]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
set profiling to false by default
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
23
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 msgid "Close|^["
35 msgstr "Lat att|^L"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 msgid "Tabbed folder"
42 msgstr "Faner"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 msgid "Key:|#K"
46 msgstr "Nøkkel|#N"
47
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 msgid "OK"
83 msgstr "OK"
84
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
87 msgid "Label:|#L"
88 msgstr "Etikett:|#E"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Avbryt|^["
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Les på nytt|#L"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Database:|#D"
131
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stil:|#S"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgid "Apply|#A"
183 msgstr "Bruk|#B"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgid "Restore|#R"
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgid "Content:|#o"
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
203
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgid "Box Type|#T"
206 msgstr "Rammeslag|#t"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Breiddeining"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Breidd"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 msgid "Special"
229 msgstr "Spesiell"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
242 msgid "Height"
243 msgstr "Høgd"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgid "Height Unit"
247 msgstr "Høgde-eining"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
258 msgid "Reset"
259 msgstr "Nullstill"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Avsnittramme"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
277 msgid "Branch:|#B"
278 msgstr "Grein:|#G"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgid "Close|^[^M"
285 msgstr "Lat att|^[^M"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgid "Update|#Uu"
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgid "Changed by:"
305 msgstr "Endra av"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
308 msgid "author"
309 msgstr "Forfattar"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 msgid "date"
313 msgstr "dato"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
316 msgid "on:"
317 msgstr "på:"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
320 msgid "Family:|#F"
321 msgstr "Familie:|#F"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
324 msgid "Series:|#S"
325 msgstr "Rekkjer:|#R"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
328 msgid "Shape:|#H"
329 msgstr "Form:|#F"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
332 msgid "Color:|#C"
333 msgstr "Farge:|#C"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
337 msgid "Language:|#L"
338 msgstr "Språk:|#S"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgid "Size:|#z"
351 msgstr "Storleik:|#S"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
358 msgid "Misc:|#M"
359 msgstr "Ymse:|#Y"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
370 msgid "Info:"
371 msgstr "Info:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
374 msgid "@4->"
375 msgstr "@4->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
379 msgid "@9+"
380 msgstr "@9+"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
383 msgid "@8->"
384 msgstr "@8->"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
387 msgid "@2->"
388 msgstr "@2->"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
391 msgid "Search"
392 msgstr "Søk"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgid "Previous|#P"
405 msgstr "Førre|#F"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
408 msgid "Next|#N"
409 msgstr "Neste|#N"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
432 msgid "R|#R"
433 msgstr "R|#R"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
436 msgid "G|#G"
437 msgstr "G|#G"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
440 msgid "B|#B"
441 msgstr "B|#B"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
444 msgid "H|#H"
445 msgstr "H|#H"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
448 msgid "S|#S"
449 msgstr "S|#S"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
452 msgid "V|#V"
453 msgstr "V|#V"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
464 msgid "Dimensions"
465 msgstr "Dimensjonar"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgid "Size:|#S"
469 msgstr "Storleik:|#S"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgid "Width:|#W"
476 msgstr "Breidd|#d"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgid "Height:|#H"
482 msgstr "Høgd|#H"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "Retning"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
490 msgid "Portrait|#r"
491 msgstr "Ståande|#S"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
494 msgid "Landscape|#L"
495 msgstr "Liggjande|#L"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
498 msgid "Margins"
499 msgstr "Margar"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
510 msgid "Top:|#T"
511 msgstr "Topp|#T"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
514 msgid "Bottom:|#B"
515 msgstr "Botn:|#B"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgid "Inner:|#I"
519 msgstr "Indre:|#I"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgid "Outer:|#u"
523 msgstr "Yttre:|#Y"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgid "Headsep:|#d"
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgid "Footskip:|#F"
535 msgstr "Botnskilje|#k"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
538 msgid "Sides"
539 msgstr "Sider"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
542 msgid "Separation"
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
546 msgid "Columns"
547 msgstr "Kolonnar"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgid "Fonts:|#F"
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Klasse:|#K"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
576
577 # n
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 msgid "One|#n"
580 msgstr "Ei|#E"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 msgid "Two|#T"
584 msgstr "To|#T"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 msgid "One|#e"
588 msgstr "Ei|#i"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 msgid "Two|#w"
592 msgstr "To|#o"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
595 msgid "Indent|#I"
596 msgstr "Innrykk|#y"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 msgid "Skip|#K"
600 msgstr "Operom|#p"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 msgid "Encoding:|#E"
605 msgstr "Koding:"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
640 msgid "Bullet depth"
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
644 msgid "LaTeX:|#L"
645 msgstr "LaTeX:|#L"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
648 msgid "1|#1"
649 msgstr "1|#1"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
652 msgid "2|#2"
653 msgstr "2|#2"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
656 msgid "3|#3"
657 msgstr "3|#3"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
660 msgid "4|#4"
661 msgstr "4|#4"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
664 msgid "Standard|#S"
665 msgstr "Standard|#S"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgid "Maths|#M"
669 msgstr "Matte|#M"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
672 msgid "Ding 1|#D"
673 msgstr "Ding 1|#D"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
676 msgid "Ding 2|#i"
677 msgstr "Ding 2|#i"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
680 msgid "Ding 3|#n"
681 msgstr "Ding 3|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
684 msgid "Ding 4|#g"
685 msgstr "Ding 4|#g"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
693 msgid "Add|#d"
694 msgstr "Legg til|#L"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
697 msgid "Remove|#e"
698 msgstr "Fjern|#e"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
709 msgid "@5->"
710 msgstr "@5->"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
717 msgid "Modify"
718 msgstr "Endra"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
723 msgid "Status"
724 msgstr "Status"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
727 msgid "Open|#O"
728 msgstr "Opna|#O"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
731 msgid "Collapsed|#C"
732 msgstr "saman falda|#F"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
741 msgid "File:|#F"
742 msgstr "Fil:|#F"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgid "Template:|#T"
750 msgstr "Mal:|#m"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
753 msgid "Draft|#D"
754 msgstr "Kladd:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
762 msgid "Display:|#D"
763 msgstr "Vis:|#V"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgid "Scale:|#l"
767 msgstr "Storleik:|#S"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
773 msgid "%"
774 msgstr "%"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
777 msgid "Angle:|#n"
778 msgstr "Vinkel:|#i"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
782 msgid "Origin:|#O"
783 msgstr "Origo:|#O"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
794 msgid "x"
795 msgstr "x"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
801 msgid "y"
802 msgstr "y"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
822 msgid "Format:|#t"
823 msgstr "Filtype:|#F"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
826 msgid "Option:|#p"
827 msgstr "Val:|#V"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
831 msgstr "Katalog:|#K"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
834 msgid "Pattern:|#P"
835 msgstr "Mønster:|#M"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
838 msgid "Filename:|#F"
839 msgstr "Filnamn:|#F"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgid "Rescan|#R"
844 msgstr "Frisk opp|#F"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
847 msgid "Home|#H"
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Bruker1|#1"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Bruker2|#2"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
860 msgid "Placement"
861 msgstr "Plassering"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
905 msgid "Output"
906 msgstr "Resultat"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
909 msgid "Edit|#E"
910 msgstr "Rediger|#R"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
915 msgid "LyX View"
916 msgstr "LyX utsjånad"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
920 msgstr "Kladd|#K"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
927 msgid "Scale:|#S"
928 msgstr "Storleik:|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
935 msgid "X"
936 msgstr "X"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
939 msgid "Y"
940 msgstr "Y"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
943 msgid "Units|#U"
944 msgstr "Einingar|#U"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
956 msgid "Rotation"
957 msgstr "Rotering"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
964 msgid "deg"
965 msgstr "grader"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
972 msgid "Angle:|#A"
973 msgstr "Vinkel:|#i"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
976 msgid "Load|#L"
977 msgstr "Last inn|#L"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
981 msgstr "Filnamn:|#F"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
988 msgid "Verbatim|#V"
989 msgstr "Verbatim|#V"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
992 msgid "Use input|#U"
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1000 msgid "Preview|#P"
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1004 msgid ""
1005 "()\n"
1006 "Both|#B"
1007 msgstr ""
1008 "( )\n"
1009 " Begge|#B"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1012 msgid ""
1013 ")\n"
1014 "Right|#R"
1015 msgstr ""
1016 ")\n"
1017 " Høgre|#H"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1020 msgid ""
1021 "(\n"
1022 "Left|#L"
1023 msgstr ""
1024 "(\n"
1025 " Venstre|#V"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1029 msgid "Rows:"
1030 msgstr "Rader:"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1034 msgid "Columns:"
1035 msgstr "Kolonnar:"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 msgid "Functions:"
1047 msgstr "Funksjonar:"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1055 msgid "Misc"
1056 msgstr "Ymse"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1061 msgid "Dots"
1062 msgstr "Prikkar"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1065 msgid "Negative|#N"
1066 msgstr "Negative|#N"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1077 msgid "Thick|#H"
1078 msgstr "Brei|#B"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1089 msgid "Thin|#I"
1090 msgstr "Tynn|#T"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1093 msgid "Medium|#M"
1094 msgstr "Middels|#M"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1097 msgid "textrm"
1098 msgstr "textrm"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1102 msgid "Type"
1103 msgstr "Type"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1106 msgid "LyX Note|#N"
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1110 msgid "Comment|#o"
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1120 msgid "Alignment"
1121 msgstr "Justering"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1140 msgid "Right|#R"
1141 msgstr "Høgre|#H"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1147 msgid "Left|#L"
1148 msgstr "Venstre|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1151 msgid "Block|#B"
1152 msgstr "Blokk|#B"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1157 msgid "Center|#C"
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Lagra"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1169 msgid "Fonts used"
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1173 msgid "Roman:|#R"
1174 msgstr "Roman:|#R"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1189 msgid "Zoom %:|#Z"
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1198 msgid "Tiny:"
1199 msgstr "Svært liten"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1203 msgid "Smallest:"
1204 msgstr "Minst:"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1208 msgid "Smaller:"
1209 msgstr "Mindre:"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1213 msgid "Small:"
1214 msgstr "Liten:"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1218 msgid "Normal:"
1219 msgstr "Normal:"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1223 msgid "Large:"
1224 msgstr "Stor"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1228 msgid "Larger:"
1229 msgstr "Større:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1233 msgid "Largest:"
1234 msgstr "Største:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1238 msgid "Huge:"
1239 msgstr "Enorm:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1242 msgid "Huger:"
1243 msgstr "Gigantisk:"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1246 msgid "Size"
1247 msgstr "Storleik:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Endra|#E"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1332 msgstr "Namn:|#N"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1357
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1368 msgid "Interface"
1369 msgstr "Grensesnitt"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1373 msgstr "Språk val"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1376 msgid "Package:|#P"
1377 msgstr "Pakke:|#P"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 msgid ""
1385 "Keyboard\n"
1386 "map|#K"
1387 msgstr ""
1388 "Tastatur\n"
1389 "oversikt|#T"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1392 msgid "1st:|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1396 msgid "2nd:|#2"
1397 msgstr "2.|#2"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1424 msgid "Global|#G"
1425 msgstr "Global|#G"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1442 msgid "Format:|#F"
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1458 msgid "Viewer:|#V"
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1462 msgid "Editor:|#i"
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1474 msgid "Add|#A"
1475 msgstr "Legg til|#L"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1480 msgid "Delete|#D"
1481 msgstr "Slett|#l"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1488 msgid "From:|#F"
1489 msgstr "Frå:|#F"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1508 msgid "Copier:|#C"
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1526 msgid "Browse..."
1527 msgstr "Bla gjennom"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1564 msgid "Name:"
1565 msgstr "Namn:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1568 msgid "Adapt output"
1569 msgstr "Send skrivar namn"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1572 msgid "Printer Command and Flags"
1573 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1576 msgid "Command:"
1577 msgstr "Kommando:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1580 msgid "Page range:"
1581 msgstr "Utval av sider:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1584 msgid "Copies:"
1585 msgstr "Kopiar:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1588 msgid "Reverse:"
1589 msgstr "Omvendt:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1592 msgid "To printer:"
1593 msgstr "Til skrivar:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1596 msgid "File extension:"
1597 msgstr "Etternamn:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1600 msgid "Spool command:"
1601 msgstr "Kø-kommando:"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1604 msgid "Paper type:"
1605 msgstr "Papirtype:"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1608 msgid "Even pages:"
1609 msgstr "Like-sider:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1612 msgid "Odd pages:"
1613 msgstr "odde-sider:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1616 msgid "Collated:"
1617 msgstr "Samla:"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1620 msgid "Landscape:"
1621 msgstr "Liggjande:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1624 msgid "To file:"
1625 msgstr "Utskrift til fil:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1628 msgid "Extra options:"
1629 msgstr "Andre val:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1632 msgid "Spool printer prefix:"
1633 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1636 msgid "Paper size:"
1637 msgstr "Papirstorleik:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Plain text line length:|#A"
1642 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1645 msgid "TeX encoding:|#T"
1646 msgstr "TeX koding:|#T"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1649 msgid "Default paper size:|#p"
1650 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1653 msgid "Outside Code Interaction"
1654 msgstr "Ekstra val"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Plain text roff:|#r"
1659 msgstr "Skrivar:|#S"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1662 msgid "Checktex:|#c"
1663 msgstr "Checktex:|#c"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1666 msgid "DVI paper option:|#D"
1667 msgstr "DVI papir val:|#D"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1670 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1671 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1674 #, fuzzy
1675 msgid "BibTeX:|#B"
1676 msgstr "BibTeX:|#B"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1679 msgid "Index:|#I"
1680 msgstr "Indeks:|#I"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1683 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1684 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1688 msgid "Pages"
1689 msgstr "Sider"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgid "Destination"
1693 msgstr "Skriv til"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1697 msgid "Copies"
1698 msgstr "Kopiar"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgid "Sorted|#S"
1702 msgstr "Sortert|#S"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1705 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1706 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til  side y]]"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1713 msgid "Number:|#N"
1714 msgstr "Kor mange:|#m"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "oddetalsider|#O"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Partalsider|#P"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgid "Printer:|#P"
1726 msgstr "Skrivar:|#S"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1729 msgid "All|#l"
1730 msgstr "Alle|#A"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1733 msgid "From:|#m"
1734 msgstr "Frå:|#r"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1737 msgid "Sort|#S"
1738 msgstr "Sorter:|#S"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Dokument:|#D"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1746 msgid "Name:|#N"
1747 msgstr "Namn:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Label:|#e"
1752 msgstr "Etikett:|#E"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1755 msgid "Go to|#G"
1756 msgstr "Gå til|#G"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1759 msgid "Find:|#F"
1760 msgstr "Finn:|#F"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1763 msgid "Replace with:|#w"
1764 msgstr "Erstatta med:|#y"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgid "Find next"
1768 msgstr "Finn neste"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1772 msgid "Replace|#R"
1773 msgstr "Erstatta|#r"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1776 msgid "Match word|#M"
1777 msgstr "Finn ord|:#F"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1780 msgid "Replace all|#a"
1781 msgstr "Erstatta alle|#a"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1784 msgid "Search backwards|#S"
1785 msgstr "Søk bakover|#k"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1788 msgid "Export format:|#E"
1789 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgid "Command:|#C"
1793 msgstr "Kommando:|#K"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1796 msgid "Word count:"
1797 msgstr "Så mange ord:"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1800 msgid "Unknown:"
1801 msgstr "Ukjend:"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1805 msgid "Replacement:"
1806 msgstr "Erstatning:"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1809 msgid "Suggestions:|#g"
1810 msgstr "Framlegg:|#F"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1813 msgid "Ignore|#I"
1814 msgstr "Ignorer|#I"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1817 msgid "Ignore All|#g"
1818 msgstr "Ignorer alle|#g"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1821 msgid "0 %"
1822 msgstr "0 %"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Legg til rad|#e"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Fjern rad|#r"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Kantlinjer|#K"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Lang tabell|#L"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1854 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1855 msgstr "Roter 90°|#9"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgid "Spec. Table"
1859 msgstr "Spesielt: Tabell"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgid "Fixed Width"
1864 msgstr "Fast Breidd"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1868 msgid "Borders"
1869 msgstr "Kantlinjer"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1873 msgid "H. Alignment"
1874 msgstr "Vassrett justering"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1877 msgid "Special column"
1878 msgstr "Spesial kolonne"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1882 msgid " |#W"
1883 msgstr " |#W"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1887 msgid "Top|#t"
1888 msgstr "Topp|#t"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1892 msgid "Bottom|#B"
1893 msgstr "Nedst|#N"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1897 msgid "Right|#r"
1898 msgstr "Høgre|#r"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1902 msgid "Left|#e"
1903 msgstr "Venstre|#e"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1908 msgid "Right|#i"
1909 msgstr "Høgre|#g"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1913 msgid "Top|#p"
1914 msgstr "Topp|#p"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1917 msgid "Middle|#M"
1918 msgstr "Midtstill|#S"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1922 msgid "Bottom|#o"
1923 msgstr "Botn|#b"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1927 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1928 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1932 msgid " |#L"
1933 msgstr " |#L"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1937 msgid "V. Alignment"
1938 msgstr "Loddrett justering"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1941 msgid "Block|#k"
1942 msgstr "Blokk|#k"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1945 msgid "Special Cell"
1946 msgstr "Set inn spesiell celle"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1949 msgid "Special Multicolumn"
1950 msgstr "Spesiell multikolonne"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1953 msgid "Middle|#d"
1954 msgstr "Sentrert|#S"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1957 msgid "Multicolumn|#M"
1958 msgstr "Multikolonne|#M"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1961 msgid "Use Minipage|#s"
1962 msgstr "Bruk miniside|#s"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1969 msgid "On"
1970 msgstr "På"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1973 msgid "Page break on the current row|#B"
1974 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
1986 msgid "Double"
1987 msgstr "Dobbel"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1991 msgid "Header"
1992 msgstr "Topptekst"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1995 msgid "First Header"
1996 msgstr "Den første toppteksten"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1999 msgid "Footer"
2000 msgstr "Botntekst"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2003 msgid "Last Footer"
2004 msgstr "Siste botntekst"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2008 msgid "Is Empty"
2009 msgstr "Er tom"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2012 msgid "Border Above"
2013 msgstr "Kant over"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2016 msgid "Border Below"
2017 msgstr "Kant nede"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2021 msgid "Contents"
2022 msgstr "Innhald"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2025 msgid "Show Path|#P"
2026 msgstr "Vis stig|#V"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2029 msgid "Run TeXhash|#T"
2030 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2033 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgid "Keyword:|#K"
2035 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2038 msgid "Replace|^R"
2039 msgstr "Erstatt|^R"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2042 msgid "Keyword:"
2043 msgstr "Nøkkelord:"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2046 msgid "Selection:|#S"
2047 msgstr "Utval:|#U"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2050 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2051 msgid "Thesaurus entries:"
2052 msgstr "Synonym:"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2055 msgid "Type:|#T"
2056 msgstr "Type:|#y"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2059 msgid "URL:|#U"
2060 msgstr "URL:|#U"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2063 msgid "HTML type|#H"
2064 msgstr "HTML type|#H"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgid "Spacing:|#S"
2068 msgstr "Mellomrom:|#M"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2071 msgid "Value:|#V"
2072 msgstr "Verdi:|#V"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2075 msgid "Protect:|#P"
2076 msgstr "Vern:|#e"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2079 msgid "Outer|#O"
2080 msgstr "Ytre:|#Y"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2083 msgid "Default|#D"
2084 msgstr "Vanleg:|#n"
2085
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Citation Style"
2089 msgstr "Litteraturstil|#s"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2092 msgid "&Jurabib"
2093 msgstr "&Jurabib"
2094
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2096 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2097 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2098
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2100 msgid "&Natbib"
2101 msgstr "&Natbib"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2104 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2105 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2106
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2108 msgid "&Default (numerical)"
2109 msgstr "&Nummerert"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2113 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2114
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2116 msgid "Natbib &style:"
2117 msgstr "Natbib&stil:"
2118
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2136 msgid "Name"
2137 msgstr "Namn"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2140 msgid "Activated"
2141 msgstr "Aktivert"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2147 msgid "Color"
2148 msgstr "Farge"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&Passiviser)"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "En&dra farge..."
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2174 msgid "&Remove"
2175 msgstr "&Fjern"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern den valde greina"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2182 msgid "&New:"
2183 msgstr "&Ny:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2190 msgid "&Add"
2191 msgstr "&Legg til"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første nivå"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2205 msgid "Size:"
2206 msgstr "Storleik:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2213 msgid "default"
2214 msgstr "standard"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2221 msgid "Tiny"
2222 msgstr "Svært liten"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2229 msgid "Smallest"
2230 msgstr "Minst"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2237 msgid "Smaller"
2238 msgstr "Mindre"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2245 msgid "Small"
2246 msgstr "Lite"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2253 msgid "Normal"
2254 msgstr "Normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Large"
2262 msgstr "Stor"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2269 msgid "Larger"
2270 msgstr "Større"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2277 msgid "Largest"
2278 msgstr "Størst"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2285 msgid "Huge"
2286 msgstr "Enorm"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2293 msgid "Huger"
2294 msgstr "Gigantisk"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&Andre nivå"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje nivå"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fjer&de nivå"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "&Dokumentklasse"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2314 msgstr "Klasseval"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2317 msgid "&Options:"
2318 msgstr "&Val:"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&drivaren"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2326 msgid "&Language:"
2327 msgstr "&Språk:"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2334 msgid "&Encoding:"
2335 msgstr "&Koding:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2339 msgstr "&Sitatstil"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2342 msgid "&Top:"
2343 msgstr "Op&pe:"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2346 msgid "&Bottom:"
2347 msgstr "&Nede:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2350 msgid "&Inner:"
2351 msgstr "&Indre:"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2354 msgid "O&uter:"
2355 msgstr "&Ytre:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2358 msgid "&Margins:"
2359 msgstr "&Margar:"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2362 msgid "&Foot skip:"
2363 msgstr "&Botntekst avstand:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2366 msgid "Head &sep:"
2367 msgstr "Topptekst av&stand:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2370 msgid "Head &height:"
2371 msgstr "Topptekst&høgd:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Numbering"
2383 msgstr "&Nummerering"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Innhaldsliste"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2395 msgid "Example"
2396 msgstr "Døme"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2399 msgid "Numbered"
2400 msgstr "Nummerering"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2411 msgid "Paper Size"
2412 msgstr "Papirstorleik"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2418 msgid "&Height:"
2419 msgstr "&Høgd:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2427 msgid "&Width:"
2428 msgstr "&Breidd:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2435 msgid "&Portrait"
2436 msgstr "S&tåande"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2439 msgid "&Landscape"
2440 msgstr "&Liggjande"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2443 msgid "Page &style:"
2444 msgstr "&Side stil:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2447 msgid "Style used for the page header and footer"
2448 msgstr "Topp og botntekst stil."
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2451 msgid "&Two-sided document"
2452 msgstr "&Tosidig"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2455 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2456 msgstr "Bruk to spaltar"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2459 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2460 msgid "Version"
2461 msgstr "Versjon"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2464 msgid "Version goes here"
2465 msgstr "Versjonen her"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2469 msgid "Credits"
2470 msgstr "Bidrag"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2474 msgid "Copyright"
2475 msgstr "Opphavsrett"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2504 msgid "&Close"
2505 msgstr "Lu&kk"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2512 msgid "&Dummy"
2513 msgstr "&Dummy"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2517 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2518 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2519 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2520 msgid "&Cancel"
2521 msgstr "&Avbryt"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Key:"
2526 msgstr "&Nøkkel"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The bibliography key"
2532 msgstr "Litteratur nøkkel"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Label:"
2538 msgstr "&Etikett"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2542 msgid "The label as it appears in the document"
2543 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2561 msgid "&OK"
2562 msgstr "&OK"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2565 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2566 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2574 msgid "&Browse..."
2575 msgstr "&Bla gjennom"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Vel BibTeX database"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2591 msgid "New Item"
2592 msgstr "Nytt element"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Available BibTeX databases"
2597 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2606 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2607 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2608 msgid "Cancel"
2609 msgstr "Avbrot"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2612 msgid "St&yle"
2613 msgstr "St&il"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2616 msgid "The BibTeX style"
2617 msgstr "BibTeX stil"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2620 msgid "Databa&ses"
2621 msgstr "&Databasar:"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2624 msgid "BibTeX database to use"
2625 msgstr "Vel BibTeX database"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2628 msgid "Selected BibTeX databases"
2629 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2633 msgid "&Add..."
2634 msgstr "&Legg til..."
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2637 msgid "Add a BibTeX database file"
2638 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2641 msgid "&Delete"
2642 msgstr "&Slett"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2645 msgid "Remove the selected database"
2646 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2649 msgid "Chose a style file"
2650 msgstr "Vel ein stil"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Vel ein stil"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2674 msgid "C&ontent:"
2675 msgstr "Innh&eld:"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Støtta rammeslag"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2693 msgstr "Høgde"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Høgde einingar"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Breiddeining"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2708 msgid "Width value"
2709 msgstr "Breidd"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2719 msgid "&Restore"
2720 msgstr "Gjenopp&rett"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2735 msgid "&Apply"
2736 msgstr "&Bruk"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2743 msgid "Left"
2744 msgstr "Venstre"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2753 msgid "Center"
2754 msgstr "Midten"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2761 msgid "Right"
2762 msgstr "Høgre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2767 msgid "Stretch"
2768 msgstr "Strekk"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2780 msgid "Top"
2781 msgstr "Topp"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2788 msgid "Middle"
2789 msgstr "Midten"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2796 msgid "Bottom"
2797 msgstr "Botn"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "Ramma l&oddrett"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2825 msgid "None"
2826 msgstr "Ingen"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2831 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2834 msgid "&Inner Box:"
2835 msgstr "&Indre ramme:"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2838 msgid "T&ype:"
2839 msgstr "&Type:"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2842 msgid "&Available branches:"
2843 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2846 msgid "Select your branch"
2847 msgstr "Vel greina di"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2850 msgid "Change :"
2851 msgstr "Endring:"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2854 msgid "Details of the change"
2855 msgstr "Detaljar i endringa"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2858 msgid "&Accept"
2859 msgstr "&Godta"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2862 msgid "Accept this change"
2863 msgstr "Godta endringa"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2866 msgid "&Reject"
2867 msgstr "&Forkast"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2870 msgid "Reject this change"
2871 msgstr "Forkast endringa"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2874 msgid "&Next change"
2875 msgstr "&Neste endring"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2878 msgid "Go to next change"
2879 msgstr "Gå til neste endring"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2882 msgid "&Family:"
2883 msgstr "&Familie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2887 msgid "Font family"
2888 msgstr "Skriftfamilie"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2892 msgid "Font shape"
2893 msgstr "Skrifttype"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2896 msgid "S&hape:"
2897 msgstr "&Form:"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2901 msgid "Font series"
2902 msgstr "Skriftserie"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2909 msgid "Language"
2910 msgstr "Språk"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2914 msgid "Font color"
2915 msgstr "Farge på skrifta:"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2918 msgid "&Series:"
2919 msgstr "&Serie"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2922 msgid "&Color:"
2923 msgstr "&Farge"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2926 msgid "Never Toggled"
2927 msgstr "Byt aldri"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2930 msgid "Si&ze:"
2931 msgstr "Stor&leik:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2935 msgid "Font size"
2936 msgstr "Skriftstorleik"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2939 msgid "Always Toggled"
2940 msgstr "Byt alltid"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2944 msgid "Other font settings"
2945 msgstr "Andreskriftval"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2948 msgid "&Misc:"
2949 msgstr "&Ymse:"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2952 msgid "&Toggle all"
2953 msgstr "&Byt alle"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2956 msgid "toggle font on all of the above"
2957 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2960 msgid "Apply changes immediately"
2961 msgstr "Bruk endringane med det same"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2964 msgid "Apply each change automatically"
2965 msgstr "Bruk ending automatisk"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Bibliography entry"
2971 msgstr "Litteratur nøkkel"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2974 msgid "Move the selected citation down"
2975 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2978 msgid "Citations currently selected"
2979 msgstr "Den valde litteraturen"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2982 msgid "D&elete"
2983 msgstr "Sle&tt"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2986 msgid "Move the selected citation up"
2987 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2990 msgid "&Citations:"
2991 msgstr "&Litteratur"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2994 msgid "A&pply"
2995 msgstr "&Bruk"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2998 msgid "Style"
2999 msgstr "Stil"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3002 msgid "Citation &style:"
3003 msgstr "&Litteraturstil"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3006 msgid "Natbib citation style to use"
3007 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3010 msgid "Force &upper case"
3011 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3014 msgid "Force upper case in citation"
3015 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3018 msgid "&Text after:"
3019 msgstr "&Tekst etter:"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3022 msgid "Text to place after citation"
3023 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Text to place before citation"
3028 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3031 msgid "Text &before:"
3032 msgstr "Tekst &før:"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3035 msgid "&Full author list"
3036 msgstr "&Heile forfattarlista"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3039 msgid "List all authors"
3040 msgstr "Alle forfattarane"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3043 msgid "LyX: Add Citation"
3044 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Available bibliography keys"
3049 msgstr "Litteratur nøkkel"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3052 msgid "&Previous"
3053 msgstr "&Førre"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Browse the available bibliography entries"
3058 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3062 msgid "Case &sensitive"
3063 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3066 msgid "Make the search case-sensitive"
3067 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3070 msgid "&Next"
3071 msgstr "&Neste"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3075 msgid "&Find:"
3076 msgstr "&Finn:"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3079 msgid "&Regular Expression"
3080 msgstr "&Regulært uttrykk"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3083 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3084 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3087 msgid "Left delimiter"
3088 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3091 msgid "Right delimiter"
3092 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3095 msgid "&Keep matched"
3096 msgstr "&Hald uendra"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3099 msgid "Match delimiter types"
3100 msgstr "Like skiljeteikn"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3103 msgid "&Insert"
3104 msgstr "Set &inn"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3107 msgid "Insert the delimiters"
3108 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3111 msgid "Use Class Defaults"
3112 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3115 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3116 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3119 msgid "Save as Document Defaults"
3120 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3123 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3124 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3127 msgid "Display"
3128 msgstr "Vis"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3131 msgid "&Inline"
3132 msgstr "&I teksten"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3135 msgid "Show ERT inline"
3136 msgstr "Vis ERT i teksten"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3139 msgid "&Collapsed"
3140 msgstr "&Samanlagd"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3143 msgid "Show ERT button only"
3144 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3147 msgid "&Open"
3148 msgstr "&Opna"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3151 msgid "Show ERT contents"
3152 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3157 msgid "File"
3158 msgstr "Fil"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3161 msgid "Template"
3162 msgstr "Mal"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3165 msgid "Available templates"
3166 msgstr "Tilgjengelege malar"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3169 msgid "&Draft"
3170 msgstr "Kla&dd"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3174 msgid "Filename"
3175 msgstr "Filnamn"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3181 msgid "&File:"
3182 msgstr "&Fil"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3187 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3188 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3191 msgid "&Edit File..."
3192 msgstr "&Rediger fil..."
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3195 msgid "Edit the file externally"
3196 msgstr "Rediger fila eksternt"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3199 msgid "Sca&le:"
3200 msgstr "&Forstørring:"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3206 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3207 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3210 msgid "&Display:"
3211 msgstr "&Vis:"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3217 msgid "Screen display"
3218 msgstr "Skjerm"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3228 #: src/lyxfont.C:533
3229 msgid "Default"
3230 msgstr "Standard"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3235 msgid "Monochrome"
3236 msgstr "Svart/kvit"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3241 msgid "Grayscale"
3242 msgstr "Gråtonar"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3245 msgid "Preview"
3246 msgstr "Førehandsvising"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3250 msgid "&Show in LyX"
3251 msgstr "&Vis i LyX"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3255 msgid "Display image in LyX"
3256 msgstr "Vis bilete i LyX"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3260 msgid "Rotate"
3261 msgstr "Roter"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3267 msgid "Angle to rotate image by"
3268 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3272 msgid "&Origin:"
3273 msgstr "&Origo:"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3279 msgid "The origin of the rotation"
3280 msgstr "Origo for roteringa"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3284 msgid "A&ngle:"
3285 msgstr "Vi&nkel:"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3289 msgid "Scale"
3290 msgstr "Storleik"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3294 msgid "Width of image in output"
3295 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3299 msgid "Height of image in output"
3300 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3304 msgid "&Maintain aspect ratio"
3305 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3309 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3310 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3313 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3314 msgid "Crop"
3315 msgstr "Kutt"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3319 msgid "Right &top:"
3320 msgstr "Til høgre &oppe"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3324 msgid "&Left bottom:"
3325 msgstr "&Til venstre nede"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3329 msgid "Clip to &bounding box"
3330 msgstr "Klipp til &ramma"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3334 msgid "Clip to bounding box values"
3335 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3339 msgid "&Get from File"
3340 msgstr "&Hent frå fil"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3343 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3344 msgid "Options"
3345 msgstr "Val"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3348 msgid "Forma&t:"
3349 msgstr "Forma&t:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3352 msgid "O&ption:"
3353 msgstr "&Val:"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3360 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3361 msgid "Close"
3362 msgstr "Lukk"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3365 msgid "&Graphics"
3366 msgstr "&Grafikk"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3369 msgid "LyX Display"
3370 msgstr "LyX vising"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3373 msgid "Display:"
3374 msgstr "Vis:"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3377 msgid "Scale:"
3378 msgstr "Skala:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3381 msgid "&Edit"
3382 msgstr "&Rediger"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3386 msgid "File name of image"
3387 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3390 msgid "Select an image file"
3391 msgstr "Vel ei biletefil"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3394 msgid "&Clipping"
3395 msgstr "&Klipping"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3398 msgid "E&xtra options"
3399 msgstr "E&kstra val"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3402 msgid "Su&bfigure"
3403 msgstr "&Delfigur"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3406 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3407 msgstr ""
3408 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3411 msgid "Don't un&zip on export"
3412 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3415 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3416 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3419 msgid "LaTeX &options:"
3420 msgstr "LaTeX-&val:"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3424 msgid "Additional LaTeX options"
3425 msgstr "Andre LaTeX-val"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3428 msgid "&Draft mode"
3429 msgstr "Kla&dd"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3432 msgid "Draft mode"
3433 msgstr "Kladd"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3436 msgid "Ca&ption:"
3437 msgstr "&Biletetekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3441 msgid "The caption for the sub-figure"
3442 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3445 msgid "File name to include"
3446 msgstr "Namnet på fila"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3449 msgid "Select a file"
3450 msgstr "Vel ei-fil"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3453 msgid "&Include Type:"
3454 msgstr "&Filtype:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3457 #: src/insets/insetinclude.C:284
3458 msgid "Input"
3459 msgstr "Tekstfil"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3462 #: src/insets/insetinclude.C:287
3463 msgid "Include"
3464 msgstr "Underdokument"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3468 msgid "Verbatim"
3469 msgstr "Verbatim"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3472 msgid "&Load"
3473 msgstr "&Last inn"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3476 msgid "Load the file"
3477 msgstr "Last fila"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3480 msgid "&Mark spaces in output"
3481 msgstr "&Marker mellomrom"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3484 msgid "Underline spaces in generated output"
3485 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3488 msgid "&Show preview"
3489 msgstr "&Førehandsvising"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3492 msgid "Show LaTeX preview"
3493 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3498 msgid "&Update"
3499 msgstr "O&ppdater"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3502 msgid "Update the display"
3503 msgstr "Oppdater skjermen"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3506 msgid "Insert root"
3507 msgstr "Set rot"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3510 msgid "Insert spacing"
3511 msgstr "Set inn mellomrom"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3514 msgid "Set limits style"
3515 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3518 msgid "Set math font"
3519 msgstr "Matte skriftstil"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3522 msgid "Insert fraction"
3523 msgstr "Set inn brøk"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3526 msgid "Toggle between display and inline mode"
3527 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3530 msgid "Insert matrix"
3531 msgstr "Sett inn matrise"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3534 msgid "Subscript"
3535 msgstr "Senka skrift"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3538 msgid "Superscript"
3539 msgstr "Heva skrift"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3542 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3543 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3546 msgid "&Functions"
3547 msgstr "&Funksjonar:"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3550 msgid "Select a function or operator to insert"
3551 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3554 msgid "Symbols"
3555 msgstr "Symbol"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3558 msgid "Operators"
3559 msgstr "Operatorar"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3562 msgid "Big operators"
3563 msgstr "Store Operatorar"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3566 msgid "Relations"
3567 msgstr "Relasjonar"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3570 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3571 msgid "Greek"
3572 msgstr "Gresk"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3575 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3576 msgid "Arrows"
3577 msgstr "Piler"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3580 msgid "Frame decorations"
3581 msgstr "Ramme attributter"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3584 msgid "Miscellaneous"
3585 msgstr "Ymse"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3588 msgid "AMS operators"
3589 msgstr "AMS Operatorar"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3592 msgid "AMS relations"
3593 msgstr "AMS Relasjonar"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3596 msgid "AMS negated relations"
3597 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3600 msgid "AMS arrows"
3601 msgstr "AMS piler"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3604 msgid "AMS Miscellaneous"
3605 msgstr "AMS ymse"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3608 msgid "Select a page of symbols"
3609 msgstr "Vel ei symbol side"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3612 msgid "&Detach panel"
3613 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3616 msgid "Open this panel as a separate window"
3617 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3621 msgid "&Rows:"
3622 msgstr "&Rader:"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3628 msgid "Number of rows"
3629 msgstr "Tal på rader:"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3633 msgid "&Columns:"
3634 msgstr "&Kolonnar:"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3640 msgid "Number of columns"
3641 msgstr "Tal på kolonnar:"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3646 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3650 msgid "Vertical alignment"
3651 msgstr "Loddrett justering:"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3654 msgid "&Vertical:"
3655 msgstr "&Loddrett"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3659 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3662 msgid "&Horizontal:"
3663 msgstr "&Vassrett"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3666 msgid "LyX &Note"
3667 msgstr "LyX &Notat"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3671 msgid "LyX internal only"
3672 msgstr "Berre for LyX internt "
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3675 msgid "C&omment"
3676 msgstr "K&ommentar"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3681 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3684 msgid "&Greyed out"
3685 msgstr "Som &Grå-tekst"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3689 msgid "Print as grey text"
3690 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3694 msgid "Single"
3695 msgstr "Enkel"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3698 msgid "1.5"
3699 msgstr "1.5"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3703 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3706 msgid "Custom"
3707 msgstr "Tilpassa"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3710 msgid "L&ine spacing:"
3711 msgstr "&Linjeavstand:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3714 msgid "Justified"
3715 msgstr "Justert"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3718 msgid "Alig&nment:"
3719 msgstr "&Justering"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3722 msgid "In&dent paragraph"
3723 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3726 msgid "Label Width"
3727 msgstr "Etikettbreidd"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3732 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3735 msgid "Lo&ngest label"
3736 msgstr "Len&gste etikett"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3739 #, fuzzy
3740 msgid "The LaTeX preamble"
3741 msgstr "LaTeX forteksten"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3744 msgid "&Edit..."
3745 msgstr "&Rediger..."
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3750 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3753 msgid "&roff command:"
3754 msgstr "&roff kommando:"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3759 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3762 msgid "Output &line length:"
3763 msgstr "Linje&lengd:"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3766 #, fuzzy
3767 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3768 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3771 msgid "&Colors"
3772 msgstr "&Fargar"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3775 msgid "&Alter..."
3776 msgstr "&Endra..."
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3779 msgid "C&onverter:"
3780 msgstr "Eksp&ortprogram"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3783 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3784 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3787 msgid "F&rom:"
3788 msgstr "F&rå:"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "&Ekstra flagg"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3796 msgid "A&dd"
3797 msgstr "&Legg til"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3802 msgid "&Modify"
3803 msgstr "&Endra"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3806 msgid "&Converters"
3807 msgstr "&Eksportprogram"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3810 msgid "C&opiers"
3811 msgstr "K&opiprogram"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3814 msgid "&Copier:"
3815 msgstr "&Kopiprogram"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3819 msgid "&Format:"
3820 msgstr "&Format:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3823 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3824 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3828 msgid ""
3829 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3830 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3831 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3832 "all your converters."
3833 msgstr ""
3834 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3835 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3836 "eksportprogramma du vil nytte."
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3839 msgid "&Date format:"
3840 msgstr "&Datoformat:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3843 msgid "Date format for strftime output"
3844 msgstr "Datoformatet til strftime"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3847 msgid "Display &Graphics:"
3848 msgstr "Vis &grafikk:"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3851 msgid "Off"
3852 msgstr "Av"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3855 msgid "No math"
3856 msgstr "Ikkje nytt matte"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3859 msgid "Do not display"
3860 msgstr "Ikkje vis matte"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3863 msgid "Instant &Preview:"
3864 msgstr "Før&ehandsvising:"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3867 msgid "&GUI name:"
3868 msgstr "&GUI namn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3871 msgid "F&ormat:"
3872 msgstr "F&ormat:"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3875 msgid "&Viewer:"
3876 msgstr "&Framsynar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3879 msgid "Ed&itor:"
3880 msgstr "Skriveprogram:"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3883 msgid "S&hortcut:"
3884 msgstr "&Snøggtast:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3887 msgid "E&xtension:"
3888 msgstr "Fil E&tternamn:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3891 msgid "&File formats"
3892 msgstr "&Filformat"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3895 msgid "&E-mail:"
3896 msgstr "&E-post"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3899 msgid "Your name"
3900 msgstr "Ditt namn"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3905 msgid "&Name:"
3906 msgstr "&Namn:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3909 msgid "Your E-mail address"
3910 msgstr "Di E-post adresse"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3914 msgid "Bro&wse..."
3915 msgstr "&Bla gjennom"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3918 msgid "S&econd:"
3919 msgstr "Andr&e:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3922 msgid "&First:"
3923 msgstr "&Første:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3927 msgid "Br&owse..."
3928 msgstr "Bla &gjennom..."
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3931 msgid "Use &keyboard map"
3932 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3935 msgid "Command s&tart:"
3936 msgstr "S&tart kommando"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Standard språk:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3944 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3947 msgid "Language pac&kage:"
3948 msgstr "Språ&k pakke:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "Start aut&omatisk"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3955 msgid "Use &babel"
3956 msgstr "Bruk &babel"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3959 msgid "&Global"
3960 msgstr "&Global"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3963 msgid "&Right-to-left language support"
3964 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3967 msgid "Auto &end"
3968 msgstr "Auto slut&t"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3971 msgid "Mark &foreign languages"
3972 msgstr "Marker &andre språk"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3975 msgid "&Reset class options when document class changes"
3976 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3979 msgid "Set class options to default on class change"
3980 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3983 msgid "External Applications"
3984 msgstr "Eksterne program"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3987 msgid "CheckTeX start options and flags"
3988 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3991 msgid "Chec&kTeX command:"
3992 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3995 msgid "BibTeX command and options"
3996 msgstr "BibTeX val"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3999 msgid "&BibTeX command:"
4000 msgstr "&BibTeX kommando:"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4004 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4007 msgid "Index command:"
4008 msgstr "Indeks kommando:"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4011 msgid "DVI viewer paper size options:"
4012 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4016 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4019 msgid "US Letter"
4020 msgstr "US Letter"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4023 msgid "Legal"
4024 msgstr "Legal"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4027 msgid "Executive"
4028 msgstr "Executive"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4032 msgid "A3"
4033 msgstr "A3"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4037 msgid "A4"
4038 msgstr "A4"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4042 msgid "A5"
4043 msgstr "A5"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4047 msgid "B5"
4048 msgstr "B5"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4051 msgid "Te&X encoding:"
4052 msgstr "TeX &koding:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4055 msgid "Default paper si&ze:"
4056 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4059 msgid "&Document templates:"
4060 msgstr "Stig til &malar"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4063 msgid "&Backup directory:"
4064 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4067 msgid "&Temporary directory:"
4068 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4071 msgid "&PATH prefix:"
4072 msgstr "&Stig-prefiks"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4075 msgid "&Working directory:"
4076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4079 msgid "Ly&XServer pipe:"
4080 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4083 msgid "Printer &name:"
4084 msgstr "Skrivar&namn:"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4087 msgid "Printer co&mmand:"
4088 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4091 msgid "Name of the default printer"
4092 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4095 msgid "Adapt outp&ut"
4096 msgstr "Tilpass skrivar."
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4099 msgid "Use printer name explicitely"
4100 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4103 msgid "Command Options"
4104 msgstr "Kommando flagg"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4107 msgid "Re&verse:"
4108 msgstr "Om&vendt"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4111 msgid "To p&rinter:"
4112 msgstr "Til sk&rivar:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4115 msgid "Paper si&ze:"
4116 msgstr "&Papirstorleik:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4119 msgid "To &file:"
4120 msgstr "Til &fil:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4123 msgid "Spool &command:"
4124 msgstr "Kø &kommando"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4127 msgid "&Odd pages:"
4128 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4131 msgid "Paper t&ype:"
4132 msgstr "Papirt&ype:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4135 msgid "E&xtra options:"
4136 msgstr "&Andre val:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4139 msgid "Spool pref&ix:"
4140 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4143 msgid "Co&llated:"
4144 msgstr "Samla &kopiar:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4147 msgid "&Even pages:"
4148 msgstr "Berre &Partalssider:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4151 msgid "File ex&tension:"
4152 msgstr "Fil&etternamn:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4155 msgid "Lan&dscape:"
4156 msgstr "Liggjan&de:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4159 msgid "Co&pies:"
4160 msgstr "Ko&piar:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4163 msgid "Pa&ge range:"
4164 msgstr "&Utval av sider:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4168 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4171 msgid "Sa&ns Serif:"
4172 msgstr "Sans Se&rif:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4175 msgid "T&ypewriter:"
4176 msgstr "T&ypewriter:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4179 msgid "&Roman:"
4180 msgstr "&Roman:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4183 msgid "Screen &DPI:"
4184 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4187 msgid "&Zoom %:"
4188 msgstr "&Forstørring %:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4191 msgid "Font Sizes"
4192 msgstr "Skriftstorleik"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4195 msgid "Hugest:"
4196 msgstr "Megasvær:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4199 msgid "Spell chec&ker:"
4200 msgstr "Stave&kontroll"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4204 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4207 msgid "Al&ternative language:"
4208 msgstr "An&drespråk:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4211 msgid "Escape cha&racters:"
4212 msgstr "Ve&rna teikn:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4215 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4216 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4219 msgid "Personal &dictionary:"
4220 msgstr "Personleg&ordbok:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4223 msgid "Accept compound &words"
4224 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4228 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4231 msgid "Use input encod&ing"
4232 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4235 msgid "B&rowse..."
4236 msgstr "&Bla gjennom ..."
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4243 msgid "&Bind file:"
4244 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4247 msgid "Documents"
4248 msgstr "Dokument"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4251 msgid "B&ackup documents "
4252 msgstr "T&a reservekopi "
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4255 msgid " every"
4256 msgstr "kvart"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4259 msgid "minutes"
4260 msgstr "minutt"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4263 msgid "&Maximum last files:"
4264 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4267 msgid "Scrolling"
4268 msgstr "Rulling:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4271 msgid "W&heel mouse scroll:"
4272 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4275 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4276 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4279 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4280 msgid "&Save"
4281 msgstr "&Lagra"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4284 msgid "Page number to print from"
4285 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4289 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4292 msgid "Page number to print to"
4293 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4296 msgid "Fro&m"
4297 msgstr "F&rå"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4301 msgid "Print all pages"
4302 msgstr "Skriv ut alle sider"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4305 msgid "&All"
4306 msgstr "&Alle"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4309 msgid "Print &odd-numbered pages"
4310 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4313 msgid "Print &even-numbered pages"
4314 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4317 msgid "Re&verse order"
4318 msgstr "Om&vendt"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4321 msgid "Print in reverse order"
4322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4325 msgid "Number of copies"
4326 msgstr "Kor mange kopiar"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4329 msgid "&Collate"
4330 msgstr "&Samla"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4333 msgid "Collate copies"
4334 msgstr "Samla kopiar"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4337 msgid "&Print"
4338 msgstr "Skriv &ut"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4341 msgid "Print Destination"
4342 msgstr "Skrivar"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4345 #, fuzzy
4346 msgid "P&rinter:"
4347 msgstr "Sk&rivar"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4354 msgid "Send output to the given printer"
4355 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Etikett"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Jump to the label"
4375 msgstr "Gå til referanse"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4378 msgid "&Sort"
4379 msgstr "&Sorter"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4384 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4387 msgid "<reference>"
4388 msgstr "<referanse>"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referanse>)"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4395 msgid "<page>"
4396 msgstr "<side>"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "på side <side>"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referanse> på side <side>"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Formatet på referansen"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4413 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Tilgjengelege malar"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4421 #, fuzzy
4422 msgid "L&abels in:"
4423 msgstr "Etikettering"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4426 msgid "Replace &with:"
4427 msgstr "&Erstatt med:"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4430 msgid "Match whole words onl&y"
4431 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4434 msgid "Find &Next"
4435 msgstr "Finn &neste"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4440 msgid "&Replace"
4441 msgstr "&Erstatt"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4444 msgid "Replace &All"
4445 msgstr "Erstatt &alle"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4448 msgid "Search &backwards"
4449 msgstr "Søk &bakover:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4452 msgid "&Command:"
4453 msgstr "&Kommando:"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4456 msgid "&Export formats:"
4457 msgstr "&Eksportformat:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4461 msgstr ""
4462 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4470 msgstr "Framlegg:"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4481 msgid "&Ignore"
4482 msgstr "&Ingorer"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignorer dette ordet"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4489 msgid "I&gnore All"
4490 msgstr "I&gnorer alle"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 msgid "How far spellchecking has got"
4498 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4501 msgid "Suggestions"
4502 msgstr "Framlegg"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4505 msgid "Current word"
4506 msgstr "Noverande ord"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Ukjent ord:"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4517 msgid "&Table Settings"
4518 msgstr "Val for &Tabellar"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4525 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4526 msgid "Block"
4527 msgstr "Blokk justert"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4530 msgid "Horizontal alignment in column"
4531 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4535 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4543 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "LaTe&X argument"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4558 msgid "&Multicolumn"
4559 msgstr "&Multikolonner"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4562 msgid "Merge cells"
4563 msgstr "Slå saman celler"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4566 msgid "Column Width"
4567 msgstr "Kolonnebreidd"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4570 msgid "&Vertical alignment:"
4571 msgstr "&Loddrett justering:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4574 msgid "Width unit"
4575 msgstr "Breiddeining"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4583 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4586 msgid "&Borders"
4587 msgstr "&Kantlinjer"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4590 msgid "Set Borders"
4591 msgstr "Endre kantlinjer"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4598 msgid "All Borders"
4599 msgstr "Alle kantlinjer"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4602 msgid "&Set"
4603 msgstr "&Vel"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4610 msgid "C&lear"
4611 msgstr "&Fjern"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4618 msgid "&Longtable"
4619 msgstr "&Langtabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4627 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4630 msgid "Settings"
4631 msgstr "Val"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4634 msgid "Header:"
4635 msgstr "Overskrift:"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4638 msgid "Footer:"
4639 msgstr "Botntekst:"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4642 msgid "First header:"
4643 msgstr "Første overskrift:"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4646 msgid "Last footer:"
4647 msgstr "Siste botntekst:"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4650 msgid "Border above"
4651 msgstr "Kantlinje over"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Kantlinje under"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4661 msgid "on"
4662 msgstr "på"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4669 #, fuzzy
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4678 #, fuzzy
4679 msgid "This row is the footer of the last page"
4680 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4690 msgid "double"
4691 msgstr "dobbel"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4695 msgid "is empty"
4696 msgstr "Skal vere tom"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Skriv til ei fil"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Noverande celle:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Den noverande rada"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Den noverande kolonna"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4730 msgid "LaTeX classes"
4731 msgstr "LaTeX klassar"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "LaTeX stiler"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4739 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4740 msgid "BibTeX styles"
4741 msgstr "BibTeX stiler"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4744 msgid "Selected classes or styles"
4745 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4748 msgid "Show &path"
4749 msgstr "Vis &stig"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4752 msgid "Toggles view of the file list"
4753 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4756 msgid "Installed files"
4757 msgstr "Installerte filer"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4760 msgid "&Rescan"
4761 msgstr "&Frisk opp"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Rebuild the file lists"
4766 msgstr "Lag ny fil-liste"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4769 msgid "&View"
4770 msgstr "Vi&s"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4773 msgid ""
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4778 msgid "Close this dialog"
4779 msgstr "Lukk dette vindauget"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4782 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4783 msgid "&Keyword:"
4784 msgstr "Nø&kkelord:"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4787 msgid "Index entry"
4788 msgstr "Indeksnøkkel"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4791 msgid "Entry"
4792 msgstr "Setelen"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4795 msgid "Select a related word"
4796 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4799 msgid "&Selection:"
4800 msgstr "&Utval:"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Det valde setelen"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Type:"
4814 msgstr "&Sort"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4817 msgid "Contents list"
4818 msgstr "Innhaldsliste"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&URL:"
4823 msgstr "&URL"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4828 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4829 msgid "URL"
4830 msgstr "URL"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4834 msgid "Name associated with the URL"
4835 msgstr "Namn for URL-en"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4838 msgid "&Generate hyperlink"
4839 msgstr "&Lag hyperlink"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4842 msgid "Output as a hyperlink ?"
4843 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4846 msgid "&Spacing:"
4847 msgstr "Mellom&rom:"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4850 msgid "&Value:"
4851 msgstr "&Verdi:"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4854 msgid "&Protect:"
4855 msgstr "&Vern:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4859 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4863 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4866 msgid "DefSkip"
4867 msgstr "Standard avstand"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4871 msgid "SmallSkip"
4872 msgstr "Liten avstand"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4876 msgid "MedSkip"
4877 msgstr "Medium avstand"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4881 msgid "BigSkip"
4882 msgstr "Stor avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4885 msgid "VFill"
4886 msgstr "Fyll vertikalt"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4889 msgid "Supported spacing types"
4890 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4893 msgid "Default (outer)"
4894 msgstr "Standard (ytre)"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4897 msgid "Outer"
4898 msgstr "Ytre"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4901 msgid "&Placement:"
4902 msgstr "&Plassering:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4905 msgid "&Units:"
4906 msgstr "&Einingar"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4909 msgid "Document Font"
4910 msgstr "Dokument skrifttype"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4913 msgid "&Font:"
4914 msgstr "Skri&fttypar:"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4917 msgid "&Size:"
4918 msgstr "&Storleik:"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4921 msgid "Separate Paragraphs With"
4922 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4925 msgid "&Indentation"
4926 msgstr "&Innrykk"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4930 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4933 msgid "&Vertical space"
4934 msgstr "&Loddrett avstand"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4937 msgid "&Line spacing:"
4938 msgstr "&Linjeavstand:"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4941 msgid "Two-&column document"
4942 msgstr "To &spalter"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4945 msgid "Format text into two columns"
4946 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4949 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4950 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4951 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4952 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4953 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4954 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4955 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4956 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4958 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4959 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4960 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4962 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4964 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4966 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4967 msgid "Standard"
4968 msgstr "Standard"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4971 msgid "TheoremTemplate"
4972 msgstr "Teorem-mal"
4973
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4975 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4979 msgid "Proof"
4980 msgstr "Utkast"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Proof:"
4986 msgstr "Utkast"
4987
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4990 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4995 msgid "Theorem"
4996 msgstr "Teorem"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Theorem #:"
5001 msgstr "Teorem"
5002
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5005 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5009 msgid "Lemma"
5010 msgstr "Lemma"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Lemma #:"
5015 msgstr "Lemma"
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5019 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5023 msgid "Corollary"
5024 msgstr "Korollar"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Corollary #:"
5029 msgstr "Korollar"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5033 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5037 msgid "Proposition"
5038 msgstr "Framlegg"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Proposition #:"
5043 msgstr "Framlegg"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5050 msgid "Conjecture"
5051 msgstr "konjektur"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Conjecture #:"
5056 msgstr "konjektur"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5062 msgid "Criterion"
5063 msgstr "Kriterium"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Criterion #:"
5068 msgstr "Kriterium"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5073 msgid "Fact"
5074 msgstr "Fakta"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Fact #:"
5079 msgstr "Fakta"
5080
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5084 msgid "Axiom"
5085 msgstr "Axiom"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Axiom #:"
5090 msgstr "Axiom"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5098 msgid "Definition"
5099 msgstr "Definisjon"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Definition #:"
5104 msgstr "Definisjon"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Example #:"
5109 msgstr "Døme"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5114 msgid "Condition"
5115 msgstr "Vilkår"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Condition #:"
5120 msgstr "Vilkår"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5127 msgid "Problem"
5128 msgstr "Problem"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Problem #:"
5133 msgstr "Problem"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5139 msgid "Exercise"
5140 msgstr "Øving"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Exercise #:"
5145 msgstr "Øving"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5152 msgid "Remark"
5153 msgstr "Merknad"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Remark #:"
5158 msgstr "Merknad"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5162 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5165 msgid "Claim"
5166 msgstr "Påstand"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Claim #:"
5171 msgstr "Påstand"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5176 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5179 msgid "Note"
5180 msgstr "Notat"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note #:"
5185 msgstr "Notat"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5190 msgid "Notation"
5191 msgstr "Notasjon"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Notation #:"
5196 msgstr "Notasjon"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5202 msgid "Case"
5203 msgstr "Små/store bokstavar"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Case #:"
5208 msgstr "Små/store bokstavar"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5214 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5215 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5217 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5221 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5224 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5227 msgid "Section"
5228 msgstr "Bolk"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5231 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5234 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5235 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5237 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5239 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5244 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5245 msgid "Subsection"
5246 msgstr "Underbolk"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5249 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5252 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5255 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5261 msgid "Subsubsection"
5262 msgstr "Underunderbolk"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5266 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5268 msgid "Section*"
5269 msgstr "Bolk*"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5274 msgid "Subsection*"
5275 msgstr "Underbolk*"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5279 msgid "Subsubsection*"
5280 msgstr "Underunderbolk*"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5283 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5290 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5295 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5297 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5300 msgid "Abstract"
5301 msgstr "Samandrag"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Abstract---"
5306 msgstr "Samandrag"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5312 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5314 msgid "Keywords"
5315 msgstr "Stikkord"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Keywords---"
5320 msgstr "Stikkord"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5323 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5325 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5326 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5327 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5329 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5330 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5331 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5332 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5333 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5334 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5339 msgid "Bibliography"
5340 msgstr "Litteratur"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5346 #: src/rowpainter.C:443
5347 msgid "Appendix"
5348 msgstr "Vedlegg"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5351 msgid "Appendices"
5352 msgstr "Vedlegg"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5355 msgid "Biography"
5356 msgstr "Biografi"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5359 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5362 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5364 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5366 msgid "Caption"
5367 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5370 msgid "Footernote"
5371 msgstr "Botntekst"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5374 msgid "MarkBoth"
5375 msgstr "Markerbegge"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5379 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5380 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5382 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5383 msgid "Itemize"
5384 msgstr "Punktliste"
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5388 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5389 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5391 msgid "Enumerate"
5392 msgstr "Nummerert"
5393
5394 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5400 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5402 msgid "Description"
5403 msgstr "Skildring"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5409 msgid "List"
5410 msgstr "Liste"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5415 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5420 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5422 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5431 msgid "Title"
5432 msgstr "Tittel"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5438 msgid "Subtitle"
5439 msgstr "Undertittel"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5444 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5447 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5449 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5451 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5456 msgid "Author"
5457 msgstr "Forfattar"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5467 msgid "Address"
5468 msgstr "Adresse"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5472 msgid "Offprint"
5473 msgstr "Ekstratrykk"
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5477 msgid "Mail"
5478 msgstr "E-post"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5483 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5492 msgid "Date"
5493 msgstr "Dato"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 msgid "Acknowledgement"
5502 msgstr "Takk"
5503
5504 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Offprint Requests to:"
5507 msgstr "Ekstra_kopiar"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:178
5510 msgid "Correspondence to:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Acknowledgements."
5517 msgstr "Takk"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:318
5520 #, fuzzy
5521 msgid "         Abstract "
5522 msgstr "Samandrag"
5523
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5526 msgid "LaTeX"
5527 msgstr "LaTeX"
5528
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5533 msgid "Email"
5534 msgstr "E-post"
5535
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5538 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5539 msgid "Thesaurus"
5540 msgstr "Synonym ordbok"
5541
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5543 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5551 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5552 msgid "Paragraph"
5553 msgstr "Avsnitt"
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5559 msgid "Affiliation"
5560 msgstr "Tilknyting"
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5563 msgid "And"
5564 msgstr "Og"
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5569 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5570 msgid "Acknowledgements"
5571 msgstr "Takk"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5575 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5579 #: src/output_plaintext.C:167
5580 msgid "References"
5581 msgstr "Referansar"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5584 msgid "PlaceFigure"
5585 msgstr "Plasser_Figuren"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5588 msgid "PlaceTable"
5589 msgstr "Plasser_Tabellen"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5592 msgid "TableComments"
5593 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5596 msgid "TableRefs"
5597 msgstr "Tabell_Refar"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5600 msgid "MathLetters"
5601 msgstr "Matte_Bokstavar"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5604 msgid "NoteToEditor"
5605 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5608 msgid "Facility"
5609 msgstr "Fasilitet"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5612 msgid "Objectname"
5613 msgstr "Objektnamn"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5616 msgid "Dataset"
5617 msgstr "Datasett"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Subject headings:"
5622 msgstr "hovud"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5625 #, fuzzy
5626 msgid "[Acknowledgements]"
5627 msgstr "Takk"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5630 #, fuzzy
5631 msgid "and"
5632 msgstr "Land"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Place Figure here: "
5637 msgstr "Plasser_Figuren"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Place Table here: "
5642 msgstr "Plasser_Tabellen"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5645 #, fuzzy
5646 msgid "[Appendix]"
5647 msgstr "Vedlegg"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Note to Editor: "
5652 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5655 #, fuzzy
5656 msgid "References. --- "
5657 msgstr "Referansar: "
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5660 msgid "Note. --- "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5664 msgid "FigCaption"
5665 msgstr "Figurtekst"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5668 msgid "Fig. --- "
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Facility:"
5674 msgstr "Fasilitet"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5677 msgid "Obj:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Dataset:"
5683 msgstr "Datasett"
5684
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Theorem."
5690 msgstr "Teorem"
5691
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Corollary."
5697 msgstr "Korollar"
5698
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Lemma."
5704 msgstr "Lemma"
5705
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Proposition."
5711 msgstr "Framlegg"
5712
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Conjecture."
5717 msgstr "konjektur"
5718
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Criterion."
5722 msgstr "Kriterium"
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5726 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5728 msgid "Algorithm"
5729 msgstr "Algoritme"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Algorithm."
5734 msgstr "Algoritme"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Fact."
5740 msgstr "Fakta"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Axiom."
5745 msgstr "Axiom"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Definition."
5752 msgstr "Definisjon"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Example."
5758 msgstr "Døme"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Condition."
5764 msgstr "Vilkår"
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Problem."
5770 msgstr "Problem"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Exercise."
5776 msgstr "Øving"
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Remark."
5782 msgstr "Merknad"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Claim."
5788 msgstr "Påstand"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Note."
5794 msgstr "Notat"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Notation."
5800 msgstr "Notasjon"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5805 msgid "Summary"
5806 msgstr "Samandrag"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Summary."
5811 msgstr "Samandrag"
5812
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Acknowledgement."
5818 msgstr "Takk"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Case."
5823 msgstr "Små/store bokstavar"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5828 msgid "Conclusion"
5829 msgstr "Konklusjon"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Conclusion."
5835 msgstr "Konklusjon"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5878 msgid "Example \\arabic{example}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5890 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5902 msgid "Note \\arabic{note}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5918 msgid "Case \\arabic{case}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5926 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5927 #, fuzzy
5928 msgid "\\arabic{section}"
5929 msgstr "Underbolk"
5930
5931 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Chapter Exercises"
5934 msgstr "Kapittel_øving"
5935
5936 #: lib/layouts/apa.layout:49
5937 msgid "RightHeader"
5938 msgstr "Høgre_topptekst"
5939
5940 #: lib/layouts/apa.layout:58
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Right header: "
5943 msgstr "Høgre_topptekst"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5946 msgid "Abstract: "
5947 msgstr "Samandrag: "
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:91
5950 msgid "ShortTitle"
5951 msgstr "Kort_Tittel"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:99
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Short title: "
5956 msgstr "Kort tittel"
5957
5958 #: lib/layouts/apa.layout:128
5959 msgid "TwoAuthors"
5960 msgstr "To_Forfattarar"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:135
5963 msgid "ThreeAuthors"
5964 msgstr "Tre_Forfattarar"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:142
5967 msgid "FourAuthors"
5968 msgstr "Fire_Forfattarar"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Affiliation: "
5974 msgstr "Tilknyting"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:170
5977 msgid "TwoAffiliations"
5978 msgstr "To_Tilknytingar"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:177
5981 msgid "ThreeAffiliations"
5982 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:184
5985 msgid "FourAffiliations"
5986 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5989 msgid "Journal"
5990 msgstr "Tidskrift"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:205
5993 msgid "CopNum"
5994 msgstr "Serie_num"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:233
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Acknowledgements: "
5999 msgstr "Takk"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6002 #: lib/layouts/spie.layout:86
6003 msgid "Acknowledgments"
6004 msgstr "Takk"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:247
6007 msgid "ThickLine"
6008 msgstr "Tjukklinje"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:257
6011 msgid "CenteredCaption"
6012 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:265
6015 msgid "FitFigure"
6016 msgstr "Tilpass_Figur"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:271
6019 msgid "FitBitmap"
6020 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6023 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6025 msgid "*"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:329
6029 msgid "Seriate"
6030 msgstr "Punkt i teksten"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6033 msgid "(\\alph{enumii})"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6037 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6040 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6042 msgid "Part"
6043 msgstr "Del"
6044
6045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6048 msgid "Part*"
6049 msgstr "Del*"
6050
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6052 msgid "Dialogue"
6053 msgstr "Dialog"
6054
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6056 msgid "Narrative"
6057 msgstr "Forteljing"
6058
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6060 msgid "ACT"
6061 msgstr "AKT"
6062
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6064 msgid "ACT \\arabic{act}"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6068 msgid "SCENE"
6069 msgstr "SCENE"
6070
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6076 msgid "SCENE*"
6077 msgstr "SCENE*"
6078
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6080 #, fuzzy
6081 msgid "SCENE "
6082 msgstr "SCENE"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6085 #, fuzzy
6086 msgid "AT RISE:"
6087 msgstr "VED_OPPGANG:"
6088
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6090 #, fuzzy
6091 msgid "AT RISE: "
6092 msgstr "VED_OPPGANG:"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6095 msgid "Speaker"
6096 msgstr "Stemme"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6099 msgid "Parenthetical"
6100 msgstr "I parentes"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6103 msgid "("
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6107 msgid "\tEnd)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6111 msgid "CURTAIN"
6112 msgstr "TEPPE"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Right Address"
6118 msgstr "Frå høgre"
6119
6120 #: lib/layouts/chess.layout:32
6121 msgid "Mainline"
6122 msgstr "Hovudlinje"
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:38
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Mainline: "
6127 msgstr "Hovudlinje"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:56
6130 msgid "Variation"
6131 msgstr "Variasjon"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:60
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Variation: "
6136 msgstr "Variasjon"
6137
6138 #: lib/layouts/chess.layout:66
6139 msgid "SubVariation"
6140 msgstr "Under_Variasjon"
6141
6142 #: lib/layouts/chess.layout:69
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Subvariation: "
6145 msgstr "Under_Variasjon"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:75
6148 msgid "SubVariation2"
6149 msgstr "Under_Variasjon2"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:78
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Subvariation(2): "
6154 msgstr "Under_Variasjon2"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:84
6157 msgid "SubVariation3"
6158 msgstr "UnderVariasjon3"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:87
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Subvariation(3): "
6163 msgstr "UnderVariasjon3"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:93
6166 msgid "SubVariation4"
6167 msgstr "Under_Variasjon4"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:96
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Subvariation(4): "
6172 msgstr "Under_Variasjon4"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:102
6175 msgid "SubVariation5"
6176 msgstr "Under_Variasjon5"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:105
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Subvariation(5): "
6181 msgstr "Under_Variasjon5"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:112
6184 msgid "HideMoves"
6185 msgstr "Gøym_Rørsle"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:115
6188 #, fuzzy
6189 msgid "HideMoves: "
6190 msgstr "Gøym_Rørsle"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:120
6193 msgid "ChessBoard"
6194 msgstr "Sjakkbrett"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:124
6197 #, fuzzy
6198 msgid "[chessboard]"
6199 msgstr "Sjakkbrett"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:133
6202 msgid "BoardCentered"
6203 msgstr "Sentret_Breit"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:138
6206 msgid "[centered board]"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:148
6210 msgid "HighLight"
6211 msgstr "Høglys"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:153
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Highlights: "
6216 msgstr "Høglys"
6217
6218 #: lib/layouts/chess.layout:168
6219 msgid "Arrow"
6220 msgstr "Pil"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:173
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Arrow: "
6225 msgstr "Pil"
6226
6227 #: lib/layouts/chess.layout:179
6228 msgid "KnightMove"
6229 msgstr "Knekt_Rørsle"
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:184
6232 #, fuzzy
6233 msgid "KnightMove: "
6234 msgstr "Knekt_Rørsle"
6235
6236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6237 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6238 msgid "Institute"
6239 msgstr "Institutt"
6240
6241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Abstract  "
6244 msgstr "Samandrag"
6245
6246 #: lib/layouts/cv.layout:57
6247 msgid "Topic"
6248 msgstr "Sak"
6249
6250 #: lib/layouts/cv.layout:71
6251 msgid "MMMMM"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Left Header"
6258 msgstr "Venstre_topptekst"
6259
6260 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6261 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Right Header"
6264 msgstr "Høgre_topptekst"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6268 #, fuzzy
6269 msgid "My Address"
6270 msgstr "Mi_Adresse"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6273 msgid "Briefkopf:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Send To Address"
6280 msgstr "Send_Til_Adresse"
6281
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Adresse:"
6285 msgstr "Adresse"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6290 msgid "Opening"
6291 msgstr "Opning"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Anrede:"
6296 msgstr "Ærendet"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6301 msgid "Signature"
6302 msgstr "Signatur"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Unterschrift:"
6307 msgstr "Underskrift"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6312 msgid "Closing"
6313 msgstr "Avslutning"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Gruss:"
6318 msgstr "Helsing"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6321 msgid "encl"
6322 msgstr "Vedlegg"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Anlagen:"
6327 msgstr "Grunn"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6330 msgid "ps"
6331 msgstr "ps"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6334 #, fuzzy
6335 msgid "PS:"
6336 msgstr "PS"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6340 #: src/lengthcommon.C:48
6341 msgid "cc"
6342 msgstr "Kopi til"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Verteiler:"
6347 msgstr "  "
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6350 msgid "Betreff"
6351 msgstr "Høve"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Betreff:"
6356 msgstr "Høve"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6359 msgid "Stadt"
6360 msgstr "Stad"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Stadt:"
6365 msgstr "Stad"
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6368 msgid "Datum"
6369 msgstr "Dato"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Datum:"
6374 msgstr "Dato"
6375
6376 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6378 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6380 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6381 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6382 msgid "Subparagraph"
6383 msgstr "Underavsnitt"
6384
6385 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6387 msgid "Quotation"
6388 msgstr "Avskrift"
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6391 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6392 msgid "Quote"
6393 msgstr "Sitere"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6397 msgid "00.00.0000"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6401 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6402 msgid "MM"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6406 msgid "Verse"
6407 msgstr "Vers"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:267
6410 #, fuzzy
6411 msgid "LaTeX Title"
6412 msgstr "LaTeX_tittel"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:302
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Author:"
6417 msgstr "Forfattar"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:311
6420 msgid "Affil"
6421 msgstr "Tilkntng"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:325
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Affilation:"
6426 msgstr "Tilknyting"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:348
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Journal:"
6431 msgstr "Tidskrift"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:357
6434 msgid "msnumber"
6435 msgstr "msnummer"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:372
6438 #, fuzzy
6439 msgid "MS_number:"
6440 msgstr "msnummer"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:382
6443 msgid "FirstAuthor"
6444 msgstr "FørsteForfatter"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:396
6447 msgid "1st_author_surname:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6452 msgid "Received"
6453 msgstr "Motteke"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Received:"
6458 msgstr "Motteke"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6462 msgid "Accepted"
6463 msgstr "Akseptert"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Accepted:"
6468 msgstr "Akseptert"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:451
6471 msgid "Offsets"
6472 msgstr "Startpunkt"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:465
6475 msgid "reprint_reqs_to:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6480 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Abstract."
6484 msgstr "Samandrag"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6488 msgid "LyX-Code"
6489 msgstr "LyX-Kode"
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Author Address"
6494 msgstr "Forfattar_Adresse"
6495
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Address: "
6500 msgstr "Adresse"
6501
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Author Email"
6505 msgstr "Epost_Forfattar"
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Email: "
6510 msgstr "E-post"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author URL"
6515 msgstr "URL_Forfattar"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6519 #, fuzzy
6520 msgid "URL: "
6521 msgstr "URL"
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6525 msgid "Thanks"
6526 msgstr "Takk"
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6533 msgid "PROOF."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6553 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6557 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6561 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6565 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6569 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6573 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6577 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6581 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6589 msgid "Case \\arabic{case}"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6595 msgstr "Takk"
6596
6597 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6598 msgid "FrontMatter"
6599 msgstr "Frontting"
6600
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6602 msgid "Keyword"
6603 msgstr "Nøkkelord"
6604
6605 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Key words:"
6608 msgstr "Stikkord"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:41
6611 msgid "Foilhead"
6612 msgstr "lysarktopp"
6613
6614 #: lib/layouts/foils.layout:60
6615 msgid "ShortFoilhead"
6616 msgstr "kortLysarkTopp"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:66
6619 msgid "Rotatefoilhead"
6620 msgstr "VriddLysarkTopp"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:72
6623 msgid "ShortRotatefoilhead"
6624 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:81
6627 msgid "TickList"
6628 msgstr "TjukkkListe"
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:96
6631 msgid "_/"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:102
6635 msgid "CrossList"
6636 msgstr "KryssListe"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:117
6639 msgid "><"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:163
6643 #, fuzzy
6644 msgid "My Logo"
6645 msgstr "Min_Logo"
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:172
6648 #, fuzzy
6649 msgid "My Logo:"
6650 msgstr "Min_Logo"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:181
6653 msgid "Restriction"
6654 msgstr "Avgrensing"
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:185
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Restriction:"
6659 msgstr "Avgrensing"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Left Header:"
6664 msgstr "Venstre_topptekst"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right Header:"
6669 msgstr "Høgre_topptekst"
6670
6671 #: lib/layouts/foils.layout:205
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Right Footer"
6674 msgstr "Høgre_botntekst"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:209
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Right Footer:"
6679 msgstr "Høgre_botntekst"
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Theorem #."
6685 msgstr "Teorem"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Lemma #."
6691 msgstr "Lemma"
6692
6693 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Corollary #."
6697 msgstr "Korollar"
6698
6699 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Proposition #."
6702 msgstr "Framlegg"
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Definition #."
6708 msgstr "Definisjon"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Proof."
6714 msgstr "Utkast"
6715
6716 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6718 msgid "Theorem*"
6719 msgstr "Teorem*"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6723 msgid "Lemma*"
6724 msgstr "Lemma*"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6728 msgid "Corollary*"
6729 msgstr "Korollar*"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6733 msgid "Proposition*"
6734 msgstr "Framlegg*"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6738 msgid "Definition*"
6739 msgstr "Definisjon*"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6742 msgid "Brieftext"
6743 msgstr "Brevtekst"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Text:"
6748 msgstr "Tekst"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6751 msgid "Unterschrift"
6752 msgstr "Underskrift"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6755 msgid "Strasse"
6756 msgstr "Gate"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Strasse:"
6761 msgstr "Gate"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6764 msgid "Zusatz"
6765 msgstr "Vedlegg"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Zusatz:"
6770 msgstr "Vedlegg"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6773 msgid "Ort"
6774 msgstr "Stad"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Ort:"
6779 msgstr "Stad"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6782 msgid "Land"
6783 msgstr "Land"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Land:"
6788 msgstr "Land"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6791 msgid "RetourAdresse"
6792 msgstr "Returadresse"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6795 #, fuzzy
6796 msgid "RetourAdresse:"
6797 msgstr "Returadresse"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6800 msgid "MeinZeichen"
6801 msgstr "MinReferanse"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6804 #, fuzzy
6805 msgid "MeinZeichen:"
6806 msgstr "MinReferanse"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6809 msgid "IhrZeichen"
6810 msgstr "DinReferanse"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6813 #, fuzzy
6814 msgid "IhrZeichen:"
6815 msgstr "DinReferanse"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6818 msgid "IhrSchreiben"
6819 msgstr "DinDato"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6822 #, fuzzy
6823 msgid "IhrSchreiben:"
6824 msgstr "DinDato"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6827 msgid "Telefon"
6828 msgstr "Telefon"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Telefon:"
6833 msgstr "Telefon"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6836 msgid "Telefax"
6837 msgstr "Telefax"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Telefax:"
6842 msgstr "Telefax"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6845 msgid "Telex"
6846 msgstr "Telex"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Telex:"
6851 msgstr "Telex"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6854 msgid "EMail"
6855 msgstr "E-post"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6858 #, fuzzy
6859 msgid "EMail:"
6860 msgstr "E-post"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6863 msgid "HTTP"
6864 msgstr "HTTP"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6867 #, fuzzy
6868 msgid "HTTP:"
6869 msgstr "HTTP"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6873 msgid "Bank"
6874 msgstr "Bank"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Bank:"
6880 msgstr "Bank"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6883 msgid "BLZ"
6884 msgstr "BLZ "
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6887 #, fuzzy
6888 msgid "BLZ:"
6889 msgstr "BLZ "
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6892 msgid "Konto"
6893 msgstr "Konto"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Konto:"
6898 msgstr "Konto"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6901 msgid "Postvermerk"
6902 msgstr "Post-kommentar"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Postvermerk:"
6907 msgstr "Post-kommentar"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6910 msgid "Adresse"
6911 msgstr "Adresse"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6914 msgid "Anrede"
6915 msgstr "Ærendet"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6918 msgid "Anlagen"
6919 msgstr "Grunn"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6922 msgid "Verteiler"
6923 msgstr "  "
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6926 msgid "Gruss"
6927 msgstr "Helsing"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6931 msgid "Letter"
6932 msgstr "Brev"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Letter:"
6937 msgstr "Brev"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Signature:"
6944 msgstr "Signatur"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6947 msgid "Street"
6948 msgstr "Gate"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Street:"
6953 msgstr "Gate"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6956 msgid "Addition"
6957 msgstr "Vedlegg"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Addition:"
6962 msgstr "Vedlegg"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6965 msgid "Town"
6966 msgstr "Stad"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Town:"
6971 msgstr "Stad"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6974 msgid "State"
6975 msgstr "Stat"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6978 #, fuzzy
6979 msgid "State:"
6980 msgstr "Stat"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6983 msgid "ReturnAddress"
6984 msgstr "Returadresse"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6987 #, fuzzy
6988 msgid "ReturnAddress:"
6989 msgstr "Returadresse"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6992 msgid "MyRef"
6993 msgstr "MinRef"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6996 #, fuzzy
6997 msgid "MyRef:"
6998 msgstr "MinRef"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7001 msgid "YourRef"
7002 msgstr "DinRef"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7005 #, fuzzy
7006 msgid "YourRef:"
7007 msgstr "DinRef"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7010 msgid "YourMail"
7011 msgstr "DinAdresse"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7014 #, fuzzy
7015 msgid "YourMail:"
7016 msgstr "DinAdresse"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7019 msgid "Phone"
7020 msgstr "Telefon"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Phone:"
7025 msgstr "Telefon"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7028 msgid "BankCode"
7029 msgstr "Bank"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7032 #, fuzzy
7033 msgid "BankCode:"
7034 msgstr "Bank"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7037 msgid "BankAccount"
7038 msgstr "Bankkonto"
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7041 #, fuzzy
7042 msgid "BankAccount:"
7043 msgstr "Bankkonto"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7046 msgid "PostalComment"
7047 msgstr "Post-kommentar  "
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7050 #, fuzzy
7051 msgid "PostalComment:"
7052 msgstr "Post-kommentar  "
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Address:"
7058 msgstr "Adresse"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Date:"
7064 msgstr "Dato"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7067 msgid "Reference"
7068 msgstr "Referanse"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Reference:"
7073 msgstr "&Referansen:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Opening:"
7079 msgstr "Opning"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7082 msgid "Encl."
7083 msgstr "Vedlgg"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Encl.:"
7088 msgstr "Vedlgg"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7092 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7093 #, fuzzy
7094 msgid "cc:"
7095 msgstr "Kopi til"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Closing:"
7101 msgstr "Avslutning"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7104 msgid "NameRowA"
7105 msgstr "NamnradA"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7108 #, fuzzy
7109 msgid "NameRowA:"
7110 msgstr "NamnradA"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7113 msgid "NameRowB"
7114 msgstr "NamnradB"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7117 #, fuzzy
7118 msgid "NameRowB:"
7119 msgstr "NamnradB"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7122 msgid "NameRowC"
7123 msgstr "NamnradC"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7126 #, fuzzy
7127 msgid "NameRowC:"
7128 msgstr "NamnradC"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7131 msgid "NameRowD"
7132 msgstr "NamnradD"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7135 #, fuzzy
7136 msgid "NameRowD:"
7137 msgstr "NamnradD"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7140 msgid "NameRowE"
7141 msgstr "NamnradE"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7144 #, fuzzy
7145 msgid "NameRowE:"
7146 msgstr "NamnradE"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7149 msgid "NameRowF"
7150 msgstr "NamnradF"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7153 #, fuzzy
7154 msgid "NameRowF:"
7155 msgstr "NamnradF"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7158 msgid "NameRowG"
7159 msgstr "NamnradG"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7162 #, fuzzy
7163 msgid "NameRowG:"
7164 msgstr "NamnradG"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7167 msgid "AddressRowA"
7168 msgstr "AdresseradA"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7171 #, fuzzy
7172 msgid "AddressRowA:"
7173 msgstr "AdresseradA"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7176 msgid "AddressRowB"
7177 msgstr "AdresseradB"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7180 #, fuzzy
7181 msgid "AddressRowB:"
7182 msgstr "AdresseradB"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7185 msgid "AddressRowC"
7186 msgstr "AdresseradC"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7189 #, fuzzy
7190 msgid "AddressRowC:"
7191 msgstr "AdresseradC"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7194 msgid "AddressRowD"
7195 msgstr "AdressefotD"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7198 #, fuzzy
7199 msgid "AddressRowD:"
7200 msgstr "AdressefotD"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7203 msgid "AddressRowE"
7204 msgstr "AdresseradC"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7207 #, fuzzy
7208 msgid "AddressRowE:"
7209 msgstr "AdresseradC"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7212 msgid "AddressRowF"
7213 msgstr "AdresseradF"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7216 #, fuzzy
7217 msgid "AddressRowF:"
7218 msgstr "AdresseradF"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7221 msgid "TelephoneRowA"
7222 msgstr "TelefonradA"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7225 #, fuzzy
7226 msgid "TelephoneRowA:"
7227 msgstr "TelefonradA"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7230 msgid "TelephoneRowB"
7231 msgstr "TelefonradB"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7234 #, fuzzy
7235 msgid "TelephoneRowB:"
7236 msgstr "TelefonradB"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7239 msgid "TelephoneRowC"
7240 msgstr "TelefonradC"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7243 #, fuzzy
7244 msgid "TelephoneRowC:"
7245 msgstr "TelefonradC"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7248 msgid "TelephoneRowD"
7249 msgstr "TelefonradD"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7252 #, fuzzy
7253 msgid "TelephoneRowD:"
7254 msgstr "TelefonradD"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7257 msgid "TelephoneRowE"
7258 msgstr "TelefonradE"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7261 #, fuzzy
7262 msgid "TelephoneRowE:"
7263 msgstr "TelefonradE"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7266 msgid "TelephoneRowF"
7267 msgstr "TelefonradF"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7270 #, fuzzy
7271 msgid "TelephoneRowF:"
7272 msgstr "TelefonradF"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7275 msgid "InternetRowA"
7276 msgstr "InternetradA"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7279 #, fuzzy
7280 msgid "InternetRowA:"
7281 msgstr "InternetradA"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7284 msgid "InternetRowB"
7285 msgstr "InternetradB"
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7288 #, fuzzy
7289 msgid "InternetRowB:"
7290 msgstr "InternetradB"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7293 msgid "InternetRowC"
7294 msgstr "InternetradC"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7297 #, fuzzy
7298 msgid "InternetRowC:"
7299 msgstr "InternetradC"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7302 msgid "InternetRowD"
7303 msgstr "InternetradD"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7306 #, fuzzy
7307 msgid "InternetRowD:"
7308 msgstr "InternetradD"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7311 msgid "InternetRowE"
7312 msgstr "Internetrade"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7315 #, fuzzy
7316 msgid "InternetRowE:"
7317 msgstr "Internetrade"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7320 msgid "InternetRowF"
7321 msgstr "Internetradf"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7324 #, fuzzy
7325 msgid "InternetRowF:"
7326 msgstr "Internetradf"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7329 msgid "BankRowA"
7330 msgstr "BankradA"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7333 #, fuzzy
7334 msgid "BankRowA:"
7335 msgstr "BankradA"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7338 msgid "BankRowB"
7339 msgstr "BankradB"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7342 #, fuzzy
7343 msgid "BankRowB:"
7344 msgstr "BankradB"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7347 msgid "BankRowC"
7348 msgstr "BankradC"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7351 #, fuzzy
7352 msgid "BankRowC:"
7353 msgstr "BankradC"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7356 msgid "BankRowD"
7357 msgstr "BankradD"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7360 #, fuzzy
7361 msgid "BankRowD:"
7362 msgstr "BankradD"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7365 msgid "BankRowE"
7366 msgstr "BankradE"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7369 #, fuzzy
7370 msgid "BankRowE:"
7371 msgstr "BankradE"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7374 msgid "BankRowF"
7375 msgstr "BankradF"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7378 #, fuzzy
7379 msgid "BankRowF:"
7380 msgstr "BankradF"
7381
7382 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Claim #."
7385 msgstr "Påstand"
7386
7387 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7388 msgid "Remarks"
7389 msgstr "Merknader"
7390
7391 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Remarks #."
7394 msgstr "Merknader"
7395
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7397 msgid "More"
7398 msgstr "Meir"
7399
7400 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7401 msgid "(MORE)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7405 #, fuzzy
7406 msgid "FADE IN:"
7407 msgstr "LYS_OPP"
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7410 #, fuzzy
7411 msgid "FADE IN: "
7412 msgstr "LYS_OPP"
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7415 msgid "INT."
7416 msgstr "Klipp  "
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7419 #, fuzzy
7420 msgid "INT. "
7421 msgstr "Klipp  "
7422
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7424 msgid "EXT."
7425 msgstr "UTV."
7426
7427 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7428 #, fuzzy
7429 msgid "EXT. "
7430 msgstr "UTV."
7431
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7433 msgid "Continuing"
7434 msgstr "Framhald"
7435
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7437 #, fuzzy
7438 msgid "(continuing)"
7439 msgstr "Framhald"
7440
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7442 msgid "Transition"
7443 msgstr "Overgang"
7444
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7446 #, fuzzy
7447 msgid "TITLE OVER:"
7448 msgstr "TITTEL_OVER:"
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7451 #, fuzzy
7452 msgid "TITLE OVER: "
7453 msgstr "TITTEL_OVER:"
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7456 msgid "INTERCUT"
7457 msgstr "KUTT"
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7460 #, fuzzy
7461 msgid "INTERCUT WITH: "
7462 msgstr "KUTT"
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7465 #, fuzzy
7466 msgid "FADE OUT"
7467 msgstr "LYS_UT"
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7470 #, fuzzy
7471 msgid "FADE OUT "
7472 msgstr "LYS_UT"
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7475 msgid "General"
7476 msgstr "Generelt"
7477
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7479 msgid "Scene"
7480 msgstr "Scene"
7481
7482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Theorem:"
7485 msgstr "Teorem"
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7488 msgid "AddressForOffprints"
7489 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7490
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Address for Offprints:"
7494 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7497 msgid "RunningTitle"
7498 msgstr "Sidetittel"
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Running title:"
7503 msgstr "Sidetittel"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7506 msgid "RunningAuthor"
7507 msgstr "SideForfattar"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Running author:"
7512 msgstr "SideForfattar"
7513
7514 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Keywords:"
7517 msgstr "Stikkord"
7518
7519 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7520 #, fuzzy
7521 msgid "E-mail:"
7522 msgstr "&E-post"
7523
7524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7526 msgid "Code"
7527 msgstr "Kode"
7528
7529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7531 msgid "SGML"
7532 msgstr "SGML"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7535 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7537 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7538 msgid "Chapter"
7539 msgstr "Kapittel"
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Running LaTeX Title"
7544 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Running title: "
7549 msgstr "Sidetittel"
7550
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7552 #, fuzzy
7553 msgid "TOC Title"
7554 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7557 #, fuzzy
7558 msgid "TOC title: "
7559 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Author Running"
7564 msgstr "Side_Forfatter"
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Author Running: "
7569 msgstr "Side_Forfatter"
7570
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7572 #, fuzzy
7573 msgid "TOC Author"
7574 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7577 #, fuzzy
7578 msgid "TOC Author: "
7579 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Case #."
7584 msgstr "Små/store bokstavar"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Claim. "
7589 msgstr "Påstand"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Conjecture #. "
7594 msgstr "konjektur"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Corollary #. "
7599 msgstr "Korollar"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Definition #. "
7604 msgstr "Definisjon"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Example #. "
7609 msgstr "Døme"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Exercise #. "
7614 msgstr "Øving"
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Lemma #. "
7619 msgstr "Lemma"
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Note #. "
7624 msgstr "Notat"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Problem #. "
7629 msgstr "Problem"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Proof. "
7634 msgstr "Utkast"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7637 msgid "Property"
7638 msgstr "eigendom"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Property #. "
7643 msgstr "eigendom"
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Proposition #. "
7648 msgstr "Framlegg"
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7651 msgid "Question"
7652 msgstr "Spørsmål"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Question #. "
7657 msgstr "Spørsmål"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Remark #. "
7662 msgstr "Merknad"
7663
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7665 msgid "Solution"
7666 msgstr "Løysing"
7667
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Solution #. "
7671 msgstr "Løysing"
7672
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Theorem #. "
7676 msgstr "Teorem"
7677
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7679 msgid "Chapterprecis"
7680 msgstr "Kapittel_samandrag"
7681
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7683 msgid "Epigraph"
7684 msgstr "Kapittel_motto"
7685
7686 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7687 msgid "Poemtitle"
7688 msgstr "Dikttittel"
7689
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7691 msgid "Poemtitle*"
7692 msgstr "Dikttittel*"
7693
7694 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7695 msgid "Legend"
7696 msgstr "Figur_forklaring"
7697
7698 #: lib/layouts/paper.layout:146
7699 msgid "SubTitle"
7700 msgstr "Undertittel"
7701
7702 #: lib/layouts/paper.layout:157
7703 msgid "Institution"
7704 msgstr "Institutsjon"
7705
7706 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Date: "
7710 msgstr "Dato"
7711
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7713 msgid "Preprint"
7714 msgstr "For-trykk"
7715
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Thanks: "
7719 msgstr "Takk"
7720
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Electronic Address: "
7724 msgstr "Returadresse"
7725
7726 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7727 #, fuzzy
7728 msgid "acknowledgments"
7729 msgstr "Takk"
7730
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7732 msgid "PACS"
7733 msgstr "PACS"
7734
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7736 #, fuzzy
7737 msgid "PACS number: "
7738 msgstr "Ingen nummer"
7739
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Keywords: "
7744 msgstr "Stikkord"
7745
7746 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7747 msgid "\\arabic{chapter}"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7751 msgid "\\Alph{chapter}"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7756 msgid "Labeling"
7757 msgstr "Etikettering"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7760 msgid "L"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7764 #, fuzzy
7765 msgid "O"
7766 msgstr "På"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7769 msgid "PS"
7770 msgstr "PS"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7773 msgid "CC"
7774 msgstr "Med kopi til"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7777 msgid "Encl"
7778 msgstr "Vedlegg"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7781 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7782 #, fuzzy
7783 msgid "encl:"
7784 msgstr "Vedlegg"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7787 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7788 msgid "Telephone"
7789 msgstr "Telefon"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Telephone:"
7794 msgstr "Telefon"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7797 msgid "Place"
7798 msgstr "Sed"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Place:"
7803 msgstr "Sed"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7806 msgid "Backaddress"
7807 msgstr "Bakside-adresse "
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Backaddress:"
7812 msgstr "Bakside-adresse "
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7815 msgid "Specialmail"
7816 msgstr "Spesial post"
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Specialmail:"
7821 msgstr "Spesial post"
7822
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7825 msgid "Location"
7826 msgstr "St ad"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7829 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Location:"
7832 msgstr "St ad"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Title:"
7837 msgstr "Tittel"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7841 msgid "Subject"
7842 msgstr "Emne"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Subject:"
7847 msgstr "Emne"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7850 msgid "Yourref"
7851 msgstr "DinRef"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Your ref.:"
7856 msgstr "DinRef"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7859 msgid "Yourmail"
7860 msgstr "DinAdresse"
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7863 msgid "Your letter of:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7867 msgid "Myref"
7868 msgstr "MinRef"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Our ref.:"
7873 msgstr "DinRef"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7876 msgid "Customer"
7877 msgstr "Kunde"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Customer no.:"
7882 msgstr "Kunde"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7885 msgid "Invoice"
7886 msgstr "Faktura"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Invoice no.:"
7891 msgstr "Faktura"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7894 msgid "NextAddress"
7895 msgstr "NesteAdresse"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Next Address:"
7900 msgstr "NesteAdresse"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Post Scriptum:"
7905 msgstr "Postscript-&drivaren"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Sender Name:"
7910 msgstr "Skrivar&namn:"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7913 msgid "SenderAddress"
7914 msgstr "SendarSinAdresse"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sender Address:"
7919 msgstr "SendarSinAdresse"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7922 msgid "Sender Phone:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7926 msgid "Fax"
7927 msgstr "Faks"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7930 msgid "Sender Fax:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7934 msgid "E-Mail"
7935 msgstr "E-post"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Sender E-Mail:"
7940 msgstr "E-post"
7941
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Sender URL:"
7945 msgstr "Set inn URL"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7948 msgid "Logo"
7949 msgstr "Logo:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Logo:"
7954 msgstr "Logo:"
7955
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7957 msgid "LandscapeSlide"
7958 msgstr "LiggandeLysark"
7959
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Landscape Slide"
7963 msgstr "LiggandeLysark"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7966 msgid "PortraitSlide"
7967 msgstr "StåandeLysark"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Portrait Slide"
7972 msgstr "StåandeLysark"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7975 msgid "Slide"
7976 msgstr "Lysark"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7979 msgid "Slide*"
7980 msgstr "Lysark*"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7983 msgid "SlideHeading"
7984 msgstr "Lysark_topptekst"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7987 msgid "SlideSubHeading"
7988 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7989
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7991 msgid "ListOfSlides"
7992 msgstr "LysarkListe"
7993
7994 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7995 #, fuzzy
7996 msgid "List Of Slides"
7997 msgstr "LysarkListe"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8000 msgid "SlideContents"
8001 msgstr "LysarkInnhald"
8002
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Slidecontents"
8006 msgstr "LysarkInnhald"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8009 msgid "ProgressContents"
8010 msgstr "Progresjon -Innhald"
8011
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Progress Contents"
8015 msgstr "Progresjon -Innhald"
8016
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8018 #, fuzzy
8019 msgid "\tEnd."
8020 msgstr "Vedlgg"
8021
8022 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8024 msgid "Paragraph*"
8025 msgstr "Avsnitt*"
8026
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Key words."
8030 msgstr "Stikkord"
8031
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8033 msgid "AMS"
8034 msgstr "AMS"
8035
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8037 #, fuzzy
8038 msgid "AMS subject classifications."
8039 msgstr "Subjekt_klasse"
8040
8041 #: lib/layouts/slides.layout:102
8042 msgid "_____________________________NewSlide: "
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/slides.layout:124
8046 msgid "Overlay"
8047 msgstr "Overliggar"
8048
8049 #: lib/layouts/slides.layout:139
8050 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/slides.layout:179
8054 msgid "........................NewNote: "
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/slides.layout:204
8058 msgid "InvisibleText"
8059 msgstr "UsynlegTekst"
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:212
8062 #, fuzzy
8063 msgid "<Invisible Text Follows>"
8064 msgstr "UsynlegTekst"
8065
8066 #: lib/layouts/slides.layout:229
8067 msgid "VisibleText"
8068 msgstr "SynlegTekst"
8069
8070 #: lib/layouts/slides.layout:237
8071 #, fuzzy
8072 msgid "<Visible Text Follows>"
8073 msgstr "SynlegTekst"
8074
8075 #: lib/layouts/spie.layout:52
8076 msgid "Authorinfo"
8077 msgstr "Forfattarinfo"
8078
8079 #: lib/layouts/spie.layout:63
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Authorinfo: "
8082 msgstr "Forfattarinfo"
8083
8084 #: lib/layouts/spie.layout:76
8085 msgid "ABSTRACT"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/spie.layout:91
8089 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8093 #, fuzzy
8094 msgid "email:"
8095 msgstr "E-post"
8096
8097 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8102 msgid "Subsubparagraph"
8103 msgstr "Underunderavsnitt"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8106 #, fuzzy
8107 msgid "-- Header --"
8108 msgstr "Topptekst"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8111 msgid "Special-section"
8112 msgstr "Spesialbolk"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Special-section: "
8117 msgstr "Spesialbolk"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8120 msgid "AGU-journal"
8121 msgstr "AGU-Tidskrift"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8124 #, fuzzy
8125 msgid "AGU-journal: "
8126 msgstr "AGU-Tidskrift"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8129 msgid "Citation-number"
8130 msgstr "Litteraturnummer"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Citation-number: "
8135 msgstr "Litteraturnummer"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8138 msgid "AGU-volume"
8139 msgstr "AGU-bind"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8142 #, fuzzy
8143 msgid "AGU-volume: "
8144 msgstr "AGU-bind"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8147 msgid "AGU-issue"
8148 msgstr "AGU-utgåve"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8151 #, fuzzy
8152 msgid "AGU-issue: "
8153 msgstr "AGU-utgåve"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Copyright: "
8158 msgstr "Opphavsrett"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8161 msgid "Index-terms"
8162 msgstr "Indeksord"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Index-terms..."
8167 msgstr "Indeksord"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8170 msgid "Index-term"
8171 msgstr "Indeksordet"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Index-term: "
8176 msgstr "Indeksordet"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8179 msgid "Cross-term"
8180 msgstr "Kryssreferanse"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Cross-term: "
8185 msgstr "Kryssreferanse"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8188 msgid "Supplementary"
8189 msgstr "Tillegg"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Supplementary..."
8194 msgstr "Tillegg"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8197 msgid "Supp-note"
8198 msgstr "Tilleggnotat"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Sup-mat-note: "
8203 msgstr "Tilleggnotat"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8206 msgid "Cite-other"
8207 msgstr "Vis til annan"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Cite-other: "
8212 msgstr "Vis til annan"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Name: "
8217 msgstr "Namn:"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Received: "
8222 msgstr "Motteke"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8225 msgid "Revised"
8226 msgstr "Retta"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Revised: "
8231 msgstr "Retta"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Accepted: "
8236 msgstr "Akseptert"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8239 msgid "Ident-line"
8240 msgstr "Ident-linje"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Ident-line: "
8245 msgstr "Ident-linje"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8248 msgid "Runhead"
8249 msgstr "Topptekst"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Runhead: "
8254 msgstr "Topptekst"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8257 msgid "Published-online: "
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8262 msgid "Citation"
8263 msgstr "Litteratur"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Citation: "
8268 msgstr "Litteratur"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8271 msgid "Posting-order"
8272 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Posting-order: "
8277 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8280 msgid "AGU-pages"
8281 msgstr "AGU-sider"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AGU-pages: "
8286 msgstr "AGU-sider"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8289 msgid "Words"
8290 msgstr "Ord"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Words: "
8295 msgstr "Ord"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8298 msgid "Figures"
8299 msgstr "Figurar"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Figures: "
8304 msgstr "Figurar"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8307 msgid "Tables"
8308 msgstr "Tabellar"
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Tables: "
8313 msgstr "Tabellar"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8316 msgid "Datasets"
8317 msgstr "Datasett"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Datasets: "
8322 msgstr "Datasett"
8323
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Revised:"
8327 msgstr "Retta"
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8330 msgid "CCC"
8331 msgstr "CCC"
8332
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8334 #, fuzzy
8335 msgid "CCC code:"
8336 msgstr "Kode"
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8339 msgid "PaperId"
8340 msgstr " "
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Paper Id:"
8345 msgstr " "
8346
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8348 msgid "AuthorAddr"
8349 msgstr "ForfattarADR"
8350
8351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Author Address:"
8354 msgstr "Forfattar_Adresse"
8355
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8357 msgid "SlugComment"
8358 msgstr "SlugKommentar"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Slug Comment:"
8363 msgstr "SlugKommentar"
8364
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8366 msgid "Plate"
8367 msgstr "Foto"
8368
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8370 msgid "Planotable"
8371 msgstr "Plano- tabell"
8372
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Table Caption"
8376 msgstr "Tabell_tekst"
8377
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8379 #, fuzzy
8380 msgid "TableCaption"
8381 msgstr "Tabell_tekst"
8382
8383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Current Address"
8386 msgstr "Noverande_adresse"
8387
8388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Current address: "
8391 msgstr "Noverande_adresse"
8392
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8394 #, fuzzy
8395 msgid "E-mail address: "
8396 msgstr "E-postadresse:|#E"
8397
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8399 msgid "Key words and phrases: "
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8403 msgid "Dedicatory"
8404 msgstr "Dedikasjon"
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Dedication: "
8409 msgstr "Dedikasjon"
8410
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8412 msgid "Translator"
8413 msgstr "Oversetter"
8414
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Translator: "
8418 msgstr "Oversetter"
8419
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8421 msgid "Subjectclass"
8422 msgstr "Subjekt_klasse"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Algorithm #."
8431 msgstr "Algoritme"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8454 msgid "Conjecture*"
8455 msgstr "Konjektur*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8470 msgid "Fact*"
8471 msgstr "Fakta*"
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8486 msgid "Example*"
8487 msgstr "Døme*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8494 msgid "Condition*"
8495 msgstr "Vilkår*"
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8502 msgid "Problem*"
8503 msgstr "Problem*"
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8510 msgid "Exercise*"
8511 msgstr "Øving*"
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8518 msgid "Remark*"
8519 msgstr "Merknad*"
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8526 msgid "Claim*"
8527 msgstr "Påstand*"
8528
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8534 msgid "Note*"
8535 msgstr "Notat*"
8536
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8542 msgid "Notation*"
8543 msgstr "Notasjon*"
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Takk*"
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8566 msgid "Conclusion*"
8567 msgstr "Konklusjon*"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8570 msgid "Literal"
8571 msgstr "Ordrett"
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8574 msgid "Chapter*"
8575 msgstr "Kapittel*"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underavsnitt*"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8582 msgid "Authorgroup"
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Revisjonshistorie"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Revisjonshistorie"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8595 msgid "Revision"
8596 msgstr "Revisjon"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "RevisjonsMerknad"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8603 msgid "FirstName"
8604 msgstr "Fornamn"
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Etternamn"
8609
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8611 msgid "Scrap"
8612 msgstr "Utklipp"
8613
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8619 #, fuzzy
8620 msgid "\\Alph{section}"
8621 msgstr "utvalet"
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8632 #, fuzzy
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderavsnitt"
8635
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8657 msgid "\\Roman{section}."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8661 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8665 msgid "   \\Alph{subsection}."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8669 #, fuzzy
8670 msgid "   \\arabic{subsection}."
8671 msgstr "Underunderbolk"
8672
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8674 #, fuzzy
8675 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8676 msgstr "Underunderbolk"
8677
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8679 #, fuzzy
8680 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8681 msgstr "Underunderbolk"
8682
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8684 msgid "   \\alph{paragraph}."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8688 msgid "Addpart"
8689 msgstr "Legg til del"
8690
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8692 msgid "Addchap"
8693 msgstr "Legg_til_kap"
8694
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8696 msgid "Addsec"
8697 msgstr "Legg_til_bolk "
8698
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8700 msgid "Addchap*"
8701 msgstr "Legg_til_kap* "
8702
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8704 msgid "Addsec*"
8705 msgstr "Legg_til_bolk*"
8706
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8708 msgid "Minisec"
8709 msgstr "Mini_bolk "
8710
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8712 msgid "Publishers"
8713 msgstr "Forlag"
8714
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8716 msgid "Dedication"
8717 msgstr "Dedikasjon"
8718
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8720 msgid "Titlehead"
8721 msgstr "Title_topptekst"
8722
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8724 msgid "Uppertitleback"
8725 msgstr "Uppertitleback"
8726
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8728 msgid "Lowertitleback"
8729 msgstr "Lowertitleback"
8730
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8732 msgid "Extratitle"
8733 msgstr "Extratitle"
8734
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8736 msgid "Captionabove"
8737 msgstr "Over_figurtekst"
8738
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8740 msgid "Captionbelow"
8741 msgstr "Under_figurtekst"
8742
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8744 msgid "Dictum"
8745 msgstr "Dictum "
8746
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8748 msgid "Table"
8749 msgstr "Tabell"
8750
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8752 msgid "List of Tables"
8753 msgstr "Liste over tabellar"
8754
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8756 msgid "Figure"
8757 msgstr "Figur"
8758
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8760 msgid "List of Figures"
8761 msgstr "Liste over figurar"
8762
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8764 msgid "List of Algorithms"
8765 msgstr "Liste over algoritmer"
8766
8767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Senseless!"
8770 msgstr "Meiningslaust: "
8771
8772 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8773 msgid "#*"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8777 msgid "Headnote"
8778 msgstr "Topptekst"
8779
8780 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8781 msgid "Headnote (optional): "
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Dedication:"
8787 msgstr "Dedikasjon"
8788
8789 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Corr Author: "
8792 msgstr "Fire_Forfattarar"
8793
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8795 msgid "Offprints"
8796 msgstr "Ekstra_kopiar"
8797
8798 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Offprints: "
8801 msgstr "Ekstra_kopiar"
8802
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8804 msgid " Keywords"
8805 msgstr "Nøkkelord:"
8806
8807 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Key words: "
8810 msgstr "Stikkord"
8811
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Proposition_#. "
8815 msgstr "Framlegg"
8816
8817 #: lib/languages:2
8818 msgid "Afrikaans"
8819 msgstr "Afrikaans"
8820
8821 #: lib/languages:3
8822 msgid "American"
8823 msgstr "Amerikansk"
8824
8825 #: lib/languages:4
8826 msgid "Arabic"
8827 msgstr "Arabisk"
8828
8829 #: lib/languages:5
8830 msgid "Austrian"
8831 msgstr "Østerisk"
8832
8833 #: lib/languages:6
8834 msgid "Bahasa"
8835 msgstr "Bahasa"
8836
8837 #: lib/languages:7
8838 msgid "Belarusian"
8839 msgstr "Kviterussisk"
8840
8841 #: lib/languages:8
8842 msgid "Basque"
8843 msgstr "Baskisk"
8844
8845 #: lib/languages:9
8846 msgid "Portuguese (Brazil)"
8847 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8848
8849 #: lib/languages:10
8850 msgid "Breton"
8851 msgstr "Breton"
8852
8853 #: lib/languages:11
8854 msgid "British"
8855 msgstr "Britisk"
8856
8857 #: lib/languages:12
8858 msgid "Bulgarian"
8859 msgstr "Bulgarsk"
8860
8861 #: lib/languages:13
8862 msgid "Canadian"
8863 msgstr "Kanadisk"
8864
8865 #: lib/languages:14
8866 msgid "French Canadian"
8867 msgstr "Fransk-kanadisk"
8868
8869 #: lib/languages:15
8870 msgid "Catalan"
8871 msgstr "Katalansk"
8872
8873 #: lib/languages:16
8874 msgid "Croatian"
8875 msgstr "Kroatisk"
8876
8877 #: lib/languages:17
8878 msgid "Czech"
8879 msgstr "Tsjekkisk"
8880
8881 #: lib/languages:18
8882 msgid "Danish"
8883 msgstr "Dansk"
8884
8885 #: lib/languages:19
8886 msgid "Dutch"
8887 msgstr "Nederlandsk"
8888
8889 #: lib/languages:20
8890 msgid "English"
8891 msgstr "Engelsk"
8892
8893 #: lib/languages:21
8894 msgid "Esperanto"
8895 msgstr "Esperanto"
8896
8897 #: lib/languages:23
8898 msgid "Estonian"
8899 msgstr "Estisk"
8900
8901 #: lib/languages:24
8902 msgid "Finnish"
8903 msgstr "Finsk"
8904
8905 #: lib/languages:25
8906 msgid "French"
8907 msgstr "Fransk"
8908
8909 #: lib/languages:26
8910 msgid "Galician"
8911 msgstr "Gælisk"
8912
8913 #: lib/languages:29
8914 msgid "German"
8915 msgstr "Tysk"
8916
8917 #: lib/languages:30
8918 msgid "German (new spelling)"
8919 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8920
8921 #: lib/languages:32
8922 msgid "Hebrew"
8923 msgstr "Hebraisk"
8924
8925 #: lib/languages:34
8926 msgid "Irish"
8927 msgstr "Irsk"
8928
8929 #: lib/languages:35
8930 msgid "Italian"
8931 msgstr "Italiensk"
8932
8933 #: lib/languages:36
8934 msgid "Kazakh"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8936
8937 #: lib/languages:39
8938 msgid "Lithuanian"
8939 msgstr "Litauisk"
8940
8941 #: lib/languages:40
8942 msgid "Latvian"
8943 msgstr "Latvisk"
8944
8945 #: lib/languages:41
8946 msgid "Icelandic"
8947 msgstr "Islandsk"
8948
8949 #: lib/languages:42
8950 msgid "Magyar"
8951 msgstr "Ungarsk"
8952
8953 #: lib/languages:43
8954 msgid "Norsk"
8955 msgstr "Bokmål"
8956
8957 #: lib/languages:44
8958 msgid "Nynorsk"
8959 msgstr "Nynorsk"
8960
8961 #: lib/languages:45
8962 msgid "Polish"
8963 msgstr "Polsk"
8964
8965 #: lib/languages:46
8966 msgid "Portugese"
8967 msgstr "Portugisisk"
8968
8969 #: lib/languages:47
8970 msgid "Romanian"
8971 msgstr "Rumensk"
8972
8973 #: lib/languages:48
8974 msgid "Russian"
8975 msgstr "Russisk"
8976
8977 #: lib/languages:49
8978 msgid "Scottish"
8979 msgstr "Skotsk"
8980
8981 #: lib/languages:50
8982 msgid "Serbian"
8983 msgstr "Serbisk"
8984
8985 #: lib/languages:51
8986 msgid "Serbo-Croatian"
8987 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8988
8989 #: lib/languages:52
8990 msgid "Spanish"
8991 msgstr "Spansk"
8992
8993 #: lib/languages:53
8994 msgid "Slovak"
8995 msgstr "Slovakisk"
8996
8997 #: lib/languages:54
8998 msgid "Slovene"
8999 msgstr "Slovensk"
9000
9001 #: lib/languages:55
9002 msgid "Swedish"
9003 msgstr "Svensk"
9004
9005 #: lib/languages:56
9006 msgid "Thai"
9007 msgstr "Thailandsk"
9008
9009 #: lib/languages:57
9010 msgid "Turkish"
9011 msgstr "Tyrkisk"
9012
9013 #: lib/languages:58
9014 msgid "Ukrainian"
9015 msgstr "Ukrainsk"
9016
9017 #: lib/languages:61
9018 msgid "Welsh"
9019 msgstr "Walisisk"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9022 msgid "File|F"
9023 msgstr "Fil|F"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9026 msgid "Edit|E"
9027 msgstr "Rediger|R"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9030 msgid "Insert|I"
9031 msgstr "Set inn|S"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:35
9034 msgid "Layout|L"
9035 msgstr "Oppsett|O"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9038 msgid "View|V"
9039 msgstr "Vis|V"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9042 msgid "Navigate|N"
9043 msgstr "Naviger|N"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:38
9046 msgid "Documents|D"
9047 msgstr "Dokument|D"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9050 msgid "Help|H"
9051 msgstr "Hjelp|H"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9054 msgid "New|N"
9055 msgstr "Ny|N"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:48
9058 msgid "New from Template...|T"
9059 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9062 msgid "Open...|O"
9063 msgstr "Opna|O"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9066 msgid "Close|C"
9067 msgstr "Lukk|u"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9070 msgid "Save|S"
9071 msgstr "Lagra|L"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9074 msgid "Save As...|A"
9075 msgstr "Lagra som ...|g"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9078 msgid "Revert|R"
9079 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9082 msgid "Version Control|V"
9083 msgstr "Versjonkontroll|V"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9086 msgid "Import|I"
9087 msgstr "Importere|I"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9090 msgid "Export|E"
9091 msgstr "Eksportere|E"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9094 msgid "Print...|P"
9095 msgstr "Skriv ut|S"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9098 msgid "Fax...|F"
9099 msgstr "Faks...|F"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9102 msgid "Exit|x"
9103 msgstr "Avslutt|A"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9106 msgid "Register...|R"
9107 msgstr "Register...|R"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9110 msgid "Check In Changes...|I"
9111 msgstr "Registrer endringar...|e"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9114 msgid "Check Out for Edit|O"
9115 msgstr "Hent ut til editering|t"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9118 msgid "Revert to Last Version|L"
9119 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9122 msgid "Undo Last Check In|U"
9123 msgstr "Angra siste registrering|A"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9126 msgid "Show History|H"
9127 msgstr "Vis Historie|H"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9130 msgid "Custom...|C"
9131 msgstr "Tilpassa...|E"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9134 msgid "Undo|U"
9135 msgstr "Angra|A"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:91
9138 msgid "Redo|d"
9139 msgstr "Gjer om|G"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:93
9142 msgid "Cut|C"
9143 msgstr "Klipp ut|K"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:94
9146 msgid "Copy|o"
9147 msgstr "Kopier|o"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:95
9150 msgid "Paste|a"
9151 msgstr "Lim inn|L"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:96
9154 msgid "Paste External Selection|x"
9155 msgstr "Lim inn Utval|U"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9158 msgid "Find & Replace...|F"
9159 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:100
9162 msgid "Tabular|T"
9163 msgstr "Tabell|T"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9166 msgid "Math|M"
9167 msgstr "Matte|M"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9170 msgid "Spellchecker...|S"
9171 msgstr "Stavekontroll...|S"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:105
9174 msgid "Thesaurus..."
9175 msgstr "Synonymordbok..."
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9178 msgid "Count Words|W"
9179 msgstr "Tel ord|o"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9182 msgid "Check TeX|h"
9183 msgstr "Sjekk TeX|k"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Endra sporing|g"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9191 msgstr "Val...|I"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Set opp på nytt|R"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som avsnitt|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Multikolonne|M"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9212 msgid "Line Top|T"
9213 msgstr ",,,,,,,,,,"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Botn linje|B"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9220 msgid "Line Left|L"
9221 msgstr "Venstre linje|V"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Høgre linje|H"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9228 msgid "Alignment|i"
9229 msgstr "Justering|J"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9232 msgid "Add Row|A"
9233 msgstr "Legg til rad|L"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Fjern rad|F"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9240 msgid "Copy Row"
9241 msgstr "Kopier rad|K"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9244 msgid "Swap Rows"
9245 msgstr "Byt om på rader|d"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Legg til kolonne|k"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Fjern kolonne|j"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9256 msgid "Copy Column"
9257 msgstr "Kopier kolonne|p"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Byt kolonner"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9264 msgid "Left|L"
9265 msgstr "Venstre|V"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9268 msgid "Center|C"
9269 msgstr "Sentrum|S"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9272 msgid "Right|R"
9273 msgstr "Høgre|H"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9276 msgid "Top|T"
9277 msgstr "Topp|T"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9280 msgid "Middle|M"
9281 msgstr "Midten|M"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9284 msgid "Bottom|B"
9285 msgstr "Nedst|N"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Endra formel type|T"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9308 msgid "Alignment|A"
9309 msgstr "Justering|J"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9312 msgid "Add Row|R"
9313 msgstr "Legg til rad|L"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Fjern rad|F"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Legg til kolonne|k"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Fjern kolonne|o"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9328 msgid "Default|t"
9329 msgstr "standard|t"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9332 msgid "Display|D"
9333 msgstr "Vis|V"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9336 msgid "Inline|I"
9337 msgstr "I teksten|I"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9340 msgid "Octave"
9341 msgstr "Octave"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9344 msgid "Maxima"
9345 msgstr "Maxima"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9348 msgid "Mathematica"
9349 msgstr "Mathematica"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplify"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, factor"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple,evalm"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Formel i teksten|i"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Eigen formel|E"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Sett med likningar|r"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Samla miljø"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Multilinje miljø"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9401 msgid "Math|h"
9402 msgstr "Matte|t"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Spesialteikn|S"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Litteratur"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Kryssreferanse"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9419 msgid "Label...|L"
9420 msgstr "Etikett...|t"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9423 msgid "Footnote|F"
9424 msgstr "Fotnote|F"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Margnotat|a"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9431 msgid "Short Title"
9432 msgstr "Kort tittel"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9440 msgid "URL...|U"
9441 msgstr "URL...|U"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9444 msgid "Note|N"
9445 msgstr "Notat|N"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Ulike Lister|l"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9452 #, fuzzy
9453 msgid "TeX Code|T"
9454 msgstr "TeX|X"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9457 msgid "Minipage|p"
9458 msgstr "Miniside|d"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Bilete...|B"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9469 msgid "Floats|a"
9470 msgstr "Flytarar|y"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Set inn fil|n"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Heva tekst|v"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9489 msgid "Subscript|u"
9490 msgstr "Senka tekst|n"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lite mellomrom|t"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Loddrett avstand"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9523 msgstr "Ny linje|L"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9526 msgid "Ellipsis|i"
9527 msgstr "Ellipsis|i"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Slutt å setning|P"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Meny delar|M"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vassrett linje"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9550 msgid "Page Break"
9551 msgstr "Sideskift"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Vis formel|V"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Sett med likningar|l"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS samla miljø|s"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Likningsmiljø|y"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Alternativmiljø|n"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Delt miljø|V"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Endra skrifttype|f"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matte dialog|d"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Normal matte skriftype"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Feit matte skriftype"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekst skriftype"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Romansk tekst familie"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Sans serif tekst familie"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Typewriter tekst familie"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Feit tekst familie"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekst"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Litenbokstav tekst"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråstilt tekst"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opprett tekst"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Flytar figur"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Innhaldsliste|I"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9675 msgstr "Indeks liste|l"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9678 #, fuzzy
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "Litteratur"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX dokument...|X"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9697 msgid "Track Changes|T"
9698 msgstr "Registrer endringar...|r"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9701 msgid "Merge Changes...|M"
9702 msgstr "Flett endringar...|e"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9705 msgid "Accept All Changes|A"
9706 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9709 msgid "Reject All Changes|R"
9710 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Show Changes in Output|S"
9715 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:334
9718 msgid "Character...|C"
9719 msgstr "Teiknsett...|B"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:335
9722 msgid "Paragraph...|P"
9723 msgstr "Avsnitt...|A"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:336
9726 msgid "Document...|D"
9727 msgstr "Dokument...|D"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:337
9730 msgid "Tabular...|T"
9731 msgstr "Tabell...|T"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:339
9734 msgid "Emphasize Style|E"
9735 msgstr "Utheva skrift|U"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:340
9738 msgid "Noun Style|N"
9739 msgstr "Kapitelar|K"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:341
9742 msgid "Bold Style|B"
9743 msgstr "Feit skrift|F"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:344
9746 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9747 msgstr "Mink listedjup|M"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:345
9750 msgid "Increase Environment Depth|i"
9751 msgstr "Auk listedjup|A"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:346
9754 #, fuzzy
9755 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9756 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:347
9759 msgid "Start Appendix Here|S"
9760 msgstr "Start vedlegga her|S"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9763 msgid "Build Program|B"
9764 msgstr "Lag program|B"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9767 msgid "Update|U"
9768 msgstr "Oppdater|O"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9771 #, fuzzy
9772 msgid "LaTeX Log|L"
9773 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:361
9776 msgid "TeX Information|X"
9777 msgstr "TeX informasjon|T"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Next Note|N"
9782 msgstr "Notat|N"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Go to Label|L"
9787 msgstr "&Etikett"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9790 msgid "Bookmarks|B"
9791 msgstr "Bokmerke|B"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9794 msgid "Save Bookmark 1|S"
9795 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9798 msgid "Save Bookmark 2"
9799 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9802 msgid "Save Bookmark 3"
9803 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9806 msgid "Save Bookmark 4"
9807 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9810 msgid "Save Bookmark 5"
9811 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9815 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9819 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9823 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9826 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9827 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9830 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9831 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:405
9834 msgid "Tooltips|o"
9835 msgstr "Verktøytips|V"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9838 msgid "Introduction|I"
9839 msgstr "Introduksjon|I"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9842 msgid "Tutorial|T"
9843 msgstr "Lærebok|L"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9846 msgid "User's Guide|U"
9847 msgstr "Brukarhandbok|B"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9850 msgid "Extended Features|E"
9851 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9854 msgid "Customization|C"
9855 msgstr "Tilpassing|T"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9858 msgid "FAQ|F"
9859 msgstr "FAQ|Q"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9862 msgid "Table of Contents|a"
9863 msgstr "Innhaldsliste|a"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9866 msgid "LaTeX Configuration|L"
9867 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9870 msgid "About LyX|X"
9871 msgstr "Om LyX|X"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9875 msgid "About LyX"
9876 msgstr "Om LyX"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9879 msgid "Preferences..."
9880 msgstr "Val..."
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9883 msgid "Quit LyX"
9884 msgstr "Skru av LyX"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9887 msgid "Toolbars"
9888 msgstr "Verktyliner"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9891 msgid "Document|D"
9892 msgstr "Dokument|D"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9895 msgid "Tools|T"
9896 msgstr "Verktøytips|V"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9899 msgid "New from Template...|m"
9900 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9903 msgid "Open recent|t"
9904 msgstr "Opna nylege|y"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9907 msgid "Redo|R"
9908 msgstr "Gjer om|G"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9911 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9912 msgid "Cut"
9913 msgstr "Klipp"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9916 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9917 msgid "Copy"
9918 msgstr "Kopier"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9921 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9922 msgid "Paste"
9923 msgstr "Lim inn"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9926 msgid "Paste Recent"
9927 msgstr "Lim inn nyleg"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Paste External Selection"
9932 msgstr "Lim inn Utval|U"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9935 msgid "Text Style...|S"
9936 msgstr "Tekststil...|s"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9939 msgid "Paragraph Settings...|P"
9940 msgstr "Avsnittval...|A"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9943 msgid "Table|T"
9944 msgstr "Tabell|T"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9947 msgid "Rows & Cols|C"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9951 msgid "Increase List Depth|I"
9952 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9955 msgid "Decrease List Depth|D"
9956 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9959 msgid "TeX Code Settings...|C"
9960 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9963 msgid "Float Settings...|a"
9964 msgstr "Flytarval...|a"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9968 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9971 msgid "Note Settings...|N"
9972 msgstr "Notatval...|N"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9975 msgid "Branch Settings...|B"
9976 msgstr "Greinval|G"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9979 msgid "Box Settings...|x"
9980 msgstr "Rammeval...|R"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9983 msgid "Table Settings...|a"
9984 msgstr "Tabellval...|a"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9987 msgid "Top Line|T"
9988 msgstr "Topplinje|#T"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9991 msgid "Bottom Line|B"
9992 msgstr "Botnlinje|B"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9995 msgid "Left Line|L"
9996 msgstr "Venstrelinje|V"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9999 msgid "Right Line|R"
10000 msgstr "Høgrelinje|H"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Add Row"
10005 msgstr "Legg til rad|L"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Delete Row"
10010 msgstr "Fjern rad|F"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Add Column"
10015 msgstr "Legg til kolonne|k"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Delete Column"
10020 msgstr "Fjern kolonne|j"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10023 msgid "Add Line Above"
10024 msgstr "Ny linje over"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10027 msgid "Add Line Below"
10028 msgstr "Ny linje under"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10031 msgid "Delete Line Above"
10032 msgstr "Fjern linja over"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10035 msgid "Delete Line Below"
10036 msgstr "Fjern linja over"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10039 msgid "Add Line to Left"
10040 msgstr "Ny linje til venstre"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10043 msgid "Add Line to Right"
10044 msgstr "Ny linje til høgre"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10047 msgid "Delete Line to Left"
10048 msgstr "Fjern linja til venstre"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10051 msgid "Delete Line to Right"
10052 msgstr "Fjern linja til høgre"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10055 msgid "Display Tooltips|i"
10056 msgstr "Verktøytips|V"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10059 msgid "Special Formatting|o"
10060 msgstr "Spesiell formatering|"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10063 msgid "List / TOC|i"
10064 msgstr "Ulike Lister|l"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10067 msgid "Float|a"
10068 msgstr "Flytar|y"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10071 msgid "Branch|B"
10072 msgstr "Grein|G"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10075 msgid "Character Style|y"
10076 msgstr "Teiknstil|T"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10079 msgid "File|e"
10080 msgstr "Fil|F"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10083 #: src/insets/insetbox.C:148
10084 msgid "Box"
10085 msgstr "Ramme"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10088 msgid "Index Entry|d"
10089 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10092 msgid "Table...|T"
10093 msgstr "Tabell...|T"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10096 #, fuzzy
10097 msgid "TeX Code|X"
10098 msgstr "TeX|X"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10101 msgid "Ordinary Quote|Q"
10102 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10105 msgid "Single Quote|S"
10106 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Aligned Environment"
10111 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10114 #, fuzzy
10115 msgid "AlignedAt Environment"
10116 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Gathered Environment"
10121 msgstr "Samla miljø"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10124 msgid "Math Panel|P"
10125 msgstr "Matte dialog|d"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10128 msgid "Text Wrap Float|W"
10129 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10132 #, fuzzy
10133 msgid "External Material...|M"
10134 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10137 msgid "Child Document...|d"
10138 msgstr "Barnedokument dokument..."
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10141 msgid "LyX Note|N"
10142 msgstr "LyX notat|N"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10145 msgid "Comment|C"
10146 msgstr "Kommentar|K"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10149 msgid "Greyed Out|G"
10150 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10153 msgid "Change Tracking|C"
10154 msgstr "Endra sporing|E"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Table of Contents|T"
10159 msgstr "Innhaldsliste|a"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10162 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10163 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10166 msgid "Start Appendix Here|A"
10167 msgstr "Start vedlegga her|S"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10170 msgid "Settings...|S"
10171 msgstr "Val...|I"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10174 msgid "Thesaurus...|T"
10175 msgstr "Synonymordbok...|S"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10178 #, fuzzy
10179 msgid "TeX Information|I"
10180 msgstr "TeX informasjon|T"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10183 msgid "standard"
10184 msgstr "standard"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10187 msgid "New document"
10188 msgstr "Nytt dokument"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10191 msgid "Open document"
10192 msgstr "Opna eit dokument"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10195 msgid "Save document"
10196 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10199 msgid "Print document"
10200 msgstr "Skriv ut dokument"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10203 msgid "Undo"
10204 msgstr "Angre"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10207 msgid "Redo"
10208 msgstr "Gjer om"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10211 msgid "Find and replace"
10212 msgstr "Søk og erstatt"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Toggle emphasis"
10217 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Toggle noun"
10222 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Apply last"
10227 msgstr "&Bruk"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10230 msgid "Insert math"
10231 msgstr "Set inn matte"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10234 msgid "Insert graphics"
10235 msgstr "Set inn grafikk"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10238 msgid "Insert table"
10239 msgstr "Set inn tabell"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10242 msgid "extra"
10243 msgstr "ekstra"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10246 msgid "Numbered list"
10247 msgstr "Nummerert liste "
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10250 msgid "Itemized list"
10251 msgstr "Punktliste"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10254 msgid "Increase depth"
10255 msgstr "Auk djupna"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10258 msgid "Decrease depth"
10259 msgstr "Minsk djupna"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10262 msgid "Insert figure float"
10263 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10266 msgid "Insert table float"
10267 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10270 msgid "Insert label"
10271 msgstr "Set inn ein etikett"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10274 msgid "Insert cross-reference"
10275 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10278 msgid "Insert citation"
10279 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10282 msgid "Insert index entry"
10283 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10286 msgid "Insert footnote"
10287 msgstr "Set inn fotnote"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10290 msgid "Insert margin note"
10291 msgstr "Set inn marg-notat"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10294 msgid "Insert note"
10295 msgstr "Set inn notat"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10298 msgid "Insert URL"
10299 msgstr "Set inn URL"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Insert TeX Code"
10304 msgstr "Set inn TeX"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10307 msgid "Include file"
10308 msgstr "Set inn underdokument"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10311 msgid "Text style"
10312 msgstr "LaTeX stiler"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10315 msgid "Paragraph settings"
10316 msgstr "avsnittval"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10319 msgid "Table of contents"
10320 msgstr "Innhaldsliste"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10323 msgid "Check spelling"
10324 msgstr "Sjekk rettskriving"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10327 msgid "table"
10328 msgstr "tabell"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10331 msgid "Add row"
10332 msgstr "Legg til rad"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10335 msgid "Add column"
10336 msgstr "Legg til kolonne"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10339 msgid "Delete row"
10340 msgstr "Fjern rad"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10343 msgid "Delete column"
10344 msgstr "Fjern kolonne"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10347 msgid "Set top line"
10348 msgstr "Lag topplinje"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10351 msgid "Set bottom line"
10352 msgstr "Lag botnlinje"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10355 msgid "Set left line"
10356 msgstr "Lag venstrelinje"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10359 msgid "Set right line"
10360 msgstr "Lag høgrelinje"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10363 msgid "Set all lines"
10364 msgstr "Lag kantlinjer"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10367 msgid "Unset all lines"
10368 msgstr "Fjern kantlinjer"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10371 msgid "Align left"
10372 msgstr "Venstrejuster"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10375 msgid "Align center"
10376 msgstr "Set i sentrum"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10379 msgid "Align right"
10380 msgstr "Høgrejuster"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10383 msgid "Align top"
10384 msgstr "Toppjuster"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10387 msgid "Align middle"
10388 msgstr "Midtstill"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10391 msgid "Align bottom"
10392 msgstr "Botnjuster"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10395 msgid "Rotate cell"
10396 msgstr "Roter cella"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10399 msgid "Rotate table"
10400 msgstr "Roter tabell"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10403 msgid "Set multi-column"
10404 msgstr "Spesiell multikolonne"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10407 msgid "math"
10408 msgstr "matte"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10411 msgid "Show math panel"
10412 msgstr "Vis matte dialog"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10415 msgid "Set display mode"
10416 msgstr "Byt matte modus"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10419 msgid "Insert square root"
10420 msgstr "Set inn rotteikn"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10423 msgid "Insert sum"
10424 msgstr "Set inn sum"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10427 msgid "Insert integral"
10428 msgstr "Set inn integral"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10431 msgid "Insert product"
10432 msgstr "Set produkt"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10435 msgid "Insert ( )"
10436 msgstr "Set inn ( )"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10439 msgid "Insert [ ]"
10440 msgstr "Set inn [ ]"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10443 msgid "Insert { }"
10444 msgstr "Set inn { }"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10447 msgid "Insert cases"
10448 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10451 msgid "minibuffer"
10452 msgstr "minibuffer"
10453
10454 #: src/BufferView.C:244
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10457 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10458
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "The document %1$s is already loaded.\n"
10463 "\n"
10464 "Do you want to revert to the saved version?"
10465 msgstr ""
10466 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10467 "\n"
10468 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10471 msgid "Revert to saved document?"
10472 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10475 msgid "&Revert"
10476 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10479 msgid "&Switch to document"
10480 msgstr "&Byt til dokumentet"
10481
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10486 "\n"
10487 "Do you want to create a new document?"
10488 msgstr ""
10489 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10490 "\n"
10491 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10494 msgid "Create new document?"
10495 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10496
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10498 msgid "&Create"
10499 msgstr "&Laga"
10500
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10502 msgid "Parse"
10503 msgstr "Tolk"
10504
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10506 msgid "Formatting document..."
10507 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10510 #, c-format
10511 msgid "Saved bookmark %1$d"
10512 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10513
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10515 #, c-format
10516 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10517 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10518
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10520 msgid "Select LyX document to insert"
10521 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10528 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10529 msgid "Documents|#o#O"
10530 msgstr "Dokument|#o#O"
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10533 msgid "Examples|#E#e"
10534 msgstr "Eksempla|#E#e"
10535
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10537 #: src/lyxfunc.C:1678
10538 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10540
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10542 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10543 msgid "Canceled."
10544 msgstr "Avbroten."
10545
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10547 #, c-format
10548 msgid "Inserting document %1$s..."
10549 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10552 #, c-format
10553 msgid "Document %1$s inserted."
10554 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10557 #, c-format
10558 msgid "Could not insert document %1$s"
10559 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10560
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10562 msgid "No further undo information"
10563 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10564
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10566 msgid "No further redo information"
10567 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10568
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10570 msgid "Mark off"
10571 msgstr "Merke slått av"
10572
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10574 msgid "Mark on"
10575 msgstr "Merke på"
10576
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10578 msgid "Mark removed"
10579 msgstr "Fjerna merke"
10580
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10582 msgid "Mark set"
10583 msgstr "Merke sett"
10584
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10586 #, c-format
10587 msgid "%1$d words in selection."
10588 msgstr "%1$d ord i utval."
10589
10590 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10591 #, c-format
10592 msgid "%1$d words in document."
10593 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10594
10595 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10596 msgid "One word in selection."
10597 msgstr "Eit ord i utvalet"
10598
10599 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10600 msgid "One word in document."
10601 msgstr "Eit ord i dokument"
10602
10603 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10604 msgid "Count words"
10605 msgstr "Tel ord"
10606
10607 #: src/Chktex.C:67
10608 #, c-format
10609 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10610 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10611
10612 #: src/Chktex.C:69
10613 msgid "ChkTeX warning id # "
10614 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10615
10616 #: src/CutAndPaste.C:402
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "Layout had to be changed from\n"
10620 "%1$s to %2$s\n"
10621 "because of class conversion from\n"
10622 "%3$s to %4$s"
10623 msgstr ""
10624 "Stil har blitt endra frå\n"
10625 "%1$s til %2$s\n"
10626 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10627 "%3$s til %4$s"
10628
10629 #: src/CutAndPaste.C:406
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Changed Layout"
10632 msgstr "Avsnittstil"
10633
10634 #: src/CutAndPaste.C:425
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid ""
10637 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10638 "%2$s to %3$s"
10639 msgstr ""
10640 "Stil har blitt endra frå\n"
10641 "%1$s til %2$s\n"
10642 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10643 "%3$s til %4$s"
10644
10645 #: src/CutAndPaste.C:431
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Undefined character style"
10648 msgstr "Teiknstil|T"
10649
10650 #: src/LColor.C:92
10651 msgid "none"
10652 msgstr "ingen"
10653
10654 #: src/LColor.C:93
10655 msgid "black"
10656 msgstr "Svart"
10657
10658 #: src/LColor.C:94
10659 msgid "white"
10660 msgstr "Kvit"
10661
10662 #: src/LColor.C:95
10663 msgid "red"
10664 msgstr "raud"
10665
10666 #: src/LColor.C:96
10667 msgid "green"
10668 msgstr "grøn"
10669
10670 #: src/LColor.C:97
10671 msgid "blue"
10672 msgstr "blå"
10673
10674 #: src/LColor.C:98
10675 msgid "cyan"
10676 msgstr "cyanblå"
10677
10678 #: src/LColor.C:99
10679 msgid "magenta"
10680 msgstr "magentaraud"
10681
10682 #: src/LColor.C:100
10683 msgid "yellow"
10684 msgstr "gul"
10685
10686 #: src/LColor.C:101
10687 msgid "cursor"
10688 msgstr "Skrivemerke"
10689
10690 #: src/LColor.C:102
10691 msgid "background"
10692 msgstr "bakgrunn"
10693
10694 #: src/LColor.C:103
10695 msgid "text"
10696 msgstr "tekst"
10697
10698 #: src/LColor.C:104
10699 msgid "selection"
10700 msgstr "utvalet"
10701
10702 #: src/LColor.C:105
10703 msgid "LaTeX text"
10704 msgstr "LaTeX tekst"
10705
10706 #: src/LColor.C:106
10707 msgid "previewed snippet"
10708 msgstr "Førehandvist bit"
10709
10710 #: src/LColor.C:107
10711 msgid "note"
10712 msgstr "notat"
10713
10714 #: src/LColor.C:108
10715 msgid "note background"
10716 msgstr "notat bakgrunn"
10717
10718 #: src/LColor.C:109
10719 msgid "comment"
10720 msgstr "Kommentar"
10721
10722 #: src/LColor.C:110
10723 msgid "comment background"
10724 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10725
10726 #: src/LColor.C:111
10727 msgid "greyedout inset"
10728 msgstr "gråfarga innskot"
10729
10730 #: src/LColor.C:112
10731 msgid "greyedout inset background"
10732 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10733
10734 #: src/LColor.C:113
10735 msgid "depth bar"
10736 msgstr "djupnmerke"
10737
10738 #: src/LColor.C:114
10739 msgid "language"
10740 msgstr "språk"
10741
10742 #: src/LColor.C:115
10743 msgid "command inset"
10744 msgstr "Kommando innskot"
10745
10746 #: src/LColor.C:116
10747 msgid "command inset background"
10748 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10749
10750 #: src/LColor.C:117
10751 msgid "command inset frame"
10752 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10753
10754 #: src/LColor.C:118
10755 msgid "special character"
10756 msgstr "Spesial teikn"
10757
10758 #: src/LColor.C:120
10759 msgid "math background"
10760 msgstr "matte bakgrunn"
10761
10762 #: src/LColor.C:121
10763 msgid "graphics background"
10764 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10765
10766 #: src/LColor.C:122
10767 msgid "Math macro background"
10768 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10769
10770 #: src/LColor.C:123
10771 msgid "math frame"
10772 msgstr "matte ramme"
10773
10774 #: src/LColor.C:124
10775 msgid "math line"
10776 msgstr "matte linje"
10777
10778 #: src/LColor.C:125
10779 msgid "caption frame"
10780 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10781
10782 #: src/LColor.C:126
10783 msgid "collapsable inset text"
10784 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10785
10786 #: src/LColor.C:127
10787 msgid "collapsable inset frame"
10788 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10789
10790 #: src/LColor.C:128
10791 msgid "inset background"
10792 msgstr "Innskot bakgrunn"
10793
10794 #: src/LColor.C:129
10795 msgid "inset frame"
10796 msgstr "innskot ramme"
10797
10798 #: src/LColor.C:130
10799 msgid "LaTeX error"
10800 msgstr "LaTeX-feil"
10801
10802 #: src/LColor.C:131
10803 msgid "end-of-line marker"
10804 msgstr "linjesluttmerke"
10805
10806 #: src/LColor.C:132
10807 msgid "appendix marker"
10808 msgstr "Vedegg merke"
10809
10810 #: src/LColor.C:133
10811 msgid "change bar"
10812 msgstr "Linje for endring"
10813
10814 #: src/LColor.C:134
10815 msgid "Deleted text"
10816 msgstr "Sletta tekst"
10817
10818 #: src/LColor.C:135
10819 msgid "Added text"
10820 msgstr "Lagt til tekst"
10821
10822 #: src/LColor.C:136
10823 msgid "added space markers"
10824 msgstr "la til mellomrom markør"
10825
10826 #: src/LColor.C:137
10827 msgid "top/bottom line"
10828 msgstr "Topp-/botn linje"
10829
10830 #: src/LColor.C:138
10831 msgid "table line"
10832 msgstr "tabell-linje"
10833
10834 #: src/LColor.C:140
10835 msgid "table on/off line"
10836 msgstr "Tabell linja av/på"
10837
10838 #: src/LColor.C:142
10839 msgid "bottom area"
10840 msgstr "botnområde"
10841
10842 #: src/LColor.C:143
10843 msgid "page break"
10844 msgstr "sideskift"
10845
10846 #: src/LColor.C:144
10847 msgid "top of button"
10848 msgstr "over knappen"
10849
10850 #: src/LColor.C:145
10851 msgid "bottom of button"
10852 msgstr "under knappen"
10853
10854 #: src/LColor.C:146
10855 msgid "left of button"
10856 msgstr "til venstre for knappen"
10857
10858 #: src/LColor.C:147
10859 msgid "right of button"
10860 msgstr "til høgre for knappen"
10861
10862 #: src/LColor.C:148
10863 msgid "button background"
10864 msgstr "bakgrunn på knappen"
10865
10866 #: src/LColor.C:149
10867 msgid "inherit"
10868 msgstr "arv"
10869
10870 #: src/LColor.C:150
10871 msgid "ignore"
10872 msgstr "ignorer"
10873
10874 #: src/LaTeX.C:87
10875 #, c-format
10876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10877 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10878
10879 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10880 msgid "Running MakeIndex."
10881 msgstr "Lag indeks køyrer"
10882
10883 #: src/LaTeX.C:288
10884 msgid "Running BibTeX."
10885 msgstr "BibTeX køyrer."
10886
10887 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10888 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10889 msgid "No Documents Open!"
10890 msgstr "Ingen opne dokument!"
10891
10892 #: src/MenuBackend.C:516
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Plain Text as Lines"
10895 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10896
10897 #: src/MenuBackend.C:518
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10900 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10901
10902 #: src/MenuBackend.C:706
10903 msgid "No Table of contents"
10904 msgstr "Inga innhaldsliste"
10905
10906 #: src/SpellBase.C:48
10907 msgid "Native OS API not yet supported."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/buffer.C:232
10911 msgid "Could not remove temporary directory"
10912 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10913
10914 #: src/buffer.C:233
10915 #, c-format
10916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10917 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10918
10919 #: src/buffer.C:390
10920 msgid "Unknown document class"
10921 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10922
10923 #: src/buffer.C:391
10924 #, c-format
10925 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10926 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10927
10928 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10929 #, c-format
10930 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10931 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10932
10933 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10934 msgid "Header error"
10935 msgstr "Filhovud-feil"
10936
10937 #: src/buffer.C:453
10938 msgid "\\begin_header is missing"
10939 msgstr "\\begin_header manglar"
10940
10941 #: src/buffer.C:468
10942 msgid "\\begin_document is missing"
10943 msgstr "\\begin_document manglar"
10944
10945 #: src/buffer.C:476
10946 msgid "Can't load document class"
10947 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10948
10949 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10950 msgid "Document could not be read"
10951 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10952
10953 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10954 #, c-format
10955 msgid "%1$s could not be read."
10956 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10957
10958 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10959 msgid "Document format failure"
10960 msgstr "Dokumentstil feil"
10961
10962 #: src/buffer.C:614
10963 #, c-format
10964 msgid "%1$s is not a LyX document."
10965 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10966
10967 #: src/buffer.C:633
10968 msgid "Conversion failed"
10969 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10970
10971 #: src/buffer.C:634
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10975 "it could not be created."
10976 msgstr ""
10977 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10978 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10979
10980 #: src/buffer.C:643
10981 msgid "Conversion script not found"
10982 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10983
10984 #: src/buffer.C:644
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10988 "could not be found."
10989 msgstr ""
10990 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10991 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10992
10993 #: src/buffer.C:664
10994 msgid "Conversion script failed"
10995 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10996
10997 #: src/buffer.C:665
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11001 "convert it."
11002 msgstr ""
11003 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11004 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11005
11006 #: src/buffer.C:680
11007 #, c-format
11008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11010
11011 #: src/buffer.C:1138
11012 msgid "Running chktex..."
11013 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11014
11015 #: src/buffer.C:1151
11016 msgid "chktex failure"
11017 msgstr "ChkTeX feil"
11018
11019 #: src/buffer.C:1152
11020 msgid "Could not run chktex successfully."
11021 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11022
11023 #: src/buffer_funcs.C:72
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "The specified document\n"
11027 "%1$s\n"
11028 "could not be read."
11029 msgstr ""
11030 "Dokumentet\n"
11031 "%1$s\n"
11032 "kunne ikkje bli lest."
11033
11034 #: src/buffer_funcs.C:74
11035 msgid "Could not read document"
11036 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11037
11038 #: src/buffer_funcs.C:86
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11042 "\n"
11043 "Recover emergency save?"
11044 msgstr ""
11045 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11046 "\n"
11047 "Gå tilbake til nødkopien?"
11048
11049 #: src/buffer_funcs.C:89
11050 msgid "Load emergency save?"
11051 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11052
11053 #: src/buffer_funcs.C:90
11054 msgid "&Recover"
11055 msgstr "&Gå tilbake"
11056
11057 #: src/buffer_funcs.C:90
11058 msgid "&Load Original"
11059 msgstr "&Last Original"
11060
11061 #: src/buffer_funcs.C:112
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11065 "\n"
11066 "Load the backup instead?"
11067 msgstr ""
11068 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11069 "\n"
11070 "Skal vi opna det istaden?"
11071
11072 #: src/buffer_funcs.C:115
11073 msgid "Load backup?"
11074 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11075
11076 #: src/buffer_funcs.C:116
11077 msgid "&Load backup"
11078 msgstr "L&ast reservekopi"
11079
11080 #: src/buffer_funcs.C:116
11081 msgid "Load &original"
11082 msgstr "Last &original"
11083
11084 #: src/buffer_funcs.C:155
11085 #, c-format
11086 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11087 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11088
11089 #: src/buffer_funcs.C:157
11090 msgid "Retrieve from version control?"
11091 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11092
11093 #: src/buffer_funcs.C:158
11094 msgid "&Retrieve"
11095 msgstr "Gjenopp&rett"
11096
11097 #: src/buffer_funcs.C:190
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "The specified document template\n"
11101 "%1$s\n"
11102 "could not be read."
11103 msgstr ""
11104 "Dokumentmalen\n"
11105 "%1$s\n"
11106 "kunne ikkje bli lest."
11107
11108 #: src/buffer_funcs.C:191
11109 msgid "Could not read template"
11110 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11111
11112 #: src/buffer_funcs.C:471
11113 #, c-format
11114 msgid "%1$s #:"
11115 msgstr "%1$s #:"
11116
11117 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11121 "\n"
11122 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11123 msgstr ""
11124 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11125 "\n"
11126 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11127
11128 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11129 msgid "Save changed document?"
11130 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11131
11132 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11133 msgid "&Discard"
11134 msgstr "&Forkast"
11135
11136 #: src/bufferlist.C:304
11137 #, c-format
11138 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11139 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11140
11141 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11142 msgid "  Save seems successful. Phew."
11143 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11144
11145 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11146 msgid "  Save failed! Trying..."
11147 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11148
11149 #: src/bufferlist.C:344
11150 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11151 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11152
11153 #: src/bufferparams.C:457
11154 #, c-format
11155 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11156 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11157
11158 #: src/bufferparams.C:459
11159 msgid "Document class not available"
11160 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11161
11162 #: src/bufferparams.C:460
11163 msgid "LyX will not be able to produce output."
11164 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11165
11166 #: src/bufferview_funcs.C:281
11167 msgid "No more insets"
11168 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11169
11170 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11171 msgid "No debugging message"
11172 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11173
11174 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11175 msgid "General information"
11176 msgstr "Generell informasjon"
11177
11178 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11179 msgid "Developers general debug messages"
11180 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11181
11182 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11183 msgid "All debugging messages"
11184 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11185
11186 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11187 #, c-format
11188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11189 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11190
11191 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11192 #: src/converter.C:501
11193 msgid "Cannot convert file"
11194 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11195
11196 #: src/converter.C:316
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11200 "Try defining a convertor in the preferences."
11201 msgstr ""
11202 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11203 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11204
11205 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11206 msgid "Executing command: "
11207 msgstr "Køyrer kommando:"
11208
11209 #: src/converter.C:433
11210 msgid "Build errors"
11211 msgstr "Byggjefeil"
11212
11213 #: src/converter.C:434
11214 msgid "There were errors during the build process."
11215 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11216
11217 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11218 #, c-format
11219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11220 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11221
11222 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11223 #, c-format
11224 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11226
11227 #: src/converter.C:503
11228 #, c-format
11229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11230 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11231
11232 #: src/converter.C:572
11233 msgid "Running LaTeX..."
11234 msgstr "Køyrer LaTeX."
11235
11236 #: src/converter.C:590
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11240 "log %1$s."
11241 msgstr ""
11242 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11243 "loggen %1$s."
11244
11245 #: src/converter.C:593
11246 msgid "LaTeX failed"
11247 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11248
11249 #: src/converter.C:595
11250 msgid "Output is empty"
11251 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11252
11253 #: src/converter.C:596
11254 msgid "An empty output file was generated."
11255 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11256
11257 #: src/debug.C:43
11258 msgid "Program initialisation"
11259 msgstr "Startar opp programmet"
11260
11261 #: src/debug.C:44
11262 msgid "Keyboard events handling"
11263 msgstr "Tastatur handtering"
11264
11265 #: src/debug.C:45
11266 msgid "GUI handling"
11267 msgstr "GUI handtering"
11268
11269 #: src/debug.C:46
11270 msgid "Lyxlex grammar parser"
11271 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11272
11273 #: src/debug.C:47
11274 msgid "Configuration files reading"
11275 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11276
11277 #: src/debug.C:48
11278 msgid "Custom keyboard definition"
11279 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11280
11281 #: src/debug.C:49
11282 msgid "LaTeX generation/execution"
11283 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11284
11285 #: src/debug.C:50
11286 msgid "Math editor"
11287 msgstr "Redigere matte"
11288
11289 #: src/debug.C:51
11290 msgid "Font handling"
11291 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11292
11293 #: src/debug.C:52
11294 msgid "Textclass files reading"
11295 msgstr "Les tekstklasser"
11296
11297 #: src/debug.C:53
11298 msgid "Version control"
11299 msgstr "Kontroll av versjonar"
11300
11301 #: src/debug.C:54
11302 msgid "External control interface"
11303 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11304
11305 #: src/debug.C:55
11306 msgid "Keep *roff temporary files"
11307 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11308
11309 #: src/debug.C:56
11310 msgid "User commands"
11311 msgstr "Brukar kommandoar"
11312
11313 #: src/debug.C:57
11314 msgid "The LyX Lexxer"
11315 msgstr "Lex for LyX"
11316
11317 #: src/debug.C:58
11318 msgid "Dependency information"
11319 msgstr "Informasjon om bindingar"
11320
11321 #: src/debug.C:59
11322 msgid "LyX Insets"
11323 msgstr "LyX innskot"
11324
11325 #: src/debug.C:60
11326 msgid "Files used by LyX"
11327 msgstr "Filer brukt av LyX"
11328
11329 #: src/debug.C:61
11330 msgid "Workarea events"
11331 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11332
11333 #: src/debug.C:62
11334 msgid "Insettext/tabular messages"
11335 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11336
11337 #: src/debug.C:63
11338 msgid "Graphics conversion and loading"
11339 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11340
11341 #: src/debug.C:64
11342 msgid "Change tracking"
11343 msgstr "Endra sporing"
11344
11345 #: src/debug.C:65
11346 msgid "External template/inset messages"
11347 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11348
11349 #: src/exporter.C:72
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "The file %1$s already exists.\n"
11353 "\n"
11354 "Do you want to over-write that file?"
11355 msgstr ""
11356 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11357 "\n"
11358 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11359
11360 #: src/exporter.C:75
11361 msgid "Over-write file?"
11362 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11363
11364 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11365 msgid "&Over-write"
11366 msgstr "Skriv&over"
11367
11368 #: src/exporter.C:77
11369 msgid "Over-write &all"
11370 msgstr "Skrivover &alt"
11371
11372 #: src/exporter.C:78
11373 msgid "&Cancel export"
11374 msgstr "&Avbryt eksport"
11375
11376 #: src/exporter.C:127
11377 msgid "Couldn't copy file"
11378 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11379
11380 #: src/exporter.C:128
11381 #, c-format
11382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11383 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11384
11385 #: src/exporter.C:158
11386 msgid "Couldn't export file"
11387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11388
11389 #: src/exporter.C:159
11390 #, c-format
11391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11393
11394 #: src/exporter.C:190
11395 msgid "File name error"
11396 msgstr "Feil på filnamn"
11397
11398 #: src/exporter.C:191
11399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11401
11402 #: src/exporter.C:221
11403 msgid "Document export cancelled."
11404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11405
11406 #: src/exporter.C:227
11407 #, c-format
11408 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11410
11411 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11412 msgid "Cannot view file"
11413 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11414
11415 #: src/format.C:230
11416 #, c-format
11417 msgid "No information for viewing %1$s"
11418 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11419
11420 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11421 msgid "Cannot edit file"
11422 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11423
11424 #: src/format.C:286
11425 #, c-format
11426 msgid "No information for editing %1$s"
11427 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11428
11429 #: src/frontends/LyXView.C:185
11430 msgid " (changed)"
11431 msgstr " (endra)"
11432
11433 #: src/frontends/LyXView.C:189
11434 msgid " (read only)"
11435 msgstr " (berre lesing)"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11439 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11442 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11443 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11447 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11450 msgid ""
11451 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11452 "1995-2001 LyX Team"
11453 msgstr ""
11454 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11455 "1995-2001 LyX Teamet"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11458 msgid ""
11459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11462 "any later version."
11463 msgstr ""
11464 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11465 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11466 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11469 msgid ""
11470 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11473 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11474 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11475 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11476 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11477 msgstr " "
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11480 msgid "LyX Version "
11481 msgstr "LyX Versjon "
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11484 msgid " of "
11485 msgstr " av "
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11488 msgid "Library directory: "
11489 msgstr "Bibliotek katalog: "
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11492 msgid "User directory: "
11493 msgstr "Brukar katalog"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11496 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11497 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11500 msgid "Select a BibTeX database to add"
11501 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11502
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11504 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11505 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11508 msgid "Select a BibTeX style"
11509 msgstr "Vel BibTeX stil"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11512 msgid "No frame drawn"
11513 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11516 msgid "Rectangular box"
11517 msgstr "Rektangulær ramme"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11520 msgid "Oval box, thin"
11521 msgstr "Tynn, oval ramme"
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11524 msgid "Oval box, thick"
11525 msgstr "Tjukk oval ramme"
11526
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11528 msgid "Shadow box"
11529 msgstr "Skuggelagd ramme"
11530
11531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11532 msgid "Double box"
11533 msgstr "Dobbel ramme"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11536 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11537 msgid "Depth"
11538 msgstr "Djupn"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11541 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11542 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11543 msgid "Total Height"
11544 msgstr "Heile høgda"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11547 msgid "Select external file"
11548 msgstr "Vel ekstern fil"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11552 msgid "Top left"
11553 msgstr "Øvst til venstre"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11557 msgid "Bottom left"
11558 msgstr "Nedst til venstre"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11562 msgid "Baseline left"
11563 msgstr "Venstre grunnlinje"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11567 msgid "Top center"
11568 msgstr "Øvst midt på"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11572 msgid "Bottom center"
11573 msgstr "Nedst midt på"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11577 msgid "Baseline center"
11578 msgstr "Midt på grunnlina"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11582 msgid "Top right"
11583 msgstr "Øvst til høgre"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11587 msgid "Bottom right"
11588 msgstr "Nedst til høgre"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11592 msgid "Baseline right"
11593 msgstr "Høgre grunnlinje"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11596 msgid "Select graphics file"
11597 msgstr "Vel grafikk fil"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11600 msgid "Clipart|#C#c"
11601 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11604 msgid "Select document to include"
11605 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11608 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11609 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11612 #, fuzzy
11613 msgid "LaTeX Log"
11614 msgstr "LaTeX-logg"
11615
11616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Literate Programming Build Log"
11619 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11622 #, fuzzy
11623 msgid "lyx2lyx Error Log"
11624 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11627 msgid "Version Control Log"
11628 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11631 msgid "No LaTeX log file found."
11632 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11633
11634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11635 msgid "No literate programming build log file found."
11636 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11637
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11640 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11641
11642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11643 msgid "No version control log file found."
11644 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11645
11646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11647 msgid "Choose bind file"
11648 msgstr "Vel bindingsfil"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11651 msgid "Choose UI file"
11652 msgstr "Vel UI fil"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11655 msgid "Choose keyboard map"
11656 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11657
11658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11659 msgid "Choose personal dictionary"
11660 msgstr "Vel personleg ordbok"
11661
11662 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11663 msgid "Print to file"
11664 msgstr "Skriv ut til fil"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11667 msgid "The spell-checker could not be started"
11668 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11671 msgid ""
11672 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11673 "Maybe it has been killed."
11674 msgstr ""
11675 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11676 "Kanskje nokon drap den."
11677
11678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11679 msgid "The spell-checker has failed"
11680 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11681
11682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11683 #, c-format
11684 msgid "%1$d words checked."
11685 msgstr "%1$d ord sjekka."
11686
11687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11688 msgid "One word checked."
11689 msgstr "Eit ord er sjekka"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11692 msgid "Spell-checking is complete"
11693 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11694
11695 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11696 #, c-format
11697 msgid "%1$s and %2$s"
11698 msgstr "%1$s og %2$s"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11701 #, c-format
11702 msgid "%1$s et al."
11703 msgstr "%1$s et al"
11704
11705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11706 msgid "No year"
11707 msgstr "Inkje år"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11710 msgid "before"
11711 msgstr "Tekst før"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11719 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11720 msgid "No change"
11721 msgstr "Inga endring"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11724 msgid "Roman"
11725 msgstr "Romansk"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11728 msgid "Sans Serif"
11729 msgstr "Sans Serif"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11732 msgid "Typewriter"
11733 msgstr "Typewriter"
11734
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11736 msgid "Medium"
11737 msgstr "Middels"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11740 msgid "Bold"
11741 msgstr "Feit"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11744 msgid "Upright"
11745 msgstr "Ståande"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11748 msgid "Italic"
11749 msgstr "Kursiv"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11752 msgid "Slanted"
11753 msgstr "Skråstilt"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11756 msgid "Small Caps"
11757 msgstr "Lita skrifttype"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11760 msgid "Increase"
11761 msgstr "Auk"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11764 msgid "Decrease"
11765 msgstr "Minsk"
11766
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11768 msgid "Emph"
11769 msgstr "Utheva "
11770
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11772 msgid "Underbar"
11773 msgstr "Understrek"
11774
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11776 msgid "Noun"
11777 msgstr "Storebokstaver"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11780 msgid "No color"
11781 msgstr "Ingen fargar"
11782
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11784 msgid "Black"
11785 msgstr "Svart"
11786
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11788 msgid "White"
11789 msgstr "Kvit"
11790
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11792 msgid "Red"
11793 msgstr "Raud"
11794
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11796 msgid "Green"
11797 msgstr "Grøn"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11800 msgid "Blue"
11801 msgstr "Blå"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11804 msgid "Cyan"
11805 msgstr "Cyan"
11806
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11808 msgid "Magenta"
11809 msgstr "Magenta"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11812 msgid "Yellow"
11813 msgstr "Gul"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11816 msgid "System files|#S#s"
11817 msgstr "System filer|#S#s"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11820 msgid "User files|#U#u"
11821 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11822
11823 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11824 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Index Entry"
11827 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11830 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11831 msgid "Label"
11832 msgstr "Etikett"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11835 msgid "Maths Decorations & Accents"
11836 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11837
11838 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11839 msgid "Binary Ops"
11840 msgstr "Binære val "
11841
11842 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11843 msgid "Binary Relations"
11844 msgstr "Binære relasjonar"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11847 msgid "Big Operators"
11848 msgstr "Store Operatorar"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11851 msgid "AMS Misc"
11852 msgstr "AMS Misc"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11855 msgid "AMS Arrows"
11856 msgstr "AMS Piler"
11857
11858 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11859 msgid "AMS Relations"
11860 msgstr "AMS Relatsjoner"
11861
11862 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11863 msgid "AMS Negated Rel"
11864 msgstr "AMS Negated Rel"
11865
11866 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11867 msgid "AMS Operators"
11868 msgstr "AMS Operatorar"
11869
11870 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11872 msgid "Box Settings"
11873 msgstr "Rammeval"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11876 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11877 msgid "Merge Changes"
11878 msgstr "Slå saman endringar"
11879
11880 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11881 msgid "Accept highlighted change?"
11882 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11883
11884 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11885 msgid "unknown author"
11886 msgstr "Ukjend forfattar"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11889 msgid "unknown date"
11890 msgstr "Ukjend dato"
11891
11892 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11893 msgid "Done merging changes"
11894 msgstr "Slått saman endringar"
11895
11896 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11897 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11898 msgid "Text Style"
11899 msgstr "Tekststil"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11903 msgid "Document Settings"
11904 msgstr "Dokumentval"
11905
11906 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11908 #, c-format
11909 msgid "Unavailable: %1$s"
11910 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Small Skip"
11915 msgstr "Liten avstand"
11916
11917 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Medium Skip"
11920 msgstr "Medium avstand"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Big Skip"
11925 msgstr "Stor avstand"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11928 msgid "US letter"
11929 msgstr "US-letter"
11930
11931 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11932 msgid "US legal"
11933 msgstr "US-legal"
11934
11935 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11936 msgid "US executive"
11937 msgstr "US Executive"
11938
11939 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11940 msgid "B3"
11941 msgstr "B3"
11942
11943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11944 msgid "B4"
11945 msgstr "B4"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11948 msgid "Small margins"
11949 msgstr "Små margar"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11952 msgid "Very small margins"
11953 msgstr "Veldig små margar"
11954
11955 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11956 msgid "Very wide margins"
11957 msgstr "Veldig vide margar"
11958
11959 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11960 msgid "TeX Settings"
11961 msgstr "TeXval"
11962
11963 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11964 msgid "Errors"
11965 msgstr "Feil"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11968 msgid "*** No Errors ***"
11969 msgstr "*** Ingen feil ***"
11970
11971 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11973 msgid "Float Settings"
11974 msgstr "Flytarval"
11975
11976 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11977 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11978 msgid "Graphics"
11979 msgstr "Grafikk"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11982 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11983 msgid "Child Document"
11984 msgstr "Barnedokumentet"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11987 msgid "Log Viewer"
11988 msgstr "Logg framsynar"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11991 msgid "Error reading file!"
11992 msgstr "Feil ved lasting"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11995 msgid "Math Delimiters"
11996 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11997
11998 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11999 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12000 msgid "Math Panel"
12001 msgstr "Matte dialog"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12004 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12005 msgid "Math Matrix"
12006 msgstr "Matte matrise"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12009 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12010 msgid "Note Settings"
12011 msgstr "Notaval"
12012
12013 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12014 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12015 msgid "Paragraph Settings"
12016 msgstr "Val for avsnitt"
12017
12018 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12019 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12020 msgid "Senseless with this layout!"
12021 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12022
12023 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12024 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12025 msgid "Find and Replace"
12026 msgstr "Søk og erstatt"
12027
12028 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12029 msgid "Send document to command"
12030 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12031
12032 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12033 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12034 msgid "Show File"
12035 msgstr "Vis fila"
12036
12037 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12038 msgid "Spell-check document"
12039 msgstr "Køyr stavekontroll"
12040
12041 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12042 msgid "checked"
12043 msgstr "Kontrollert"
12044
12045 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12046 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12047 msgid "Insert Table"
12048 msgstr "Set inn tabell"
12049
12050 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12051 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12052 #, fuzzy
12053 msgid "TeX Information"
12054 msgstr "TeX informasjon|T"
12055
12056 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12057 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12058 msgid "Table of Contents"
12059 msgstr "Innhaldsliste"
12060
12061 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12062 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12063 msgid "*** No Lists ***"
12064 msgstr "*** Inga liste ***"
12065
12066 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12067 msgid "*** No Items ***"
12068 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12069
12070 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12071 msgid "VSpace Settings"
12072 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12075 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12076 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12077 #, c-format
12078 msgid "LyX: %1$s"
12079 msgstr "LyX: %1$s"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12082 msgid "&Standard"
12083 msgstr "&Standard"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12086 msgid "&Maths"
12087 msgstr "&Matte"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12090 msgid "Dings &1"
12091 msgstr "Dings &1"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12094 msgid "Dings &2"
12095 msgstr "Ding &2"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12098 msgid "Dings &3"
12099 msgstr "Ding &3"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12102 msgid "Dings &4"
12103 msgstr "Ding &4"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12106 msgid "&Custom..."
12107 msgstr "&Tilpassa..."
12108
12109 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12112 msgid "Bullets"
12113 msgstr "Bomber"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12116 msgid "Enter a custom bullet"
12117 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12120 msgid "Directories"
12121 msgstr "Katalogar"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Bibliography Entry Settings"
12126 msgstr "Litteratur element"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12129 #, fuzzy
12130 msgid "BibTeX Bibliography"
12131 msgstr "Litteratur"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12134 msgid "Branch Settings"
12135 msgstr "Greinval"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12138 msgid "Previous command"
12139 msgstr "Kommandoen før"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12142 msgid "Next command"
12143 msgstr "Neste kommando"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12146 msgid "LyX: Delimiters"
12147 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12150 msgid "Author-year"
12151 msgstr "Forfattar-år"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12154 msgid "Numerical"
12155 msgstr "Numerisk"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12158 msgid "``text''"
12159 msgstr "``tekst''"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12162 msgid "''text''"
12163 msgstr "''tekst''"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12166 msgid ",,text``"
12167 msgstr ",,tekst``"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12170 msgid ",,text''"
12171 msgstr ",,tekst''"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12174 msgid "<<text>>"
12175 msgstr "<<tekst>>"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12178 msgid ">>text<<"
12179 msgstr ">>tekst<<"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12182 msgid "10"
12183 msgstr "10"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12186 msgid "11"
12187 msgstr "11"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12190 msgid "12"
12191 msgstr "12"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12194 msgid "Length"
12195 msgstr "Lengd"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12198 msgid "empty"
12199 msgstr "tom"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12202 msgid "plain"
12203 msgstr "enkel"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12206 msgid "headings"
12207 msgstr "hovud"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12210 msgid "fancy"
12211 msgstr "frodig"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12214 msgid "OneHalf"
12215 msgstr "Halvannan"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12219 msgid "Document Class"
12220 msgstr "Dokumentklasse"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12223 msgid "Text Layout"
12224 msgstr "Tekststil"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12227 msgid "Page Layout"
12228 msgstr "Avsnittstil"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12231 msgid "Page Margins"
12232 msgstr "Sidemargar"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12235 msgid "Numbering & TOC"
12236 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Math Options"
12241 msgstr "Matte val"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12244 msgid "Float Placement"
12245 msgstr "Flytar plassering"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12249 msgid "Branches"
12250 msgstr "Greiner"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12253 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12254 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12255 msgid "LaTeX Preamble"
12256 msgstr "LaTeX fortekst"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12259 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12260 msgid "No"
12261 msgstr "Nei"
12262
12263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12265 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12266 msgid "Yes"
12267 msgstr "Ja"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12270 #, fuzzy
12271 msgid "TeX Code Settings"
12272 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12275 msgid "External Material"
12276 msgstr "Eksternt materiale"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12279 msgid "Scale%"
12280 msgstr "Forstørring%"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Math Delimiter"
12285 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12288 #, fuzzy
12289 msgid "LyX: Math Spacing"
12290 msgstr "Matte-mellomrom"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12293 msgid "Thin space\t\\,"
12294 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12297 msgid "Medium space\t\\:"
12298 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12301 msgid "Thick space\t\\;"
12302 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12305 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12306 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12309 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12310 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12313 msgid "Negative space\t\\!"
12314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12317 #, fuzzy
12318 msgid "LyX: Math Roots"
12319 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12322 msgid "Square root\t\\sqrt"
12323 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12326 msgid "Cube root\t\\root"
12327 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12330 msgid "Other root\t\\root"
12331 msgstr "Anna rot\t\\root"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12334 #, fuzzy
12335 msgid "LyX: Math Styles"
12336 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12340 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12344 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12348 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12352 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12355 #, fuzzy
12356 msgid "LyX: Math Fonts"
12357 msgstr "LyX: Mattedialog"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12360 msgid "Roman\t\\mathrm"
12361 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12364 msgid "Bold\t\\mathbf"
12365 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12368 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12369 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12372 msgid "Italic\t\\mathit"
12373 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12376 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12377 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12380 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12381 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12385 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12386
12387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12388 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12389 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12392 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12393 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12396 msgid "LyX: Insert Matrix"
12397 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12400 msgid "Preferences"
12401 msgstr "Val"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12404 msgid "ispell"
12405 msgstr "ispell"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12408 msgid "aspell"
12409 msgstr "aspell"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12412 msgid "hspell"
12413 msgstr "hspell"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12416 msgid "pspell (library)"
12417 msgstr "psspell (bibliotek )"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12420 msgid "aspell (library)"
12421 msgstr "aspell (bibliotek )"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12424 msgid "Look and feel"
12425 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12428 msgid "User interface"
12429 msgstr "Grensesnitt"
12430
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12432 msgid "Screen fonts"
12433 msgstr "Skjerm skrift"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12437 msgid "Colors"
12438 msgstr "Fargar"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12441 msgid "Keyboard"
12442 msgstr "Tastatur"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12445 msgid "Language settings"
12446 msgstr "Språkval"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12449 msgid "Spell-checker"
12450 msgstr "Stavekontroll"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12454 msgid "Outputs"
12455 msgstr "Eksportvegar "
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Plain text"
12460 msgstr "Foto"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12463 msgid "Date format"
12464 msgstr "Datoformat"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12468 msgid "Paths"
12469 msgstr "Stigar"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12473 msgid "Printer"
12474 msgstr "Skrivar"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12478 msgid "Identity"
12479 msgstr "Identitet"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12482 msgid "File formats"
12483 msgstr "Filformat"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12487 msgid "Converters"
12488 msgstr "Eksportprogram"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12492 msgid "Copiers"
12493 msgstr "Kopierarar"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12496 msgid "Select a document templates directory"
12497 msgstr "Vel ein stig til malar"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12500 msgid "Select a temporary directory"
12501 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12504 msgid "Select a backups directory"
12505 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12508 msgid "Select a document directory"
12509 msgstr "Vel stig til dokument"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12512 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12513 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12516 msgid "Print Document"
12517 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12520 msgid "Cross-reference"
12521 msgstr "Kryssreferanse"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12524 msgid "&Go Back"
12525 msgstr "&Gå tilbake"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12528 msgid "Jump back"
12529 msgstr "Hopp tilbake"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Jump to label"
12534 msgstr "Gå til referanse"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Send Document to Command"
12539 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12542 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12543 msgid "Spellchecker"
12544 msgstr "Stavekontroll"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12547 msgid "Table Settings"
12548 msgstr "Tabellval"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Vertical Space Settings"
12553 msgstr "LyX:  Val for loddrettmellomrom"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12556 msgid "Text Wrap Settings"
12557 msgstr "Tekst brekkingval"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12560 msgid "LyX"
12561 msgstr "LyX"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12564 msgid "Advanced Placement Options"
12565 msgstr "Avanserte val for plassering"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12568 msgid "Use &default placement"
12569 msgstr "Bruk &standard plassering"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12572 msgid "&Top of page"
12573 msgstr "&Øvst på sida"
12574
12575 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12576 msgid "&Bottom of page"
12577 msgstr "&Nedst på sida"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12580 msgid "&Page of floats"
12581 msgstr "&Flytar side"
12582
12583 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12584 msgid "&Here if possible"
12585 msgstr "&Her, om det går"
12586
12587 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12588 msgid "Here definitely"
12589 msgstr "Heilt sikkert her"
12590
12591 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12592 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12593 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12596 msgid "&Span columns"
12597 msgstr "&Over fleire spaltar"
12598
12599 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12600 msgid "&Rotate sideways"
12601 msgstr "Roter 90°"
12602
12603 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12604 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12605 #, fuzzy
12606 msgid "space"
12607 msgstr "&Erstatt"
12608
12609 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12610 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12611 msgid "Invalid filename"
12612 msgstr "Ugyldig filnamn"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12615 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12616 msgid ""
12617 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12618 "characters:\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12622 msgid "OK|^M"
12623 msgstr "OK|^M"
12624
12625 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12626 msgid "Clear|#C"
12627 msgstr "Tøm|#T"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12633 "     Using black instead, sorry!"
12634 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s     Må diverre bruke svart istaden!"
12635
12636 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12637 #, c-format
12638 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12639 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12640
12641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12642 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12643 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke  '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12644
12645 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12649 "Pixel [%2$s] is used."
12650 msgstr ""
12651 "     Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12652 "Punkt[%2$s] er brukt."
12653
12654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12655 #, c-format
12656 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12657 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge  %1$s for %2$s\n"
12658
12659 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12660 msgid "License"
12661 msgstr "Lisens"
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12664 msgid "Key used within LyX document."
12665 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12666
12667 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12668 msgid "Label used for final output."
12669 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12672 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12673 msgstr ""
12674 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12677 msgid ""
12678 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12679 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12680 msgstr ""
12681 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12682 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12683
12684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12685 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12686 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12689 msgid ""
12690 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12691 "extension \".bst\" and without path."
12692 msgstr ""
12693 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12694 "\".bst\" eller stig."
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12697 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12698 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12701 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12702 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12705 msgid ""
12706 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12707 "in directories where TeX finds them are listed!"
12708 msgstr ""
12709 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12710 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12713 msgid "The bibliography section contains..."
12714 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12715
12716 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12717 msgid ""
12718 "Frameless: No border\n"
12719 "Boxed: Rectangular\n"
12720 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12721 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12722 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12723 "Doublebox: Double line border"
12724 msgstr ""
12725 "Utan ramme: utan ramme\n"
12726 "Ramme: Rektangulær\n"
12727 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12728 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12729 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12730 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12733 msgid ""
12734 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12735 "with appropriate arguments from this dialog."
12736 msgstr ""
12737 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12738 "med passande val gjort i denne dialogen."
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12741 msgid "Invalid length!"
12742 msgstr "Ugyldig lengd!"
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12747 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12750 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12754 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12755 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12758 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12759 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12762 msgid ""
12763 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12764 "right browser window."
12765 msgstr ""
12766 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12769 #, fuzzy
12770 msgid ""
12771 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12772 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12773 "the left browser window."
12774 msgstr ""
12775 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12776 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12781 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12784 msgid ""
12785 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12786 "(Natbib)."
12787 msgstr ""
12788 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12791 #, fuzzy
12792 msgid ""
12793 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12794 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12795 msgstr ""
12796 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12797 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12798 "\" (Natbib)."
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12801 msgid ""
12802 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12803 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12804 "sentences (Natbib)."
12805 msgstr ""
12806 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12807 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12812 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12817 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12820 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12821 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12824 msgid ""
12825 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12826 "\", but not \"BibTeX\"."
12827 msgstr ""
12828 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12829 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12832 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12833 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12836 msgid "Select Color"
12837 msgstr "Vel farge"
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12840 msgid "RGB"
12841 msgstr "RGB"
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12844 msgid "HSV"
12845 msgstr "HSV"
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12848 #, c-format
12849 msgid "WARNING! %1$s"
12850 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12853 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12854 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12857 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12858 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12861 msgid ""
12862 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12863 "| B4 | B5 "
12864 msgstr ""
12865 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12866 "B3 | B4 | B5 "
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12869 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12870 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12873 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12874 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12877 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12878 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12881 msgid ""
12882 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12883 "Jurabib is more common in law and humanities"
12884 msgstr ""
12885 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12886 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12889 msgid " Never | Automatically | Yes "
12890 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12893 msgid ""
12894 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12895 "Largest | Huge | Huger "
12896 msgstr ""
12897 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12898 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12901 msgid "Enter the name of a new branch."
12902 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12905 msgid "Add a new branch to the document."
12906 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12909 msgid "Remove the selected branch from the document."
12910 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12913 msgid "Activate the selected branch for output."
12914 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12917 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12918 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12921 msgid "Available branches for this document."
12922 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12925 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12926 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12929 msgid "Modify background color of branch inset"
12930 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12933 msgid "Background color of branch inset"
12934 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12937 msgid "Document"
12938 msgstr "Dokumentet"
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12941 msgid "Paper"
12942 msgstr "Papir"
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12946 msgid "Extra"
12947 msgstr "Ekstra"
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12950 msgid ""
12951 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12952 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12953 msgstr ""
12954 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12955 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12958 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12959 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12962 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12963 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12967 #, c-format
12968 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12969 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12973 msgid "The file you want to insert."
12974 msgstr "Fila du vil setje inn."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12978 msgid "Browse the directories."
12979 msgstr "Leit i katalogane."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12983 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12984 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12988 msgid "Select display mode for this image."
12989 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12992 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12993 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12994 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
12995
12996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12997 msgid "Use the document's default settings."
12998 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
12999
13000 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13001 msgid "Enforce placement of float here."
13002 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13005 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13006 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13009 msgid "Try top of page."
13010 msgstr "Prøv oppe på sida."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13013 msgid "Try bottom of page."
13014 msgstr "Prøv nedst på sida."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13017 msgid "Put float on a separate page of floats."
13018 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13021 msgid "Try float here."
13022 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13025 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13026 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13027
13028 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13029 msgid "Span float over the columns."
13030 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13033 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13034 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13037 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13038 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13041 msgid "Set the image width to the inserted value."
13042 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13045 #, no-c-format
13046 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13047 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13050 msgid "Set the image height to the inserted value."
13051 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13054 msgid "Select unit for height."
13055 msgstr "Vel eining for høgda."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13058 msgid ""
13059 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13060 "aspect ratio."
13061 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13064 msgid ""
13065 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13066 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13067 "holds the values for the bounding box."
13068 msgstr ""
13069 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX  må pakke "
13070 "ut fila.  Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13071 "naudsynt."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13074 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13075 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13076
13077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13078 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13079 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13082 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13083 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13084
13085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13086 msgid ""
13087 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13088 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13089 msgstr ""
13090 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13091 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13094 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13095 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13098 msgid "Select unit for the bounding box values."
13099 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13102 msgid ""
13103 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13104 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13105 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13106 msgstr ""
13107 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13108 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13111 msgid "Clip image to the bounding box values."
13112 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13115 msgid ""
13116 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13117 "negative value clockwise."
13118 msgstr ""
13119 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13120 "negative verdiar med klokka."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13123 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13124 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13127 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13128 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13131 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13132 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13135 msgid ""
13136 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13137 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13138 msgstr ""
13139 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13142 msgid "Bounding Box"
13143 msgstr "Bileteramme"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13146 msgid "File name to include."
13147 msgstr "Namnet på fila"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13150 msgid "Browse directories for file name."
13151 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13154 msgid "Use LaTeX \\input."
13155 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13158 msgid "Use LaTeX \\include."
13159 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13162 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13163 msgstr "Bruk LaTeX  \\verbatiminput."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13166 msgid "Underline spaces in generated output."
13167 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13170 msgid "Show LaTeX preview."
13171 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13174 msgid "Load the file."
13175 msgstr "Last fila"
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13178 msgid "Top | Middle | Bottom"
13179 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13182 msgid "Math Spacing"
13183 msgstr "Matte-mellomrom"
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13186 msgid "Math Styles & Fonts"
13187 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13190 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13191 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13194 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13195 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13196 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13197 msgid " (default)"
13198 msgstr " (standard)"
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13201 msgid "Look & Feel"
13202 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13205 msgid "Lang Opts"
13206 msgstr "Språk"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13209 msgid "Conversion"
13210 msgstr "Konvertering"
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13213 msgid "Inputs"
13214 msgstr "Importvegar  "
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13217 msgid "Screen Fonts"
13218 msgstr "Skjermskrifttype"
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13221 msgid "Formats"
13222 msgstr "Formater"
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13225 msgid "Spell checker"
13226 msgstr "Stavekontroll"
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13229 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13230 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13233 msgid ""
13234 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13235 msgstr ""
13236 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13239 msgid "GUI background"
13240 msgstr "GUI bakgrunn"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13243 msgid "GUI text"
13244 msgstr "GUI tekst"
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13247 msgid "GUI selection"
13248 msgstr "GUI merking"
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13251 msgid "GUI pointer"
13252 msgstr "GUI peiker"
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13255 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13256 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13259 msgid "Convert \"from\" this format"
13260 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13263 msgid "Convert \"to\" this format"
13264 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13267 msgid ""
13268 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13269 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13270 "used as the path to LyX's support directory."
13271 msgstr ""
13272 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13273 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13276 msgid ""
13277 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13278 "result, and various other things."
13279 msgstr ""
13280 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13281 "anna."
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13284 msgid ""
13285 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13286 "you must then \"Apply\" the change."
13287 msgstr ""
13288 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13289 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13294 msgid "Add"
13295 msgstr "Legg til"
13296
13297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13298 msgid ""
13299 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13300 "must then \"Apply\" the change."
13301 msgstr ""
13302 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13303 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13304
13305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13306 msgid ""
13307 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13308 "the change."
13309 msgstr ""
13310 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13311 "på \"Bruk\""
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13314 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13315 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13318 msgid "Copier for this format"
13319 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13322 msgid ""
13323 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13324 "the \"to\" file name.\n"
13325 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13326 msgstr ""
13327 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13328 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13331 msgid ""
13332 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13333 "then \"Apply\" the change."
13334 msgstr ""
13335 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13336 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13339 msgid ""
13340 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13341 "\"Apply\" the change."
13342 msgstr ""
13343 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13344 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13347 msgid ""
13348 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13349 "change."
13350 msgstr ""
13351 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13352 "\"Bruk\"."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13355 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13356 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13359 msgid "The format identifier."
13360 msgstr "Format merket."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13363 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13364 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13367 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13368 msgstr ""
13369 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13370 "bokstavar er ulike."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13373 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13374 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13377 msgid "The command used to launch the viewer application."
13378 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13381 msgid "The command used to launch the editor application."
13382 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13385 msgid ""
13386 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13387 "then \"Apply\" the change."
13388 msgstr ""
13389 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13390 "lagre endringar."
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13393 msgid ""
13394 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13395 "\"Apply\" the change."
13396 msgstr ""
13397 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13398 "lagre endringar."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13401 msgid ""
13402 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13403 "change."
13404 msgstr ""
13405 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13406 "endringar."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13410 msgstr ""
13411 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13412 "programmet fyrst."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13415 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13416 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13419 msgid "Off|No math|On"
13420 msgstr "Av|Inga matte|På"
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13423 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13424 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13427 msgid "Default path"
13428 msgstr "Standardstig"
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13431 msgid "Template path"
13432 msgstr "Stig til malar"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13435 msgid "Temporary dir"
13436 msgstr "Mellombels katalog"
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13439 msgid "Last files"
13440 msgstr "Siste opna filer."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13443 msgid "Backup path"
13444 msgstr "Stig til reservekopiar."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13447 msgid "LyX server pipes"
13448 msgstr "LyXServer datarøyr"
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13451 msgid "Fonts must be positive!"
13452 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13455 msgid ""
13456 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13457 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13458 msgstr ""
13459 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13460 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13463 msgid " ispell | aspell "
13464 msgstr " ispell | aspell "
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13467 msgid "Select for printer output."
13468 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13471 msgid "Enter printer command."
13472 msgstr "Skrivar kommandoen."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13475 msgid "Select for file output."
13476 msgstr "Skriv ut til fil."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13479 msgid "Enter file name as print destination."
13480 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13483 msgid "Select for printing all pages."
13484 msgstr "Skriv ut alle sider."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13487 msgid "Select for printing a specific page range."
13488 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13491 msgid "First page."
13492 msgstr "Første side"
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13495 msgid "Last page."
13496 msgstr "Siste side."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13499 msgid "Print the odd numbered pages."
13500 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13503 msgid "Print the even numbered pages."
13504 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13507 msgid "Number of copies to be printed."
13508 msgstr "Kor mange kopiar."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13511 msgid "Sort the copies."
13512 msgstr "Sorter kopiane."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13515 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13516 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Select a document for labels."
13521 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Sort the labels alphabetically."
13526 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Go to selected label."
13531 msgstr "Gå til den valde referansen."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Update the list of labels."
13536 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13537
13538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Select format style of the cross-reference."
13541 msgstr "Vel stil for referansar."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13544 msgid "*** No labels found in document ***"
13545 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13548 msgid "Go back"
13549 msgstr "Gå tilbake"
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13552 msgid "Go back to original place."
13553 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13556 msgid "Go to"
13557 msgstr "Gå til"
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13560 msgid "Enter the string you want to find."
13561 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13564 msgid "Enter the replacement string."
13565 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13568 msgid "Continue to next search result."
13569 msgstr "Fortset til neste resultat."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13572 msgid "Replace search result by replacement string."
13573 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13576 msgid "Replace all by replacement string."
13577 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13580 msgid "Do case sensitive search."
13581 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13584 msgid "Search only matching words."
13585 msgstr "Søk etter heile ord."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13588 msgid "Search backwards."
13589 msgstr "Søk heilt bakover."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13592 msgid ""
13593 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13594 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13597 msgid ""
13598 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13599 "be replaced by the name of this file."
13600 msgstr ""
13601 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13602 "namnet på denne fila."
13603
13604 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13605 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13606 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13609 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13610 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13613 msgid "Replace unknown word."
13614 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13617 msgid "Ignore unknown word."
13618 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13621 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13622 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13625 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13626 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13629 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13630 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13633 msgid "Column/Row"
13634 msgstr "Kolonne/Rad"
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13637 msgid "Cell"
13638 msgstr "Celle"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13641 msgid "LongTable"
13642 msgstr "Lang-Tabell"
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13645 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13646 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13650 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13651 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13654 msgid "Number of columns in the tabular."
13655 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13658 msgid "Number of rows in the tabular."
13659 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13662 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13663 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13666 msgid ""
13667 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13668 "the corresponding LyX layout file exists."
13669 msgstr ""
13670 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13671 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13674 msgid "Show full path or only file name."
13675 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13680 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13683 msgid "Double click to view contents of file."
13684 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13687 msgid ""
13688 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13689 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13690 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13691 msgstr ""
13692 "Køyrer programmet  \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13693 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13694 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13697 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13698 msgstr ""
13699 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13700
13701 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13702 msgid "Additional vertical space."
13703 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13706 msgid "Enter width for the float."
13707 msgstr "Breidd på flytaren."
13708
13709 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13710 msgid ""
13711 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13712 "the left if page number is even."
13713 msgstr ""
13714 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13715 "partal-sider."
13716
13717 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13718 msgid ""
13719 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13720 "right if page number is even."
13721 msgstr ""
13722 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13723 "partal-sider."
13724
13725 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13726 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13727 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13728
13729 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13730 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13731 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13732
13733 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13734 msgid "[End of history]"
13735 msgstr "[Slutt på historia]"
13736
13737 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13738 msgid "[Beginning of history]"
13739 msgstr "[Start på historia]"
13740
13741 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13742 msgid "[no match]"
13743 msgstr "[Ikkje treff]"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13746 msgid "[only completion]"
13747 msgstr "[berre fullføring]"
13748
13749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13751 msgid "Failed to open file."
13752 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13753
13754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13758 msgid "The absolute path is required."
13759 msgstr "Vi treng heile stigen."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13764 msgid "Directory does not exist."
13765 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13766
13767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13769 msgid "Cannot write to this directory."
13770 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13771
13772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13773 msgid "Cannot read this directory."
13774 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13775
13776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13778 msgid "No file input."
13779 msgstr "Inga fil."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13782 msgid "Directory does not exists."
13783 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13787 msgid "A file is required, not a directory."
13788 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13789
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13791 msgid "Cannot write to this file."
13792 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13793
13794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13795 msgid "Cannot read from this directory."
13796 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13797
13798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13799 msgid "File does not exist."
13800 msgstr "Finn ikkje fila."
13801
13802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13803 msgid "Cannot read from this file."
13804 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13805
13806 #: src/importer.C:44
13807 #, c-format
13808 msgid "Importing %1$s..."
13809 msgstr "Importerer %1$s..."
13810
13811 #: src/importer.C:62
13812 msgid "Couldn't import file"
13813 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13814
13815 #: src/importer.C:63
13816 #, c-format
13817 msgid "No information for importing the format %1$s."
13818 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13819
13820 #: src/importer.C:84
13821 msgid "imported."
13822 msgstr "importert."
13823
13824 #: src/insets/insetbase.C:249
13825 msgid "Opened inset"
13826 msgstr "Opna innskot"
13827
13828 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13829 #, fuzzy
13830 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13831 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13832
13833 #: src/insets/insetbox.C:57
13834 msgid "Boxed"
13835 msgstr "Innramma"
13836
13837 #: src/insets/insetbox.C:58
13838 msgid "Frameless"
13839 msgstr "Utan ramme"
13840
13841 #: src/insets/insetbox.C:59
13842 msgid "ovalbox"
13843 msgstr "oval ramme"
13844
13845 #: src/insets/insetbox.C:60
13846 msgid "Ovalbox"
13847 msgstr "Oval ramme"
13848
13849 #: src/insets/insetbox.C:61
13850 msgid "Shadowbox"
13851 msgstr "Skuggelagdramme"
13852
13853 #: src/insets/insetbox.C:62
13854 msgid "Doublebox"
13855 msgstr "Dobbelramme"
13856
13857 #: src/insets/insetbox.C:116
13858 msgid "Opened Box Inset"
13859 msgstr "Opna ramme innskot"
13860
13861 #: src/insets/insetbranch.C:72
13862 msgid "Opened Branch Inset"
13863 msgstr "Opna Grein innskot:"
13864
13865 #: src/insets/insetcaption.C:77
13866 msgid "Opened Caption Inset"
13867 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13868
13869 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13870 msgid "Float"
13871 msgstr "Flytar"
13872
13873 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13874 msgid "Opened CharStyle Inset"
13875 msgstr "Opna bokstav innskot"
13876
13877 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Undef: "
13880 msgstr "Ref: "
13881
13882 #: src/insets/insetenv.C:65
13883 msgid "Opened Environment Inset: "
13884 msgstr "Opna miljø innskot"
13885
13886 #: src/insets/insetert.C:120
13887 msgid "Opened ERT Inset"
13888 msgstr "Opna ERT innskot"
13889
13890 #: src/insets/insetert.C:368
13891 msgid "ERT"
13892 msgstr "ERT"
13893
13894 #: src/insets/insetexternal.C:580
13895 #, c-format
13896 msgid "External template %1$s is not installed"
13897 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13898
13899 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13900 #: src/insets/insetfloat.C:422
13901 msgid "float: "
13902 msgstr "flytar"
13903
13904 #: src/insets/insetfloat.C:291
13905 msgid "Opened Float Inset"
13906 msgstr "Opna flytar innskot"
13907
13908 #: src/insets/insetfloat.C:424
13909 msgid " (sideways)"
13910 msgstr " (rotert)"
13911
13912 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13913 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13914 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13915
13916 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13917 #, c-format
13918 msgid "List of %1$s"
13919 msgstr "Liste over %1$s"
13920
13921 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13922 msgid "foot"
13923 msgstr "fot"
13924
13925 #: src/insets/insetfoot.C:56
13926 msgid "Opened Footnote Inset"
13927 msgstr "Opna botntekst innskot"
13928
13929 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Could not copy the file\n"
13933 "%1$s\n"
13934 "into the temporary directory."
13935 msgstr ""
13936 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13937 "%1$s\n"
13938 "til den mellombelse katalogen."
13939
13940 #: src/insets/insetgraphics.C:689
13941 #, c-format
13942 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13943 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
13944
13945 #: src/insets/insetgraphics.C:787
13946 #, c-format
13947 msgid "Graphics file: %1$s"
13948 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13949
13950 #: src/insets/insetinclude.C:285
13951 msgid "Verbatim Input"
13952 msgstr "Set inn Verbatim"
13953
13954 #: src/insets/insetinclude.C:286
13955 msgid "Verbatim Input*"
13956 msgstr "Set inn Verbatim*"
13957
13958 #: src/insets/insetinclude.C:366
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "Included file `%1$s'\n"
13962 "has textclass `%2$s'\n"
13963 "while parent file has textclass `%3$s'."
13964 msgstr ""
13965 "Underdokumentet %1$s'\n"
13966 "har tekstklassa %2$s'\n"
13967 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13968
13969 #: src/insets/insetinclude.C:372
13970 msgid "Different textclasses"
13971 msgstr "Ulike tekstklassar"
13972
13973 #: src/insets/insetindex.C:39
13974 msgid "Idx"
13975 msgstr "ldx "
13976
13977 #: src/insets/insetindex.C:71
13978 msgid "Index"
13979 msgstr "Indeks"
13980
13981 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13982 msgid "margin"
13983 msgstr "margin"
13984
13985 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13987 msgstr "Opna margnotis innskot"
13988
13989 #: src/insets/insetnote.C:56
13990 msgid "Comment"
13991 msgstr "Kommentar"
13992
13993 #: src/insets/insetnote.C:57
13994 msgid "Greyed out"
13995 msgstr "Som &Grå-tekst"
13996
13997 #: src/insets/insetnote.C:135
13998 msgid "Opened Note Inset"
13999 msgstr "Opna notat innskot"
14000
14001 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14002 msgid "opt"
14003 msgstr "opt "
14004
14005 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14007 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14008
14009 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14010 msgid "Ref: "
14011 msgstr "Ref: "
14012
14013 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14014 msgid "Equation"
14015 msgstr "Likninga"
14016
14017 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14018 msgid "EqRef: "
14019 msgstr "LiknRef: "
14020
14021 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14022 msgid "Page Number"
14023 msgstr "Sidetal"
14024
14025 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14026 msgid "Page: "
14027 msgstr "Side:"
14028
14029 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14030 msgid "Textual Page Number"
14031 msgstr "Sidetal i teksten"
14032
14033 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14034 msgid "TextPage: "
14035 msgstr "Tekstside: "
14036
14037 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14038 msgid "Standard+Textual Page"
14039 msgstr "Standard+tekstside:"
14040
14041 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14042 msgid "Ref+Text: "
14043 msgstr "Ref+Tekst: "
14044
14045 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14046 msgid "PrettyRef"
14047 msgstr "Pen_ Ref"
14048
14049 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14050 msgid "PrettyRef: "
14051 msgstr "PrettyRef: "
14052
14053 #: src/insets/insettabular.C:403
14054 msgid "Opened table"
14055 msgstr "Opna Tabell"
14056
14057 #: src/insets/insettabular.C:1561
14058 msgid "Error setting multicolumn"
14059 msgstr "Feil ved multikolonne"
14060
14061 #: src/insets/insettabular.C:1562
14062 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14063 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14064
14065 #: src/insets/insettext.C:269
14066 msgid "Opened Text Inset"
14067 msgstr "Opna tekst innskot"
14068
14069 #: src/insets/insettheorem.C:39
14070 msgid "theorem"
14071 msgstr "theorem"
14072
14073 #: src/insets/insettheorem.C:87
14074 msgid "Opened Theorem Inset"
14075 msgstr "Opna teorem innskot"
14076
14077 #: src/insets/insettoc.C:43
14078 msgid "Unknown toc list"
14079 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14080
14081 #: src/insets/inseturl.C:40
14082 msgid "Url: "
14083 msgstr "URL:  "
14084
14085 #: src/insets/inseturl.C:42
14086 msgid "HtmlUrl: "
14087 msgstr "HtmlUrl: "
14088
14089 #: src/insets/insetvspace.C:130
14090 msgid "Vertical Space"
14091 msgstr "Loddrett avstand"
14092
14093 #: src/insets/insetwrap.C:60
14094 msgid "wrap: "
14095 msgstr "Tekstbrekking:"
14096
14097 #: src/insets/insetwrap.C:189
14098 msgid "Opened Wrap Inset"
14099 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14100
14101 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14102 msgid "Not shown."
14103 msgstr "Ikkje vist"
14104
14105 #: src/insets/render_graphic.C:95
14106 msgid "Loading..."
14107 msgstr "Lastar ..."
14108
14109 #: src/insets/render_graphic.C:97
14110 msgid "Converting to loadable format..."
14111 msgstr "Feil ved konvertering..."
14112
14113 #: src/insets/render_graphic.C:99
14114 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14115 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14116
14117 #: src/insets/render_graphic.C:101
14118 msgid "Scaling etc..."
14119 msgstr "Storleik etc..."
14120
14121 #: src/insets/render_graphic.C:103
14122 msgid "Ready to display"
14123 msgstr "Klar til vising"
14124
14125 #: src/insets/render_graphic.C:105
14126 msgid "No file found!"
14127 msgstr "Fann ikkje fila!"
14128
14129 #: src/insets/render_graphic.C:107
14130 msgid "Error converting to loadable format"
14131 msgstr "Feil ved konvertering"
14132
14133 #: src/insets/render_graphic.C:109
14134 msgid "Error loading file into memory"
14135 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14136
14137 #: src/insets/render_graphic.C:111
14138 msgid "Error generating the pixmap"
14139 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14140
14141 #: src/insets/render_graphic.C:113
14142 msgid "No image"
14143 msgstr "Fann ingen bilete"
14144
14145 #: src/insets/render_preview.C:89
14146 msgid "Preview loading"
14147 msgstr "Lasting av førehandvising."
14148
14149 #: src/insets/render_preview.C:92
14150 msgid "Preview ready"
14151 msgstr "Førehandsvising klar"
14152
14153 #: src/insets/render_preview.C:95
14154 msgid "Preview failed"
14155 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14156
14157 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14158 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14159 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14160
14161 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14162 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14163 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14164
14165 #: src/ispell.C:246
14166 msgid ""
14167 "Could not create an ispell process.\n"
14168 "You may not have the right languages installed."
14169 msgstr ""
14170 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14171 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14172
14173 #: src/ispell.C:268
14174 msgid ""
14175 "The spell process returned an error.\n"
14176 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14177 msgstr ""
14178 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14179 "Er den rett innstilt?"
14180
14181 #: src/ispell.C:377
14182 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14183 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14184
14185 #: src/kbsequence.C:160
14186 msgid "   options: "
14187 msgstr "   val: "
14188
14189 #: src/lengthcommon.C:47
14190 msgid "sp"
14191 msgstr "sp"
14192
14193 #: src/lengthcommon.C:47
14194 msgid "pt"
14195 msgstr "pt"
14196
14197 #: src/lengthcommon.C:47
14198 msgid "bp"
14199 msgstr "bp"
14200
14201 #: src/lengthcommon.C:47
14202 msgid "dd"
14203 msgstr "dd"
14204
14205 #: src/lengthcommon.C:47
14206 msgid "mm"
14207 msgstr "mm"
14208
14209 #: src/lengthcommon.C:47
14210 msgid "pc"
14211 msgstr "pc"
14212
14213 #: src/lengthcommon.C:48
14214 msgid "cm"
14215 msgstr "cm"
14216
14217 #: src/lengthcommon.C:48
14218 msgid "in"
14219 msgstr "in"
14220
14221 #: src/lengthcommon.C:48
14222 msgid "ex"
14223 msgstr "ex"
14224
14225 #: src/lengthcommon.C:48
14226 msgid "em"
14227 msgstr "em"
14228
14229 #: src/lengthcommon.C:48
14230 msgid "mu"
14231 msgstr "mu"
14232
14233 #: src/lengthcommon.C:49
14234 msgid "text%"
14235 msgstr "tekst%"
14236
14237 #: src/lengthcommon.C:49
14238 msgid "col%"
14239 msgstr "kol%"
14240
14241 #: src/lengthcommon.C:49
14242 msgid "page%"
14243 msgstr "side%"
14244
14245 #: src/lengthcommon.C:49
14246 msgid "line%"
14247 msgstr "linje%"
14248
14249 #: src/lengthcommon.C:50
14250 msgid "theight%"
14251 msgstr "høgd%"
14252
14253 #: src/lengthcommon.C:50
14254 msgid "pheight%"
14255 msgstr "ahøgd%"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:112
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The document %1$s could not be saved.\n"
14261 "\n"
14262 "Do you want to rename the document and try again?"
14263 msgstr ""
14264 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14265 "\n"
14266 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14267
14268 #: src/lyx_cb.C:114
14269 msgid "Rename and save?"
14270 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14271
14272 #: src/lyx_cb.C:115
14273 msgid "&Rename"
14274 msgstr "End&ra namn"
14275
14276 #: src/lyx_cb.C:131
14277 msgid "Choose a filename to save document as"
14278 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14279
14280 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14281 msgid "Templates|#T#t"
14282 msgstr "Malar|#M#m"
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "The document %1$s already exists.\n"
14288 "\n"
14289 "Do you want to over-write that document?"
14290 msgstr ""
14291 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14292 "\n"
14293 "Vil du skriva over dokumentet?"
14294
14295 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14296 msgid "Over-write document?"
14297 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14298
14299 #: src/lyx_cb.C:214
14300 #, c-format
14301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14302 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14303
14304 #: src/lyx_cb.C:216
14305 msgid "Unable to remove temporary directory"
14306 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14307
14308 #: src/lyx_cb.C:248
14309 #, c-format
14310 msgid "Auto-saving %1$s"
14311 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:287
14314 msgid "Autosave failed!"
14315 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14316
14317 #: src/lyx_cb.C:313
14318 msgid "Autosaving current document..."
14319 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:385
14322 msgid "Select file to insert"
14323 msgstr "Vel fil å setje inn"
14324
14325 #: src/lyx_cb.C:404
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Could not read the specified document\n"
14329 "%1$s\n"
14330 "due to the error: %2$s"
14331 msgstr ""
14332 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14333 "%1$s\n"
14334 "på grunn av feilen: %2$s"
14335
14336 #: src/lyx_cb.C:406
14337 msgid "Could not read file"
14338 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14339
14340 #: src/lyx_cb.C:414
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Could not open the specified document\n"
14344 "%1$s\n"
14345 "due to the error: %2$s"
14346 msgstr ""
14347 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14348 "%1$s\n"
14349 "på grunn av feilen: %2$s"
14350
14351 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14352 msgid "Could not open file"
14353 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14354
14355 #: src/lyx_cb.C:445
14356 msgid "Running configure..."
14357 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14358
14359 #: src/lyx_cb.C:455
14360 msgid "Reloading configuration..."
14361 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14362
14363 #: src/lyx_cb.C:460
14364 msgid "System reconfigured"
14365 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14366
14367 #: src/lyx_cb.C:461
14368 msgid ""
14369 "The system has been reconfigured.\n"
14370 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14371 "updated document class specifications."
14372 msgstr ""
14373 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14374 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14375 "kunne nytte endringane."
14376
14377 #: src/lyx_main.C:110
14378 msgid "Could not read configuration file"
14379 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14380
14381 #: src/lyx_main.C:111
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Error while reading the configuration file\n"
14385 "%1$s.\n"
14386 "Please check your installation."
14387 msgstr ""
14388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14389 "%1$s.\n"
14390 "Sjekk LyX installasjonen din."
14391
14392 #: src/lyx_main.C:124
14393 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14394 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14395
14396 #: src/lyx_main.C:127
14397 msgid "Done!"
14398 msgstr "Ferdig!"
14399
14400 #: src/lyx_main.C:219
14401 #, c-format
14402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14403 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14404
14405 #: src/lyx_main.C:392
14406 msgid "LyX: "
14407 msgstr "LyX: "
14408
14409 #: src/lyx_main.C:501
14410 msgid "Could not create temporary directory"
14411 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14412
14413 #: src/lyx_main.C:502
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "Could not create a temporary directory in\n"
14417 "%1$s. Make sure that this\n"
14418 "path exists and is writable and try again."
14419 msgstr ""
14420 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14421 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14422 "og er skrivbar og prøv igjen."
14423
14424 #: src/lyx_main.C:644
14425 msgid "Missing LyX support directory"
14426 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14427
14428 #: src/lyx_main.C:645
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14432 "It is needed to keep your own configuration."
14433 msgstr ""
14434 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14435 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14436
14437 #: src/lyx_main.C:650
14438 msgid "&Create directory."
14439 msgstr "&Lag katalog."
14440
14441 #: src/lyx_main.C:651
14442 msgid "&Exit LyX."
14443 msgstr "&Skru av LyX"
14444
14445 #: src/lyx_main.C:652
14446 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14447 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14448
14449 #: src/lyx_main.C:656
14450 #, c-format
14451 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14452 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14453
14454 #: src/lyx_main.C:663
14455 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14456 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14457
14458 #: src/lyx_main.C:813
14459 msgid "List of supported debug flags:"
14460 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14461
14462 #: src/lyx_main.C:817
14463 #, c-format
14464 msgid "Setting debug level to %1$s"
14465 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14466
14467 #: src/lyx_main.C:828
14468 msgid ""
14469 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14470 "Command line switches (case sensitive):\n"
14471 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14472 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14473 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14474 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14475 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14476 "                  select the features to debug.\n"
14477 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14478 "\t-x [--execute] command\n"
14479 "                  where command is a lyx command.\n"
14480 "\t-e [--export] fmt\n"
14481 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14482 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14483 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14484 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14485 "\t-version        summarize version and build info\n"
14486 "Check the LyX man page for more details."
14487 msgstr ""
14488 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14489 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14490 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14491 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14492 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14493 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14495 "                  Vel del for avlusing.\n"
14496 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14497 "\t-x [--execute] kommando\n"
14498 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14499 "\t-e [--export] fmt\n"
14500 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14501 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14502 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14503 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14504 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14505 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14506
14507 #: src/lyx_main.C:864
14508 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14509 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14510
14511 #: src/lyx_main.C:874
14512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14513 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14514
14515 #: src/lyx_main.C:884
14516 msgid "Missing command string after --execute switch"
14517 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14518
14519 #: src/lyx_main.C:894
14520 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14521 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14522
14523 #: src/lyx_main.C:906
14524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14525 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14526
14527 #: src/lyx_main.C:911
14528 msgid "Missing filename for --import"
14529 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14530
14531 #: src/lyxfind.C:142
14532 msgid "Search error"
14533 msgstr "Søk feil"
14534
14535 #: src/lyxfind.C:142
14536 msgid "Search string is empty"
14537 msgstr "Søkje strengen er tom"
14538
14539 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14540 msgid "String not found!"
14541 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14542
14543 #: src/lyxfind.C:327
14544 msgid "String has been replaced."
14545 msgstr "Teksten er bytta ut."
14546
14547 #: src/lyxfind.C:330
14548 msgid " strings have been replaced."
14549 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14550
14551 #: src/lyxfont.C:52
14552 msgid "Symbol"
14553 msgstr "Symbol"
14554
14555 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14556 #: src/lyxfont.C:69
14557 msgid "Inherit"
14558 msgstr "Arv"
14559
14560 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14561 #: src/lyxfont.C:69
14562 msgid "Ignore"
14563 msgstr "Ignorer"
14564
14565 #: src/lyxfont.C:60
14566 msgid "Smallcaps"
14567 msgstr "Kapiteler"
14568
14569 #: src/lyxfont.C:69
14570 msgid "Toggle"
14571 msgstr "Av/på"
14572
14573 #: src/lyxfont.C:527
14574 #, c-format
14575 msgid "Emphasis %1$s, "
14576 msgstr "Utheva %1$s, "
14577
14578 #: src/lyxfont.C:529
14579 #, c-format
14580 msgid "Underline %1$s, "
14581 msgstr "Strek under %1$s,"
14582
14583 #: src/lyxfont.C:531
14584 #, c-format
14585 msgid "Noun %1$s, "
14586 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14587
14588 #: src/lyxfont.C:535
14589 #, c-format
14590 msgid "Language: %1$s, "
14591 msgstr "Språk: %1$s,"
14592
14593 #: src/lyxfont.C:537
14594 #, c-format
14595 msgid "  Number %1$s"
14596 msgstr "   Nummerering %1$s"
14597
14598 #: src/lyxfunc.C:290
14599 msgid "Unknown function."
14600 msgstr "Ukjent funksjon."
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:326
14603 msgid "Nothing to do"
14604 msgstr "Har ingenting å gjere"
14605
14606 #: src/lyxfunc.C:344
14607 msgid "Unknown action"
14608 msgstr "Ukjend handling"
14609
14610 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14611 msgid "Command disabled"
14612 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14613
14614 #: src/lyxfunc.C:357
14615 msgid "Command not allowed without any document open"
14616 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14617
14618 #: src/lyxfunc.C:597
14619 msgid "Document is read-only"
14620 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14621
14622 #: src/lyxfunc.C:618
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14626 "\n"
14627 "Do you want to save the document?"
14628 msgstr ""
14629 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14630 "\n"
14631 "Vil du lagra dokumentet?"
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:634
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "Could not print the document %1$s.\n"
14637 "Check that your printer is set up correctly."
14638 msgstr ""
14639 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14640 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:637
14643 msgid "Print document failed"
14644 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14645
14646 #: src/lyxfunc.C:656
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The document could not be converted\n"
14650 "into the document class %1$s."
14651 msgstr ""
14652 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14653 "til dokumentklassa %1$s."
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:659
14656 msgid "Could not change class"
14657 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14658
14659 #: src/lyxfunc.C:767
14660 #, c-format
14661 msgid "Saving document %1$s..."
14662 msgstr "Lagrar %1$s..."
14663
14664 #: src/lyxfunc.C:771
14665 msgid " done."
14666 msgstr "ferdig."
14667
14668 #: src/lyxfunc.C:782
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14672 "version of the document %1$s?"
14673 msgstr ""
14674 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14675 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14676
14677 #: src/lyxfunc.C:804
14678 msgid "Build"
14679 msgstr "Bygg"
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:809
14682 msgid "ChkTeX"
14683 msgstr "ChkTeX"
14684
14685 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
14686 msgid "Missing argument"
14687 msgstr "Manglande val"
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:990
14690 #, c-format
14691 msgid "Opening help file %1$s..."
14692 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:1220
14695 msgid "Opening child document "
14696 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14697
14698 #: src/lyxfunc.C:1299
14699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14700 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14701
14702 #: src/lyxfunc.C:1310
14703 #, c-format
14704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14705 msgstr ""
14706 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14707
14708 #: src/lyxfunc.C:1419
14709 msgid "Document defaults saved in "
14710 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14711
14712 #: src/lyxfunc.C:1422
14713 msgid "Unable to save document defaults"
14714 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14715
14716 #: src/lyxfunc.C:1476
14717 msgid "Converting document to new document class..."
14718 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14719
14720 #: src/lyxfunc.C:1483
14721 msgid "Class switch"
14722 msgstr "Klasse val"
14723
14724 #: src/lyxfunc.C:1632
14725 msgid "Select template file"
14726 msgstr "Vel mal"
14727
14728 #: src/lyxfunc.C:1669
14729 msgid "Select document to open"
14730 msgstr "Vel dokument"
14731
14732 #: src/lyxfunc.C:1710
14733 #, c-format
14734 msgid "Opening document %1$s..."
14735 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14736
14737 #: src/lyxfunc.C:1714
14738 #, c-format
14739 msgid "Document %1$s opened."
14740 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14741
14742 #: src/lyxfunc.C:1716
14743 #, c-format
14744 msgid "Could not open document %1$s"
14745 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14746
14747 #: src/lyxfunc.C:1741
14748 #, c-format
14749 msgid "Select %1$s file to import"
14750 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14751
14752 #: src/lyxfunc.C:1851
14753 msgid "Welcome to LyX!"
14754 msgstr "Velkomen til LyX!"
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2066
14757 msgid ""
14758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14759 "legal words?"
14760 msgstr ""
14761 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2071
14764 msgid ""
14765 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14766 "document."
14767 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2075
14770 #, fuzzy
14771 msgid ""
14772 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14773 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14774 "\" is specified, an internal routine is used."
14775 msgstr ""
14776 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14777 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14778 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2079
14781 #, fuzzy
14782 msgid ""
14783 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14784 "plain text)."
14785 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2083
14788 msgid ""
14789 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14790 "automatically by what you type."
14791 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2087
14794 msgid ""
14795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14796 "class change."
14797 msgstr ""
14798 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14799 "bytter klasse."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2091
14802 msgid ""
14803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14804 msgstr ""
14805 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14806 "automatisk lagring."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2098
14809 msgid ""
14810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14811 "the backup file in the same directory as the original file."
14812 msgstr ""
14813 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14814 "lagt i den same katalogen som original fila."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2102
14817 msgid ""
14818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14820 msgstr ""
14821 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14822 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2106
14825 msgid ""
14826 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14827 "its global and local bind/ directories."
14828 msgstr ""
14829 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14830 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2110
14833 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14834 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2114
14837 msgid ""
14838 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14839 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14840 msgstr ""
14841 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14842 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2124
14845 msgid ""
14846 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14847 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14848 msgstr ""
14849 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14850 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2138
14853 #, no-c-format
14854 msgid ""
14855 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14856 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14857 msgstr ""
14858 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14859 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2142
14862 msgid "New documents will be assigned this language."
14863 msgstr "språket til nye dokument."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2146
14866 msgid "Specify the default paper size."
14867 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2150
14870 msgid ""
14871 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14872 "shown after the change has been made.)"
14873 msgstr ""
14874 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14875 "oppretta etter endringa)."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2154
14878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14879 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2158
14882 msgid ""
14883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14884 "LyX was started from."
14885 msgstr ""
14886 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14887 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2163
14890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14891 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2167
14894 msgid ""
14895 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14896 "recommended for non-English languages."
14897 msgstr ""
14898 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2174
14901 msgid ""
14902 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14903 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14904 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14905 msgstr ""
14906 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14907 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14908 "\"."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2183
14911 msgid ""
14912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14914 msgstr ""
14915 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14916 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2187
14919 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14920 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2191
14923 msgid ""
14924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14925 "document."
14926 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2195
14929 msgid ""
14930 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14931 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2199
14934 msgid ""
14935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14937 "name of the second language."
14938 msgstr ""
14939 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14940 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14941 "med namnet på det alternative språket."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2203
14944 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14945 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2207
14948 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14949 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2211
14952 msgid ""
14953 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14954 "\\documentclass."
14955 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2215
14958 msgid ""
14959 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14960 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14961 msgstr ""
14962 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14963 "\"\\usepackage{omega}\"."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2219
14966 msgid ""
14967 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14968 "document is the default language."
14969 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2223
14972 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14973 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2227
14976 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14977 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14978
14979 #: src/lyxrc.C:2231
14980 msgid ""
14981 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14982 "of the document."
14983 msgstr ""
14984 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14985
14986 #: src/lyxrc.C:2235
14987 #, c-format
14988 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14989 msgstr ""
14990 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2239
14993 msgid ""
14994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14995 "variable. Use the OS native format."
14996 msgstr ""
14997 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14998 "operativsystemet."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2246
15001 msgid ""
15002 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15003 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2250
15006 msgid "The bold font in the dialogs."
15007 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2254
15010 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15011 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2258
15014 msgid "The normal font in the dialogs."
15015 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2262
15018 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15019 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2266
15022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15023 msgstr ""
15024 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2270
15027 msgid "Scale the preview size to suit."
15028 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2274
15031 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15032 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2278
15035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15036 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2282
15039 msgid ""
15040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15041 "environment variable PRINTER."
15042 msgstr ""
15043 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15044 "\" frå operativsystemet."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2286
15047 msgid "The option to print only even pages."
15048 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2290
15051 msgid ""
15052 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15053 "the filename of the DVI file to be printed."
15054 msgstr ""
15055 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15056 "fila."
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2294
15059 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15060 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2298
15063 msgid "The option to print out in landscape."
15064 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2302
15067 msgid "The option to print only odd pages."
15068 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2306
15071 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15072 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2310
15075 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15076 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2314
15079 msgid "The option to specify paper type."
15080 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2318
15083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15084 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2322
15087 msgid ""
15088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15090 "arguments."
15091 msgstr ""
15092 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15093 "programfor å skriva dokumentet ut."
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2326
15096 msgid ""
15097 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15098 "prepended along with the printer name after the spool command."
15099 msgstr ""
15100 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2330
15103 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15104 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2334
15107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15108 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2338
15111 msgid ""
15112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15113 "command."
15114 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2342
15117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15118 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15119
15120 #: src/lyxrc.C:2346
15121 msgid ""
15122 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15123 msgstr ""
15124 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2350
15127 msgid ""
15128 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15129 "wrong, override the setting here."
15130 msgstr ""
15131 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15132 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2354
15135 msgid "The encoding for the screen fonts."
15136 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2360
15139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15140 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2369
15143 msgid ""
15144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15147 msgstr ""
15148 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15149 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15150 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2373
15153 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15154 msgstr ""
15155 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15156 "skrifttypane."
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2378
15159 #, no-c-format
15160 msgid ""
15161 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15162 "roughly the same size as on paper."
15163 msgstr ""
15164 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15165
15166 #: src/lyxrc.C:2382
15167 msgid ""
15168 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15169 "\".out\". Only for advanced users."
15170 msgstr ""
15171 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15172 "Mest for røynde brukarar."
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2389
15175 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15176 msgstr "Vis startopp bilete."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2393
15179 msgid "What command runs the spell checker?"
15180 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15181
15182 #: src/lyxrc.C:2397
15183 msgid ""
15184 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15185 "when you quit LyX."
15186 msgstr ""
15187 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15188 "stigen som LyX vart starta i."
15189
15190 #: src/lyxrc.C:2401
15191 msgid ""
15192 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15193 "value selects the directory LyX was started from."
15194 msgstr ""
15195 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15196 "vart starta i."
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2408
15199 msgid ""
15200 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15201 "will look in its global and local ui/ directories."
15202 msgstr ""
15203 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15204 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15205
15206 #: src/lyxrc.C:2421
15207 msgid ""
15208 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15209 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15210 "not work with all dictionaries."
15211 msgstr ""
15212 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15213 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15214 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2428
15217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15218 msgstr ""
15219 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15220
15221 #: src/lyxrc.C:2435
15222 msgid ""
15223 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15224 "mice."
15225 msgstr ""
15226 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15227
15228 #: src/lyxvc.C:93
15229 msgid "Document not saved"
15230 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15231
15232 #: src/lyxvc.C:94
15233 msgid "You must save the document before it can be registered."
15234 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15235
15236 #: src/lyxvc.C:123
15237 msgid "LyX VC: Initial description"
15238 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15239
15240 #: src/lyxvc.C:124
15241 msgid "(no initial description)"
15242 msgstr "(ingen skildring)"
15243
15244 #: src/lyxvc.C:139
15245 msgid "LyX VC: Log Message"
15246 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15247
15248 #: src/lyxvc.C:142
15249 msgid "(no log message)"
15250 msgstr "(Inga loggmelding)"
15251
15252 #: src/lyxvc.C:164
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15256 "changes.\n"
15257 "\n"
15258 "Do you want to revert to the saved version?"
15259 msgstr ""
15260 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15261 "alle endringane gå tapt\n"
15262 "\n"
15263 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15264
15265 #: src/lyxvc.C:167
15266 msgid "Revert to stored version of document?"
15267 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15268
15269 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15270 #, c-format
15271 msgid " Macro: %1$s: "
15272 msgstr "Makro: %1$s:"
15273
15274 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15275 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15276 #, fuzzy, c-format
15277 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15278 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15279
15280 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15281 #, c-format
15282 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15286 msgid "Only one row"
15287 msgstr "Berre ei rad"
15288
15289 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15290 msgid "Only one column"
15291 msgstr "Berre ei kolonne"
15292
15293 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15294 msgid "No hline to delete"
15295 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15296
15297 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15298 msgid "No vline to delete"
15299 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15300
15301 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15302 #, c-format
15303 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15304 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15305
15306 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15307 msgid "No number"
15308 msgstr "Ingen nummer"
15309
15310 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15311 msgid "Number"
15312 msgstr "Nummer"
15313
15314 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15315 msgid "Enter new label to insert:"
15316 msgstr "Skriv ny etikett:"
15317
15318 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15319 msgid "Enter label:"
15320 msgstr "Sett inn etikett:"
15321
15322 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15323 #, c-format
15324 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15325 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15326
15327 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15328 #, c-format
15329 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15330 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15331
15332 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15333 #, c-format
15334 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15338 msgid "Math editor mode"
15339 msgstr "Mattemodus"
15340
15341 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15342 msgid "create new math text environment ($...$)"
15343 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15344
15345 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15346 msgid "entered math text mode (textrm)"
15347 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15348
15349 #: src/output.C:34
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "Could not open the specified document\n"
15353 "%1$s."
15354 msgstr ""
15355 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15356 "%1$s."
15357
15358 #: src/output_linuxdoc.C:79
15359 msgid "Error:"
15360 msgstr "Feil:"
15361
15362 #: src/output_linuxdoc.C:79
15363 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15364 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15365
15366 #: src/output_plaintext.C:170
15367 msgid "References: "
15368 msgstr "Referansar: "
15369
15370 #: src/support/filefilterlist.C:106
15371 msgid "All files (*)"
15372 msgstr "*|Alle filer (*)"
15373
15374 #: src/support/package.C.in:464
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15378 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15379
15380 #: src/support/package.C.in:585
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15384 "\t%1$s\n"
15385 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15386 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15387 msgstr ""
15388 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15389 "\t%1$s\n"
15390 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15391 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15392
15393 #: src/support/package.C.in:669
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Invalid %1$s switch.\n"
15397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15398 msgstr ""
15399 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15400 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15401
15402 #: src/support/package.C.in:695
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15406 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15407 msgstr ""
15408 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15409 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15410
15411 #: src/support/package.C.in:718
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15415 "%2$s is not a directory."
15416 msgstr ""
15417 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15418 "%2$s er ikkje ein stig."
15419
15420 #: src/support/userinfo.C:44
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Unknown user"
15423 msgstr "Ukjend innskot"
15424
15425 #: src/text.C:182
15426 msgid "Unknown layout"
15427 msgstr "Ukjend Stil"
15428
15429 #: src/text.C:183
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15433 "Trying to use the default instead.\n"
15434 msgstr ""
15435 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15436 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15437
15438 #: src/text.C:210
15439 msgid "Unknown Inset"
15440 msgstr "Ukjend innskot"
15441
15442 #: src/text.C:334
15443 msgid "Unknown token"
15444 msgstr "Ukjent symbol: "
15445
15446 #: src/text.C:1165
15447 msgid ""
15448 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15449 "Tutorial."
15450 msgstr ""
15451 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15452 "å lese innføring i LyX."
15453
15454 #: src/text.C:1176
15455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15456 msgstr ""
15457 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15458 "innføring i LyX."
15459
15460 #: src/text.C:2129
15461 msgid "Change: "
15462 msgstr "Endring:"
15463
15464 #: src/text.C:2133
15465 msgid " at "
15466 msgstr " til "
15467
15468 #: src/text.C:2144
15469 #, c-format
15470 msgid "Font: %1$s"
15471 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15472
15473 #: src/text.C:2151
15474 #, c-format
15475 msgid ", Depth: %1$d"
15476 msgstr " Djupn: %1$d"
15477
15478 #: src/text.C:2157
15479 msgid ", Spacing: "
15480 msgstr ", mellomrom: "
15481
15482 #: src/text.C:2169
15483 msgid "Other ("
15484 msgstr "Anna ("
15485
15486 #: src/text.C:2178
15487 msgid ", Inset: "
15488 msgstr ", Innskot: "
15489
15490 #: src/text.C:2179
15491 msgid ", Paragraph: "
15492 msgstr ", Avsnitt: "
15493
15494 #: src/text.C:2180
15495 msgid ", Id: "
15496 msgstr " Id: "
15497
15498 #: src/text.C:2181
15499 msgid ", Position: "
15500 msgstr ", plass: "
15501
15502 #: src/text2.C:503
15503 msgid ""
15504 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15505 "change."
15506 msgstr ""
15507 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15508 "definere skrifttype."
15509
15510 #: src/text2.C:545
15511 msgid "Nothing to index!"
15512 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15513
15514 #: src/text2.C:547
15515 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15516 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15517
15518 #: src/text3.C:711
15519 msgid "Unknown spacing argument: "
15520 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15521
15522 #: src/text3.C:862
15523 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15524 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15525
15526 #: src/text3.C:880
15527 msgid "Layout "
15528 msgstr "Stil "
15529
15530 #: src/text3.C:881
15531 msgid " not known"
15532 msgstr " ukjent"
15533
15534 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15535 msgid "Character set"
15536 msgstr "Teiknsett"
15537
15538 #: src/text3.C:1504
15539 msgid "Paragraph layout set"
15540 msgstr "set avsnitt stil"
15541
15542 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15543 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15544
15545 #~ msgid "Search the available citations"
15546 #~ msgstr "Leit blant litteraturen"
15547
15548 #~ msgid "Available citation keys"
15549 #~ msgstr "Vel mellom litteraturen:"
15550
15551 #~ msgid "Citation entry"
15552 #~ msgstr "Litteratur elementet"
15553
15554 #~ msgid "&Keyword"
15555 #~ msgstr "Nø&kkelord"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Recieved:"
15559 #~ msgstr "Motteke"
15560
15561 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15562 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15563
15564 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15565 #~ msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
15566
15567 #~ msgid "Index Entry...|I"
15568 #~ msgstr "Nytt stikkord|s"
15569
15570 #~ msgid "HFill|H"
15571 #~ msgstr "Horisontalt rom|H"
15572
15573 #~ msgid "Linebreak|L"
15574 #~ msgstr "Ny linje|L"
15575
15576 #~ msgid "AMS gather Environment"
15577 #~ msgstr "AMS samla miljø|s"
15578
15579 #~ msgid "AMS multline Environment"
15580 #~ msgstr "AMS multilinje miljø|A"
15581
15582 #~ msgid "Preamble...|r"
15583 #~ msgstr "LaTeX fortekst|r"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "Label|L"
15587 #~ msgstr "Etikett:|#E"
15588
15589 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15590 #~ msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Split Environment"
15594 #~ msgstr "Delt miljø|V"
15595
15596 #~ msgid "External Material..."
15597 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15598
15599 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15600 #~ msgstr "LaTeX loggfil...|L"
15601
15602 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15603 #~ msgstr "Innhaldsliste...|I"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Goto Label|G"
15607 #~ msgstr "Gå til|#G"
15608
15609 #~ msgid "TeX Information...|I"
15610 #~ msgstr "TeX informasjon...|T"
15611
15612 #~ msgid "About LyX...|X"
15613 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15614
15615 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15616 #~ msgstr "LyX: LaTeX logg"
15617
15618 #~ msgid "Build log"
15619 #~ msgstr "Byggjelogg"
15620
15621 #~ msgid "No build log file found."
15622 #~ msgstr "Ingen loggfiler."
15623
15624 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15625 #~ msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
15626
15627 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15628 #~ msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
15629
15630 #~ msgid "LaTeX Information"
15631 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15632
15633 #~ msgid "&Label"
15634 #~ msgstr "&Etikett"
15635
15636 #~ msgid "ASCII"
15637 #~ msgstr "ASCII"
15638
15639 #~ msgid "Reference:|#e"
15640 #~ msgstr "Referanse"
15641
15642 #~ msgid "Form1"
15643 #~ msgstr "Skjema1"
15644
15645 #~ msgid "Cite Style"
15646 #~ msgstr "Referansestil"
15647
15648 #~ msgid "Form2"
15649 #~ msgstr "Skjema2"
15650
15651 #~ msgid "The citation key"
15652 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15653
15654 #~ msgid "BibTeX"
15655 #~ msgstr "BibTeX"
15656
15657 #~ msgid "Box settings"
15658 #~ msgstr "Rammeval"
15659
15660 #~ msgid "Changes"
15661 #~ msgstr "Endringar"
15662
15663 #~ msgid "Character"
15664 #~ msgstr "Teikn"
15665
15666 #~ msgid "ERT inset display"
15667 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15668
15669 #~ msgid "Include File"
15670 #~ msgstr "Set inn fil"
15671
15672 #~ msgid "Log"
15673 #~ msgstr "Logg"
15674
15675 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15676 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15677
15678 #~ msgid "ASCII settings"
15679 #~ msgstr "ASCIIval"
15680
15681 #~ msgid "File Conversion"
15682 #~ msgstr "Filkonvertering"
15683
15684 #~ msgid "&New"
15685 #~ msgstr "&Ny"
15686
15687 #~ msgid "Cygwin Paths"
15688 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15689
15690 #~ msgid "Date Format"
15691 #~ msgstr "Datoformat"
15692
15693 #~ msgid "Display insets"
15694 #~ msgstr "Vis innskot"
15695
15696 #~ msgid "File Formats"
15697 #~ msgstr "Filformat"
15698
15699 #~ msgid "LaTeX settings"
15700 #~ msgstr "LaTeXval"
15701
15702 #~ msgid "Printer settings"
15703 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15704
15705 #~ msgid "UI"
15706 #~ msgstr "HUI"
15707
15708 #~ msgid "Print"
15709 #~ msgstr "Skriv ut"
15710
15711 #~ msgid "&File"
15712 #~ msgstr "&Fil"
15713
15714 #~ msgid "&Go to Reference"
15715 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15716
15717 #~ msgid "Available references"
15718 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15719
15720 #~ msgid "R&eferences in:"
15721 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15722
15723 #~ msgid "Search and replace"
15724 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15725
15726 #~ msgid "Custom Export"
15727 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15728
15729 #~ msgid "File:"
15730 #~ msgstr "Fil:"
15731
15732 #~ msgid "Table Of Contents"
15733 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15734
15735 #~ msgid "&Name"
15736 #~ msgstr "&Namn"
15737
15738 #~ msgid "Wrap Options"
15739 #~ msgstr "Val for brekking"
15740
15741 #~ msgid "Right_Header"
15742 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15743
15744 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15745 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15746
15747 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15748 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15749
15750 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15751 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15752
15753 #~ msgid "Refs|R"
15754 #~ msgstr "Referansar|R"
15755
15756 #~ msgid "Toggle user style"
15757 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15758
15759 #~ msgid ""
15760 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15761 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15762 #~ msgstr ""
15763 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15764 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15765
15766 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15767 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15768
15769 #~ msgid "LyX: Label"
15770 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15771
15772 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15773 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15774
15775 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15776 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15777
15778 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15779 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15780
15781 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15782 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15783
15784 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15785 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15786
15787 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15788 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15789
15790 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15791 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15792
15793 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15794 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15795
15796 #~ msgid "LyX: External Material"
15797 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15798
15799 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15800 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15801
15802 #~ msgid "LyX: Graphics"
15803 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15804
15805 #~ msgid "LyX: Child Document"
15806 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15807
15808 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15809 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15810
15811 #~ msgid "LyX: Insert space"
15812 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15813
15814 #~ msgid "LyX: Insert root"
15815 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15816
15817 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15818 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15819
15820 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15821 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15822
15823 #~ msgid "LyX: Preferences"
15824 #~ msgstr "LyXval"
15825
15826 #~ msgid "New"
15827 #~ msgstr "Ny"
15828
15829 #~ msgid "LyX: Print Document"
15830 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15831
15832 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15833 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15834
15835 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15836 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15837
15838 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15839 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15840
15841 #~ msgid "LyX: Show File"
15842 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15843
15844 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15845 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15846
15847 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15848 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15849
15850 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15851 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15852
15853 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15854 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15855
15856 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15857 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15858
15859 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15860 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15861
15862 #~ msgid "LyX: URL"
15863 #~ msgstr "LyX: URL"
15864
15865 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15866 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15867
15868 #~ msgid "BibTeX Database"
15869 #~ msgstr "BibTeX Database"
15870
15871 #~ msgid "Branch"
15872 #~ msgstr "Grein"
15873
15874 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15875 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15876
15877 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15878 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
15879
15880 #~ msgid "To:|#T"
15881 #~ msgstr "Til:|#T"
15882
15883 #~ msgid "&To:"
15884 #~ msgstr "&Til:"
15885
15886 #~ msgid "&to"
15887 #~ msgstr "&til"
15888
15889 #~ msgid "&Default"
15890 #~ msgstr "&Standard"
15891
15892 #~ msgid "Set all borders"
15893 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
15894
15895 #~ msgid "Unset all borders"
15896 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
15897
15898 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15899 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
15900
15901 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15902 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
15903
15904 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15905 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
15906
15907 #~ msgid "Frameless|F"
15908 #~ msgstr "Utan ramme|U"
15909
15910 #~ msgid "Boxed|B"
15911 #~ msgstr "Innramma|I"
15912
15913 #~ msgid "Oval Box|O"
15914 #~ msgstr "Oval ramme|O"
15915
15916 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
15917 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
15918
15919 #~ msgid "Shadow Box|S"
15920 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
15921
15922 #~ msgid "Double Box|D"
15923 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
15924
15925 #~ msgid "Could not convert image"
15926 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15927
15928 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
15929 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke  %1$s istaden."
15930
15931 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
15932 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
15933
15934 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
15935 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
15939 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
15940
15941 #~ msgid "System directory set to: "
15942 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
15943
15944 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
15945 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
15946
15947 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
15948 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid ""
15952 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
15953 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
15954
15955 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
15956 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
15957
15958 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
15959 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
15960
15961 #~ msgid "Expect problems."
15962 #~ msgstr "Ver budd på problem."
15963
15964 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
15965 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
15966
15967 #~ msgid ""
15968 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
15969 #~ "problems."
15970 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
15971
15972 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
15973 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
15974
15975 #~ msgid "User UI|#U#u"
15976 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
15977
15978 #~ msgid "Key maps|#K#k"
15979 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
15980
15981 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
15982 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
15983
15984 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
15985 #~ msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
15986
15987 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
15988 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15989
15990 #~ msgid "Select a file to print to"
15991 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
15992
15993 #~ msgid "Select Database"
15994 #~ msgstr "Vel database"
15995
15996 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
15997 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
15998
15999 #~ msgid "email address unknown"
16000 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"