstr "Spørsmål #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5750 msgid "Remark #."
5751 msgstr "Merknad #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5754 msgid "Solution"
5755 msgstr "Løysing"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5758 msgid "Solution #."
5759 msgstr "Løysing #."
5760
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5762 msgid "Code"
5763 msgstr "Kode"
5764
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5766 msgid "SGML"
5767 msgstr "SGML"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5770 msgid "Chapterprecis"
5771 msgstr "Kapittel_samandrag"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 msgid "Epigraph"
5775 msgstr "Kapittel_motto"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 msgid "Poemtitle"
5779 msgstr "Dikttittel"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 msgid "Poemtitle*"
5783 msgstr "Dikttittel*"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 msgid "Legend"
5787 msgstr "Figur_forklaring"
5788
5789 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 msgid "SubTitle"
5791 msgstr "Undertittel"
5792
5793 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 msgid "Institution"
5795 msgstr "Institutsjon"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5798 msgid "Preprint"
5799 msgstr "For-trykk"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AltAffiliation"
5804 msgstr "Tilknyting"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 msgid "Thanks:"
5808 msgstr "Takk:"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5811 msgid "Electronic Address:"
5812 msgstr "Elektronisk adresse:"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5815 msgid "acknowledgments"
5816 msgstr "takk til"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5819 msgid "PACS"
5820 msgstr "PACS"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5823 msgid "PACS number:"
5824 msgstr "PACS nummer:"
5825
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5827 msgid "\\arabic{chapter}"
5828 msgstr "\\arabic{chapter}"
5829
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5831 msgid "\\Alph{chapter}"
5832 msgstr "\\Alph{chapter}"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 msgid "Labeling"
5837 msgstr "Etikettering"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5840 msgid "L"
5841 msgstr "B"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5844 msgid "O"
5845 msgstr "O"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5848 msgid "PS"
5849 msgstr "PS"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5852 msgid "CC"
5853 msgstr "Med kopi til"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5856 msgid "Encl"
5857 msgstr "Vedlegg"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 msgid "encl:"
5862 msgstr "Vedlg:"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 msgid "Telephone"
5867 msgstr "Telefon"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 msgid "Telephone:"
5871 msgstr "Telefon:"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5874 msgid "Place"
5875 msgstr "Stad"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5878 msgid "Place:"
5879 msgstr "Stad:"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5882 msgid "Backaddress"
5883 msgstr "Bakside-adresse"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5886 msgid "Backaddress:"
5887 msgstr "Bakside-adresse:"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5890 msgid "Specialmail"
5891 msgstr "Spesial post"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5894 msgid "Specialmail:"
5895 msgstr "Spesial post:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 msgid "Location"
5900 msgstr "Lokalisering"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 msgid "Location:"
5905 msgstr "Lokalisering:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5908 msgid "Title:"
5909 msgstr "Tittel:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 msgid "Subject"
5914 msgstr "Emne"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5917 msgid "Subject:"
5918 msgstr "Emne:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5921 msgid "Yourref"
5922 msgstr "Dinref"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5925 msgid "Your ref.:"
5926 msgstr "Din ref.:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5929 msgid "Yourmail"
5930 msgstr "DinAdresse"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5933 msgid "Your letter of:"
5934 msgstr "Ditt brev den:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5937 msgid "Myref"
5938 msgstr "MinRef"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5941 msgid "Our ref.:"
5942 msgstr "Din ref.:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5945 msgid "Customer"
5946 msgstr "Kunde"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5949 msgid "Customer no.:"
5950 msgstr "Kunde num.:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5953 msgid "Invoice"
5954 msgstr "Faktura"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5957 msgid "Invoice no.:"
5958 msgstr "Faktura num.:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5961 msgid "NextAddress"
5962 msgstr "NesteAdresse"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5965 msgid "Next Address:"
5966 msgstr "Neste adresse:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5969 msgid "Post Scriptum:"
5970 msgstr "Post Scriptum:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5973 msgid "Sender Name:"
5974 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5977 msgid "SenderAddress"
5978 msgstr "SendarSinAdresse"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5981 msgid "Sender Address:"
5982 msgstr "SendarSinAdresse:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5985 msgid "Sender Phone:"
5986 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5989 msgid "Fax"
5990 msgstr "Faks"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5993 msgid "Sender Fax:"
5994 msgstr "Sendaren sin fax:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5997 msgid "E-Mail"
5998 msgstr "E-post"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6001 msgid "Sender E-Mail:"
6002 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6005 msgid "Sender URL:"
6006 msgstr "Sendaren sin URL:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6009 msgid "Logo"
6010 msgstr "Logo"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6013 msgid "Logo:"
6014 msgstr "Logo:"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6017 msgid "LandscapeSlide"
6018 msgstr "LiggandeLysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6021 msgid "Landscape Slide"
6022 msgstr "Liggande lysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6025 msgid "PortraitSlide"
6026 msgstr "StåandeLysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6029 msgid "Portrait Slide"
6030 msgstr "Ståande lysark"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 msgid "Slide"
6034 msgstr "Lysark"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 msgid "Slide*"
6038 msgstr "Lysark*"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6041 msgid "SlideHeading"
6042 msgstr "Lysark_topptekst"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6045 msgid "SlideSubHeading"
6046 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6049 msgid "ListOfSlides"
6050 msgstr "LysarkListe"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6053 msgid "List Of Slides"
6054 msgstr "Lysark liste"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6057 msgid "SlideContents"
6058 msgstr "LysarkInnhald"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6061 msgid "Slidecontents"
6062 msgstr "Lysark innhald"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6065 msgid "ProgressContents"
6066 msgstr "ProgresjonInnhald"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6069 msgid "Progress Contents"
6070 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 msgid "\tEnd."
6074 msgstr "\tSlutt."
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 msgid "Paragraph*"
6079 msgstr "Avsnitt*"
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6082 msgid "Key words."
6083 msgstr "Nøkkelord."
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 msgid "AMS"
6087 msgstr "AMS"
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6090 msgid "AMS subject classifications."
6091 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 msgid "New Slide:"
6095 msgstr "Nytt lysark:"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 msgid "Overlay"
6099 msgstr "Overliggar"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:142
6102 msgid "New Overlay:"
6103 msgstr "Ny overliggar:"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:183
6106 msgid "New Note:"
6107 msgstr "Nytt notat:"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:208
6110 msgid "InvisibleText"
6111 msgstr "UsynlegTekst"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:216
6114 msgid "<Invisible Text Follows>"
6115 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgid "VisibleText"
6119 msgstr "SynlegTekst"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:241
6122 msgid "<Visible Text Follows>"
6123 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6124
6125 #: lib/layouts/spie.layout:53
6126 msgid "Authorinfo"
6127 msgstr "Forfattarinfo"
6128
6129 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgid "Authorinfo:"
6131 msgstr "Forfattarinfo:"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 msgid "ABSTRACT"
6135 msgstr "SAMANDRAG"
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:93
6138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6139 msgstr "TAKK TIL"
6140
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 msgid "email:"
6143 msgstr "epost:"
6144
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6150 msgid "Subsubparagraph"
6151 msgstr "Underunderavsnitt"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 msgid "Header"
6155 msgstr "Topptekst"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6158 msgid "-- Header --"
6159 msgstr "-- Topptekst --"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6162 msgid "Special-section"
6163 msgstr "Spesialbolk"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6166 msgid "Special-section:"
6167 msgstr "Spesialbolk:"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgid "AGU-journal"
6171 msgstr "AGU-Tidskrift"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6174 msgid "AGU-journal:"
6175 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6178 msgid "Citation-number"
6179 msgstr "Litteraturnummer"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6182 msgid "Citation-number:"
6183 msgstr "Litteraturnummer:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 msgid "AGU-volume"
6187 msgstr "AGU-bind"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 msgid "AGU-volume:"
6191 msgstr "AGU-bind:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6194 msgid "AGU-issue"
6195 msgstr "AGU-utgåve"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6198 msgid "AGU-issue:"
6199 msgstr "AGU-utgåve:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 msgid "Copyright:"
6203 msgstr "Opphavsrett:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 msgid "Index-terms"
6207 msgstr "Indeksord"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6210 msgid "Index-terms..."
6211 msgstr "Indeksord..."
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6214 msgid "Index-term"
6215 msgstr "Indeksordet"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgid "Index-term:"
6219 msgstr "Indeksordet:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6222 msgid "Cross-term"
6223 msgstr "Kryssreferanse"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgid "Cross-term:"
6227 msgstr "Kryssreferanse:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6230 msgid "Supplementary"
6231 msgstr "Tillegg"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6234 msgid "Supplementary..."
6235 msgstr "Tillegg..."
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6238 msgid "Supp-note"
6239 msgstr "Tilleggnotat"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6242 msgid "Sup-mat-note:"
6243 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6246 msgid "Cite-other"
6247 msgstr "Vis til ein annan"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6250 msgid "Cite-other:"
6251 msgstr "Vis til ein annan:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6254 msgid "Revised"
6255 msgstr "Retta"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6258 msgid "Revised:"
6259 msgstr "Retta:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6262 msgid "Ident-line"
6263 msgstr "Ident-linje"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgid "Ident-line:"
6267 msgstr "Ident-linje:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 msgid "Runhead"
6271 msgstr "Topptekst"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 msgid "Runhead:"
6275 msgstr "Topptekst:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6278 msgid "Published-online:"
6279 msgstr "Nettpublikasjon:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6282 msgid "Citation"
6283 msgstr "Litteratur"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 msgid "Citation:"
6287 msgstr "Litteratur:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6290 msgid "Posting-order"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6294 msgid "Posting-order:"
6295 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 msgid "AGU-pages"
6299 msgstr "AGU-sider"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 msgid "AGU-pages:"
6303 msgstr "AGU-sider:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 msgid "Words"
6307 msgstr "Ord"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 msgid "Words:"
6311 msgstr "Ord:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 msgid "Figures"
6315 msgstr "Figurar"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 msgid "Figures:"
6319 msgstr "Figurar:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 msgid "Tables"
6323 msgstr "Tabellar"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 msgid "Tables:"
6327 msgstr "Tabellar:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 msgid "Datasets"
6331 msgstr "Datasett"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 msgid "Datasets:"
6335 msgstr "Datasett:"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 msgid "CCC"
6339 msgstr "CCC"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 msgid "CCC code:"
6343 msgstr "CCC Kode:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 msgid "PaperId"
6347 msgstr "PapirId"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 msgid "Paper Id:"
6351 msgstr "Papir Id:"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 msgid "AuthorAddr"
6355 msgstr "ForfattarADR"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6358 msgid "Author Address:"
6359 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgid "SlugComment"
6363 msgstr "SlugKommentar"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6366 msgid "Slug Comment:"
6367 msgstr "SlugKommentar:"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 msgid "Plate"
6371 msgstr "Plate"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 msgid "Planotable"
6375 msgstr "Plano- tabell"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6378 msgid "Table Caption"
6379 msgstr "Tabell tekst"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6382 msgid "TableCaption"
6383 msgstr "TabellTekst"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6386 msgid "Current Address"
6387 msgstr "Noverande adresse"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6390 msgid "Current address:"
6391 msgstr "Noverande adresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6394 msgid "E-mail address:"
6395 msgstr "E-postadresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6398 msgid "Key words and phrases:"
6399 msgstr "Stikkord og fraser:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 msgid "Dedicatory"
6403 msgstr "Dedisering"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 msgid "Dedication:"
6407 msgstr "Dedisering:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 msgid "Translator"
6411 msgstr "Oversetter"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 msgid "Translator:"
6415 msgstr "Oversetter:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6418 msgid "Subjectclass"
6419 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6422 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6426 msgid "Algorithm #."
6427 msgstr "Algoritme #."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 msgid "Conjecture*"
6447 msgstr "Konjektur*"
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 msgid "Fact*"
6463 msgstr "Fakta*"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 msgid "Example*"
6479 msgstr "Døme*"
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 msgid "Condition*"
6487 msgstr "Vilkår*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 msgid "Problem*"
6495 msgstr "Problem*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 msgid "Exercise*"
6503 msgstr "Øving*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6510 msgid "Remark*"
6511 msgstr "Merknad*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 msgid "Claim*"
6519 msgstr "Påstand*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6526 msgid "Note*"
6527 msgstr "Notat*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 msgid "Notation*"
6535 msgstr "Notasjon*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6546 msgid "Acknowledgement*"
6547 msgstr "Takk til*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgid "Conclusion*"
6559 msgstr "Konklusjon*"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6562 msgid "Literal"
6563 msgstr "Ordrett"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 msgid "Chapter*"
6567 msgstr "Kapittel*"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6570 msgid "Subparagraph*"
6571 msgstr "Underavsnitt*"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgid "Authorgroup"
6575 msgstr "Forfattergruppe"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6578 msgid "RevisionHistory"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6582 msgid "Revision History"
6583 msgstr "Revisjonshistorie"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 msgid "Revision"
6587 msgstr "Revisjon"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6590 msgid "RevisionRemark"
6591 msgstr "RevisjonsMerknad"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 msgid "FirstName"
6595 msgstr "Fornamn"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 msgid "Surname"
6599 msgstr "Etternamn"
6600
6601 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 msgid "Scrap"
6603 msgstr "Utklipp"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6606 msgid "Part \\Roman{part}"
6607 msgstr "Del \\Roman{part}"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6610 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6614 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6618 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6622 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6626 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6627 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6628
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6630 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6631 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6634 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6638 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6642 msgid "\\Roman{section}."
6643 msgstr "\\Roman{section}."
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6646 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6647 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6650 msgid "\\Alph{subsection}."
6651 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6654 msgid "\\arabic{subsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6658 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6659 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6662 msgid "\\alph{subsubsection}."
6663 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6666 msgid "\\alph{paragraph}."
6667 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6670 msgid "Addpart"
6671 msgstr "Legg til del"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6674 msgid "Addchap"
6675 msgstr "Legg_til_kap"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6678 msgid "Addsec"
6679 msgstr "Legg_til_bolk "
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6682 msgid "Addchap*"
6683 msgstr "Legg_til_kap* "
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6686 msgid "Addsec*"
6687 msgstr "Legg_til_bolk*"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6690 msgid "Minisec"
6691 msgstr "Mini_bolk "
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 msgid "Publishers"
6695 msgstr "Forlag"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 msgid "Dedication"
6699 msgstr "Dedikasjon"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 msgid "Titlehead"
6703 msgstr "Title_topptekst"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6706 msgid "Uppertitleback"
6707 msgstr "Uppertitleback"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6710 msgid "Lowertitleback"
6711 msgstr "Lowertitleback"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 msgid "Extratitle"
6715 msgstr "Extratitle"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6718 msgid "Captionabove"
6719 msgstr "Over_figurtekst"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6722 msgid "Captionbelow"
6723 msgstr "Under_figurtekst"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6726 msgid "Dictum"
6727 msgstr "Dictum "
6728
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6730 msgid "List of Algorithms"
6731 msgstr "Liste over algoritmer"
6732
6733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6734 msgid "Senseless!"
6735 msgstr "Meiningslaust!"
6736
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 msgid "#*"
6739 msgstr "#*"
6740
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6742 msgid "Headnote"
6743 msgstr "Topptekst"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6746 msgid "Headnote (optional):"
6747 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6750 msgid "Corr Author:"
6751 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 msgid "Offprints"
6755 msgstr "Ekstra_kopiar"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6758 msgid "Offprints:"
6759 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6760
6761 #: lib/languages:2
6762 msgid "Afrikaans"
6763 msgstr "Afrikaans"
6764
6765 #: lib/languages:3
6766 msgid "American"
6767 msgstr "Amerikansk"
6768
6769 #: lib/languages:4
6770 msgid "Arabic"
6771 msgstr "Arabisk"
6772
6773 #: lib/languages:5
6774 msgid "Austrian"
6775 msgstr "Østerisk"
6776
6777 #: lib/languages:6
6778 msgid "Austrian (new spelling)"
6779 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6780
6781 #: lib/languages:7
6782 msgid "Bahasa"
6783 msgstr "Bahasa"
6784
6785 #: lib/languages:8
6786 msgid "Belarusian"
6787 msgstr "Kviterussisk"
6788
6789 #: lib/languages:9
6790 msgid "Basque"
6791 msgstr "Baskisk"
6792
6793 #: lib/languages:10
6794 msgid "Portuguese (Brazil)"
6795 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6796
6797 #: lib/languages:11
6798 msgid "Breton"
6799 msgstr "Breton"
6800
6801 #: lib/languages:12
6802 msgid "British"
6803 msgstr "Britisk"
6804
6805 #: lib/languages:13
6806 msgid "Bulgarian"
6807 msgstr "Bulgarsk"
6808
6809 #: lib/languages:14
6810 msgid "Canadian"
6811 msgstr "Kanadisk"
6812
6813 #: lib/languages:15
6814 msgid "French Canadian"
6815 msgstr "Fransk-kanadisk"
6816
6817 #: lib/languages:16
6818 msgid "Catalan"
6819 msgstr "Katalansk"
6820
6821 #: lib/languages:17
6822 msgid "Croatian"
6823 msgstr "Kroatisk"
6824
6825 #: lib/languages:18
6826 msgid "Czech"
6827 msgstr "Tsjekkisk"
6828
6829 #: lib/languages:19
6830 msgid "Danish"
6831 msgstr "Dansk"
6832
6833 #: lib/languages:20
6834 msgid "Dutch"
6835 msgstr "Nederlandsk"
6836
6837 #: lib/languages:21
6838 msgid "English"
6839 msgstr "Engelsk"
6840
6841 #: lib/languages:22
6842 msgid "Esperanto"
6843 msgstr "Esperanto"
6844
6845 #: lib/languages:24
6846 msgid "Estonian"
6847 msgstr "Estisk"
6848
6849 #: lib/languages:25
6850 msgid "Finnish"
6851 msgstr "Finsk"
6852
6853 #: lib/languages:27
6854 msgid "French"
6855 msgstr "Fransk"
6856
6857 #: lib/languages:28
6858 msgid "Galician"
6859 msgstr "Gælisk"
6860
6861 #: lib/languages:31
6862 msgid "German"
6863 msgstr "Tysk"
6864
6865 #: lib/languages:32
6866 msgid "German (new spelling)"
6867 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6868
6869 #: lib/languages:34
6870 msgid "Hebrew"
6871 msgstr "Hebraisk"
6872
6873 #: lib/languages:36
6874 msgid "Irish"
6875 msgstr "Irsk"
6876
6877 #: lib/languages:37
6878 msgid "Italian"
6879 msgstr "Italiensk"
6880
6881 #: lib/languages:38
6882 msgid "Kazakh"
6883 msgstr "Kasakhstansk"
6884
6885 #: lib/languages:41
6886 msgid "Lithuanian"
6887 msgstr "Litauisk"
6888
6889 #: lib/languages:42
6890 msgid "Latvian"
6891 msgstr "Latvisk"
6892
6893 #: lib/languages:43
6894 msgid "Icelandic"
6895 msgstr "Islandsk"
6896
6897 #: lib/languages:44
6898 msgid "Magyar"
6899 msgstr "Ungarsk"
6900
6901 #: lib/languages:45
6902 msgid "Norsk"
6903 msgstr "Bokmål"
6904
6905 #: lib/languages:46
6906 msgid "Nynorsk"
6907 msgstr "Nynorsk"
6908
6909 #: lib/languages:47
6910 msgid "Polish"
6911 msgstr "Polsk"
6912
6913 #: lib/languages:48
6914 msgid "Portugese"
6915 msgstr "Portugisisk"
6916
6917 #: lib/languages:49
6918 msgid "Romanian"
6919 msgstr "Rumensk"
6920
6921 #: lib/languages:50
6922 msgid "Russian"
6923 msgstr "Russisk"
6924
6925 #: lib/languages:51
6926 msgid "Scottish"
6927 msgstr "Skotsk"
6928
6929 #: lib/languages:52
6930 msgid "Serbian"
6931 msgstr "Serbisk"
6932
6933 #: lib/languages:53
6934 msgid "Serbo-Croatian"
6935 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6936
6937 #: lib/languages:54
6938 msgid "Spanish"
6939 msgstr "Spansk"
6940
6941 #: lib/languages:55
6942 msgid "Slovak"
6943 msgstr "Slovakisk"
6944
6945 #: lib/languages:56
6946 msgid "Slovene"
6947 msgstr "Slovensk"
6948
6949 #: lib/languages:57
6950 msgid "Swedish"
6951 msgstr "Svensk"
6952
6953 #: lib/languages:58
6954 msgid "Thai"
6955 msgstr "Thailandsk"
6956
6957 #: lib/languages:59
6958 msgid "Turkish"
6959 msgstr "Tyrkisk"
6960
6961 #: lib/languages:60
6962 msgid "Ukrainian"
6963 msgstr "Ukrainsk"
6964
6965 #: lib/languages:63
6966 msgid "Welsh"
6967 msgstr "Walisisk"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6970 msgid "File|F"
6971 msgstr "Fil|F"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6974 msgid "Edit|E"
6975 msgstr "Rediger|R"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6978 msgid "Insert|I"
6979 msgstr "Set inn|S"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:35
6982 msgid "Layout|L"
6983 msgstr "Oppsett|O"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6986 msgid "View|V"
6987 msgstr "Vis|V"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6990 msgid "Navigate|N"
6991 msgstr "Naviger|N"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:38
6994 msgid "Documents|D"
6995 msgstr "Dokument|D"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6998 msgid "Help|H"
6999 msgstr "Hjelp|H"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7002 msgid "New|N"
7003 msgstr "Ny|N"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:48
7006 msgid "New from Template...|T"
7007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7010 msgid "Open...|O"
7011 msgstr "Opna|O"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7014 msgid "Close|C"
7015 msgstr "Lukk|u"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7018 msgid "Save|S"
7019 msgstr "Lagra|L"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7022 msgid "Save As...|A"
7023 msgstr "Lagra som ...|g"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7026 msgid "Revert|R"
7027 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7030 msgid "Version Control|V"
7031 msgstr "Versjonkontroll|V"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7034 msgid "Import|I"
7035 msgstr "Importere|I"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7038 msgid "Export|E"
7039 msgstr "Eksportere|E"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7042 msgid "Print...|P"
7043 msgstr "Skriv ut|S"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7046 msgid "Fax...|F"
7047 msgstr "Faks...|F"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7050 msgid "Exit|x"
7051 msgstr "Avslutt|A"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7054 msgid "Register...|R"
7055 msgstr "Register...|R"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7058 msgid "Check In Changes...|I"
7059 msgstr "Registrer endringar...|e"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7062 msgid "Check Out for Edit|O"
7063 msgstr "Hent ut til editering|t"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7066 msgid "Revert to Last Version|L"
7067 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7070 msgid "Undo Last Check In|U"
7071 msgstr "Angra siste registrering|A"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7074 msgid "Show History|H"
7075 msgstr "Vis Historie|H"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7078 msgid "Custom...|C"
7079 msgstr "Tilpassa...|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7082 msgid "Undo|U"
7083 msgstr "Angra|A"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:91
7086 msgid "Redo|d"
7087 msgstr "Gjer om|G"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:93
7090 msgid "Cut|C"
7091 msgstr "Klipp ut|K"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:94
7094 msgid "Copy|o"
7095 msgstr "Kopier|o"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:95
7098 msgid "Paste|a"
7099 msgstr "Lim inn|L"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:96
7102 msgid "Paste External Selection|x"
7103 msgstr "Lim inn Utval|U"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7106 msgid "Find & Replace...|F"
7107 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:100
7110 msgid "Tabular|T"
7111 msgstr "Tabell|T"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7114 msgid "Math|M"
7115 msgstr "Matte|M"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7118 msgid "Spellchecker...|S"
7119 msgstr "Stavekontroll...|S"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:105
7122 msgid "Thesaurus..."
7123 msgstr "Synonymordbok..."
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7126 msgid "Count Words|W"
7127 msgstr "Tel ord|o"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7130 msgid "Check TeX|h"
7131 msgstr "Sjekk TeX|k"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:108
7134 msgid "Change Tracking|g"
7135 msgstr "Endra sporing|g"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7138 msgid "Preferences...|P"
7139 msgstr "LyX-val...|L"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7142 msgid "Reconfigure|R"
7143 msgstr "Set opp på nytt|S"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:115
7146 msgid "Selection as Lines|L"
7147 msgstr "Utval som linjer|l"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:116
7150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7151 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7154 msgid "Multicolumn|M"
7155 msgstr "Multikolonne|M"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:122
7158 msgid "Line Top|T"
7159 msgstr ",,,,,,,,,,"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:123
7162 msgid "Line Bottom|B"
7163 msgstr "Botn linje|B"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:124
7166 msgid "Line Left|L"
7167 msgstr "Venstre linje|V"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:125
7170 msgid "Line Right|R"
7171 msgstr "Høgre linje|H"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:127
7174 msgid "Alignment|i"
7175 msgstr "Justering|J"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7178 msgid "Add Row|A"
7179 msgstr "Legg til rad|L"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:130
7182 msgid "Delete Row|w"
7183 msgstr "Fjern rad|F"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7186 msgid "Copy Row"
7187 msgstr "Kopier rad|K"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7190 msgid "Swap Rows"
7191 msgstr "Byt om på rader|d"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7194 msgid "Add Column|u"
7195 msgstr "Legg til kolonne|k"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:135
7198 msgid "Delete Column|D"
7199 msgstr "Fjern kolonne|j"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7202 msgid "Copy Column"
7203 msgstr "Kopier kolonne|p"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7206 msgid "Swap Columns"
7207 msgstr "Byt kolonner"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7210 msgid "Left|L"
7211 msgstr "Venstre|V"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7214 msgid "Center|C"
7215 msgstr "Sentrum|S"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7218 msgid "Right|R"
7219 msgstr "Høgre|H"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7222 msgid "Top|T"
7223 msgstr "Topp|T"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7226 msgid "Middle|M"
7227 msgstr "Midten|M"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7230 msgid "Bottom|B"
7231 msgstr "Nedst|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7234 msgid "Toggle Numbering|N"
7235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7242 msgid "Change Limits Type|L"
7243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7246 msgid "Change Formula Type|F"
7247 msgstr "Endra formel type|T"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:168
7254 msgid "Alignment|A"
7255 msgstr "Justering|J"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:170
7258 msgid "Add Row|R"
7259 msgstr "Legg til rad|L"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7262 msgid "Delete Row|D"
7263 msgstr "Fjern rad|F"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:175
7266 msgid "Add Column|C"
7267 msgstr "Legg til kolonne|k"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7270 msgid "Delete Column|e"
7271 msgstr "Fjern kolonne|o"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7274 msgid "Default|t"
7275 msgstr "standard|t"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7278 msgid "Display|D"
7279 msgstr "Vis|V"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7282 msgid "Inline|I"
7283 msgstr "I teksten|I"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:188
7286 msgid "Octave"
7287 msgstr "Octave"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:189
7290 msgid "Maxima"
7291 msgstr "Maxima"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:190
7294 msgid "Mathematica"
7295 msgstr "Mathematica"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:192
7298 msgid "Maple, simplify"
7299 msgstr "Maple, simplify"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:193
7302 msgid "Maple, factor"
7303 msgstr "Maple, factor"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:194
7306 msgid "Maple, evalm"
7307 msgstr "Maple,evalm"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:195
7310 msgid "Maple, evalf"
7311 msgstr "Maple, evalf"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7314 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7315 msgid "Inline Formula|I"
7316 msgstr "Formel i teksten|i"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7319 msgid "Displayed Formula|D"
7320 msgstr "Eigen formel|E"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:201
7323 msgid "Eqnarray Environment|q"
7324 msgstr "Sett med likningar|r"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:202
7327 msgid "Align Environment|A"
7328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:203
7331 msgid "AlignAt Environment"
7332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:204
7335 msgid "Flalign Environment|F"
7336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:207
7339 msgid "Gather Environment"
7340 msgstr "Samla miljø"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:208
7343 msgid "Multline Environment"
7344 msgstr "Multilinje miljø"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7347 msgid "Math|h"
7348 msgstr "Matte|t"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:216
7351 msgid "Special Character|S"
7352 msgstr "Spesialteikn|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7355 msgid "Citation...|C"
7356 msgstr "Litteratur...|L"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:218
7359 msgid "Cross-reference...|r"
7360 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7363 msgid "Label...|L"
7364 msgstr "Etikett...|t"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7367 msgid "Footnote|F"
7368 msgstr "Fotnote|F"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7371 msgid "Marginal Note|M"
7372 msgstr "Margnotat|a"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:222
7375 msgid "Short Title"
7376 msgstr "Kort tittel"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:223
7379 msgid "Index Entry|I"
7380 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7383 msgid "Glossary Entry"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7387 msgid "URL...|U"
7388 msgstr "URL...|U"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7391 msgid "Note|N"
7392 msgstr "Notat|N"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:227
7395 msgid "Lists & TOC|O"
7396 msgstr "Ulike Lister|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:229
7399 msgid "TeX Code|T"
7400 msgstr "TeX|X"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:230
7403 msgid "Minipage|p"
7404 msgstr "Miniside|d"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7407 msgid "Graphics...|G"
7408 msgstr "Bilete...|B"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:232
7411 msgid "Tabular Material...|b"
7412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:233
7415 msgid "Floats|a"
7416 msgstr "Flytarar|y"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:235
7419 msgid "Include File...|d"
7420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:236
7423 msgid "Insert File|e"
7424 msgstr "Set inn fil|n"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:237
7427 msgid "External Material...|x"
7428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7431 msgid "Superscript|S"
7432 msgstr "Heva tekst|v"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7435 msgid "Subscript|u"
7436 msgstr "Senka tekst|n"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:243
7439 msgid "Horizontal Fill|H"
7440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:244
7443 msgid "Hyphenation Point|P"
7444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7447 msgid "Ligature Break|k"
7448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:246
7451 msgid "Protected Space|r"
7452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7455 msgid "Inter-word Space|w"
7456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7459 msgid "Thin Space|T"
7460 msgstr "Lite mellomrom|t"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:249
7463 msgid "Vertical Space..."
7464 msgstr "Loddrett avstand..."
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:250
7467 msgid "Line Break|L"
7468 msgstr "Ny linje|L"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7471 msgid "Ellipsis|i"
7472 msgstr "Ellipsis|i"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7475 msgid "End of Sentence|E"
7476 msgstr "Slutt å setning|P"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:253
7479 msgid "Single Quote|Q"
7480 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:254
7483 msgid "Ordinary Quote|O"
7484 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7487 msgid "Menu Separator|M"
7488 msgstr "Meny delar|M"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:256
7491 msgid "Horizontal Line"
7492 msgstr "Vassrett linje"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7495 msgid "Page Break"
7496 msgstr "Sideskift"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7499 msgid "Display Formula|D"
7500 msgstr "Vis formel|V"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7503 msgid "Eqnarray Environment|E"
7504 msgstr "Sett med likningar|l"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7507 msgid "AMS align Environment|a"
7508 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7511 msgid "AMS alignat Environment|t"
7512 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7515 msgid "AMS flalign Environment|f"
7516 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7519 msgid "AMS gather Environment|g"
7520 msgstr "AMS samla miljø|s"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7523 msgid "AMS multline Environment|m"
7524 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7527 msgid "Array Environment|y"
7528 msgstr "Likningsmiljø|y"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7531 msgid "Cases Environment|C"
7532 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7535 msgid "Split Environment|S"
7536 msgstr "Delt miljø|V"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:276
7539 msgid "Font Change|o"
7540 msgstr "Endra skrifttype|f"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:277
7543 msgid "Math Panel|l"
7544 msgstr "Matte dialog|d"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:281
7547 msgid "Math Normal Font"
7548 msgstr "Normal matte skriftype"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:283
7551 msgid "Math Calligraphic Family"
7552 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:284
7555 msgid "Math Fraktur Family"
7556 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:285
7559 msgid "Math Roman Family"
7560 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:286
7563 msgid "Math Sans Serif Family"
7564 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:288
7567 msgid "Math Bold Series"
7568 msgstr "Feit matte skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:290
7571 msgid "Text Normal Font"
7572 msgstr "Normal tekst skriftype"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7575 msgid "Text Roman Family"
7576 msgstr "Romansk tekst familie"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7579 msgid "Text Sans Serif Family"
7580 msgstr "Sans serif tekst familie"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7583 msgid "Text Typewriter Family"
7584 msgstr "Typewriter tekst familie"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7587 msgid "Text Bold Series"
7588 msgstr "Feit tekst familie"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7591 msgid "Text Medium Series"
7592 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7595 msgid "Text Italic Shape"
7596 msgstr "Kursiv tekst"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7599 msgid "Text Small Caps Shape"
7600 msgstr "Litenbokstav tekst"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7603 msgid "Text Slanted Shape"
7604 msgstr "Skråstilt tekst"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7607 msgid "Text Upright Shape"
7608 msgstr "Opprett tekst"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:307
7611 msgid "Floatflt Figure"
7612 msgstr "Flytar figur"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7615 msgid "Table of Contents|C"
7616 msgstr "Innhaldsliste|I"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7619 msgid "Index List|I"
7620 msgstr "Indeks liste|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7623 msgid "Glossary|G"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7627 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7628 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7631 msgid "LyX Document...|X"
7632 msgstr "LyX dokument...|X"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:320
7635 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7636 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:321
7639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7640 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7643 msgid "Track Changes|T"
7644 msgstr "Registrer endringar...|r"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7647 msgid "Merge Changes...|M"
7648 msgstr "Flett endringar...|e"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:327
7651 msgid "Accept All Changes|A"
7652 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:328
7655 msgid "Reject All Changes|R"
7656 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7659 msgid "Show Changes in Output|S"
7660 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:336
7663 msgid "Character...|C"
7664 msgstr "Teiknsett...|B"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:337
7667 msgid "Paragraph...|P"
7668 msgstr "Avsnitt...|A"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:338
7671 msgid "Document...|D"
7672 msgstr "Dokument...|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:339
7675 msgid "Tabular...|T"
7676 msgstr "Tabell...|T"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:341
7679 msgid "Emphasize Style|E"
7680 msgstr "Utheva skrift|U"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:342
7683 msgid "Noun Style|N"
7684 msgstr "Kapitelar|K"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:343
7687 msgid "Bold Style|B"
7688 msgstr "Feit skrift|F"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:346
7691 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7692 msgstr "Mink listedjup|M"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:347
7695 msgid "Increase Environment Depth|i"
7696 msgstr "Auk listedjup|A"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:348
7699 msgid "Start Appendix Here|S"
7700 msgstr "Start vedlegga her|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7703 msgid "Build Program|B"
7704 msgstr "Lag program|B"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7707 msgid "Update|U"
7708 msgstr "Oppdater|O"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7711 msgid "LaTeX Log|L"
7712 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:362
7715 msgid "TeX Information|X"
7716 msgstr "TeX informasjon|T"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7719 msgid "Next Note|N"
7720 msgstr "Neste notat|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7723 msgid "Go to Label|L"
7724 msgstr "Gå til etikett|e"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7727 msgid "Bookmarks|B"
7728 msgstr "Bokmerke|B"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:381
7731 msgid "Save Bookmark 1|S"
7732 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:382
7735 msgid "Save Bookmark 2"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:383
7739 msgid "Save Bookmark 3"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:384
7743 msgid "Save Bookmark 4"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:385
7747 msgid "Save Bookmark 5"
7748 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:387
7751 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7752 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:388
7755 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7756 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:389
7759 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7760 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:390
7763 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:391
7767 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7768 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7771 msgid "Introduction|I"
7772 msgstr "Introduksjon|I"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7775 msgid "Tutorial|T"
7776 msgstr "Lærebok|L"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7779 msgid "User's Guide|U"
7780 msgstr "Brukarhandbok|B"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7783 msgid "Extended Features|E"
7784 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7787 msgid "Customization|C"
7788 msgstr "Tilpassing|T"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7791 msgid "FAQ|F"
7792 msgstr "FAQ|Q"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7795 msgid "Table of Contents|a"
7796 msgstr "Innhaldsliste|a"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7799 msgid "LaTeX Configuration|L"
7800 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7803 msgid "About LyX|X"
7804 msgstr "Om LyX|X"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7807 msgid "About LyX"
7808 msgstr "Om LyX"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:425
7811 msgid "Preferences..."
7812 msgstr "LyX-Val..."
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:426
7815 msgid "Quit LyX"
7816 msgstr "Skru av LyX"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7819 msgid "Document|D"
7820 msgstr "Dokument|D"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7823 msgid "Tools|T"
7824 msgstr "Verkty|V"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7827 msgid "New from Template...|m"
7828 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Open Recent|t"
7833 msgstr "Opna nylege|y"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7836 msgid "New Window|W"
7837 msgstr "Nytt vindauge|v"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7840 msgid "Close Window|d"
7841 msgstr "Lat att vindauge|d"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7844 msgid "Redo|R"
7845 msgstr "Gjer om|G"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7848 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7849 msgid "Cut"
7850 msgstr "Klipp"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7853 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7854 msgid "Copy"
7855 msgstr "Kopier"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7858 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7859 #: src/text3.C:761
7860 msgid "Paste"
7861 msgstr "Lim inn"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Paste Recent|e"
7866 msgstr "Lim inn nyleg"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Paste Special"
7871 msgstr "Lim inn|L"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7874 msgid "Move Paragraph Up|o"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7878 msgid "Move Paragraph Down|v"
7879 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7882 msgid "Text Style|S"
7883 msgstr "Tekststil|s"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7886 msgid "Paragraph Settings...|P"
7887 msgstr "Avsnittval...|A"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7890 msgid "Table|T"
7891 msgstr "Tabell|T"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7894 msgid "Rows & Columns|C"
7895 msgstr "Radar og kolonner"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7898 msgid "Increase List Depth|I"
7899 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7902 msgid "Decrease List Depth|D"
7903 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Dissolve Inset|l"
7908 msgstr "Løys opp innskot|s"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7911 msgid "TeX Code Settings...|C"
7912 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7915 msgid "Float Settings...|a"
7916 msgstr "Flytarval...|a"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7919 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7920 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7923 msgid "Note Settings...|N"
7924 msgstr "Notatval...|N"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7927 msgid "Branch Settings...|B"
7928 msgstr "Greinval|G"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7931 msgid "Box Settings...|x"
7932 msgstr "Rammeval...|R"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7935 msgid "Table Settings...|a"
7936 msgstr "Tabellval...|a"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Plain Text|T"
7941 msgstr "Rein tekst"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7946 msgstr "Rein tekst som linjer"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Selection|S"
7951 msgstr "&Utval:"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Selection, Join Lines|i"
7956 msgstr "Utval som linjer|l"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7959 msgid "Customized...|C"
7960 msgstr "Tilpassa...|i"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7963 msgid "Capitalize|a"
7964 msgstr "Kapitelskrift|a"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7967 msgid "Uppercase|U"
7968 msgstr "Versalskrift|V"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7971 msgid "Lowercase|L"
7972 msgstr "Litenskrift|L"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7975 msgid "Top Line|T"
7976 msgstr "Topplinje|#T"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7979 msgid "Bottom Line|B"
7980 msgstr "Botnlinje|B"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7983 msgid "Left Line|L"
7984 msgstr "Venstrelinje|V"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7987 msgid "Right Line|R"
7988 msgstr "Høgrelinje|H"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Copy Row|o"
7993 msgstr "Kopier rad|K"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Swap Rows|S"
7998 msgstr "Byt om på rader|d"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Copy Column|p"
8003 msgstr "Kopier kolonne|p"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Swap Columns|w"
8008 msgstr "Byt kolonner"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8011 msgid "Text Style|T"
8012 msgstr "Tekststil|T"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8015 msgid "Split Cell|C"
8016 msgstr "Del cella|c"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Add Line Above|A"
8021 msgstr "Ny linje over"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Add Line Below|B"
8026 msgstr "Ny linje under"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Delete Line Above|D"
8031 msgstr "Fjern linja over"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Delete Line Below|e"
8036 msgstr "Fjern linja over"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8039 msgid "Add Line to Left"
8040 msgstr "Ny linje til venstre"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8043 msgid "Add Line to Right"
8044 msgstr "Ny linje til høgre"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8047 msgid "Delete Line to Left"
8048 msgstr "Fjern linja til venstre"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8051 msgid "Delete Line to Right"
8052 msgstr "Fjern linja til høgre"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Math Normal Font|N"
8057 msgstr "Normal matte skriftype"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8062 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Math Fraktur Family|F"
8067 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Math Roman Family|R"
8072 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8077 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Math Bold Series|B"
8082 msgstr "Feit matte skriftype"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Text Normal Font|T"
8087 msgstr "Normal tekst skriftype"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Octave|O"
8092 msgstr "Octave"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Maxima|M"
8097 msgstr "Maxima"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Mathematica|a"
8102 msgstr "Mathematica"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Maple, simplify|s"
8107 msgstr "Maple, simplify"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Maple, factor|f"
8112 msgstr "Maple, factor"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Maple, evalm|e"
8117 msgstr "Maple,evalm"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Maple, evalf|v"
8122 msgstr "Maple, evalf"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8125 msgid "Open All Insets|O"
8126 msgstr "Opna alle innskot|O"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8129 msgid "Close All Insets|C"
8130 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8133 #, fuzzy
8134 msgid "View Source|S"
8135 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8138 msgid "Toolbars|b"
8139 msgstr "Verktyliner|t"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Special Character|p"
8144 msgstr "Spesialteikn|S"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Formatting|o"
8149 msgstr "Formatering"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8152 msgid "List / TOC|i"
8153 msgstr "Ulike Lister|l"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8156 msgid "Float|a"
8157 msgstr "Flytar|y"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8160 msgid "Branch|B"
8161 msgstr "Grein|G"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8164 msgid "File|e"
8165 msgstr "Fil|F"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8168 msgid "Box"
8169 msgstr "Ramme"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Cross-Reference...|R"
8174 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8177 msgid "Index Entry|d"
8178 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8181 msgid "Glossary Entry|y"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8185 msgid "Table...|T"
8186 msgstr "Tabell...|T"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Short Title|S"
8191 msgstr "Kort tittel"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8194 msgid "TeX Code|X"
8195 msgstr "TeX|X"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8198 msgid "Ordinary Quote|Q"
8199 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8202 msgid "Single Quote|S"
8203 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8206 msgid "Phonetic Symbols|y"
8207 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Protected Space|P"
8212 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Horizontal Fill|F"
8217 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Horizontal Line|L"
8222 msgstr "Vassrett linje"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Vertical Space...|V"
8227 msgstr "Loddrett avstand..."
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Hyphenation Point|H"
8232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Line Break|B"
8237 msgstr "Ny linje|L"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Page Break|a"
8242 msgstr "Sideskift"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Clear Page|C"
8247 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8250 msgid "Clear Double Page|D"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8254 msgid "Numbered Formula|N"
8255 msgstr "Nummerert formel|N"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Aligned Environment|l"
8260 msgstr "Ved sida av miljø"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8263 #, fuzzy
8264 msgid "AlignedAt Environment|v"
8265 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Gathered Environment|h"
8270 msgstr "Samla miljø"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8273 msgid "Math Panel|P"
8274 msgstr "Matte dialog|d"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8277 msgid "Text Wrap Float|W"
8278 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Plain Text...|T"
8283 msgstr "Rein tekst"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8288 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8291 msgid "External Material...|M"
8292 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8295 msgid "Child Document...|d"
8296 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8299 msgid "LyX Note|N"
8300 msgstr "LyX notat|N"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8303 msgid "Comment|C"
8304 msgstr "Kommentar|K"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8307 msgid "Greyed Out|G"
8308 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8311 msgid "Change Tracking|C"
8312 msgstr "Endra sporing|E"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8315 msgid "Table of Contents|T"
8316 msgstr "Innhaldsliste|I"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8319 msgid "Start Appendix Here|A"
8320 msgstr "Start vedlegga her|S"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8323 msgid "Compressed|o"
8324 msgstr "Komprimert|o"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8327 msgid "Settings...|S"
8328 msgstr "Dokumentval...|D"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8331 msgid "Accept Change|A"
8332 msgstr "Godta endring|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8335 msgid "Reject Change|R"
8336 msgstr "Avvis endring|v"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8339 msgid "Accept All Changes|c"
8340 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8343 msgid "Reject All Changes|e"
8344 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8347 msgid "Next Change|C"
8348 msgstr "Neste endring|#N"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Next Cross-Reference|R"
8353 msgstr "Neste Referanse|R"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8356 msgid "Save Bookmark|S"
8357 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8360 msgid "Clear Bookmarks|C"
8361 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8364 msgid "Thesaurus...|T"
8365 msgstr "Synonymordbok...|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8368 msgid "TeX Information|I"
8369 msgstr "TeX informasjon|T"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Insets|n"
8374 msgstr "Set inn|S"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8377 msgid "New document"
8378 msgstr "Nytt dokument"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8381 msgid "Open document"
8382 msgstr "Opna eit dokument"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8385 msgid "Save document"
8386 msgstr "Lagre dokumentet"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8389 msgid "Print document"
8390 msgstr "Skriv ut dokument"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8393 msgid "Undo"
8394 msgstr "Angre"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8397 msgid "Redo"
8398 msgstr "Gjer om"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8401 msgid "Find and replace"
8402 msgstr "Søk og erstatt"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8405 msgid "Toggle emphasis"
8406 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8409 msgid "Toggle noun"
8410 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8413 msgid "Apply last"
8414 msgstr "Bruk den førre"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8417 msgid "Insert math"
8418 msgstr "Set inn matte"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8421 msgid "Insert graphics"
8422 msgstr "Set inn grafikk"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8425 msgid "Insert table"
8426 msgstr "Set inn tabell"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Extra"
8431 msgstr "ekstra"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8434 msgid "Numbered list"
8435 msgstr "Nummerert liste "
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8438 msgid "Itemized list"
8439 msgstr "Punktliste"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8442 msgid "Increase depth"
8443 msgstr "Auk djupna"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8446 msgid "Decrease depth"
8447 msgstr "Minsk djupna"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8450 msgid "Insert figure float"
8451 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8454 msgid "Insert table float"
8455 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8458 msgid "Insert label"
8459 msgstr "Set inn ein etikett"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8462 msgid "Insert cross-reference"
8463 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8466 msgid "Insert citation"
8467 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8470 msgid "Insert index entry"
8471 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Insert glossary entry"
8476 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8479 msgid "Insert footnote"
8480 msgstr "Set inn fotnote"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8483 msgid "Insert margin note"
8484 msgstr "Set inn marg-notat"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8487 msgid "Insert note"
8488 msgstr "Set inn notat"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8491 msgid "Insert URL"
8492 msgstr "Set inn URL"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Insert TeX code"
8497 msgstr "Set inn TeX"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8500 msgid "Include file"
8501 msgstr "Set inn underdokument"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8504 msgid "Text style"
8505 msgstr "LaTeX stiler"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8508 msgid "Paragraph settings"
8509 msgstr "avsnittval"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8512 msgid "Table of contents"
8513 msgstr "Innhaldsliste"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8516 msgid "Check spelling"
8517 msgstr "Sjekk rettskriving"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8520 msgid "Add row"
8521 msgstr "Legg til rad"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8524 msgid "Add column"
8525 msgstr "Legg til kolonne"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8528 msgid "Delete row"
8529 msgstr "Fjern rad"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8532 msgid "Delete column"
8533 msgstr "Fjern kolonne"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8536 msgid "Set top line"
8537 msgstr "Lag topplinje"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8540 msgid "Set bottom line"
8541 msgstr "Lag botnlinje"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8544 msgid "Set left line"
8545 msgstr "Lag venstrelinje"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8548 msgid "Set right line"
8549 msgstr "Lag høgrelinje"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8552 msgid "Set all lines"
8553 msgstr "Lag kantlinjer"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8556 msgid "Unset all lines"
8557 msgstr "Fjern kantlinjer"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8560 msgid "Align left"
8561 msgstr "Venstrejuster"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8564 msgid "Align center"
8565 msgstr "Set i sentrum"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8568 msgid "Align right"
8569 msgstr "Høgrejuster"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8572 msgid "Align top"
8573 msgstr "Toppjuster"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8576 msgid "Align middle"
8577 msgstr "Midtstill"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8580 msgid "Align bottom"
8581 msgstr "Botnjuster"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8584 msgid "Rotate cell"
8585 msgstr "Rotèr cella"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8588 msgid "Rotate table"
8589 msgstr "Rotèr tabell"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8592 msgid "Set multi-column"
8593 msgstr "Spesiell multikolonne"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Math"
8598 msgstr "Matte"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8601 msgid "Show math panel"
8602 msgstr "Vis matte dialog"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8605 msgid "Set display mode"
8606 msgstr "Byt matte modus"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8609 msgid "Insert square root"
8610 msgstr "Set inn rotteikn"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8613 msgid "Insert sum"
8614 msgstr "Set inn sum"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8617 msgid "Insert integral"
8618 msgstr "Set inn integral"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8621 msgid "Insert product"
8622 msgstr "Set produkt"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8625 msgid "Insert fraction"
8626 msgstr "Set inn brøk"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8629 msgid "Insert ( )"
8630 msgstr "Set inn ( )"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8633 msgid "Insert [ ]"
8634 msgstr "Set inn [ ]"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8637 msgid "Insert { }"
8638 msgstr "Set inn { }"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8641 msgid "Insert cases environment"
8642 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Command Buffer"
8647 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Review"
8652 msgstr "Sjå over endringar"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8655 msgid "Track changes"
8656 msgstr "Registrer endringar"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8659 msgid "Show changes in output"
8660 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8663 msgid "Next change"
8664 msgstr "Neste endring"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8667 msgid "Accept change"
8668 msgstr "Godta endring"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8671 msgid "Reject change"
8672 msgstr "Avvis endring"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8675 msgid "Merge changes"
8676 msgstr "Slå saman endringar"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8679 msgid "Accept all changes"
8680 msgstr "Akssepter alle endringar"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8683 msgid "Reject all changes"
8684 msgstr "Forkast alle endringar"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8687 msgid "Next note"
8688 msgstr "Neste notat"
8689
8690 #: src/BufferView.C:216
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "The document %1$s is already loaded.\n"
8694 "\n"
8695 "Do you want to revert to the saved version?"
8696 msgstr ""
8697 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8698 "\n"
8699 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8700
8701 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8702 msgid "Revert to saved document?"
8703 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8704
8705 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8706 msgid "&Revert"
8707 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8708
8709 #: src/BufferView.C:220
8710 msgid "&Switch to document"
8711 msgstr "&Byt til dokument"
8712
8713 #: src/BufferView.C:242
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8717 "\n"
8718 "Do you want to create a new document?"
8719 msgstr ""
8720 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8721 "\n"
8722 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8723
8724 #: src/BufferView.C:245
8725 msgid "Create new document?"
8726 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8727
8728 #: src/BufferView.C:246
8729 msgid "&Create"
8730 msgstr "&Lag"
8731
8732 #: src/BufferView.C:542
8733 msgid "Save bookmark"
8734 msgstr "Lagra bokmerke"
8735
8736 #: src/BufferView.C:716
8737 msgid "No further undo information"
8738 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8739
8740 #: src/BufferView.C:727
8741 msgid "No further redo information"
8742 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8743
8744 #: src/BufferView.C:888
8745 msgid "Mark off"
8746 msgstr "Merke slått av"
8747
8748 #: src/BufferView.C:895
8749 msgid "Mark on"
8750 msgstr "Merke på"
8751
8752 #: src/BufferView.C:902
8753 msgid "Mark removed"
8754 msgstr "Fjerna merke"
8755
8756 #: src/BufferView.C:905
8757 msgid "Mark set"
8758 msgstr "Merke sett"
8759
8760 #: src/BufferView.C:951
8761 #, c-format
8762 msgid "%1$d words in selection."
8763 msgstr "%1$d ord i utval."
8764
8765 #: src/BufferView.C:954
8766 #, c-format
8767 msgid "%1$d words in document."
8768 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8769
8770 #: src/BufferView.C:959
8771 msgid "One word in selection."
8772 msgstr "Eit ord i utvalet."
8773
8774 #: src/BufferView.C:961
8775 msgid "One word in document."
8776 msgstr "Eit ord i dokument."
8777
8778 #: src/BufferView.C:964
8779 msgid "Count words"
8780 msgstr "Tel ord"
8781
8782 #: src/BufferView.C:1501
8783 msgid "Select LyX document to insert"
8784 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8785
8786 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8787 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8790 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8791 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8792 msgid "Documents|#o#O"
8793 msgstr "Dokument|#o#O"
8794
8795 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8796 msgid "Examples|#E#e"
8797 msgstr "Eksempla|#E#e"
8798
8799 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8800 #: src/lyxfunc.C:1901
8801 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8802 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8803
8804 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8805 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8806 msgid "Canceled."
8807 msgstr "Avbroten."
8808
8809 #: src/BufferView.C:1531
8810 #, c-format
8811 msgid "Inserting document %1$s..."
8812 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8813
8814 #: src/BufferView.C:1542
8815 #, c-format
8816 msgid "Document %1$s inserted."
8817 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8818
8819 #: src/BufferView.C:1544
8820 #, c-format
8821 msgid "Could not insert document %1$s"
8822 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8823
8824 #: src/Chktex.C:71
8825 #, c-format
8826 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8827 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8828
8829 #: src/Chktex.C:73
8830 msgid "ChkTeX warning id # "
8831 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8832
8833 #: src/CutAndPaste.C:423
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "Layout had to be changed from\n"
8837 "%1$s to %2$s\n"
8838 "because of class conversion from\n"
8839 "%3$s to %4$s"
8840 msgstr ""
8841 "Stil har blitt endra frå\n"
8842 "%1$s til %2$s\n"
8843 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8844 "%3$s til %4$s"
8845
8846 #: src/CutAndPaste.C:428
8847 msgid "Changed Layout"
8848 msgstr "Endra avsnittstil"
8849
8850 #: src/CutAndPaste.C:447
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8854 "%2$s to %3$s"
8855 msgstr ""
8856 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8857 "%2$s til %3$s"
8858
8859 #: src/CutAndPaste.C:454
8860 msgid "Undefined character style"
8861 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8862
8863 #: src/LColor.C:95
8864 msgid "none"
8865 msgstr "ingen"
8866
8867 #: src/LColor.C:96
8868 msgid "black"
8869 msgstr "Svart"
8870
8871 #: src/LColor.C:97
8872 msgid "white"
8873 msgstr "Kvit"
8874
8875 #: src/LColor.C:98
8876 msgid "red"
8877 msgstr "raud"
8878
8879 #: src/LColor.C:99
8880 msgid "green"
8881 msgstr "grøn"
8882
8883 #: src/LColor.C:100
8884 msgid "blue"
8885 msgstr "blå"
8886
8887 #: src/LColor.C:101
8888 msgid "cyan"
8889 msgstr "cyanblå"
8890
8891 #: src/LColor.C:102
8892 msgid "magenta"
8893 msgstr "magentaraud"
8894
8895 #: src/LColor.C:103
8896 msgid "yellow"
8897 msgstr "gul"
8898
8899 #: src/LColor.C:104
8900 msgid "cursor"
8901 msgstr "Skrivemerke"
8902
8903 #: src/LColor.C:105
8904 msgid "background"
8905 msgstr "bakgrunn"
8906
8907 #: src/LColor.C:106
8908 msgid "text"
8909 msgstr "tekst"
8910
8911 #: src/LColor.C:107
8912 msgid "selection"
8913 msgstr "utvalet"
8914
8915 #: src/LColor.C:108
8916 msgid "LaTeX text"
8917 msgstr "LaTeX tekst"
8918
8919 #: src/LColor.C:109
8920 msgid "previewed snippet"
8921 msgstr "Førehandvist bit"
8922
8923 #: src/LColor.C:110
8924 msgid "note"
8925 msgstr "notat"
8926
8927 #: src/LColor.C:111
8928 msgid "note background"
8929 msgstr "notat bakgrunn"
8930
8931 #: src/LColor.C:112
8932 msgid "comment"
8933 msgstr "Kommentar"
8934
8935 #: src/LColor.C:113
8936 msgid "comment background"
8937 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8938
8939 #: src/LColor.C:114
8940 msgid "greyedout inset"
8941 msgstr "gråfarga innskot"
8942
8943 #: src/LColor.C:115
8944 msgid "greyedout inset background"
8945 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8946
8947 #: src/LColor.C:116
8948 msgid "shaded box"
8949 msgstr "Skuggelagd ramme"
8950
8951 #: src/LColor.C:117
8952 msgid "depth bar"
8953 msgstr "djupnmerke"
8954
8955 #: src/LColor.C:118
8956 msgid "language"
8957 msgstr "språk"
8958
8959 #: src/LColor.C:119
8960 msgid "command inset"
8961 msgstr "Kommando innskot"
8962
8963 #: src/LColor.C:120
8964 msgid "command inset background"
8965 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8966
8967 #: src/LColor.C:121
8968 msgid "command inset frame"
8969 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8970
8971 #: src/LColor.C:122
8972 msgid "special character"
8973 msgstr "Spesial teikn"
8974
8975 #: src/LColor.C:123
8976 msgid "math"
8977 msgstr "matte"
8978
8979 #: src/LColor.C:124
8980 msgid "math background"
8981 msgstr "matte bakgrunn"
8982
8983 #: src/LColor.C:125
8984 msgid "graphics background"
8985 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8986
8987 #: src/LColor.C:126
8988 msgid "Math macro background"
8989 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8990
8991 #: src/LColor.C:127
8992 msgid "math frame"
8993 msgstr "matte ramme"
8994
8995 #: src/LColor.C:128
8996 msgid "math line"
8997 msgstr "matte linje"
8998
8999 #: src/LColor.C:129
9000 msgid "caption frame"
9001 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9002
9003 #: src/LColor.C:130
9004 msgid "collapsable inset text"
9005 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9006
9007 #: src/LColor.C:131
9008 msgid "collapsable inset frame"
9009 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9010
9011 #: src/LColor.C:132
9012 msgid "inset background"
9013 msgstr "Innskot bakgrunn"
9014
9015 #: src/LColor.C:133
9016 msgid "inset frame"
9017 msgstr "innskot ramme"
9018
9019 #: src/LColor.C:134
9020 msgid "LaTeX error"
9021 msgstr "LaTeX-feil"
9022
9023 #: src/LColor.C:135
9024 msgid "end-of-line marker"
9025 msgstr "linjesluttmerke"
9026
9027 #: src/LColor.C:136
9028 msgid "appendix marker"
9029 msgstr "Vedegg merke"
9030
9031 #: src/LColor.C:137
9032 msgid "change bar"
9033 msgstr "Linje for endring"
9034
9035 #: src/LColor.C:138
9036 msgid "Deleted text"
9037 msgstr "Sletta tekst"
9038
9039 #: src/LColor.C:139
9040 msgid "Added text"
9041 msgstr "Lagt til tekst"
9042
9043 #: src/LColor.C:140
9044 msgid "added space markers"
9045 msgstr "la til mellomrom markør"
9046
9047 #: src/LColor.C:141
9048 msgid "top/bottom line"
9049 msgstr "Topp-/botn linje"
9050
9051 #: src/LColor.C:142
9052 msgid "table line"
9053 msgstr "tabell-linje"
9054
9055 #: src/LColor.C:144
9056 msgid "table on/off line"
9057 msgstr "Tabell linja av/på"
9058
9059 #: src/LColor.C:146
9060 msgid "bottom area"
9061 msgstr "botnområde"
9062
9063 #: src/LColor.C:147
9064 msgid "page break"
9065 msgstr "sideskift"
9066
9067 #: src/LColor.C:148
9068 #, fuzzy
9069 msgid "frame of button"
9070 msgstr "til venstre for knappen"
9071
9072 #: src/LColor.C:149
9073 msgid "button background"
9074 msgstr "bakgrunn på knappen"
9075
9076 #: src/LColor.C:150
9077 #, fuzzy
9078 msgid "button background under focus"
9079 msgstr "bakgrunn på knappen"
9080
9081 #: src/LColor.C:151
9082 msgid "inherit"
9083 msgstr "arv"
9084
9085 #: src/LColor.C:152
9086 msgid "ignore"
9087 msgstr "ignorer"
9088
9089 #: src/LaTeX.C:92
9090 #, c-format
9091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9092 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9093
9094 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9095 msgid "Running MakeIndex."
9096 msgstr "Lag indeks."
9097
9098 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9101 msgstr "Lag indeks."
9102
9103 #: src/LaTeX.C:309
9104 msgid "Running BibTeX."
9105 msgstr "BibTeX køyrer."
9106
9107 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9108 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9109 msgid "No Documents Open!"
9110 msgstr "Ingen opne dokument!"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:540
9113 msgid "Plain Text as Lines"
9114 msgstr "Rein tekst som linjer"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:542
9117 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9118 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:714
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Master Document"
9123 msgstr "Lagre dokumentet"
9124
9125 #: src/MenuBackend.C:746
9126 msgid "No Table of contents"
9127 msgstr "Inga innhaldsliste"
9128
9129 #: src/MenuBackend.C:791
9130 msgid " (auto)"
9131 msgstr " (auto)"
9132
9133 #: src/SpellBase.C:51
9134 msgid "Native OS API not yet supported."
9135 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9136
9137 #: src/buffer.C:231
9138 msgid "Could not remove temporary directory"
9139 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9140
9141 #: src/buffer.C:232
9142 #, c-format
9143 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9144 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9145
9146 #: src/buffer.C:403
9147 msgid "Unknown document class"
9148 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9149
9150 #: src/buffer.C:404
9151 #, c-format
9152 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9153 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9154
9155 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9156 #, c-format
9157 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9158 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9159
9160 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9161 msgid "Document header error"
9162 msgstr "Filhovud-feil"
9163
9164 #: src/buffer.C:469
9165 msgid "\\begin_header is missing"
9166 msgstr "\\begin_header manglar"
9167
9168 #: src/buffer.C:489
9169 msgid "\\begin_document is missing"
9170 msgstr "\\begin_document manglar"
9171
9172 #: src/buffer.C:500
9173 msgid "Can't load document class"
9174 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9175
9176 #: src/buffer.C:501
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid ""
9179 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9180 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9181
9182 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9183 msgid "Document could not be read"
9184 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9185
9186 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9187 #, c-format
9188 msgid "%1$s could not be read."
9189 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9190
9191 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9192 msgid "Document format failure"
9193 msgstr "Dokumentstil feil"
9194
9195 #: src/buffer.C:663
9196 #, c-format
9197 msgid "%1$s is not a LyX document."
9198 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9199
9200 #: src/buffer.C:687
9201 msgid "Conversion failed"
9202 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9203
9204 #: src/buffer.C:688
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9208 "it could not be created."
9209 msgstr ""
9210 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9211 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9212
9213 #: src/buffer.C:697
9214 msgid "Conversion script not found"
9215 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9216
9217 #: src/buffer.C:698
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9221 "could not be found."
9222 msgstr ""
9223 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9224 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9225
9226 #: src/buffer.C:719
9227 msgid "Conversion script failed"
9228 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9229
9230 #: src/buffer.C:720
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9234 "convert it."
9235 msgstr ""
9236 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9237 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9238
9239 #: src/buffer.C:735
9240 #, c-format
9241 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9242 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9243
9244 #: src/buffer.C:771
9245 msgid "Backup failure"
9246 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9247
9248 #: src/buffer.C:772
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid ""
9251 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9252 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9253 msgstr ""
9254 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9255 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9256
9257 #: src/buffer.C:884
9258 msgid "Encoding error"
9259 msgstr "Feil med teiknsettet"
9260
9261 #: src/buffer.C:885
9262 msgid ""
9263 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9264 "encoding.\n"
9265 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9266 msgstr ""
9267 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9268 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9269
9270 #: src/buffer.C:894
9271 msgid "Error closing file"
9272 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9273
9274 #: src/buffer.C:895
9275 msgid ""
9276 "The output file could not be closed properly.\n"
9277 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9278 "chosen encoding.\n"
9279 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9280 msgstr ""
9281 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9282 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9283 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9284
9285 #: src/buffer.C:1153
9286 msgid "Running chktex..."
9287 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9288
9289 #: src/buffer.C:1166
9290 msgid "chktex failure"
9291 msgstr "ChkTeX feil"
9292
9293 #: src/buffer.C:1167
9294 msgid "Could not run chktex successfully."
9295 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:79
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "The specified document\n"
9301 "%1$s\n"
9302 "could not be read."
9303 msgstr ""
9304 "Dokumentet\n"
9305 "%1$s\n"
9306 "kunne ikkje bli lest."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:81
9309 msgid "Could not read document"
9310 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:94
9313 #, c-format
9314 msgid ""
9315 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9316 "\n"
9317 "Recover emergency save?"
9318 msgstr ""
9319 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9320 "\n"
9321 "Gå tilbake til nødkopien?"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:97
9324 msgid "Load emergency save?"
9325 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:98
9328 msgid "&Recover"
9329 msgstr "&Gå tilbake"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:98
9332 msgid "&Load Original"
9333 msgstr "&Last Original"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:121
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9339 "\n"
9340 "Load the backup instead?"
9341 msgstr ""
9342 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9343 "\n"
9344 "Skal vi opna det istaden?"
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:124
9347 msgid "Load backup?"
9348 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9349
9350 #: src/buffer_funcs.C:125
9351 msgid "&Load backup"
9352 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:125
9355 msgid "Load &original"
9356 msgstr "Last &original"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:164
9359 #, c-format
9360 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9361 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:166
9364 msgid "Retrieve from version control?"
9365 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:167
9368 msgid "&Retrieve"
9369 msgstr "&Hent inn"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:200
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document template\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Dokumentmalen\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "kunne ikkje bli lest."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:202
9383 msgid "Could not read template"
9384 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:452
9387 msgid "\\arabic{enumi}."
9388 msgstr "\\arabic{enumi}."
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:458
9391 msgid "\\roman{enumiii}."
9392 msgstr "\\roman{enumiii}."
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:461
9395 msgid "\\Alph{enumiv}."
9396 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9397
9398 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9402 "\n"
9403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9404 msgstr ""
9405 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9406 "\n"
9407 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9408
9409 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9414 msgid "&Discard"
9415 msgstr "&Forkast"
9416
9417 #: src/bufferlist.C:350
9418 #, c-format
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9423 msgid "  Save seems successful. Phew."
9424 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9427 msgid "  Save failed! Trying..."
9428 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9429
9430 #: src/bufferlist.C:391
9431 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9433
9434 #: src/bufferparams.C:434
9435 #, c-format
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9438
9439 #: src/bufferparams.C:436
9440 msgid "Document class not available"
9441 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9442
9443 #: src/bufferparams.C:437
9444 msgid "LyX will not be able to produce output."
9445 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9446
9447 #: src/bufferview_funcs.C:307
9448 msgid "No more insets"
9449 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9450
9451 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9452 msgid "No debugging message"
9453 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9454
9455 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9456 msgid "General information"
9457 msgstr "Generell informasjon"
9458
9459 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9460 msgid "Developers' general debug messages"
9461 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9462
9463 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9464 msgid "All debugging messages"
9465 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9466
9467 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9468 #, c-format
9469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9470 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9471
9472 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9473 #: src/converter.C:533
9474 msgid "Cannot convert file"
9475 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9476
9477 #: src/converter.C:334
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9481 "Define a converter in the preferences."
9482 msgstr ""
9483 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9484 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9485
9486 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9487 msgid "Executing command: "
9488 msgstr "Køyrer kommando: "
9489
9490 #: src/converter.C:460
9491 msgid "Build errors"
9492 msgstr "Byggjefeil"
9493
9494 #: src/converter.C:461
9495 msgid "There were errors during the build process."
9496 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9497
9498 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9499 #, c-format
9500 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9501 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9502
9503 #: src/converter.C:489
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9507
9508 #: src/converter.C:535
9509 #, c-format
9510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9511 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9512
9513 #: src/converter.C:536
9514 #, c-format
9515 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9516 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9517
9518 #: src/converter.C:594
9519 msgid "Running LaTeX..."
9520 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9521
9522 #: src/converter.C:612
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9526 "log %1$s."
9527 msgstr ""
9528 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9529 "loggen %1$s."
9530
9531 #: src/converter.C:615
9532 msgid "LaTeX failed"
9533 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9534
9535 #: src/converter.C:617
9536 msgid "Output is empty"
9537 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9538
9539 #: src/converter.C:618
9540 msgid "An empty output file was generated."
9541 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9542
9543 #: src/debug.C:46
9544 msgid "Program initialisation"
9545 msgstr "Startar opp programmet"
9546
9547 #: src/debug.C:47
9548 msgid "Keyboard events handling"
9549 msgstr "Tastatur handtering"
9550
9551 #: src/debug.C:48
9552 msgid "GUI handling"
9553 msgstr "GUI handtering"
9554
9555 #: src/debug.C:49
9556 msgid "Lyxlex grammar parser"
9557 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9558
9559 #: src/debug.C:50
9560 msgid "Configuration files reading"
9561 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9562
9563 #: src/debug.C:51
9564 msgid "Custom keyboard definition"
9565 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9566
9567 #: src/debug.C:52
9568 msgid "LaTeX generation/execution"
9569 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9570
9571 #: src/debug.C:53
9572 msgid "Math editor"
9573 msgstr "Redigere matte"
9574
9575 #: src/debug.C:54
9576 msgid "Font handling"
9577 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9578
9579 #: src/debug.C:55
9580 msgid "Textclass files reading"
9581 msgstr "Les tekstklasser"
9582
9583 #: src/debug.C:56
9584 msgid "Version control"
9585 msgstr "Kontroll av versjonar"
9586
9587 #: src/debug.C:57
9588 msgid "External control interface"
9589 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9590
9591 #: src/debug.C:58
9592 msgid "Keep *roff temporary files"
9593 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9594
9595 #: src/debug.C:59
9596 msgid "User commands"
9597 msgstr "Brukar kommandoar"
9598
9599 #: src/debug.C:60
9600 msgid "The LyX Lexxer"
9601 msgstr "Lex for LyX"
9602
9603 #: src/debug.C:61
9604 msgid "Dependency information"
9605 msgstr "Informasjon om bindingar"
9606
9607 #: src/debug.C:62
9608 msgid "LyX Insets"
9609 msgstr "LyX innskot"
9610
9611 #: src/debug.C:63
9612 msgid "Files used by LyX"
9613 msgstr "Filer brukt av LyX"
9614
9615 #: src/debug.C:64
9616 msgid "Workarea events"
9617 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9618
9619 #: src/debug.C:65
9620 msgid "Insettext/tabular messages"
9621 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9622
9623 #: src/debug.C:66
9624 msgid "Graphics conversion and loading"
9625 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9626
9627 #: src/debug.C:67
9628 msgid "Change tracking"
9629 msgstr "Endra sporing"
9630
9631 #: src/debug.C:68
9632 msgid "External template/inset messages"
9633 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9634
9635 #: src/debug.C:69
9636 msgid "RowPainter profiling"
9637 msgstr "Profilering av RadMålar"
9638
9639 #: src/exporter.C:82
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "The file %1$s already exists.\n"
9643 "\n"
9644 "Do you want to over-write that file?"
9645 msgstr ""
9646 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9647 "\n"
9648 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9649
9650 #: src/exporter.C:85
9651 msgid "Over-write file?"
9652 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9653
9654 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9655 msgid "&Over-write"
9656 msgstr "Skriv&over"
9657
9658 #: src/exporter.C:87
9659 msgid "Over-write &all"
9660 msgstr "Skrivover &alt"
9661
9662 #: src/exporter.C:88
9663 msgid "&Cancel export"
9664 msgstr "&Avbryt eksport"
9665
9666 #: src/exporter.C:137
9667 msgid "Couldn't copy file"
9668 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9669
9670 #: src/exporter.C:138
9671 #, c-format
9672 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9673 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9674
9675 #: src/exporter.C:177
9676 msgid "Couldn't export file"
9677 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9678
9679 #: src/exporter.C:178
9680 #, c-format
9681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9682 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9683
9684 #: src/exporter.C:212
9685 msgid "File name error"
9686 msgstr "Feil på filnamn"
9687
9688 #: src/exporter.C:213
9689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9690 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9691
9692 #: src/exporter.C:251
9693 msgid "Document export cancelled."
9694 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9695
9696 #: src/exporter.C:257
9697 #, c-format
9698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9699 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9700
9701 #: src/exporter.C:263
9702 #, c-format
9703 msgid "Document exported as %1$s"
9704 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9705
9706 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9707 msgid "Cannot view file"
9708 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9709
9710 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9711 #, c-format
9712 msgid "File does not exist: %1$s"
9713 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9714
9715 #: src/format.C:283
9716 #, c-format
9717 msgid "No information for viewing %1$s"
9718 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9719
9720 #: src/format.C:293
9721 #, c-format
9722 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9723 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9724
9725 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9726 msgid "Cannot edit file"
9727 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9728
9729 #: src/format.C:353
9730 #, c-format
9731 msgid "No information for editing %1$s"
9732 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9733
9734 #: src/format.C:363
9735 #, c-format
9736 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9737 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9738
9739 #: src/frontends/LyXView.C:411
9740 msgid " (changed)"
9741 msgstr " (endra)"
9742
9743 #: src/frontends/LyXView.C:415
9744 msgid " (read only)"
9745 msgstr " (berre lesing)"
9746
9747 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9748 msgid "Formatting document..."
9749 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9753 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9757 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9761 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9764 #, fuzzy
9765 msgid ""
9766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9767 "1995-2006 LyX Team"
9768 msgstr ""
9769 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9770 "1995-2001 LyX Teamet"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9774 #, fuzzy
9775 msgid ""
9776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9782 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9783 msgstr ""
9784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9790 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9793 msgid "LyX Version "
9794 msgstr "LyX Versjon "
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9797 msgid "Library directory: "
9798 msgstr "Bibliotek katalog: "
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9801 msgid "User directory: "
9802 msgstr "Brukar katalog"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9806 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9809 msgid "Select a BibTeX database to add"
9810 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9814 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9817 msgid "Select a BibTeX style"
9818 msgstr "Vel BibTeX stil"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9821 msgid "No frame drawn"
9822 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9825 msgid "Rectangular box"
9826 msgstr "Rektangulær ramme"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9829 msgid "Oval box, thin"
9830 msgstr "Tynn, oval ramme"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9833 msgid "Oval box, thick"
9834 msgstr "Tjukk oval ramme"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9837 msgid "Shadow box"
9838 msgstr "Skuggelagd ramme"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9841 msgid "Double box"
9842 msgstr "Dobbel ramme"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9845 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9846 msgid "Depth"
9847 msgstr "Djupn"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9850 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9851 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9852 msgid "Total Height"
9853 msgstr "Heile høgda"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9857 msgid "Roman"
9858 msgstr "Romansk"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9862 msgid "Sans Serif"
9863 msgstr "Sans Serif"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9867 msgid "Typewriter"
9868 msgstr "Typewriter"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9871 #, c-format
9872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9873 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9876 msgid "Select external file"
9877 msgstr "Vel ekstern fil"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9881 msgid "Top left"
9882 msgstr "Øvst til venstre"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgid "Bottom left"
9887 msgstr "Nedst til venstre"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9891 msgid "Baseline left"
9892 msgstr "Venstre grunnlinje"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9896 msgid "Top center"
9897 msgstr "Øvst midt på"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9901 msgid "Bottom center"
9902 msgstr "Nedst midt på"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9906 msgid "Baseline center"
9907 msgstr "Midt på grunnlina"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9911 msgid "Top right"
9912 msgstr "Øvst til høgre"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9916 msgid "Bottom right"
9917 msgstr "Nedst til høgre"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9921 msgid "Baseline right"
9922 msgstr "Høgre grunnlinje"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9925 msgid "Select graphics file"
9926 msgstr "Vel grafikk fil"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9929 msgid "Clipart|#C#c"
9930 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9933 msgid "Select document to include"
9934 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9937 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9938 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9941 msgid "LaTeX Log"
9942 msgstr "LaTeX-logg"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9945 msgid "Literate Programming Build Log"
9946 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9949 msgid "lyx2lyx Error Log"
9950 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9953 msgid "Version Control Log"
9954 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9957 msgid "No LaTeX log file found."
9958 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9961 msgid "No literate programming build log file found."
9962 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9965 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9966 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9969 msgid "No version control log file found."
9970 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9973 msgid "Choose bind file"
9974 msgstr "Vel bindingsfil"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9977 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9978 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9981 msgid "Choose UI file"
9982 msgstr "Vel UI fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9985 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9986 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9989 msgid "Choose keyboard map"
9990 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9993 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9994 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9997 msgid "Choose personal dictionary"
9998 msgstr "Vel personleg ordbok"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10001 msgid "*.ispell"
10002 msgstr "*.ispell"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10005 msgid "Print to file"
10006 msgstr "Skriv ut til fil"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10009 msgid "PostScript files (*.ps)"
10010 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10013 msgid "Spellchecker error"
10014 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10017 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10018 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10021 msgid ""
10022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10023 "Maybe it has been killed."
10024 msgstr ""
10025 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10026 "Kanskje nokon drap den."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10029 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10030 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10033 msgid "The spellchecker has failed"
10034 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10037 #, c-format
10038 msgid "%1$d words checked."
10039 msgstr "%1$d ord sjekka."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10042 msgid "One word checked."
10043 msgstr "Eit ord er sjekka."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10046 msgid "Spelling check completed"
10047 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10050 msgid "Table of Contents"
10051 msgstr "Innhaldsliste"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10054 #, c-format
10055 msgid "%1$s and %2$s"
10056 msgstr "%1$s og %2$s"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10059 #, c-format
10060 msgid "%1$s et al."
10061 msgstr "%1$s et al."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10064 msgid "No year"
10065 msgstr "Inkje år"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10068 msgid "before"
10069 msgstr "Tekst før"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10077 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10078 msgid "No change"
10079 msgstr "Inga endring"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10087 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10088 msgid "Reset"
10089 msgstr "Nullstill"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10092 msgid "Medium"
10093 msgstr "Middels"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10096 msgid "Bold"
10097 msgstr "Feit"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10100 msgid "Upright"
10101 msgstr "Ståande"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10104 msgid "Italic"
10105 msgstr "Kursiv"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10108 msgid "Slanted"
10109 msgstr "Skråstilt"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10112 msgid "Small Caps"
10113 msgstr "Lita skrifttype"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10116 msgid "Increase"
10117 msgstr "Auk"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10120 msgid "Decrease"
10121 msgstr "Minsk"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10124 msgid "Emph"
10125 msgstr "Utheva "
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10128 msgid "Underbar"
10129 msgstr "Understrek"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10132 msgid "Noun"
10133 msgstr "Storebokstaver"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10136 msgid "No color"
10137 msgstr "Ingen fargar"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10140 msgid "Black"
10141 msgstr "Svart"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10144 msgid "White"
10145 msgstr "Kvit"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10148 msgid "Red"
10149 msgstr "Raud"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10152 msgid "Green"
10153 msgstr "Grøn"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10156 msgid "Blue"
10157 msgstr "Blå"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10160 msgid "Cyan"
10161 msgstr "Cyan"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10164 msgid "Magenta"
10165 msgstr "Magenta"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10168 msgid "Yellow"
10169 msgstr "Gul"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10172 msgid "System files|#S#s"
10173 msgstr "System filer|#S#s"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10176 msgid "User files|#U#u"
10177 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10180 msgid "Could not update TeX information"
10181 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10184 #, c-format
10185 msgid "The script `%s' failed."
10186 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10187
10188 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10190 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10191 #, c-format
10192 msgid "LyX: %1$s"
10193 msgstr "LyX: %1$s"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10196 msgid "Maths"
10197 msgstr "Matte"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10200 msgid "Dings 1"
10201 msgstr "Dings 1"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10204 msgid "Dings 2"
10205 msgstr "Dings 2"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10208 msgid "Dings 3"
10209 msgstr "Dings 3"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10212 msgid "Dings 4"
10213 msgstr "Dings 4"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10216 msgid "Index Entry"
10217 msgstr "Indeksnøkkel"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10220 msgid "Label"
10221 msgstr "Etikett"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10224 msgid "Directories"
10225 msgstr "Katalogar"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10228 msgid "LyX"
10229 msgstr "LyX"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10232 #, fuzzy
10233 msgid "unknown version"
10234 msgstr "Ukjend handling"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10237 msgid "Bibliography Entry Settings"
10238 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10241 msgid "BibTeX Bibliography"
10242 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10245 msgid "Box Settings"
10246 msgstr "Rammeval"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10249 msgid "Branch Settings"
10250 msgstr "Greinval"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10253 msgid "Branch"
10254 msgstr "Grein"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10257 msgid "Activated"
10258 msgstr "Aktivert"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10262 msgid "Yes"
10263 msgstr "Ja"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10266 msgid "No"
10267 msgstr "Nei"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10270 msgid "Merge Changes"
10271 msgstr "Slå saman endringar"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "Change by %1$s\n"
10277 "\n"
10278 msgstr ""
10279 "Endra av %1$s\n"
10280 "\n"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10283 #, c-format
10284 msgid "Change made at %1$s\n"
10285 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10288 msgid "Text Style"
10289 msgstr "Tekststil"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10292 msgid "Previous command"
10293 msgstr "Kommandoen før"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10296 msgid "Next command"
10297 msgstr "Neste kommando"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10300 msgid "big[[delimiter size]]"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10304 msgid "Big[[delimiter size]]"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10316 msgid "LyX: Delimiters"
10317 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10321 msgid "(None)"
10322 msgstr "(Ingen)"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Variable"
10327 msgstr "Variabel storleik"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10330 msgid "Document Settings"
10331 msgstr "Dokumentval"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10334 msgid "Length"
10335 msgstr "Lengd"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10338 msgid "OneHalf"
10339 msgstr "Halvannan"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10344 msgid " (not installed)"
10345 msgstr " (ikkje installert)"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10350 msgid "default"
10351 msgstr "standard"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10354 msgid "10"
10355 msgstr "10"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10358 msgid "11"
10359 msgstr "11"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10362 msgid "12"
10363 msgstr "12"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10366 msgid "empty"
10367 msgstr "tom"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10370 msgid "plain"
10371 msgstr "enkel"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10374 msgid "headings"
10375 msgstr "hovud"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10378 msgid "fancy"
10379 msgstr "frodig"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10382 msgid "B3"
10383 msgstr "B3"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10386 msgid "B4"
10387 msgstr "B4"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10390 #, fuzzy
10391 msgid "LaTeX default"
10392 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10395 msgid "``text''"
10396 msgstr "``tekst''"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10399 msgid "''text''"
10400 msgstr "''tekst''"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10403 msgid ",,text``"
10404 msgstr ",,tekst``"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10407 msgid ",,text''"
10408 msgstr ",,tekst''"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10411 msgid "<<text>>"
10412 msgstr "<<tekst>>"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10415 msgid ">>text<<"
10416 msgstr ">>tekst<<"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10419 msgid "Numbered"
10420 msgstr "Nummerering"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10423 msgid "Appears in TOC"
10424 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10427 msgid "Author-year"
10428 msgstr "Forfattar-år"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10431 msgid "Numerical"
10432 msgstr "Numerisk"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10435 #, c-format
10436 msgid "Unavailable: %1$s"
10437 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10441 msgid "Document Class"
10442 msgstr "Dokumentklasse"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10445 msgid "Fonts"
10446 msgstr "Skrifttypar:"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10449 msgid "Text Layout"
10450 msgstr "Tekststil"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10453 msgid "Page Layout"
10454 msgstr "Avsnittstil"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10457 msgid "Page Margins"
10458 msgstr "Sidemargar"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10461 msgid "Numbering & TOC"
10462 msgstr "Tal og bolkar"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10465 msgid "Math Options"
10466 msgstr "Matte val"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10469 msgid "Float Placement"
10470 msgstr "Flytar plassering"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10473 msgid "Bullets"
10474 msgstr "Punkt"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10477 msgid "Branches"
10478 msgstr "Greiner"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10482 msgid "LaTeX Preamble"
10483 msgstr "LaTeX fortekst"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10486 msgid "TeX Code Settings"
10487 msgstr "TeX val"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10490 msgid "External Material"
10491 msgstr "Eksternt materiale"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10494 msgid "Scale%"
10495 msgstr "Storleik%"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10498 msgid "Float Settings"
10499 msgstr "Flytarval"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10502 msgid "Graphics"
10503 msgstr "Grafikk"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10506 msgid "Child Document"
10507 msgstr "Barnedokumentet"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10510 msgid "Math Panel"
10511 msgstr "Matte dialog"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10514 msgid "Math Matrix"
10515 msgstr "Matte matrise"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10518 msgid "Math Delimiter"
10519 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10522 msgid "LyX: Math Spacing"
10523 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10526 msgid "Thin space\t\\,"
10527 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10530 msgid "Medium space\t\\:"
10531 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10534 msgid "Thick space\t\\;"
10535 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10538 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10539 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10542 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10543 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10546 msgid "Negative space\t\\!"
10547 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10550 msgid "LyX: Math Roots"
10551 msgstr "LyX: Matte røtter"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10554 msgid "Square root\t\\sqrt"
10555 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10558 msgid "Cube root\t\\root"
10559 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10562 msgid "Other root\t\\root"
10563 msgstr "Anna rot\t\\root"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10566 msgid "LyX: Math Styles"
10567 msgstr "LyX: Matte stilar"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10570 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10571 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10574 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10575 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10578 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10579 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10582 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10583 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10586 msgid "LyX: Fractions"
10587 msgstr "LyX: brøk"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10590 msgid "Standard\t\\frac"
10591 msgstr "Standard\t\\frac"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10594 msgid "No hor. line\t\\atop"
10595 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10598 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10599 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10602 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10603 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10606 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10607 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10610 msgid "Binomial\t\\choose"
10611 msgstr "Binomial\t\\choose"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10614 msgid "LyX: Math Fonts"
10615 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10618 msgid "Roman\t\\mathrm"
10619 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10622 msgid "Bold\t\\mathbf"
10623 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10627 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10630 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10631 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10634 msgid "Italic\t\\mathit"
10635 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10638 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10639 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10642 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10643 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10646 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10647 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10650 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10651 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10654 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10655 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10658 msgid "LyX: Insert Matrix"
10659 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10662 msgid "Note Settings"
10663 msgstr "Notaval"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10666 msgid "Paragraph Settings"
10667 msgstr "Val for avsnitt"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10670 msgid "Senseless with this layout!"
10671 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10674 msgid "Preferences"
10675 msgstr "LyX-Val"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10678 msgid "Look and feel"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Language settings"
10684 msgstr "avsnittval"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Outputs"
10689 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10692 msgid "Plain text"
10693 msgstr "Rein tekst"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10696 msgid "Date format"
10697 msgstr "Datoformat"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10700 msgid "Keyboard"
10701 msgstr "Tastatur"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10704 msgid "Screen fonts"
10705 msgstr "Skjerm skrift"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10708 msgid "Colors"
10709 msgstr "Fargar"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10712 msgid "Paths"
10713 msgstr "Stigar"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10716 msgid "Select a document templates directory"
10717 msgstr "Vel ein stig til malar"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10720 msgid "Select a temporary directory"
10721 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10724 msgid "Select a backups directory"
10725 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10728 msgid "Select a document directory"
10729 msgstr "Vel stig til dokument"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10732 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10733 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10736 msgid "Spellchecker"
10737 msgstr "Stavekontroll"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10740 msgid "ispell"
10741 msgstr "ispell"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10744 msgid "aspell"
10745 msgstr "aspell"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10748 msgid "hspell"
10749 msgstr "hspell"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10752 msgid "pspell (library)"
10753 msgstr "psspell (bibliotek )"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10756 msgid "aspell (library)"
10757 msgstr "aspell (bibliotek )"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10760 msgid "Converters"
10761 msgstr "Eksportprogram"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10764 msgid "Copiers"
10765 msgstr "Kopierarar"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10768 msgid "File formats"
10769 msgstr "Filformat"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10772 msgid "Format in use"
10773 msgstr "Format som er i bruk"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10776 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10777 msgstr ""
10778 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10779 "programmet fyrst."
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10782 msgid "Printer"
10783 msgstr "Skrivar"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10786 msgid "User interface"
10787 msgstr "Grensesnitt"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10790 msgid "Identity"
10791 msgstr "Identitet"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10794 msgid "Print Document"
10795 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10798 msgid "Cross-reference"
10799 msgstr "Kryssreferanse"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10802 msgid "&Go Back"
10803 msgstr "&Gå tilbake"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10806 msgid "Jump back"
10807 msgstr "Hopp tilbake"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10810 msgid "Jump to label"
10811 msgstr "Gå til referanse"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10814 msgid "Find and Replace"
10815 msgstr "Søk og erstatt"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10818 msgid "Send Document to Command"
10819 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10822 msgid "Show File"
10823 msgstr "Vis fila"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10826 msgid "Table Settings"
10827 msgstr "Tabellval"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10830 msgid "Insert Table"
10831 msgstr "Set inn tabell"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10834 msgid "TeX Information"
10835 msgstr "TeX informasjon"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10838 msgid "Toc"
10839 msgstr "Innhaldsliste"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10842 msgid "Vertical Space Settings"
10843 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10846 msgid "Text Wrap Settings"
10847 msgstr "Tekst brekkingval"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10850 msgid "space"
10851 msgstr "mellomrom"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10854 msgid "Invalid filename"
10855 msgstr "Ugyldig filnamn"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10858 msgid ""
10859 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10860 "characters:\n"
10861 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10862
10863 #: src/importer.C:47
10864 #, c-format
10865 msgid "Importing %1$s..."
10866 msgstr "Importerer %1$s..."
10867
10868 #: src/importer.C:68
10869 msgid "Couldn't import file"
10870 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10871
10872 #: src/importer.C:69
10873 #, c-format
10874 msgid "No information for importing the format %1$s."
10875 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10876
10877 #: src/importer.C:95
10878 msgid "imported."
10879 msgstr "importert."
10880
10881 #: src/insets/insetbase.C:249
10882 msgid "Opened inset"
10883 msgstr "Opna innskot"
10884
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10887 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10888
10889 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10890 msgid "Export Warning!"
10891 msgstr "Eksport åtvaring!"
10892
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10894 msgid ""
10895 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find them."
10897 msgstr ""
10898 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10899 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10902 msgid ""
10903 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10904 "BibTeX will be unable to find it."
10905 msgstr ""
10906 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10907 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 msgid "Boxed"
10911 msgstr "Innramma"
10912
10913 #: src/insets/insetbox.C:64
10914 msgid "Frameless"
10915 msgstr "Utan ramme"
10916
10917 #: src/insets/insetbox.C:65
10918 msgid "ovalbox"
10919 msgstr "oval ramme"
10920
10921 #: src/insets/insetbox.C:66
10922 msgid "Ovalbox"
10923 msgstr "Oval ramme"
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:67
10926 msgid "Shadowbox"
10927 msgstr "Skuggelagdramme"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:68
10930 msgid "Doublebox"
10931 msgstr "Dobbelramme"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:124
10934 msgid "Opened Box Inset"
10935 msgstr "Opna ramme innskot"
10936
10937 #: src/insets/insetbranch.C:75
10938 msgid "Opened Branch Inset"
10939 msgstr "Opna grein innskot"
10940
10941 #: src/insets/insetbranch.C:100
10942 msgid "Branch: "
10943 msgstr "Grein: "
10944
10945 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10947 msgid "Undef: "
10948 msgstr "Udefin: "
10949
10950 #: src/insets/insetcaption.C:81
10951 msgid "Opened Caption Inset"
10952 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10953
10954 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10955 msgid "Opened CharStyle Inset"
10956 msgstr "Opna bokstav innskot"
10957
10958 #: src/insets/insetenv.C:65
10959 msgid "Opened Environment Inset: "
10960 msgstr "Opna miljø innskot"
10961
10962 #: src/insets/insetert.C:143
10963 msgid "Opened ERT Inset"
10964 msgstr "Opna ERT innskot"
10965
10966 #: src/insets/insetert.C:390
10967 msgid "ERT"
10968 msgstr "ERT"
10969
10970 #: src/insets/insetexternal.C:576
10971 #, c-format
10972 msgid "External template %1$s is not installed"
10973 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10974
10975 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10976 #: src/insets/insetfloat.C:372
10977 msgid "float: "
10978 msgstr "flytar"
10979
10980 #: src/insets/insetfloat.C:278
10981 msgid "Opened Float Inset"
10982 msgstr "Opna flytar innskot"
10983
10984 #: src/insets/insetfloat.C:374
10985 msgid " (sideways)"
10986 msgstr " (rotert)"
10987
10988 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10990 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10991
10992 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10993 #, c-format
10994 msgid "List of %1$s"
10995 msgstr "Liste over %1$s"
10996
10997 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10998 msgid "foot"
10999 msgstr "fot"
11000
11001 #: src/insets/insetfoot.C:58
11002 msgid "Opened Footnote Inset"
11003 msgstr "Opna botntekst innskot"
11004
11005 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "Could not copy the file\n"
11009 "%1$s\n"
11010 "into the temporary directory."
11011 msgstr ""
11012 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11013 "%1$s\n"
11014 "til den mellombelse katalogen."
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11017 #, c-format
11018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11019 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11022 #, c-format
11023 msgid "Graphics file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insethfill.C:48
11027 msgid "Horizontal Fill"
11028 msgstr "Vassrett fyll"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:306
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Set inn Verbatim"
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:309
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Set inn Verbatim*"
11037
11038 #: src/insets/insetinclude.C:410
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Included file `%1$s'\n"
11042 "has textclass `%2$s'\n"
11043 "while parent file has textclass `%3$s'."
11044 msgstr ""
11045 "Underdokumentet %1$s'\n"
11046 "har tekstklassa %2$s'\n"
11047 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11048
11049 #: src/insets/insetinclude.C:416
11050 msgid "Different textclasses"
11051 msgstr "Ulike tekstklassar"
11052
11053 #: src/insets/insetindex.C:42
11054 msgid "Idx"
11055 msgstr "ldx "
11056
11057 #: src/insets/insetindex.C:75
11058 msgid "Index"
11059 msgstr "Indeks"
11060
11061 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11062 msgid "margin"
11063 msgstr "margin"
11064
11065 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11066 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11067 msgstr "Opna margnotis innskot"
11068
11069 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Glo"
11072 msgstr "&Global"
11073
11074 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11075 msgid "Glossary"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:66
11079 msgid "Comment"
11080 msgstr "Kommentar"
11081
11082 #: src/insets/insetnote.C:67
11083 msgid "Greyed out"
11084 msgstr "Som &Grå-tekst"
11085
11086 #: src/insets/insetnote.C:68
11087 msgid "Framed"
11088 msgstr "Med ramme"
11089
11090 #: src/insets/insetnote.C:69
11091 msgid "Shaded"
11092 msgstr "Skuggelagd"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:149
11095 msgid "Opened Note Inset"
11096 msgstr "Opna notat innskot"
11097
11098 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11099 msgid "opt"
11100 msgstr "opt "
11101
11102 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11103 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11104 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11105
11106 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Clear Page"
11109 msgstr "&Fjern"
11110
11111 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11112 msgid "Clear Double Page"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11116 msgid "Ref: "
11117 msgstr "Ref: "
11118
11119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11120 msgid "Equation"
11121 msgstr "Likninga"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11124 msgid "EqRef: "
11125 msgstr "LiknRef: "
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11128 msgid "Page Number"
11129 msgstr "Sidetal"
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11132 msgid "Page: "
11133 msgstr "Side: "
11134
11135 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11136 msgid "Textual Page Number"
11137 msgstr "Sidetal i teksten"
11138
11139 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11140 msgid "TextPage: "
11141 msgstr "Tekstside: "
11142
11143 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11144 msgid "Standard+Textual Page"
11145 msgstr "Standard+tekstside"
11146
11147 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11148 msgid "Ref+Text: "
11149 msgstr "Ref+Tekst: "
11150
11151 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11152 msgid "PrettyRef"
11153 msgstr "Pen_ Ref"
11154
11155 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11156 msgid "PrettyRef: "
11157 msgstr "PrettyRef: "
11158
11159 #: src/insets/insettabular.C:449
11160 msgid "Opened table"
11161 msgstr "Opna Tabell"
11162
11163 #: src/insets/insettabular.C:1585
11164 msgid "Error setting multicolumn"
11165 msgstr "Feil ved multikolonne"
11166
11167 #: src/insets/insettabular.C:1586
11168 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11169 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11170
11171 #: src/insets/insettext.C:233
11172 msgid "Opened Text Inset"
11173 msgstr "Opna tekst innskot"
11174
11175 #: src/insets/insettheorem.C:41
11176 msgid "theorem"
11177 msgstr "theorem"
11178
11179 #: src/insets/insettheorem.C:91
11180 msgid "Opened Theorem Inset"
11181 msgstr "Opna teorem innskot"
11182
11183 #: src/insets/insettoc.C:46
11184 msgid "Unknown toc list"
11185 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11186
11187 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 msgid "Url: "
11189 msgstr "URL:  "
11190
11191 #: src/insets/inseturl.C:42
11192 msgid "HtmlUrl: "
11193 msgstr "HtmlUrl: "
11194
11195 #: src/insets/insetvspace.C:109
11196 msgid "Vertical Space"
11197 msgstr "Loddrett avstand"
11198
11199 #: src/insets/insetwrap.C:49
11200 msgid "wrap: "
11201 msgstr "Tekstbrekking: "
11202
11203 #: src/insets/insetwrap.C:178
11204 msgid "Opened Wrap Inset"
11205 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11208 msgid "Not shown."
11209 msgstr "Ikkje vist."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:97
11212 msgid "Loading..."
11213 msgstr "Lastar ..."
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:100
11216 msgid "Converting to loadable format..."
11217 msgstr "Feil ved konvertering..."
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:103
11220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11221 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:106
11224 msgid "Scaling etc..."
11225 msgstr "Storleik etc..."
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:109
11228 msgid "Ready to display"
11229 msgstr "Klar til vising"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:112
11232 msgid "No file found!"
11233 msgstr "Fann ikkje fila!"
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:115
11236 msgid "Error converting to loadable format"
11237 msgstr "Feil ved konvertering"
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:118
11240 msgid "Error loading file into memory"
11241 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:121
11244 msgid "Error generating the pixmap"
11245 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11246
11247 #: src/insets/render_graphic.C:124
11248 msgid "No image"
11249 msgstr "Fann ingen bilete"
11250
11251 #: src/insets/render_preview.C:92
11252 msgid "Preview loading"
11253 msgstr "Lasting av førehandvising"
11254
11255 #: src/insets/render_preview.C:95
11256 msgid "Preview ready"
11257 msgstr "Førehandsvising klar"
11258
11259 #: src/insets/render_preview.C:98
11260 msgid "Preview failed"
11261 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11262
11263 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11264 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11266
11267 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11268 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11269 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11270
11271 #: src/ispell.C:278
11272 msgid ""
11273 "Could not create an ispell process.\n"
11274 "You may not have the right languages installed."
11275 msgstr ""
11276 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11277 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11278
11279 #: src/ispell.C:301
11280 msgid ""
11281 "The ispell process returned an error.\n"
11282 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11283 msgstr ""
11284 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11285 "Er den rett innstilt?"
11286
11287 #: src/ispell.C:406
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11291 "$s'."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/ispell.C:417
11295 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11296 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11297
11298 #: src/ispell.C:477
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11302 "2$s'."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/ispell.C:492
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11309 "2$s'."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/kbsequence.C:160
11313 msgid "   options: "
11314 msgstr "   val: "
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "sp"
11318 msgstr "sp"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "pt"
11322 msgstr "pt"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11325 msgid "bp"
11326 msgstr "bp"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11329 msgid "dd"
11330 msgstr "dd"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11333 msgid "mm"
11334 msgstr "mm"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11337 msgid "pc"
11338 msgstr "pc"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "cm"
11342 msgstr "cm"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11345 msgid "in"
11346 msgstr "in"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11349 msgid "ex"
11350 msgstr "ex"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11353 msgid "em"
11354 msgstr "em"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:38
11357 msgid "mu"
11358 msgstr "mu"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Text Width %"
11362 msgstr "Tekstbreidd %"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Column Width %"
11366 msgstr "Kolonnebreidd %"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Page Width %"
11370 msgstr "Sidebreidd %"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Line Width %"
11374 msgstr "Linjebreidd %"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Text Height %"
11378 msgstr "Teksthøgd %"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:40
11381 msgid "Page Height %"
11382 msgstr "Sidehøgd %"
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:112
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "The document %1$s could not be saved.\n"
11388 "\n"
11389 "Do you want to rename the document and try again?"
11390 msgstr ""
11391 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11392 "\n"
11393 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:114
11396 msgid "Rename and save?"
11397 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:115
11400 msgid "&Rename"
11401 msgstr "End&ra namn"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:132
11404 msgid "Choose a filename to save document as"
11405 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11408 msgid "Templates|#T#t"
11409 msgstr "Malar|#M#m"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "The document %1$s already exists.\n"
11415 "\n"
11416 "Do you want to over-write that document?"
11417 msgstr ""
11418 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11419 "\n"
11420 "Vil du skriva over dokumentet?"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11423 msgid "Over-write document?"
11424 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:216
11427 #, c-format
11428 msgid "Auto-saving %1$s"
11429 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:256
11432 msgid "Autosave failed!"
11433 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:283
11436 msgid "Autosaving current document..."
11437 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:350
11440 msgid "Select file to insert"
11441 msgstr "Vel fil å setje inn"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:369
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Could not read the specified document\n"
11447 "%1$s\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11449 msgstr ""
11450 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11451 "%1$s\n"
11452 "på grunn av feilen: %2$s"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:371
11455 msgid "Could not read file"
11456 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11457
11458 #: src/lyx_cb.C:379
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Could not open the specified document\n"
11462 "%1$s\n"
11463 "due to the error: %2$s"
11464 msgstr ""
11465 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11466 "%1$s\n"
11467 "på grunn av feilen: %2$s"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11470 msgid "Could not open file"
11471 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:411
11474 msgid "Running configure..."
11475 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:420
11478 msgid "Reloading configuration..."
11479 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:425
11482 msgid "System reconfigured"
11483 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:426
11486 msgid ""
11487 "The system has been reconfigured.\n"
11488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11489 "updated document class specifications."
11490 msgstr ""
11491 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11492 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11493 "kunne nytte endringane."
11494
11495 #: src/lyx_main.C:129
11496 msgid "Could not read configuration file"
11497 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:130
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Error while reading the configuration file\n"
11503 "%1$s.\n"
11504 "Please check your installation."
11505 msgstr ""
11506 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11507 "%1$s.\n"
11508 "Sjekk LyX installasjonen din."
11509
11510 #: src/lyx_main.C:139
11511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11512 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:143
11515 msgid "Done!"
11516 msgstr "Ferdig!"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:491
11519 #, c-format
11520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11521 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:493
11524 msgid "Unable to remove temporary directory"
11525 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11526
11527 #: src/lyx_main.C:529
11528 #, c-format
11529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11530 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11531
11532 #: src/lyx_main.C:785
11533 msgid "LyX: "
11534 msgstr "LyX: "
11535
11536 #: src/lyx_main.C:914
11537 msgid "Could not create temporary directory"
11538 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11539
11540 #: src/lyx_main.C:915
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Could not create a temporary directory in\n"
11544 "%1$s. Make sure that this\n"
11545 "path exists and is writable and try again."
11546 msgstr ""
11547 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11548 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11549 "og er skrivbar og prøv igjen."
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1082
11552 msgid "Missing user LyX directory"
11553 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1083
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11559 "It is needed to keep your own configuration."
11560 msgstr ""
11561 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11562 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1088
11565 msgid "&Create directory"
11566 msgstr "&Lag katalog."
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1089
11569 msgid "&Exit LyX"
11570 msgstr "&Skru av LyX."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1090
11573 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11574 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1094
11577 #, c-format
11578 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11579 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1100
11582 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11583 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1265
11586 msgid "List of supported debug flags:"
11587 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1269
11590 #, c-format
11591 msgid "Setting debug level to %1$s"
11592 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:1280
11595 msgid ""
11596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11597 "Command line switches (case sensitive):\n"
11598 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11599 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11600 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11601 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11603 "                  select the features to debug.\n"
11604 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11605 "\t-x [--execute] command\n"
11606 "                  where command is a lyx command.\n"
11607 "\t-e [--export] fmt\n"
11608 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11610 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11611 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11612 "\t-version        summarize version and build info\n"
11613 "Check the LyX man page for more details."
11614 msgstr ""
11615 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11616 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11617 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11618 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11619 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11622 "                  Vel del for avlusing.\n"
11623 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11624 "\t-x [--execute] kommando\n"
11625 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11626 "\t-e [--export] fmt\n"
11627 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11628 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11629 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11630 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11631 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11632 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1316
11635 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11636 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1326
11639 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11640 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1336
11643 msgid "Missing command string after --execute switch"
11644 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1346
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11648 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1358
11651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11652 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1363
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11657
11658 #: src/lyxfind.C:137
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Søk feil"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:138
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Søkje strengen er tom"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11669
11670 #: src/lyxfind.C:324
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Teksten er bytta ut."
11673
11674 #: src/lyxfind.C:327
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11677
11678 #: src/lyxfont.C:53
11679 msgid "Symbol"
11680 msgstr "Symbol"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11683 #: src/lyxfont.C:70
11684 msgid "Inherit"
11685 msgstr "Arv"
11686
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11689 msgid "Ignore"
11690 msgstr "Ignorer"
11691
11692 #: src/lyxfont.C:61
11693 msgid "Smallcaps"
11694 msgstr "Kapiteler"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:70
11697 msgid "Toggle"
11698 msgstr "Av/på"
11699
11700 #: src/lyxfont.C:510
11701 #, c-format
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Utheva %1$s, "
11704
11705 #: src/lyxfont.C:513
11706 #, c-format
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Strek under %1$s,"
11709
11710 #: src/lyxfont.C:516
11711 #, c-format
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11714
11715 #: src/lyxfont.C:521
11716 #, c-format
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Språk: %1$s,"
11719
11720 #: src/lyxfont.C:524
11721 #, c-format
11722 msgid "  Number %1$s"
11723 msgstr "   Nummerering %1$s"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:365
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Ukjent funksjon."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:390
11730 msgid "Exiting"
11731 msgstr "Avsluttar"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:422
11734 msgid "Nothing to do"
11735 msgstr "Har ingenting å gjere"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:441
11738 msgid "Unknown action"
11739 msgstr "Ukjend handling"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11742 msgid "Command disabled"
11743 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:454
11746 msgid "Command not allowed without any document open"
11747 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:695
11750 msgid "Document is read-only"
11751 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:703
11754 msgid "This portion of the document is deleted."
11755 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:722
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11761 "\n"
11762 "Do you want to save the document?"
11763 msgstr ""
11764 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11765 "\n"
11766 "Vil du lagra dokumentet?"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:740
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Could not print the document %1$s.\n"
11772 "Check that your printer is set up correctly."
11773 msgstr ""
11774 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11775 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:743
11778 msgid "Print document failed"
11779 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:762
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The document could not be converted\n"
11785 "into the document class %1$s."
11786 msgstr ""
11787 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11788 "til dokumentklassa %1$s."
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:765
11791 msgid "Could not change class"
11792 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:877
11795 #, c-format
11796 msgid "Saving document %1$s..."
11797 msgstr "Lagrar %1$s..."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:881
11800 msgid " done."
11801 msgstr "ferdig."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:896
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11807 "version of the document %1$s?"
11808 msgstr ""
11809 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11810 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11813 msgid "Missing argument"
11814 msgstr "Manglande val"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1111
11817 #, c-format
11818 msgid "Opening help file %1$s..."
11819 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1390
11822 msgid "Opening child document "
11823 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1477
11826 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1488
11830 #, c-format
11831 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11832 msgstr ""
11833 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1604
11836 msgid "Document defaults saved in "
11837 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1607
11840 msgid "Unable to save document defaults"
11841 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1663
11844 msgid "Converting document to new document class..."
11845 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1857
11848 msgid "Select template file"
11849 msgstr "Vel mal"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1894
11852 msgid "Select document to open"
11853 msgstr "Vel dokument"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1933
11856 #, c-format
11857 msgid "Opening document %1$s..."
11858 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1937
11861 #, c-format
11862 msgid "Document %1$s opened."
11863 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1939
11866 #, c-format
11867 msgid "Could not open document %1$s"
11868 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1964
11871 #, c-format
11872 msgid "Select %1$s file to import"
11873 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:2091
11876 msgid "Welcome to LyX!"
11877 msgstr "Velkomen til LyX!"
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2168
11880 msgid ""
11881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11882 "legal words?"
11883 msgstr ""
11884 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2173
11887 msgid ""
11888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11889 "document."
11890 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11891
11892 #: src/lyxrc.C:2177
11893 msgid ""
11894 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11895 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11896 "specified, an internal routine is used."
11897 msgstr ""
11898 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11899 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11900 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2185
11903 msgid ""
11904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11905 "automatically by what you type."
11906 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2189
11909 msgid ""
11910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11911 "class change."
11912 msgstr ""
11913 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11914 "bytter klasse."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:2193
11917 msgid ""
11918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11919 msgstr ""
11920 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11921 "automatisk lagring."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2200
11924 msgid ""
11925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11926 "the backup file in the same directory as the original file."
11927 msgstr ""
11928 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11929 "lagt i den same katalogen som original fila."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2204
11932 msgid ""
11933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11935 msgstr ""
11936 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11937 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2208
11940 msgid ""
11941 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11942 "its global and local bind/ directories."
11943 msgstr ""
11944 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11945 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2212
11948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11949 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2216
11952 msgid ""
11953 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11954 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11955 msgstr ""
11956 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11957 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2226
11960 msgid ""
11961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11963 msgstr ""
11964 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11965 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2237
11968 #, no-c-format
11969 msgid ""
11970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11972 msgstr ""
11973 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11974 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2241
11977 msgid "New documents will be assigned this language."
11978 msgstr "språket til nye dokument."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2245
11981 msgid "Specify the default paper size."
11982 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2249
11985 msgid ""
11986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11987 "shown after the change has been made.)"
11988 msgstr ""
11989 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11990 "oppretta etter endringa)."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2253
11993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11994 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2257
11997 msgid ""
11998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11999 "LyX was started from."
12000 msgstr ""
12001 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12002 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2262
12005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12006 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2266
12009 msgid ""
12010 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12011 "recommended for non-English languages."
12012 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2273
12015 msgid ""
12016 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12017 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12018 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12019 msgstr ""
12020 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12021 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12022 "\"."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2282
12025 msgid ""
12026 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12027 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12028 msgstr ""
12029 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12030 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2286
12033 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12034 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2290
12037 msgid ""
12038 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12039 "document."
12040 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2294
12043 msgid ""
12044 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12045 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2298
12048 msgid ""
12049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12051 "name of the second language."
12052 msgstr ""
12053 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12054 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12055 "med namnet på det alternative språket."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2302
12058 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12059 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2306
12062 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12063 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2310
12066 msgid ""
12067 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12068 "\\documentclass."
12069 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2314
12072 msgid ""
12073 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12074 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12075 msgstr ""
12076 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12077 "\"\\usepackage{omega}\"."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2318
12080 msgid ""
12081 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12082 "document is the default language."
12083 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2322
12086 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12087 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2326
12090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12091 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2330
12094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12095 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2334
12098 msgid ""
12099 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12100 "of the document."
12101 msgstr ""
12102 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2338
12105 #, c-format
12106 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12107 msgstr ""
12108 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2343
12111 msgid ""
12112 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12113 "variable. Use the OS native format."
12114 msgstr ""
12115 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12116 "operativsystemet."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2350
12119 msgid ""
12120 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12121 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2354
12124 msgid "The bold font in the dialogs."
12125 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2358
12128 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12129 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2362
12132 msgid "The normal font in the dialogs."
12133 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2366
12136 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12137 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2370
12140 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12141 msgstr ""
12142 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2374
12145 msgid "Scale the preview size to suit."
12146 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2378
12149 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12150 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2382
12153 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12154 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2386
12157 msgid ""
12158 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12159 "environment variable PRINTER."
12160 msgstr ""
12161 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12162 "\" frå operativsystemet."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2390
12165 msgid "The option to print only even pages."
12166 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2394
12169 msgid ""
12170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12171 "the filename of the DVI file to be printed."
12172 msgstr ""
12173 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12174 "fila."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2398
12177 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12178 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2402
12181 msgid "The option to print out in landscape."
12182 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2406
12185 msgid "The option to print only odd pages."
12186 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2410
12189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12190 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2414
12193 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12194 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2418
12197 msgid "The option to specify paper type."
12198 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2422
12201 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12202 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2426
12205 msgid ""
12206 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12207 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12208 "arguments."
12209 msgstr ""
12210 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12211 "programfor å skriva dokumentet ut."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2430
12214 msgid ""
12215 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12216 "prepended along with the printer name after the spool command."
12217 msgstr ""
12218 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2434
12221 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12222 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2438
12225 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12226 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2442
12229 msgid ""
12230 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12231 "command."
12232 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2446
12235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12236 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2450
12239 msgid ""
12240 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12241 msgstr ""
12242 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2454
12245 msgid ""
12246 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12247 "wrong, override the setting here."
12248 msgstr ""
12249 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12250 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2458
12253 msgid "The encoding for the screen fonts."
12254 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2464
12257 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12258 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2473
12261 msgid ""
12262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12265 msgstr ""
12266 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12267 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12268 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2477
12271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12272 msgstr ""
12273 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12274 "skrifttypane."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2482
12277 #, no-c-format
12278 msgid ""
12279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12280 "roughly the same size as on paper."
12281 msgstr ""
12282 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2487
12285 msgid ""
12286 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12287 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12288 msgstr ""
12289 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12290 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2491
12293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12294 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2495
12297 msgid ""
12298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12299 "\".out\". Only for advanced users."
12300 msgstr ""
12301 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12302 "Mest for røynde brukarar."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2502
12305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12306 msgstr "Vis startopp bilete."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2506
12309 msgid "What command runs the spellchecker?"
12310 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2510
12313 msgid ""
12314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12315 "when you quit LyX."
12316 msgstr ""
12317 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12318 "stigen som LyX vart starta i."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2514
12321 msgid ""
12322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12323 "value selects the directory LyX was started from."
12324 msgstr ""
12325 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12326 "vart starta i."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2524
12329 msgid ""
12330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12331 "will look in its global and local ui/ directories."
12332 msgstr ""
12333 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12334 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2537
12337 msgid ""
12338 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12339 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12340 "may not work with all dictionaries."
12341 msgstr ""
12342 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12343 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12344 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2544
12347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12348 msgstr ""
12349 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12350
12351 #: src/lyxvc.C:100
12352 msgid "Document not saved"
12353 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12354
12355 #: src/lyxvc.C:101
12356 msgid "You must save the document before it can be registered."
12357 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12358
12359 #: src/lyxvc.C:130
12360 msgid "LyX VC: Initial description"
12361 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12362
12363 #: src/lyxvc.C:131
12364 msgid "(no initial description)"
12365 msgstr "(ingen skildring)"
12366
12367 #: src/lyxvc.C:146
12368 msgid "LyX VC: Log Message"
12369 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12370
12371 #: src/lyxvc.C:149
12372 msgid "(no log message)"
12373 msgstr "(Inga loggmelding)"
12374
12375 #: src/lyxvc.C:171
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12379 "changes.\n"
12380 "\n"
12381 "Do you want to revert to the saved version?"
12382 msgstr ""
12383 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12384 "alle endringane gå tapt\n"
12385 "\n"
12386 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12387
12388 #: src/lyxvc.C:174
12389 msgid "Revert to stored version of document?"
12390 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12391
12392 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12393 #, c-format
12394 msgid " Macro: %1$s: "
12395 msgstr "Makro: %1$s: "
12396
12397 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12398 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12399 #, c-format
12400 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12401 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12404 #, c-format
12405 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12406 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12409 msgid "Only one row"
12410 msgstr "Berre ei rad"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12413 msgid "Only one column"
12414 msgstr "Berre ei kolonne"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12417 msgid "No hline to delete"
12418 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12421 msgid "No vline to delete"
12422 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12423
12424 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12425 #, c-format
12426 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12427 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12428
12429 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12430 msgid "No number"
12431 msgstr "Ingen nummer"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12434 msgid "Number"
12435 msgstr "Nummer"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12438 #, c-format
12439 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12440 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12443 #, c-format
12444 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12445 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12448 #, c-format
12449 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12450 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12451
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12453 msgid "Math editor mode"
12454 msgstr "Mattemodus"
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12457 msgid "create new math text environment ($...$)"
12458 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12459
12460 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12461 msgid "entered math text mode (textrm)"
12462 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12463
12464 #: src/output.C:39
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Could not open the specified document\n"
12468 "%1$s."
12469 msgstr ""
12470 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12471 "%1$s."
12472
12473 #: src/support/filefilterlist.C:109
12474 msgid "All files (*)"
12475 msgstr "*|Alle filer (*)"
12476
12477 #: src/support/package.C.in:443
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12481 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12482
12483 #: src/support/package.C.in:565
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12487 "\t%1$s\n"
12488 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12489 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12490 msgstr ""
12491 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12492 "\t%1$s\n"
12493 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12494 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12495
12496 #: src/support/package.C.in:651
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Invalid %1$s switch.\n"
12500 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12501 msgstr ""
12502 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12503 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12504
12505 #: src/support/package.C.in:679
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12510 msgstr ""
12511 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12512 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12513
12514 #: src/support/package.C.in:704
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12518 "%2$s is not a directory."
12519 msgstr ""
12520 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12521 "%2$s er ikkje ein stig."
12522
12523 #: src/support/userinfo.C:44
12524 msgid "Unknown user"
12525 msgstr "Ukjend brukar"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:68
12528 msgid "Computer Modern Roman"
12529 msgstr "Computer Modern Romansk"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:68
12532 msgid "Latin Modern Roman"
12533 msgstr "Latin Modern Romansk"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:69
12536 msgid "AE (Almost European)"
12537 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:69
12540 msgid "Times Roman"
12541 msgstr "Times-Romansk"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:69
12544 msgid "Palatino"
12545 msgstr "Palatino"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:69
12548 msgid "Bitstream Charter"
12549 msgstr "Bitstream Charter"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:70
12552 msgid "New Century Schoolbook"
12553 msgstr "New Century Schoolbook"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:70
12556 msgid "Bookman"
12557 msgstr "Bookman"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:70
12560 msgid "Utopia"
12561 msgstr "Utopia"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:70
12564 msgid "Bera Serif"
12565 msgstr "Bera Serif"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:71
12568 msgid "Concrete Roman"
12569 msgstr "Concrete Romansk"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:71
12572 msgid "Zapf Chancery"
12573 msgstr "Zapf Chancery"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:79
12576 msgid "Computer Modern Sans"
12577 msgstr "Computer Modern Sans"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:79
12580 msgid "Latin Modern Sans"
12581 msgstr "Latin Modern Sans"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:80
12584 msgid "Helvetica"
12585 msgstr "Helvetica"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:80
12588 msgid "Avant Garde"
12589 msgstr "Avant Garde"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:80
12592 msgid "Bera Sans"
12593 msgstr "Bera Sans"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:80
12596 msgid "CM Bright"
12597 msgstr "CM Bright"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:89
12600 msgid "Computer Modern Typewriter"
12601 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:90
12604 msgid "Latin Modern Typewriter"
12605 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:90
12608 msgid "Courier"
12609 msgstr "Courier"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:90
12612 msgid "Bera Mono"
12613 msgstr "Bera Mono"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:90
12616 msgid "LuxiMono"
12617 msgstr "LuxiMono"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:91
12620 msgid "CM Typewriter Light"
12621 msgstr "CM Typewriter Light"
12622
12623 #: src/text.C:134
12624 msgid "Unknown layout"
12625 msgstr "Ukjend Stil"
12626
12627 #: src/text.C:135
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12631 "Trying to use the default instead.\n"
12632 msgstr ""
12633 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12634 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12635
12636 #: src/text.C:166
12637 msgid "Unknown Inset"
12638 msgstr "Ukjend innskot"
12639
12640 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12641 msgid "Change tracking error"
12642 msgstr "Feil i endra sporing"
12643
12644 #: src/text.C:277
12645 #, c-format
12646 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12647 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12648
12649 #: src/text.C:290
12650 #, c-format
12651 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12652 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12653
12654 #: src/text.C:297
12655 msgid "Unknown token"
12656 msgstr "Ukjent symbol: "
12657
12658 #: src/text.C:733
12659 msgid ""
12660 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12661 "Tutorial."
12662 msgstr ""
12663 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12664 "å lese innføring i LyX."
12665
12666 #: src/text.C:744
12667 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12668 msgstr ""
12669 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12670 "innføring i LyX."
12671
12672 #: src/text.C:1566
12673 #, fuzzy
12674 msgid "[Change Tracking] "
12675 msgstr "Endra sporing|E"
12676
12677 #: src/text.C:1572
12678 msgid "Change: "
12679 msgstr "Endring: "
12680
12681 #: src/text.C:1576
12682 msgid " at "
12683 msgstr " til "
12684
12685 #: src/text.C:1586
12686 #, c-format
12687 msgid "Font: %1$s"
12688 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12689
12690 #: src/text.C:1591
12691 #, c-format
12692 msgid ", Depth: %1$d"
12693 msgstr " Djupn: %1$d"
12694
12695 #: src/text.C:1597
12696 msgid ", Spacing: "
12697 msgstr ", mellomrom: "
12698
12699 #: src/text.C:1609
12700 msgid "Other ("
12701 msgstr "Anna ("
12702
12703 #: src/text.C:1618
12704 msgid ", Inset: "
12705 msgstr ", Innskot: "
12706
12707 #: src/text.C:1619
12708 msgid ", Paragraph: "
12709 msgstr ", Avsnitt: "
12710
12711 #: src/text.C:1620
12712 msgid ", Id: "
12713 msgstr " Id: "
12714
12715 #: src/text.C:1621
12716 msgid ", Position: "
12717 msgstr ", plass: "
12718
12719 #: src/text.C:1622
12720 msgid ", Boundary: "
12721 msgstr ", Grense: "
12722
12723 #: src/text2.C:540
12724 msgid ""
12725 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12726 "change."
12727 msgstr ""
12728 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12729 "definere skrifttype."
12730
12731 #: src/text2.C:582
12732 msgid "Nothing to index!"
12733 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12734
12735 #: src/text2.C:584
12736 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12737 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12738
12739 #: src/text3.C:688
12740 msgid "Unknown spacing argument: "
12741 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12742
12743 #: src/text3.C:839
12744 msgid "Layout "
12745 msgstr "Stil "
12746
12747 #: src/text3.C:840
12748 msgid " not known"
12749 msgstr " ukjent"
12750
12751 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12752 msgid "Character set"
12753 msgstr "Teiknsett"
12754
12755 #: src/text3.C:1470
12756 msgid "Paragraph layout set"
12757 msgstr "set avsnitt stil"
12758
12759 #: src/vspace.C:490
12760 msgid "Default skip"
12761 msgstr "Standard mellomrom"
12762
12763 #: src/vspace.C:493
12764 msgid "Small skip"
12765 msgstr "Liten avstand"
12766
12767 #: src/vspace.C:496
12768 msgid "Medium skip"
12769 msgstr "Medium avstand"
12770
12771 #: src/vspace.C:499
12772 msgid "Big skip"
12773 msgstr "Stor avstand"
12774
12775 #: src/vspace.C:502
12776 msgid "Vertical fill"
12777 msgstr "Fyll loddrett"
12778
12779 #: src/vspace.C:509
12780 msgid "protected"
12781 msgstr "vern"