]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
*** File Format Change: UI and enhancement for InsetSpace ***
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
87 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etikett:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Legg til"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Avbryt"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Bla gjennom..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Innhald:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sideskift"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høgre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Botn"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Ramme:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Innhald:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vassrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "Gjenopp&rett"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høgd:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre ramme:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekorasjon:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Breidd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høgde"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breidd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 msgid "None"
408 msgstr "Ingen"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Avsnittramme"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Miniside"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Ny:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "Skri&fttypar:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "&Storleik:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Svært liten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Lite"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Godta"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Skriftfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Skrifttype"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Skriftserie"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Farge på skrifta"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seriar:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Byt aldri"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Skriftstorleik"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Byt alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Ymse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Byt alle"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lat att"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Ned"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "Sle&tt"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "&Finn:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "<-&Tøm"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Søk feil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "Alle filer (*)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Setel:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 msgid "Formatting"
749 msgstr "Formatering"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
776 msgid "&Text after:"
777 msgstr "&Tekst etter:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
785 msgstr "Tekst &før:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 msgid "A&pply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Set inn"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Storleik:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "TeX: "
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Vis"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Samanlagd"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Opna"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 #, fuzzy
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
863 #, fuzzy
864 msgid "Remove"
865 msgstr "&Fjern"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Legg til"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
877 #, fuzzy
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
882 #, fuzzy
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Fil"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "Kla&dd"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Omramma"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Vel ei-fil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Filnamn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Fil:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "Mal"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX utsjånad"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Skjerm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Svart/kvit"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gråtonar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farge"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Førehandsvising"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Vis:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "Ska&la:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Vis i LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Storleik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kutt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Val"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Va&l:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "Forma&t:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Skjema"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "&Roter 90°"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 msgid "FontUi"
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgid "Sc&ale (%):"
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 msgid "&Roman:"
1157 msgstr "&Romansk:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgid "S&cale (%):"
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "&Start storleik:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1184 msgid "&Graphics"
1185 msgstr "&Grafikk"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1188 msgid "&Edit"
1189 msgstr "&Endre"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Set &høgd:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 msgid "Set &width:"
1219 msgstr "Set &breidd:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr ""
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Origo:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Klipping"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "V&is i LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1296 msgid "Draft mode"
1297 msgstr "Kladd"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1300 msgid "&Draft mode"
1301 msgstr "&Kladd"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 msgid "Link type"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1317 msgid "&Web"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Email"
1328 msgstr "E-post"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&File"
1338 msgstr "&Fil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Target:"
1355 msgstr "Største:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1359 msgid "&Name:"
1360 msgstr "&Namn:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1377 msgid "C&aption:"
1378 msgstr "L&edetekst:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1381 msgid "La&bel:"
1382 msgstr "&Etikett:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "&Filtype:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1413 msgid "Include"
1414 msgstr "Underdokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1417 msgid "Input"
1418 msgstr "Tekstfil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1421 msgid "Verbatim"
1422 msgstr "Verbatim"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1425 msgid "Program Listing"
1426 msgstr "Kodelister"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Edit the file"
1431 msgstr "Last fila"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Modules"
1436 msgstr "Midten"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1439 #, fuzzy
1440 msgid "S&elected:"
1441 msgstr "&Slett"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1444 #, fuzzy
1445 msgid "A&vailable:"
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1458 msgid "&Options:"
1459 msgstr "&Val:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Encoding"
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Other:"
1469 msgstr "&Ytre:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1482 msgid "Listing"
1483 msgstr "Kodeliste"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1487 msgstr "&Hovudval"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1490 msgid "Style"
1491 msgstr "Stil"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 msgid "F&ont size:"
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 #, fuzzy
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1546 msgid "Placement"
1547 msgstr "Plassering"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1558 msgid "&Float"
1559 msgstr "&Flytar"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Plassering:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgid "Font si&ze:"
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "Ste&g:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Side:"
1600 msgstr "&Side: "
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1607 msgid "&Dialect:"
1608 msgstr "&Dialekt:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Lan&guage:"
1613 msgstr "Språk:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 msgid "Range"
1621 msgstr "Utval"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1624 msgid "&Last line:"
1625 msgstr "Siste &linje:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1640 msgid "Ad&vanced"
1641 msgstr "&Avansert"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1644 #, fuzzy
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Oppdater"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 msgid "&Top:"
1679 msgstr "&Topp:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 msgid "&Bottom:"
1683 msgstr "&Botn:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 msgid "&Inner:"
1687 msgstr "&Indre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 msgid "O&uter:"
1691 msgstr "&Ytre:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1694 msgid "Head &sep:"
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1702 msgid "&Foot skip:"
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Column Sep:"
1708 msgstr "&Kolonner:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 msgid "&Rows:"
1720 msgstr "&Rader:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 msgid "&Columns:"
1732 msgstr "&Kolonner:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1743 msgid "&Vertical:"
1744 msgstr "&Loddrett:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1752 msgstr "&Vassrett:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1771 msgid "Sort &as:"
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 msgid "&Symbol:"
1780 msgstr "&Symbol:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 msgid "Type"
1784 msgstr "Type"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1791 msgid "LyX &Note"
1792 msgstr "LyX &notat"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 msgid "&Comment"
1800 msgstr "&Kommentar"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 msgid "&Greyed out"
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 msgid "&Numbering"
1816 msgstr "&Nummerering"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1820 msgid "Page Layout"
1821 msgstr "Avsnittstil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Paper Format"
1826 msgstr "Datoformat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "&Liggjande"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "S&tåande"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Retning"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "&Tosidig"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 msgid "&Justified"
1898 msgstr "&Justert"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 msgid "&Left"
1902 msgstr "&Venstre"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1905 msgid "&Center"
1906 msgstr "&Midten"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Ri&ght"
1911 msgstr "Høgre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1920 msgid "Single"
1921 msgstr "Enkel"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1924 msgid "1.5"
1925 msgstr "1.5"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1929 msgid "Double"
1930 msgstr "Dobbel"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1936 msgid "Custom"
1937 msgstr "Tilpassa"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1948 msgid ""
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Title:"
1992 msgstr "Tittel:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Author:"
1997 msgstr "Forfattar:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Subject:"
2002 msgstr "Emne:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Keywords:"
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Links"
2021 msgstr "Liste"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2033 #, fuzzy
2034 msgid "No frames around links"
2035 msgstr "Inga ramme"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Color links"
2040 msgstr "Fargar"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2057 msgid "&Alter..."
2058 msgstr "&Endra..."
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2061 msgid "C&onverter:"
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2073 msgid "&To format:"
2074 msgstr "&Til format:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2078 msgid "A&dd"
2079 msgstr "&Legg til"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2082 msgid "&Modify"
2083 msgstr "E&ndra"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2086 msgid "Remo&ve"
2087 msgstr "&Fjern"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2098 msgid "&Enabled"
2099 msgstr "&Bruk"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2114 msgid "Off"
2115 msgstr "Av"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2118 msgid "No math"
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2122 msgid "On"
2123 msgstr "På"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&New..."
2140 msgstr "&Ny:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2143 #, fuzzy
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2156 msgid "&Viewer:"
2157 msgstr "&Framsynar:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2160 msgid "Ed&itor:"
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2164 msgid "S&hortcut:"
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2168 msgid "E&xtension:"
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Co&pier:"
2174 msgstr "&Kopierar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2177 msgid "&E-mail:"
2178 msgstr "&E-post:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2181 msgid "Your name"
2182 msgstr "Ditt namn"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2189 msgid "Keyboard"
2190 msgstr "Tastatur"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2197 msgid "&First:"
2198 msgstr "&Første:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2202 msgid "Br&owse..."
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2206 msgid "S&econd:"
2207 msgstr "Andr&e:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2210 msgid "Bro&wse..."
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Completion"
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2219 #, fuzzy
2220 msgid "In Text"
2221 msgstr "Rein tekst"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2224 msgid ""
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2226 "delay."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2245 #, fuzzy
2246 msgid "In Math"
2247 msgstr "Matte"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2250 msgid ""
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2252 "delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2260 msgid "General"
2261 msgstr "Generelt"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2264 msgid ""
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2274 msgid ""
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2284 msgid ""
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Mouse"
2304 msgstr "Meir"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2311 msgid ""
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2317 msgid "Use b&abel"
2318 msgstr "Bruk &babel"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2341 msgid "&Global"
2342 msgstr "&Global"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2345 msgid "Auto &end"
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2349 msgid "Auto &begin"
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2353 msgid ""
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2355 msgstr ""
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Cursor movement:"
2365 msgstr "Kommentar"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Logical"
2370 msgstr "Sak"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2373 msgid "Visual"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2385 msgid ""
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2389 msgstr ""
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2429 msgstr "BibTeX val"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2441 msgid "US letter"
2442 msgstr "US-letter"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2446 msgid "US legal"
2447 msgstr "US-legal"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2456 msgid "A3"
2457 msgstr "A3"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2461 msgid "A4"
2462 msgstr "A4"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2466 msgid "A5"
2467 msgstr "A5"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2471 msgid "B5"
2472 msgstr "B5"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2484 msgid "Browse..."
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Example files:"
2494 msgstr "Døme #:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2513 msgid ""
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2517 msgstr ""
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2579 "to print."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Re&verse pages:"
2594 msgstr "Om&vendt:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2597 msgid "Lan&dscape:"
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2616 msgid "Co&llated:"
2617 msgstr "Sam&la:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2628 msgid "&Odd pages:"
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2657 msgid ""
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2660 "printers."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2694 msgid "&Zoom %:"
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2698 msgid "Font Sizes"
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2702 msgid "Larger:"
2703 msgstr "Større:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2706 msgid "Largest:"
2707 msgstr "Største:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2710 msgid "Huge:"
2711 msgstr "Enorm:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2714 msgid "Hugest:"
2715 msgstr "Gigantisk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2718 msgid "Smallest:"
2719 msgstr "Minst:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2722 msgid "Smaller:"
2723 msgstr "Mindre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2726 msgid "Small:"
2727 msgstr "Liten:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2730 msgid "Normal:"
2731 msgstr "Normal:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2734 msgid "Tiny:"
2735 msgstr "Svært liten:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2738 msgid "Large:"
2739 msgstr "Stor:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2742 msgid ""
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2744 "of fonts"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2756 msgid "&Bind file:"
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2760 msgid "B&rowse..."
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2764 #, fuzzy
2765 msgid "New"
2766 msgstr "&Ny:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2805 msgid "Session"
2806 msgstr "Økta"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2825 msgid "Fullscreen"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2842 #, fuzzy
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2847 #, fuzzy
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Editing"
2854 msgstr "Avsluttar."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2878 msgid "Documents"
2879 msgstr "Dokument"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2886 msgid "minutes"
2887 msgstr "minutt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2890 #, fuzzy
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2900 msgid ""
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2915 msgid "&Save"
2916 msgstr "&Lagra"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2919 msgid "Pages"
2920 msgstr "Sider"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2939 msgid "Fro&m"
2940 msgstr "F&rå"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2943 msgid "&All"
2944 msgstr "&Alle"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2960 msgstr "Om&vendt"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Copie&s"
2965 msgstr "Kopiar"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2976 msgid "&Collate"
2977 msgstr "&Samla"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2980 msgid "&Print"
2981 msgstr "S&kriv ut"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2985 msgstr "Skrivar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2992 msgid "P&rinter:"
2993 msgstr "Sk&rivar:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3004 msgid "La&bels in:"
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3012 msgid "<reference>"
3013 msgstr "<referanse>"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3020 msgid "<page>"
3021 msgstr "<side>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3040 msgid "&Sort"
3041 msgstr "&Sorter"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3056 msgid "&Find:"
3057 msgstr "&Finn:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3072 msgid "Find &Next"
3073 msgstr "Finn &neste"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3078 msgid "&Replace"
3079 msgstr "E&rstatt"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3091 msgstr ""
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3099 msgid "&Command:"
3100 msgstr "&Kommando:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Clear"
3110 msgstr "&Fjern"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Function:"
3115 msgstr "Funksjonar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Shortcut"
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3124 msgstr "Framlegg:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3139 msgid "&Ignore"
3140 msgstr "&Ignorer"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3147 msgid "I&gnore All"
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Ca&tegory:"
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Display all"
3178 msgstr "&Vis:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3182 msgstr "&Tabellval"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3210 msgid "Justified"
3211 msgstr "Justert"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3230 msgid "Merge cells"
3231 msgstr "Slå saman celler"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3246 msgid "&Borders"
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3250 msgid "All Borders"
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3258 msgid "&Set"
3259 msgstr "&Sett inn"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3266 msgid "C&lear"
3267 msgstr "&Fjern"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3274 msgid "Fo&rmal"
3275 msgstr "Fo&rmell"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3282 msgid "De&fault"
3283 msgstr "Stan&dard"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3286 msgid "Set Borders"
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3310 msgid "&Longtable"
3311 msgstr "&Langtabell"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3322 msgid "Settings"
3323 msgstr "Val"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3326 msgid "Status"
3327 msgstr "Status"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3330 msgid "Header:"
3331 msgstr "Overskrift:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3334 msgid "Footer:"
3335 msgstr "Botntekst:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3346 msgid "Contents"
3347 msgstr "Innhald"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3364 msgid "on"
3365 msgstr "på"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3383 msgid "double"
3384 msgstr "dobbel"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3392 msgid "is empty"
3393 msgstr "Skal vere tom"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3428 msgid "&Rescan"
3429 msgstr "&Frisk opp"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3432 msgid ""
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3437 msgid "&View"
3438 msgstr "&Vis"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3461 msgid "Show &path"
3462 msgstr "Vis &stig"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3465 msgid "Spacing"
3466 msgstr "Avstand"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3495 msgstr "&Innrykk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3502 msgid "Index entry"
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3506 msgid "&Keyword:"
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3510 msgid "Entry"
3511 msgstr "Setelen"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3519 msgid "&Selection:"
3520 msgstr "&Utval:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3533 msgid "..."
3534 msgstr "..."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3553 msgid ""
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3555 "available"
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3563 msgid "&Spacing:"
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3567 msgid "&Value:"
3568 msgstr "&Verdi:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3571 msgid "&Protect:"
3572 msgstr "Ve&rn:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3587 msgid "DefSkip"
3588 msgstr "Standard avstand"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3591 msgid "SmallSkip"
3592 msgstr "Liten avstand"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3595 msgid "MedSkip"
3596 msgstr "Medium avstand"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3599 msgid "BigSkip"
3600 msgstr "Stor avstand"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3603 msgid "VFill"
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Unit of width value"
3617 msgstr "Breiddeining"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3620 #, fuzzy
3621 msgid "number of needed lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3625 #, fuzzy
3626 msgid "use number of lines"
3627 msgstr "Kor mange kopiar"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Line span:"
3632 msgstr "&Linjeavstand:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Inner"
3642 msgstr "&Indre:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3645 msgid "use overhang"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3649 msgid "Over&hang:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Overhang value"
3655 msgstr "Høgde"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3663 msgid "Check this to allow flexible placement"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3667 msgid "Allow &floating"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3672 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3673 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3676 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3677 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3679 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3682 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3689 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3691 msgid "Standard"
3692 msgstr "Standard"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3695 msgid "TheoremTemplate"
3696 msgstr "Teorem-mal"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3700 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3704 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3705 msgid "Proof"
3706 msgstr "Prov"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3709 msgid "Proof:"
3710 msgstr "Prov:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3714 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3717 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3721 msgid "Theorem"
3722 msgstr "Teorem"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3725 msgid "Theorem #:"
3726 msgstr "Teorem #:"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3729 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3735 msgid "Lemma"
3736 msgstr "Lemma"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3739 msgid "Lemma #:"
3740 msgstr "Lemma #:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3744 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3750 msgid "Corollary"
3751 msgstr "Korollar"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3754 msgid "Corollary #:"
3755 msgstr "Korollar #:"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3758 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3764 msgid "Proposition"
3765 msgstr "Framlegg"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3768 msgid "Proposition #:"
3769 msgstr "Framlegg #:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3774 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3777 msgid "Conjecture"
3778 msgstr "Konjektur"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3781 msgid "Conjecture #:"
3782 msgstr "Konjektur #:"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3786 msgid "Criterion"
3787 msgstr "Kriterium"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3790 msgid "Criterion #:"
3791 msgstr "Kriterium #:"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3794 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3795 msgid "Fact"
3796 msgstr "Faktum"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3799 msgid "Fact #:"
3800 msgstr "Faktum #:"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3803 msgid "Axiom"
3804 msgstr "Aksiom"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3807 msgid "Axiom #:"
3808 msgstr "Aksiom #:"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3818 msgid "Definition"
3819 msgstr "Definisjon"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3822 msgid "Definition #:"
3823 msgstr "Definisjon #:"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3832 msgid "Example"
3833 msgstr "Døme"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3836 msgid "Example #:"
3837 msgstr "Døme #:"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3841 msgid "Condition"
3842 msgstr "Vilkår"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3845 msgid "Condition #:"
3846 msgstr "Vilkår #:"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3853 msgid "Problem"
3854 msgstr "Problem"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3857 msgid "Problem #:"
3858 msgstr "Problem #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3864 msgid "Exercise"
3865 msgstr "Øving"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3868 msgid "Exercise #:"
3869 msgstr "Øving #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3877 msgid "Remark"
3878 msgstr "Merknad"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3881 msgid "Remark #:"
3882 msgstr "Merknad #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3890 msgid "Claim"
3891 msgstr "Påstand"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3894 msgid "Claim #:"
3895 msgstr "Påstand #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3900 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3902 msgid "Note"
3903 msgstr "Notat"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3906 msgid "Note #:"
3907 msgstr "Notat #:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3911 msgid "Notation"
3912 msgstr "Notasjon"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3915 msgid "Notation #:"
3916 msgstr "Notasjon #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3921 msgid "Case"
3922 msgstr "Tilfelle"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3926 msgid "Case #:"
3927 msgstr "Tilfelle #:"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3930 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3937 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3948 msgid "Section"
3949 msgstr "Bolk"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3952 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3956 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3960 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3961 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3962 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3966 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3967 msgid "Subsection"
3968 msgstr "Underbolk"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3971 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3978 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3979 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3982 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3983 msgid "Subsubsection"
3984 msgstr "Underunderbolk"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3987 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3990 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3992 msgid "Section*"
3993 msgstr "Bolk*"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3996 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3999 msgid "Subsection*"
4000 msgstr "Underbolk*"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4005 msgid "Subsubsection*"
4006 msgstr "Underunderbolk*"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4009 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4012 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4015 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4017 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4018 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4019 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4021 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4023 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4024 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4028 #: src/output_plaintext.cpp:133
4029 msgid "Abstract"
4030 msgstr "Samandrag"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4033 msgid "Abstract---"
4034 msgstr "Samandrag---"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4039 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4042 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4044 msgid "Keywords"
4045 msgstr "Stikkord"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4048 msgid "Index Terms---"
4049 msgstr "Indeksord---"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4052 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4054 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4055 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4056 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4060 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4061 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4063 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4064 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4067 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4070 msgid "Bibliography"
4071 msgstr "Litteratur"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4077 #: src/rowpainter.cpp:450
4078 msgid "Appendix"
4079 msgstr "Vedlegg"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4082 msgid "Appendices"
4083 msgstr "Vedlegg"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4086 msgid "Biography"
4087 msgstr "Biografi"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4090 msgid "BiographyNoPhoto"
4091 msgstr "Biografi utan foto"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4094 msgid "Footernote"
4095 msgstr "Botntekst"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4098 msgid "MarkBoth"
4099 msgstr "Markerbegge"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4104 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4106 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4107 msgid "Itemize"
4108 msgstr "Punktliste"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4114 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4115 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4116 msgid "Enumerate"
4117 msgstr "Nummerert"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4121 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4124 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4127 msgid "Description"
4128 msgstr "Skildring"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4135 msgid "List"
4136 msgstr "Liste"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4141 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4142 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4146 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4148 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4151 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4155 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4159 msgid "Title"
4160 msgstr "Tittel"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4165 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4167 msgid "Subtitle"
4168 msgstr "Undertittel"
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4173 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4175 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4176 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4177 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4181 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4187 msgid "Author"
4188 msgstr "Forfattar"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4196 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4198 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4200 msgid "Address"
4201 msgstr "Adresse"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4205 msgid "Offprint"
4206 msgstr "Ekstratrykk"
4207
4208 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4210 msgid "Mail"
4211 msgstr "E-post"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4217 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4225 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4226 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4227 msgid "Date"
4228 msgstr "Dato"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4235 msgstr "Takk til"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4238 msgid "Offprint Requests to:"
4239 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:175
4242 msgid "Correspondence to:"
4243 msgstr "Brevbyt med:"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4247 msgid "Acknowledgements."
4248 msgstr "Takk til."
4249
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4252 msgid "LaTeX"
4253 msgstr "LaTeX"
4254
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4260 msgid "Email"
4261 msgstr "E-post"
4262
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4265 msgid "Thesaurus"
4266 msgstr "Synonym ordbok"
4267
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4269 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4276 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4277 msgid "Paragraph"
4278 msgstr "Avsnitt"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4281 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4284 msgid "Affiliation"
4285 msgstr "Tilknyting"
4286
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4288 msgid "And"
4289 msgstr "Og"
4290
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4292 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4293 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4295 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4296 msgid "Acknowledgements"
4297 msgstr "Takk til"
4298
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4307 #: src/output_plaintext.cpp:145
4308 msgid "References"
4309 msgstr "Referansar"
4310
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4312 msgid "PlaceFigure"
4313 msgstr "Plasser_Figuren"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4316 msgid "PlaceTable"
4317 msgstr "Plasser_Tabellen"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4320 msgid "TableComments"
4321 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4324 msgid "TableRefs"
4325 msgstr "Tabell_Refar"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4328 msgid "MathLetters"
4329 msgstr "Matte_Bokstavar"
4330
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4332 msgid "NoteToEditor"
4333 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4336 msgid "Facility"
4337 msgstr "Fasilitet"
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4340 msgid "Objectname"
4341 msgstr "Objektnamn"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4344 msgid "Dataset"
4345 msgstr "Datasett"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4348 msgid "Subject headings:"
4349 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4352 msgid "[Acknowledgements]"
4353 msgstr "[Takk til]"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4359 msgid "and"
4360 msgstr "og"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4363 msgid "Place Figure here:"
4364 msgstr "Sett figuren her:"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4367 msgid "Place Table here:"
4368 msgstr "Sett tabellen her:"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4371 msgid "[Appendix]"
4372 msgstr "[Vedlegg]"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4375 msgid "Note to Editor:"
4376 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4379 msgid "References. ---"
4380 msgstr "Referansar. --- "
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4383 msgid "Note. ---"
4384 msgstr "Merknad. ---"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4387 msgid "FigCaption"
4388 msgstr "Figurtekst"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4391 msgid "Fig. ---"
4392 msgstr "Fig. ---"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4395 msgid "Facility:"
4396 msgstr "Fasilitet:"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4399 msgid "Obj:"
4400 msgstr "Obj:"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4403 msgid "Dataset:"
4404 msgstr "Datasett:"
4405
4406 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4408 msgid "\\arabic{section}"
4409 msgstr "\\arabic{section}"
4410
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4412 msgid "Chapter Exercises"
4413 msgstr "Kapittel øving"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:50
4416 msgid "RightHeader"
4417 msgstr "Høgre_topptekst"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:59
4420 msgid "Right header:"
4421 msgstr "Høgre topptekst:"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:82
4424 msgid "Abstract:"
4425 msgstr "Samandrag:"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:91
4428 msgid "ShortTitle"
4429 msgstr "Kort_Tittel"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:99
4432 msgid "Short title:"
4433 msgstr "Kort tittel:"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:128
4436 msgid "TwoAuthors"
4437 msgstr "To_Forfattarar"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:135
4440 msgid "ThreeAuthors"
4441 msgstr "Tre_Forfattarar"
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:142
4444 msgid "FourAuthors"
4445 msgstr "Fire_Forfattarar"
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4449 msgid "Affiliation:"
4450 msgstr "Tilknyting:"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:170
4453 msgid "TwoAffiliations"
4454 msgstr "To_Tilknytingar"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:177
4457 msgid "ThreeAffiliations"
4458 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:184
4461 msgid "FourAffiliations"
4462 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4465 msgid "Journal"
4466 msgstr "Tidskrift"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:205
4469 msgid "CopNum"
4470 msgstr "Serie_num"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4474 msgstr "Takk til:"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/spie.layout:88
4479 msgid "Acknowledgments"
4480 msgstr "Takk"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:247
4483 msgid "ThickLine"
4484 msgstr "Tjukklinje"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:257
4487 msgid "CenteredCaption"
4488 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4492 msgid "Senseless!"
4493 msgstr "Meiningslaust!"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:277
4496 msgid "FitFigure"
4497 msgstr "Tilpass_Figur"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:283
4500 msgid "FitBitmap"
4501 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4507 msgid "*"
4508 msgstr "*"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:341
4511 msgid "Seriate"
4512 msgstr "Punkt i teksten"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\alph{enumii})"
4518
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4520 msgid "LatinOn"
4521 msgstr "LatinON"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4524 msgid "Latin on"
4525 msgstr "Latin on"
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4528 msgid "LatinOff"
4529 msgstr "LatinOff"
4530
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4532 msgid "Latin off"
4533 msgstr "Latin off"
4534
4535 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4537 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4538 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4541 msgid "Part"
4542 msgstr "Del"
4543
4544 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4547 msgid "Part*"
4548 msgstr "Del*"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4551 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4552 msgid "MM"
4553 msgstr "MM"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4556 msgid "Section \\arabic{section}"
4557 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4560 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4561 msgid "\\Alph{section}"
4562 msgstr "\\Alph{section}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4573 msgid "BeginFrame"
4574 msgstr "Start lysark"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Frame"
4579 msgstr "Lysark "
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4582 msgid "BeginPlainFrame"
4583 msgstr "Start enkelt lysark"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4588 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4591 msgid "AgainFrame"
4592 msgstr "Lysarket igjen"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Again frame with label"
4597 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4600 msgid "EndFrame"
4601 msgstr "Slutten på lysarket"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4604 #, fuzzy
4605 msgid "________________________________"
4606 msgstr "________________________________ "
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4609 msgid "FrameSubtitle"
4610 msgstr "Lysark undertittel"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4613 msgid "Column"
4614 msgstr "Kolonne"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4619 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4622 msgid "Columns"
4623 msgstr "Kolonnar"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4626 msgid "ColumnsCenterAligned"
4627 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Columns (center aligned)"
4632 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4635 msgid "ColumnsTopAligned"
4636 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Columns (top aligned)"
4641 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4644 msgid "Pause"
4645 msgstr "Pause"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4648 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4649 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4652 msgid "Overprint"
4653 msgstr "Legg over"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4656 msgid "OverlayArea"
4657 msgstr "Legg over område"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Overlayarea"
4662 msgstr "Legg over område"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4665 msgid "Uncover"
4666 msgstr "Avslør"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Uncovered on slides"
4671 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4674 msgid "Only"
4675 msgstr "Berre i framføring"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Vis berre i framføringar"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4683 msgid "Block"
4684 msgstr "Ramme"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4689 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4692 msgid "ExampleBlock"
4693 msgstr "Ramme med døme"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4698 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4701 msgid "AlertBlock"
4702 msgstr "Åtvaring ramme"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4707 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Title (Plain Frame)"
4712 msgstr "Start enkelt lysark"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4716 msgid "Institute"
4717 msgstr "Institutt"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4720 msgid "TitleGraphic"
4721 msgstr "Tittelgrafikk"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4725 msgid "Corollary."
4726 msgstr "Korollar."
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4729 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4730 msgid "Definition."
4731 msgstr "Definisjon."
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4734 msgid "Definitions"
4735 msgstr "Definisjonar"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Definitions."
4740 msgstr "Definisjonar. "
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4743 msgid "Example."
4744 msgstr "Døme."
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4747 msgid "Examples"
4748 msgstr "Døme"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Examples."
4753 msgstr "Døme. "
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4756 msgid "Fact."
4757 msgstr "Faktum."
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4763 msgid "Proof."
4764 msgstr "Prov."
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4767 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4768 msgid "Theorem."
4769 msgstr "Teorem."
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4772 msgid "Separator"
4773 msgstr "Separator"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4776 msgid "___"
4777 msgstr "___"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4781 msgid "LyX-Code"
4782 msgstr "LyX-Kode"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4785 msgid "NoteItem"
4786 msgstr "Notat"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4789 msgid "Note:"
4790 msgstr "Notat:"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Alert"
4795 msgstr "Åtvaring ramme"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4798 msgid "Structure"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4804 msgid "Table"
4805 msgstr "Tabell"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4809 msgid "List of Tables"
4810 msgstr "Liste over tabellar"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4814 msgid "Figure"
4815 msgstr "Figur"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4819 msgid "List of Figures"
4820 msgstr "Liste over figurar"
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4823 msgid "Dialogue"
4824 msgstr "Dialog"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4827 msgid "Narrative"
4828 msgstr "Forteljing"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4831 msgid "ACT"
4832 msgstr "AKT"
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4835 msgid "ACT \\arabic{act}"
4836 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4839 msgid "SCENE"
4840 msgstr "SCENE"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4843 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4844 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4845
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4847 msgid "SCENE*"
4848 msgstr "SCENE*"
4849
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4851 msgid "AT RISE:"
4852 msgstr "VED_OPPGANG:"
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4855 msgid "Speaker"
4856 msgstr "Stemme"
4857
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4859 msgid "Parenthetical"
4860 msgstr "I parentes"
4861
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4863 msgid "("
4864 msgstr "("
4865
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4867 msgid ")"
4868 msgstr ")"
4869
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4871 msgid "CURTAIN"
4872 msgstr "TEPPE"
4873
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4875 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4876 msgid "Right Address"
4877 msgstr "Frå høgre"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:35
4880 msgid "Mainline"
4881 msgstr "Hovudlinje"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:42
4884 msgid "Mainline:"
4885 msgstr "Hovudlinje:"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:60
4888 msgid "Variation"
4889 msgstr "Variasjon"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:64
4892 msgid "Variation:"
4893 msgstr "Variasjon:"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:70
4896 msgid "SubVariation"
4897 msgstr "Undervariasjon"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:73
4900 msgid "Subvariation:"
4901 msgstr "Undervariasjon:"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:79
4904 msgid "SubVariation2"
4905 msgstr "Undervariasjon(2)"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:82
4908 msgid "Subvariation(2):"
4909 msgstr "Undervariasjon(2):"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:88
4912 msgid "SubVariation3"
4913 msgstr "Undervariasjon(3)"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:91
4916 msgid "Subvariation(3):"
4917 msgstr "Undervariasjon(3):"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:97
4920 msgid "SubVariation4"
4921 msgstr "Undervariasjon4"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:100
4924 msgid "Subvariation(4):"
4925 msgstr "Undervariasjon(4):"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:106
4928 msgid "SubVariation5"
4929 msgstr "Undervariasjon5"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:109
4932 msgid "Subvariation(5):"
4933 msgstr "Undervariasjon(5):"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:116
4936 msgid "HideMoves"
4937 msgstr "Gøymtrekk"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:121
4940 msgid "HideMoves:"
4941 msgstr "Gøymtrekk:"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:126
4944 msgid "ChessBoard"
4945 msgstr "Sjakkbrett"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:130
4948 msgid "[chessboard]"
4949 msgstr "[sjakkbrett]"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:139
4952 msgid "BoardCentered"
4953 msgstr "Sentrert brett"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:144
4956 msgid "[centered board]"
4957 msgstr "[sentrert brett]"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:154
4960 msgid "HighLight"
4961 msgstr "Visfram"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:159
4964 msgid "Highlights:"
4965 msgstr "Visfram:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:174
4968 msgid "Arrow"
4969 msgstr "Pil"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:179
4972 msgid "Arrow:"
4973 msgstr "Pil:"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:185
4976 msgid "KnightMove"
4977 msgstr "Knekt trekk"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:190
4980 msgid "KnightMove:"
4981 msgstr "Knekt trekk:"
4982
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4984 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4985 msgid "My Address"
4986 msgstr "Mi adresse"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4989 msgid "Briefkopf:"
4990 msgstr "Brevhovud:"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4994 msgid "Send To Address"
4995 msgstr "Send til adresse"
4996
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4998 msgid "Adresse:"
4999 msgstr "Adresse:"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5004 msgid "Opening"
5005 msgstr "Opning"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5008 msgid "Anrede:"
5009 msgstr "Ærendet:"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5014 msgid "Signature"
5015 msgstr "Signatur"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5018 msgid "Unterschrift:"
5019 msgstr "Underskrift:"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5024 msgid "Closing"
5025 msgstr "Avslutning"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5028 msgid "Gruss:"
5029 msgstr "Helsing:"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5032 msgid "encl"
5033 msgstr "Vedlegg"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5036 msgid "Anlagen:"
5037 msgstr "Grunn:"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5040 msgid "ps"
5041 msgstr "ps"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5044 msgid "PS:"
5045 msgstr "PS:"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5049 msgid "cc"
5050 msgstr "Kopi til"
5051
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5053 msgid "Verteiler:"
5054 msgstr "Fordelar:"
5055
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5057 msgid "Betreff"
5058 msgstr "Høve"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5061 msgid "Betreff:"
5062 msgstr "Høve:"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5065 msgid "Stadt"
5066 msgstr "Stad"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5069 msgid "Stadt:"
5070 msgstr "Stad:"
5071
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5073 msgid "Datum"
5074 msgstr "Dato"
5075
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5077 msgid "Datum:"
5078 msgstr "Dato:"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5082 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5083 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5084 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5085 msgid "Subparagraph"
5086 msgstr "Underavsnitt"
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5090 msgid "Quotation"
5091 msgstr "Avskrift"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5094 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5095 msgid "Quote"
5096 msgstr "Sitere"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5099 msgid "00.00.0000"
5100 msgstr "00.00.0000"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5104 msgid "Verse"
5105 msgstr "Vers"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:268
5108 msgid "LaTeX Title"
5109 msgstr "LaTeX tittel"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:301
5112 msgid "Author:"
5113 msgstr "Forfattar:"
5114
5115 #: lib/layouts/egs.layout:310
5116 msgid "Affil"
5117 msgstr "Tilknyt"
5118
5119 #: lib/layouts/egs.layout:323
5120 msgid "Affilation:"
5121 msgstr "Tilknyting:"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:345
5124 msgid "Journal:"
5125 msgstr "Tidskrift:"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:354
5128 msgid "msnumber"
5129 msgstr "msnummer"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:368
5132 msgid "MS_number:"
5133 msgstr "MS_nummer:"
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:378
5136 msgid "FirstAuthor"
5137 msgstr "Fyrsteforfattar"
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:391
5140 msgid "1st_author_surname:"
5141 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5145 msgid "Received"
5146 msgstr "Motteke"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5150 msgid "Received:"
5151 msgstr "Motteke:"
5152
5153 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5154 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5155 msgid "Accepted"
5156 msgstr "Akseptert"
5157
5158 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5160 msgid "Accepted:"
5161 msgstr "Akseptert:"
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:444
5164 msgid "Offsets"
5165 msgstr "Startpunkt"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:457
5168 msgid "reprint_reqs_to:"
5169 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5170
5171 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5173 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5175 msgid "Abstract."
5176 msgstr "Samandrag."
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5180 msgid "Acknowledgement."
5181 msgstr "Takk til."
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5184 msgid "Author Address"
5185 msgstr "Forfattar adresse"
5186
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5191 msgid "Address:"
5192 msgstr "Adresse:"
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5195 msgid "Author Email"
5196 msgstr "Forfattar E-post"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5199 msgid "Email:"
5200 msgstr "E-post:"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5203 msgid "Author URL"
5204 msgstr "Forfattar URL"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5208 msgid "URL:"
5209 msgstr "URL:"
5210
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5213 msgid "Thanks"
5214 msgstr "Takk"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5221 msgid "PROOF."
5222 msgstr "PROV."
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5225 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5229 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5233 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5237 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5243 msgid "Algorithm"
5244 msgstr "Algoritme"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5247 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5251 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5255 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5257
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5259 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5263 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5267 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5271 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5275 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5279 msgid "Summary"
5280 msgstr "Samandrag"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5283 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5284 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5287 msgid "Case \\arabic{case}"
5288 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5289
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5291 msgid "FrontMatter"
5292 msgstr "Front-ting"
5293
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5295 msgid "Keyword"
5296 msgstr "Nøkkelord"
5297
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5299 msgid "Key words:"
5300 msgstr "Nøkkelord:"
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5303 msgid "Item"
5304 msgstr "Element"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5307 msgid "Item:"
5308 msgstr "Element:"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5311 msgid "BulletedItem"
5312 msgstr "Punkt"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5315 msgid "Bulleted Item:"
5316 msgstr "Punkt:"
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5319 msgid "Begin"
5320 msgstr "Start"
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5323 msgid "Begin of CV"
5324 msgstr "Start CV"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5327 msgid "PersonalInfo"
5328 msgstr "Personleginfo "
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5331 msgid "Personal Info"
5332 msgstr "Personleg info"
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5335 msgid "MotherTongue"
5336 msgstr "Morsmål"
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5339 msgid "Mother Tongue:"
5340 msgstr "Morsmål:"
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5343 msgid "LangHeader"
5344 msgstr "Språkhovud"
5345
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5347 msgid "Language Header:"
5348 msgstr "Språkhovud:"
5349
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5351 msgid "Language:"
5352 msgstr "Språk:"
5353
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5355 msgid "LastLanguage"
5356 msgstr "Sistespråk"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5359 msgid "Last Language:"
5360 msgstr "Siste språk:"
5361
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5363 msgid "LangFooter"
5364 msgstr "Språkbotn"
5365
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5367 msgid "Language Footer:"
5368 msgstr "Språkbotn:"
5369
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5371 msgid "End"
5372 msgstr "Slutt"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5375 msgid "End of CV"
5376 msgstr "Slutten av CV"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:42
5379 msgid "Foilhead"
5380 msgstr "lysarktopp"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:61
5383 msgid "ShortFoilhead"
5384 msgstr "kortLysarkTopp"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:67
5387 msgid "Rotatefoilhead"
5388 msgstr "VriddLysarkTopp"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:73
5391 msgid "ShortRotatefoilhead"
5392 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:82
5395 msgid "TickList"
5396 msgstr "TjukkkListe"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:97
5399 msgid "_/"
5400 msgstr "_/"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:101
5403 msgid "CrossList"
5404 msgstr "KryssListe"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:116
5407 msgid "><"
5408 msgstr "><"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:160
5411 msgid "My Logo"
5412 msgstr "Min logo"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:168
5415 msgid "My Logo:"
5416 msgstr "Min logo:"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:177
5419 msgid "Restriction"
5420 msgstr "Avgrensing"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:181
5423 msgid "Restriction:"
5424 msgstr "Avgrensing:"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5428 msgid "Left Header"
5429 msgstr "Venstre topptekst"
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5432 msgid "Left Header:"
5433 msgstr "Venstre topptekst:"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5437 msgid "Right Header"
5438 msgstr "Høgre topptekst"
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5441 msgid "Right Header:"
5442 msgstr "Høgre topptekst:"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:201
5445 msgid "Right Footer"
5446 msgstr "Høgre botntekst"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:205
5449 msgid "Right Footer:"
5450 msgstr "Høgre botntekst:"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5455 msgid "Theorem #."
5456 msgstr "Teorem #."
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5461 msgid "Lemma #."
5462 msgstr "Lemma #."
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5467 msgid "Corollary #."
5468 msgstr "Korollar #."
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5472 msgid "Proposition #."
5473 msgstr "Framlegg #."
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5478 msgid "Definition #."
5479 msgstr "Definisjon #."
5480
5481 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5483 msgid "Theorem*"
5484 msgstr "Teorem*"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5488 msgid "Lemma*"
5489 msgstr "Lemma*"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5493 msgid "Lemma."
5494 msgstr "Lemma."
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5498 msgid "Corollary*"
5499 msgstr "Korollar*"
5500
5501 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5503 msgid "Proposition*"
5504 msgstr "Framlegg*"
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5508 msgid "Proposition."
5509 msgstr "Framlegg."
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5513 msgid "Definition*"
5514 msgstr "Definisjon*"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5517 msgid "Brieftext"
5518 msgstr "Brevtekst"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5521 msgid "Text:"
5522 msgstr "Tekst:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5528 msgid "Name"
5529 msgstr "Namn"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5534 msgid "Name:"
5535 msgstr "Namn:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5538 msgid "Unterschrift"
5539 msgstr "Underskrift"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5542 msgid "Strasse"
5543 msgstr "Gate"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5546 msgid "Strasse:"
5547 msgstr "Gate:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5550 msgid "Zusatz"
5551 msgstr "Vedlegg"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5554 msgid "Zusatz:"
5555 msgstr "Vedlegg:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5558 msgid "Ort"
5559 msgstr "Stad"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5562 msgid "Ort:"
5563 msgstr "Stad:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5566 msgid "Land"
5567 msgstr "Land"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5570 msgid "Land:"
5571 msgstr "Land:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5574 msgid "RetourAdresse"
5575 msgstr "Returadresse"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5578 msgid "RetourAdresse:"
5579 msgstr "Returadresse:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5582 msgid "MeinZeichen"
5583 msgstr "MinReferanse"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5586 msgid "MeinZeichen:"
5587 msgstr "MinReferanse:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5590 msgid "IhrZeichen"
5591 msgstr "DinReferanse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5594 msgid "IhrZeichen:"
5595 msgstr "DinReferanse:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5598 msgid "IhrSchreiben"
5599 msgstr "DinDato"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5602 msgid "IhrSchreiben:"
5603 msgstr "DinDato:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5606 msgid "Telefon"
5607 msgstr "Telefon"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5610 msgid "Telefon:"
5611 msgstr "Telefon:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5614 msgid "Telefax"
5615 msgstr "Telefax"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5618 msgid "Telefax:"
5619 msgstr "Telefax:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5622 msgid "Telex"
5623 msgstr "Telex"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5626 msgid "Telex:"
5627 msgstr "Telex:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5630 msgid "EMail"
5631 msgstr "Epost"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5634 msgid "EMail:"
5635 msgstr "Epost:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5638 msgid "HTTP"
5639 msgstr "HTTP"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5642 msgid "HTTP:"
5643 msgstr "HTTP:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5647 msgid "Bank"
5648 msgstr "Bank"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5652 msgid "Bank:"
5653 msgstr "Bank:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5656 msgid "BLZ"
5657 msgstr "BLZ "
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5660 msgid "BLZ:"
5661 msgstr "BLZ :"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5664 msgid "Konto"
5665 msgstr "Konto"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5668 msgid "Konto:"
5669 msgstr "Konto:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5672 msgid "Postvermerk"
5673 msgstr "Post-kommentar"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5676 msgid "Postvermerk:"
5677 msgstr "Post-kommentar:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5680 msgid "Adresse"
5681 msgstr "Adresse"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5684 msgid "Anrede"
5685 msgstr "Ærendet"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5688 msgid "Anlagen"
5689 msgstr "Grunn"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5692 msgid "Verteiler"
5693 msgstr "  "
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5696 msgid "Gruss"
5697 msgstr "Helsing"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5701 msgid "Letter"
5702 msgstr "Brev"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5705 msgid "Letter:"
5706 msgstr "Brev:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5710 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5711 msgid "Signature:"
5712 msgstr "Signatur:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5715 msgid "Street"
5716 msgstr "Gate"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5719 msgid "Street:"
5720 msgstr "Gate:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5723 msgid "Addition"
5724 msgstr "Vedlegg"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5727 msgid "Addition:"
5728 msgstr "Vedlegg:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5731 msgid "Town"
5732 msgstr "Stad"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5735 msgid "Town:"
5736 msgstr "Stad:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5739 msgid "State"
5740 msgstr "Stat"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5743 msgid "State:"
5744 msgstr "Stat:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5747 msgid "ReturnAddress"
5748 msgstr "Returadresse"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5751 msgid "ReturnAddress:"
5752 msgstr "Returadresse:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5755 msgid "MyRef"
5756 msgstr "MinRef"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5759 msgid "MyRef:"
5760 msgstr "MinRef:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5763 msgid "YourRef"
5764 msgstr "DinRef"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5767 msgid "YourRef:"
5768 msgstr "DinRef:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5771 msgid "YourMail"
5772 msgstr "DinAdresse"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5775 msgid "YourMail:"
5776 msgstr "DinAdresse:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5779 msgid "Phone"
5780 msgstr "Telefon"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5783 msgid "Phone:"
5784 msgstr "Telefon:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5787 msgid "BankCode"
5788 msgstr "Bank"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5791 msgid "BankCode:"
5792 msgstr "Bank:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5795 msgid "BankAccount"
5796 msgstr "Bankkonto"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5799 msgid "BankAccount:"
5800 msgstr "Bankkonto:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5803 msgid "PostalComment"
5804 msgstr "Post-kommentar  "
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5807 msgid "PostalComment:"
5808 msgstr "Post-kommentar :"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5814 msgid "Date:"
5815 msgstr "Dato:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5818 msgid "Reference"
5819 msgstr "Referanse"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5822 msgid "Reference:"
5823 msgstr "Referansen:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5827 msgid "Opening:"
5828 msgstr "Opning:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5831 msgid "Encl."
5832 msgstr "Vedlgg."
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5835 msgid "Encl.:"
5836 msgstr "Vedlgg.:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5841 msgid "cc:"
5842 msgstr "Kopi til:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5846 msgid "Closing:"
5847 msgstr "Avslutning:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5850 msgid "NameRowA"
5851 msgstr "NamnradA"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5854 msgid "NameRowA:"
5855 msgstr "NamnradA:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5858 msgid "NameRowB"
5859 msgstr "NamnradB"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5862 msgid "NameRowB:"
5863 msgstr "NamnradB:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5866 msgid "NameRowC"
5867 msgstr "NamnradC"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5870 msgid "NameRowC:"
5871 msgstr "NamnradC:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5874 msgid "NameRowD"
5875 msgstr "NamnradD"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5878 msgid "NameRowD:"
5879 msgstr "NamnradD:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5882 msgid "NameRowE"
5883 msgstr "NamnradE"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5886 msgid "NameRowE:"
5887 msgstr "NamnradE:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5890 msgid "NameRowF"
5891 msgstr "NamnradF"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5894 msgid "NameRowF:"
5895 msgstr "NamnradF:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5898 msgid "NameRowG"
5899 msgstr "NamnradG"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5902 msgid "NameRowG:"
5903 msgstr "NamnradG:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5906 msgid "AddressRowA"
5907 msgstr "AdresseradA"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5910 msgid "AddressRowA:"
5911 msgstr "AdresseradA:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5914 msgid "AddressRowB"
5915 msgstr "AdresseradB"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5918 msgid "AddressRowB:"
5919 msgstr "AdresseradB:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5922 msgid "AddressRowC"
5923 msgstr "AdresseradC"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5926 msgid "AddressRowC:"
5927 msgstr "AdresseradC:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5930 msgid "AddressRowD"
5931 msgstr "AdressefotD"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5934 msgid "AddressRowD:"
5935 msgstr "AdressefotD:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5938 msgid "AddressRowE"
5939 msgstr "AdresseradE"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5942 msgid "AddressRowE:"
5943 msgstr "AdresseradE:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5946 msgid "AddressRowF"
5947 msgstr "AdresseradF"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5950 msgid "AddressRowF:"
5951 msgstr "AdresseradF:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5954 msgid "TelephoneRowA"
5955 msgstr "TelefonradA"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5958 msgid "TelephoneRowA:"
5959 msgstr "TelefonradA:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5962 msgid "TelephoneRowB"
5963 msgstr "TelefonradB"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5966 msgid "TelephoneRowB:"
5967 msgstr "TelefonradB:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5970 msgid "TelephoneRowC"
5971 msgstr "TelefonradC"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5974 msgid "TelephoneRowC:"
5975 msgstr "TelefonradC:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5978 msgid "TelephoneRowD"
5979 msgstr "TelefonradD"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5982 msgid "TelephoneRowD:"
5983 msgstr "TelefonradD:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5986 msgid "TelephoneRowE"
5987 msgstr "TelefonradE"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5990 msgid "TelephoneRowE:"
5991 msgstr "TelefonradE:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5994 msgid "TelephoneRowF"
5995 msgstr "TelefonradF"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5998 msgid "TelephoneRowF:"
5999 msgstr "TelefonradF:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6002 msgid "InternetRowA"
6003 msgstr "InternetradA"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6006 msgid "InternetRowA:"
6007 msgstr "InternetradA:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6010 msgid "InternetRowB"
6011 msgstr "InternetradB"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6014 msgid "InternetRowB:"
6015 msgstr "InternetradB:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6018 msgid "InternetRowC"
6019 msgstr "InternetradC"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6022 msgid "InternetRowC:"
6023 msgstr "InternetradC:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6026 msgid "InternetRowD"
6027 msgstr "InternetradD"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6030 msgid "InternetRowD:"
6031 msgstr "InternetradD:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6034 msgid "InternetRowE"
6035 msgstr "InternetradE"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6038 msgid "InternetRowE:"
6039 msgstr "InternetradE:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6042 msgid "InternetRowF"
6043 msgstr "InternetradF"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6046 msgid "InternetRowF:"
6047 msgstr "InternetradF:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6050 msgid "BankRowA"
6051 msgstr "BankradA"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6054 msgid "BankRowA:"
6055 msgstr "BankradA:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6058 msgid "BankRowB"
6059 msgstr "BankradB"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6062 msgid "BankRowB:"
6063 msgstr "BankradB:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6066 msgid "BankRowC"
6067 msgstr "BankradC"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6070 msgid "BankRowC:"
6071 msgstr "BankradC:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6074 msgid "BankRowD"
6075 msgstr "BankradD"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6078 msgid "BankRowD:"
6079 msgstr "BankradD:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6082 msgid "BankRowE"
6083 msgstr "BankradE"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6086 msgid "BankRowE:"
6087 msgstr "BankradE:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6090 msgid "BankRowF"
6091 msgstr "BankradF"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6094 msgid "BankRowF:"
6095 msgstr "BankradF:"
6096
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6098 msgid "Claim #."
6099 msgstr "Påstand #."
6100
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6102 msgid "Remarks"
6103 msgstr "Merknader"
6104
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6106 msgid "Remarks #."
6107 msgstr "Merknader #."
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6110 msgid "More"
6111 msgstr "Meir"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6114 msgid "(MORE)"
6115 msgstr "(MEIR)"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6118 msgid "FADE IN:"
6119 msgstr "LYS OPP:"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6122 msgid "INT."
6123 msgstr "INV."
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6126 msgid "EXT."
6127 msgstr "UTV."
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6130 msgid "Continuing"
6131 msgstr "Framhald"
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6134 msgid "(continuing)"
6135 msgstr "(framhald)"
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6138 msgid "Transition"
6139 msgstr "Overgang"
6140
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6142 msgid "TITLE OVER:"
6143 msgstr "TITTEL OVER:"
6144
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6146 msgid "INTERCUT"
6147 msgstr "KROSSKLIPP"
6148
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6150 msgid "INTERCUT WITH:"
6151 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6152
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6154 msgid "FADE OUT"
6155 msgstr "LYS UT"
6156
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6158 msgid "Scene"
6159 msgstr "Scene"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6163 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6164 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6165 msgid "Keywords:"
6166 msgstr "Nøkkelord:"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6169 msgid "Classification Codes"
6170 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Definition \\thedefinition."
6175 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6178 msgid "Step"
6179 msgstr "Steg"
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Step \\thestep."
6184 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Example \\theexample."
6189 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Remark \\theremark."
6194 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Notation \\thenotation."
6199 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Theorem \\thetheorem."
6205 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Corollary \\thecorollary."
6210 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Lemma \\thelemma."
6215 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Proposition \\theproposition."
6220 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6223 msgid "Prop"
6224 msgstr "Framlegg"
6225
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Prop \\theprop."
6229 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6230
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6233 msgid "Question"
6234 msgstr "Spørsmål"
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Question \\thequestion."
6239 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Claim \\theclaim."
6244 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6249 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6252 msgid "Appendices Section"
6253 msgstr "Bolk for vedlegg"
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6256 msgid "--- Appendices ---"
6257 msgstr "-- Vedlegg ---"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6261 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6264 msgid "Review"
6265 msgstr "Sjå over endringar"
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Topical"
6270 msgstr "Sak"
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6273 msgid "Comment"
6274 msgstr "Kommentar"
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Paper"
6279 msgstr "PapirId"
6280
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Prelim"
6284 msgstr "lim"
6285
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Rapid"
6289 msgstr "varpi"
6290
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6292 msgid "PACS"
6293 msgstr "PACS"
6294
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6296 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6300 #, fuzzy
6301 msgid "MSC"
6302 msgstr "AMS"
6303
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6307 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6310 msgid "submitto"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6314 msgid "submit to paper:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Bibliography (plain)"
6320 msgstr "Litteratur"
6321
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Bibliography heading"
6325 msgstr "Litteratur"
6326
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6328 msgid "ABSTRACT:"
6329 msgstr "SAMANDRAG:"
6330
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6332 msgid "KEY WORDS:"
6333 msgstr "NØKKELORD:"
6334
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6336 msgid "Commission"
6337 msgstr "Kommisjon"
6338
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6340 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6341 msgstr "TAKK TIL"
6342
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6344 msgid "AddressForOffprints"
6345 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6346
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6348 msgid "Address for Offprints:"
6349 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6350
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6352 msgid "RunningTitle"
6353 msgstr "Løpetittel"
6354
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6357 msgid "Running title:"
6358 msgstr "Løpetittel:"
6359
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6361 msgid "RunningAuthor"
6362 msgstr "Løpeforfattar"
6363
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6365 msgid "Running author:"
6366 msgstr "Løpeforfattar:"
6367
6368 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6369 msgid "E-mail:"
6370 msgstr "E-post:"
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6373 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6376 msgid "Chapter"
6377 msgstr "Kapittel"
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6380 msgid "Running LaTeX Title"
6381 msgstr "LaTeX laupetittel "
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6384 msgid "TOC Title"
6385 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6388 msgid "TOC title:"
6389 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6392 msgid "Author Running"
6393 msgstr "Løpeforfattar"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6396 msgid "Author Running:"
6397 msgstr "Laupeforfatter:"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6400 msgid "TOC Author"
6401 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6404 msgid "TOC Author:"
6405 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6408 msgid "Case #."
6409 msgstr "Tilfelle #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6413 msgid "Claim."
6414 msgstr "Påstand."
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6417 msgid "Conjecture #."
6418 msgstr "Konjektur #."
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6421 msgid "Example #."
6422 msgstr "Døme #."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6425 msgid "Exercise #."
6426 msgstr "Øving #."
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6429 msgid "Note #."
6430 msgstr "Notat #."
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6433 msgid "Problem #."
6434 msgstr "Problem #."
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6437 msgid "Property"
6438 msgstr "Eigenskapar"
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6441 msgid "Property #."
6442 msgstr "Eigenskapar #."
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6445 msgid "Question #."
6446 msgstr "Spørsmål #."
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6449 msgid "Remark #."
6450 msgstr "Merknad #."
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6453 msgid "Solution"
6454 msgstr "Løysing"
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6457 msgid "Solution #."
6458 msgstr "Løysing #."
6459
6460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6462 msgid "Code"
6463 msgstr "Kode"
6464
6465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6466 msgid "SGML"
6467 msgstr "SGML"
6468
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6470 msgid "Chapterprecis"
6471 msgstr "Kapittel_samandrag"
6472
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6474 msgid "Epigraph"
6475 msgstr "Kapittel_motto"
6476
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6478 msgid "Poemtitle"
6479 msgstr "Dikttittel"
6480
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6482 msgid "Poemtitle*"
6483 msgstr "Dikttittel*"
6484
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6486 msgid "Legend"
6487 msgstr "Figur_forklaring"
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6490 msgid "Entry:"
6491 msgstr "Setel:"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6494 msgid "ListItem"
6495 msgstr "Listepunkt"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6498 msgid "List Item:"
6499 msgstr "Listepunkt:"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6502 msgid "DoubleItem"
6503 msgstr "Dobbeltpunkt"
6504
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6506 msgid "Double Item:"
6507 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6508
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6510 msgid "Space"
6511 msgstr "Avstand"
6512
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6514 msgid "Space:"
6515 msgstr "Avstand:"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6518 msgid "Computer"
6519 msgstr "EDB"
6520
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6522 msgid "Computer:"
6523 msgstr "EDB:"
6524
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6526 msgid "EmptySection"
6527 msgstr "Tombolk"
6528
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6530 msgid "Empty Section"
6531 msgstr "Tom bolk"
6532
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6534 msgid "CloseSection"
6535 msgstr "Lukkbolken"
6536
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6538 msgid "Close Section"
6539 msgstr "Lukk bolken"
6540
6541 #: lib/layouts/paper.layout:149
6542 msgid "SubTitle"
6543 msgstr "Undertittel"
6544
6545 #: lib/layouts/paper.layout:160
6546 msgid "Institution"
6547 msgstr "Institutsjon"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6550 #: lib/layouts/slides.layout:89
6551 msgid "Slide"
6552 msgstr "Lysark"
6553
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6555 msgid "    "
6556 msgstr "    "
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6559 msgid "EndSlide"
6560 msgstr "AvsluttLysark"
6561
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6563 msgid "~=~"
6564 msgstr "~=~"
6565
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6567 msgid "WideSlide"
6568 msgstr "VidtLysark"
6569
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6571 msgid "EmptySlide"
6572 msgstr "TomtLysark"
6573
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6575 msgid "Empty slide:"
6576 msgstr "Tomt lysark:"
6577
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6579 msgid "ItemizeType1"
6580 msgstr "PunktlisteType1"
6581
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6583 msgid "EnumerateType1"
6584 msgstr "NummerertlisteType1"
6585
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6587 msgid "List of Algorithms"
6588 msgstr "Liste over algoritmer"
6589
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6591 msgid "Preprint"
6592 msgstr "For-trykk"
6593
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6595 msgid "AltAffiliation"
6596 msgstr "AltTilknyting"
6597
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6599 msgid "Thanks:"
6600 msgstr "Takk:"
6601
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6603 msgid "Electronic Address:"
6604 msgstr "Elektronisk adresse:"
6605
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6607 msgid "acknowledgments"
6608 msgstr "takk til"
6609
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6611 msgid "PACS number:"
6612 msgstr "PACS nummer:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6615 #, fuzzy
6616 msgid "\\thechapter"
6617 msgstr "\\Alph{chapter}"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6621 msgid "Labeling"
6622 msgstr "Etikettering"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6625 msgid "L"
6626 msgstr "B"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6629 msgid "O"
6630 msgstr "O"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6633 msgid "PS"
6634 msgstr "PS"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6637 msgid "CC"
6638 msgstr "Med kopi til"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6641 msgid "Encl"
6642 msgstr "Vedlegg"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6646 msgid "encl:"
6647 msgstr "Vedlg:"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6651 msgid "Telephone"
6652 msgstr "Telefon"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6655 msgid "Telephone:"
6656 msgstr "Telefon:"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6659 msgid "Place"
6660 msgstr "Stad"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6663 msgid "Place:"
6664 msgstr "Stad:"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6667 msgid "Backaddress"
6668 msgstr "Bakside-adresse"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6671 msgid "Backaddress:"
6672 msgstr "Bakside-adresse:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6675 msgid "Specialmail"
6676 msgstr "Spesial post"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6679 msgid "Specialmail:"
6680 msgstr "Spesial post:"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6683 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6684 msgid "Location"
6685 msgstr "Lokalisering"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6688 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6689 msgid "Location:"
6690 msgstr "Lokalisering:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6693 msgid "Title:"
6694 msgstr "Tittel:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6698 msgid "Subject"
6699 msgstr "Emne"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6702 msgid "Subject:"
6703 msgstr "Emne:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6706 msgid "Yourref"
6707 msgstr "Dinref"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6710 msgid "Your ref.:"
6711 msgstr "Din ref.:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6714 msgid "Yourmail"
6715 msgstr "DinAdresse"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6718 msgid "Your letter of:"
6719 msgstr "Ditt brev den:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6722 msgid "Myref"
6723 msgstr "MinRef"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6726 msgid "Our ref.:"
6727 msgstr "Din ref.:"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6730 msgid "Customer"
6731 msgstr "Kunde"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6734 msgid "Customer no.:"
6735 msgstr "Kunde num.:"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6738 msgid "Invoice"
6739 msgstr "Faktura"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6742 msgid "Invoice no.:"
6743 msgstr "Faktura num.:"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6746 msgid "NextAddress"
6747 msgstr "NesteAdresse"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6750 msgid "Next Address:"
6751 msgstr "Neste adresse:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6754 msgid "Post Scriptum:"
6755 msgstr "Post Scriptum:"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6758 msgid "Sender Name:"
6759 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6762 msgid "SenderAddress"
6763 msgstr "SendarSinAdresse"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6766 msgid "Sender Address:"
6767 msgstr "SendarSinAdresse:"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6770 msgid "Sender Phone:"
6771 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6774 msgid "Fax"
6775 msgstr "Faks"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6778 msgid "Sender Fax:"
6779 msgstr "Sendaren sin fax:"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6782 msgid "E-Mail"
6783 msgstr "E-post"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6786 msgid "Sender E-Mail:"
6787 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6788
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6790 msgid "Sender URL:"
6791 msgstr "Sendaren sin URL:"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6794 msgid "Logo"
6795 msgstr "Logo"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6798 msgid "Logo:"
6799 msgstr "Logo:"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6802 #, fuzzy
6803 msgid "EndLetter"
6804 msgstr "Brev"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6807 #, fuzzy
6808 msgid "End of letter"
6809 msgstr "Slutt på setning|p"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6812 msgid "LandscapeSlide"
6813 msgstr "LiggandeLysark"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6816 msgid "Landscape Slide"
6817 msgstr "Liggande lysark"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6820 msgid "PortraitSlide"
6821 msgstr "StåandeLysark"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6824 msgid "Portrait Slide"
6825 msgstr "Ståande lysark"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6828 msgid "Slide*"
6829 msgstr "Lysark*"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6832 msgid "SlideHeading"
6833 msgstr "Lysark_topptekst"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6836 msgid "SlideSubHeading"
6837 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6838
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6840 msgid "ListOfSlides"
6841 msgstr "LysarkListe"
6842
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6844 msgid "List Of Slides"
6845 msgstr "Lysark liste"
6846
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6848 msgid "SlideContents"
6849 msgstr "LysarkInnhald"
6850
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6852 msgid "Slidecontents"
6853 msgstr "Lysark innhald"
6854
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6856 msgid "ProgressContents"
6857 msgstr "ProgresjonInnhald"
6858
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6860 msgid "Progress Contents"
6861 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6862
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6864 msgid "."
6865 msgstr "."
6866
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6869 msgid "Paragraph*"
6870 msgstr "Avsnitt*"
6871
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6873 msgid "Key words."
6874 msgstr "Nøkkelord."
6875
6876 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6877 msgid "AMS"
6878 msgstr "AMS"
6879
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6881 msgid "AMS subject classifications."
6882 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6883
6884 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6885 msgid "Topic"
6886 msgstr "Sak"
6887
6888 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6889 msgid "MMMMM"
6890 msgstr "MMMMM"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:105
6893 msgid "New Slide:"
6894 msgstr "Nytt lysark:"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:127
6897 msgid "Overlay"
6898 msgstr "Overliggar"
6899
6900 #: lib/layouts/slides.layout:142
6901 msgid "New Overlay:"
6902 msgstr "Ny overliggar:"
6903
6904 #: lib/layouts/slides.layout:182
6905 msgid "New Note:"
6906 msgstr "Nytt notat:"
6907
6908 #: lib/layouts/slides.layout:207
6909 msgid "InvisibleText"
6910 msgstr "UsynlegTekst"
6911
6912 #: lib/layouts/slides.layout:214
6913 msgid "<Invisible Text Follows>"
6914 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6915
6916 #: lib/layouts/slides.layout:231
6917 msgid "VisibleText"
6918 msgstr "SynlegTekst"
6919
6920 #: lib/layouts/slides.layout:238
6921 msgid "<Visible Text Follows>"
6922 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6923
6924 #: lib/layouts/spie.layout:53
6925 msgid "Authorinfo"
6926 msgstr "Forfattarinfo"
6927
6928 #: lib/layouts/spie.layout:65
6929 msgid "Authorinfo:"
6930 msgstr "Forfattarinfo:"
6931
6932 #: lib/layouts/spie.layout:78
6933 msgid "ABSTRACT"
6934 msgstr "SAMANDRAG"
6935
6936 #: lib/layouts/spie.layout:93
6937 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6938 msgstr "TAKK TIL"
6939
6940 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6941 msgid "email:"
6942 msgstr "epost:"
6943
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6945 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6946 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Firstname"
6951 msgstr "Fornamn"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Fname"
6956 msgstr "Lysark "
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6960 msgid "Surname"
6961 msgstr "Etternamn"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6965 msgid "Literal"
6966 msgstr "Ordrett"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6969 msgid "Emph"
6970 msgstr "Utheva "
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Abbrev"
6975 msgstr "korttrykk"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6978 msgid "Citation-number"
6979 msgstr "Litteraturnummer"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Volume"
6984 msgstr "Kolonne"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Day"
6989 msgstr "Vis"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Month"
6994 msgstr "Matte"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Year"
6999 msgstr "&Fjern"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Issue-number"
7004 msgstr "msnummer"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7007 msgid "Issue-day"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7011 msgid "Issue-months"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7015 msgid "Subsubparagraph"
7016 msgstr "Underunderavsnitt"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7019 msgid "Header"
7020 msgstr "Topptekst"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7023 msgid "-- Header --"
7024 msgstr "-- Topptekst --"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7027 msgid "Special-section"
7028 msgstr "Spesialbolk"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7031 msgid "Special-section:"
7032 msgstr "Spesialbolk:"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7035 msgid "AGU-journal"
7036 msgstr "AGU-Tidskrift"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7039 msgid "AGU-journal:"
7040 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7043 msgid "Citation-number:"
7044 msgstr "Litteraturnummer:"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7047 msgid "AGU-volume"
7048 msgstr "AGU-band"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7051 msgid "AGU-volume:"
7052 msgstr "AGU-band:"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7055 msgid "AGU-issue"
7056 msgstr "AGU-utgåve"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7059 msgid "AGU-issue:"
7060 msgstr "AGU-utgåve:"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7063 msgid "Copyright:"
7064 msgstr "Opphavsrett:"
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7067 msgid "Index-terms"
7068 msgstr "Indeksord"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7071 msgid "Index-terms..."
7072 msgstr "Indeksord..."
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7075 msgid "Index-term"
7076 msgstr "Indeksordet"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7079 msgid "Index-term:"
7080 msgstr "Indeksordet:"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7083 msgid "Cross-term"
7084 msgstr "Kryssreferanse"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7087 msgid "Cross-term:"
7088 msgstr "Kryssreferanse:"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7091 msgid "Supplementary"
7092 msgstr "Tillegg"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7095 msgid "Supplementary..."
7096 msgstr "Tillegg..."
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7099 msgid "Supp-note"
7100 msgstr "Tilleggnotat"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7103 msgid "Sup-mat-note:"
7104 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7107 msgid "Cite-other"
7108 msgstr "Vis til ein annan"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7111 msgid "Cite-other:"
7112 msgstr "Vis til ein annan:"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7115 msgid "Revised"
7116 msgstr "Retta"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7119 msgid "Revised:"
7120 msgstr "Retta:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7123 msgid "Ident-line"
7124 msgstr "Ident-linje"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7127 msgid "Ident-line:"
7128 msgstr "Ident-linje:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7131 msgid "Runhead"
7132 msgstr "Topptekst"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7135 msgid "Runhead:"
7136 msgstr "Topptekst:"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7139 msgid "Published-online:"
7140 msgstr "Nettpublikasjon:"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7143 msgid "Citation"
7144 msgstr "Litteratur"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7147 msgid "Citation:"
7148 msgstr "Litteratur:"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7151 msgid "Posting-order"
7152 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7155 msgid "Posting-order:"
7156 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7159 msgid "AGU-pages"
7160 msgstr "AGU-sider"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7163 msgid "AGU-pages:"
7164 msgstr "AGU-sider:"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7167 msgid "Words"
7168 msgstr "Ord"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7171 msgid "Words:"
7172 msgstr "Ord:"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7175 msgid "Figures"
7176 msgstr "Figurar"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7179 msgid "Figures:"
7180 msgstr "Figurar:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7183 msgid "Tables"
7184 msgstr "Tabellar"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7187 msgid "Tables:"
7188 msgstr "Tabellar:"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7191 msgid "Datasets"
7192 msgstr "Datasett"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7195 msgid "Datasets:"
7196 msgstr "Datasett:"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7199 msgid "ISSN"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7203 #, fuzzy
7204 msgid "CODEN"
7205 msgstr "SCENE"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7208 #, fuzzy
7209 msgid "SS-Code"
7210 msgstr "Kode"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7213 #, fuzzy
7214 msgid "SS-Title"
7215 msgstr "Tittel"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7218 #, fuzzy
7219 msgid "CCC-Code"
7220 msgstr "CCC Kode:"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Dscr"
7225 msgstr "&Forkast"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Orgdiv"
7230 msgstr "div"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Orgname"
7235 msgstr "Etternamn"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7238 #, fuzzy
7239 msgid "City"
7240 msgstr "infty"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Postcode"
7245 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Country"
7250 msgstr "Setelen"
7251
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7253 msgid "CCC"
7254 msgstr "CCC"
7255
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7257 msgid "CCC code:"
7258 msgstr "CCC Kode:"
7259
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7261 msgid "PaperId"
7262 msgstr "PapirId"
7263
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7265 msgid "Paper Id:"
7266 msgstr "Papir Id:"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7269 msgid "AuthorAddr"
7270 msgstr "ForfattarADR"
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7273 msgid "Author Address:"
7274 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7275
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7277 msgid "SlugComment"
7278 msgstr "SlugKommentar"
7279
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7281 msgid "Slug Comment:"
7282 msgstr "SlugKommentar:"
7283
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7285 msgid "Plate"
7286 msgstr "Plate"
7287
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7289 msgid "Planotable"
7290 msgstr "Plano- tabell"
7291
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7293 msgid "Table Caption"
7294 msgstr "Tabell tekst"
7295
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7297 msgid "TableCaption"
7298 msgstr "TabellTekst"
7299
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7301 msgid "Current Address"
7302 msgstr "Noverande adresse"
7303
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7305 msgid "Current address:"
7306 msgstr "Noverande adresse:"
7307
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7309 msgid "E-mail address:"
7310 msgstr "E-postadresse:"
7311
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7313 msgid "Key words and phrases:"
7314 msgstr "Stikkord og fraser:"
7315
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7317 msgid "Dedicatory"
7318 msgstr "Dedisering"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7321 msgid "Dedication:"
7322 msgstr "Dedisering:"
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7325 msgid "Translator"
7326 msgstr "Oversetter"
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7329 msgid "Translator:"
7330 msgstr "Oversetter:"
7331
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7333 msgid "Subjectclass"
7334 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7335
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7337 #, fuzzy
7338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7339 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7340
7341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Directory"
7344 msgstr "Katalogar"
7345
7346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7347 #, fuzzy
7348 msgid "KeyCombo"
7349 msgstr "Tastatur"
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7352 #, fuzzy
7353 msgid "KeyCap"
7354 msgstr "Cap"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7357 msgid "GuiMenu"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7361 msgid "GuiMenuItem"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7365 msgid "GuiButton"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7369 msgid "MenuChoice"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7373 msgid "Chapter*"
7374 msgstr "Kapittel*"
7375
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7377 msgid "Subparagraph*"
7378 msgstr "Underavsnitt*"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7381 msgid "Authorgroup"
7382 msgstr "Forfattergruppe"
7383
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7385 msgid "RevisionHistory"
7386 msgstr "Revisjonshistorie"
7387
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7389 msgid "Revision History"
7390 msgstr "Revisjonshistorie"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7393 msgid "Revision"
7394 msgstr "Revisjon"
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7397 msgid "RevisionRemark"
7398 msgstr "RevisjonsMerknad"
7399
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7401 msgid "FirstName"
7402 msgstr "Fornamn"
7403
7404 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7405 msgid "Scrap"
7406 msgstr "Utklipp"
7407
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7409 msgid "\\arabic{chapter}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}"
7411
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7413 msgid "\\Alph{chapter}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}"
7415
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7417 #, fuzzy
7418 msgid "\\arabic{footnote}"
7419 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7420
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7422 msgid "\\Roman{section}."
7423 msgstr "\\Roman{section}."
7424
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7426 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7427 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7430 msgid "\\Alph{subsection}."
7431 msgstr "\\Alph{subsection}."
7432
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7434 msgid "\\arabic{subsection}."
7435 msgstr "\\arabic{subsection}."
7436
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7438 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7439 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7440
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7442 msgid "\\alph{subsubsection}."
7443 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7444
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7446 msgid "\\alph{paragraph}."
7447 msgstr "\\alph{paragraph}."
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7450 msgid "Addpart"
7451 msgstr "Legg til del"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7454 msgid "Addchap"
7455 msgstr "Legg_til_kap"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7458 msgid "Addsec"
7459 msgstr "Legg_til_bolk "
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7462 msgid "Addchap*"
7463 msgstr "Legg_til_kap* "
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7466 msgid "Addsec*"
7467 msgstr "Legg_til_bolk*"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7470 msgid "Minisec"
7471 msgstr "Mini_bolk "
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7474 msgid "Publishers"
7475 msgstr "Forlag"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7478 msgid "Dedication"
7479 msgstr "Dedikasjon"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7482 msgid "Titlehead"
7483 msgstr "Title_topptekst"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7486 msgid "Uppertitleback"
7487 msgstr "Uppertitleback"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7490 msgid "Lowertitleback"
7491 msgstr "Lowertitleback"
7492
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7494 msgid "Extratitle"
7495 msgstr "Extratitle"
7496
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7498 msgid "Captionabove"
7499 msgstr "Over_figurtekst"
7500
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7502 msgid "Captionbelow"
7503 msgstr "Under_figurtekst"
7504
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7506 msgid "Dictum"
7507 msgstr "Dictum "
7508
7509 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7510 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7511 msgid "UNDEFINED"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7515 #, fuzzy
7516 msgid "\\Roman{part}"
7517 msgstr "Del \\Roman{part}"
7518
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7520 msgid "margin"
7521 msgstr "margin"
7522
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7524 msgid "foot"
7525 msgstr "fot"
7526
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7528 msgid "comment"
7529 msgstr "kommentar"
7530
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7532 msgid "note"
7533 msgstr "notat"
7534
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7536 #, fuzzy
7537 msgid "greyedout"
7538 msgstr "Som Grå-tekst"
7539
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7541 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7542 msgid "ERT"
7543 msgstr "ERT"
7544
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Listings"
7548 msgstr "Kodeliste"
7549
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Idx"
7553 msgstr "ldx "
7554
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7556 msgid "opt"
7557 msgstr "opt "
7558
7559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7560 #, fuzzy
7561 msgid "--Separator--"
7562 msgstr "Separator"
7563
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7565 #, fuzzy
7566 msgid "--- Separate Environment ---"
7567 msgstr "Samla miljø"
7568
7569 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Part \\thepart"
7572 msgstr "Del \\Roman{part}"
7573
7574 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Chapter \\thechapter"
7577 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7578
7579 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Appendix \\thechapter"
7582 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7583
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7585 msgid "Headnote"
7586 msgstr "Topptekst"
7587
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7589 msgid "Headnote (optional):"
7590 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7591
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7593 msgid "Corr Author:"
7594 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7595
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7597 msgid "Offprints"
7598 msgstr "Ekstra_kopiar"
7599
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7601 msgid "Offprints:"
7602 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7603
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Corollary \\thetheorem."
7607 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7608
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Lemma \\thetheorem."
7612 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Proposition \\thetheorem."
7617 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7622 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7625 msgid "Fact \\thetheorem."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Definition \\thetheorem."
7631 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Example \\thetheorem."
7636 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Problem \\thetheorem."
7641 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Exercise \\thetheorem."
7646 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7647
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Remark \\thetheorem."
7651 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7652
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Claim \\thetheorem."
7656 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7659 msgid "Conjecture*"
7660 msgstr "Konjektur*"
7661
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7663 msgid "Example*"
7664 msgstr "Døme*"
7665
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7667 msgid "Problem*"
7668 msgstr "Problem*"
7669
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7671 msgid "Exercise*"
7672 msgstr "Øving*"
7673
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7675 msgid "Remark*"
7676 msgstr "Merknad*"
7677
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7679 msgid "Claim*"
7680 msgstr "Påstand*"
7681
7682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7683 msgid "Conjecture."
7684 msgstr "Konjektur."
7685
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7687 msgid "Fact*"
7688 msgstr "Fakta*"
7689
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7691 msgid "Problem."
7692 msgstr "Problem."
7693
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7695 msgid "Exercise."
7696 msgstr "Øving."
7697
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7699 msgid "Remark."
7700 msgstr "Merknad."
7701
7702 #: lib/layouts/braille.module:2
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Braille"
7705 msgstr "parallel"
7706
7707 #: lib/layouts/braille.module:5
7708 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/braille.module:20
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Braille (default)"
7714 msgstr "LaTeX standard"
7715
7716 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Braille:"
7719 msgstr "Mindre:"
7720
7721 #: lib/layouts/braille.module:42
7722 msgid "Braille (textsize)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/braille.module:64
7726 msgid "Braille (dots on)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/braille.module:79
7730 msgid "Braille_dots_on"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/braille.module:87
7734 msgid "Braille (dots off)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/braille.module:102
7738 msgid "Braille_dots_off"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:110
7742 msgid "Braille (mirror on)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/braille.module:125
7746 msgid "Braille_mirror_on"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/braille.module:133
7750 msgid "Braille (mirror off)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/braille.module:148
7754 msgid "Braille mirror off"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Endnote"
7760 msgstr "notat"
7761
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7763 msgid ""
7764 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7765 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7769 #, fuzzy
7770 msgid "endnote"
7771 msgstr "Topptekst"
7772
7773 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Foot to End"
7776 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7777
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7779 msgid ""
7780 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7781 "where you want the endnotes to appear."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Hanging"
7787 msgstr "margin"
7788
7789 #: lib/layouts/hanging.module:5
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7792 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7793
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7795 msgid "Linguistics"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7799 msgid ""
7800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7801 "glosses, semantic markup)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7805 msgid "Numbered Example (multiline)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Example:"
7811 msgstr "Døme"
7812
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7814 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Examples:"
7820 msgstr "Døme"
7821
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Subexample"
7825 msgstr "Døme"
7826
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Subexample:"
7830 msgstr "Døme"
7831
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Glosse"
7835 msgstr "Lat att"
7836
7837 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7838 msgid "Tri-Glosse"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7842 #, fuzzy
7843 msgid "expr."
7844 msgstr "exp"
7845
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7847 #, fuzzy
7848 msgid "concept"
7849 msgstr "&Godta"
7850
7851 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7852 #, fuzzy
7853 msgid "meaning"
7854 msgstr "Opning"
7855
7856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Logical Markup"
7859 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7860
7861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7862 msgid ""
7863 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7864 "code."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7868 #, fuzzy
7869 msgid "noun"
7870 msgstr "ingen"
7871
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7873 #, fuzzy
7874 msgid "emph"
7875 msgstr "Utheva "
7876
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7878 #, fuzzy
7879 msgid "strong"
7880 msgstr "Kodeliste"
7881
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7883 #, fuzzy
7884 msgid "code"
7885 msgstr "Kode"
7886
7887 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Minimalistic"
7890 msgstr "Mini_bolk "
7891
7892 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7893 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7897 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7901 msgid ""
7902 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7903 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7904 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7905 "starred and non-starred forms."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Criterion \\thetheorem."
7911 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Criterion*"
7916 msgstr "Kriterium"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7919 msgid "Criterion."
7920 msgstr "Kriterium."
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7925 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Algorithm*"
7930 msgstr "Algoritme"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7933 msgid "Algorithm."
7934 msgstr "Algoritme."
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7937 msgid "Axiom \\thetheorem."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Axiom*"
7943 msgstr "Aksiom"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7946 msgid "Axiom."
7947 msgstr "Aksiom."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Condition \\thetheorem."
7952 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7955 msgid "Condition*"
7956 msgstr "Vilkår*"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7959 msgid "Condition."
7960 msgstr "Vilkår."
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Note \\thetheorem."
7965 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7968 msgid "Note*"
7969 msgstr "Notat*"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7972 msgid "Note."
7973 msgstr "Notat."
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Notation \\thetheorem."
7978 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7981 msgid "Notation*"
7982 msgstr "Notasjon*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7985 msgid "Notation."
7986 msgstr "Notasjon."
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Summary \\thetheorem."
7991 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Summary*"
7996 msgstr "Samandrag"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7999 msgid "Summary."
8000 msgstr "Samandrag."
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8005 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8008 msgid "Acknowledgement*"
8009 msgstr "Takk til*"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8012 msgid "Conclusion"
8013 msgstr "Konklusjon"
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8018 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8021 msgid "Conclusion*"
8022 msgstr "Konklusjon*"
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8025 msgid "Conclusion."
8026 msgstr "Konklusjon."
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8029 msgid "Assumption"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Assumption \\thetheorem."
8035 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8038 msgid "Assumption*"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8042 msgid "Assumption."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Theorems (AMS)"
8048 msgstr "Teorem. "
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8051 msgid ""
8052 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8053 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8054 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8055 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8059 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8063 msgid ""
8064 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8065 "that provide a chapter environment."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8069 msgid "Theorems (Order By Section)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8073 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8077 msgid "Theorems (Starred)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8081 msgid ""
8082 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8083 "using the extended AMS machinery."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Theorems"
8089 msgstr "Teorem"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8092 msgid ""
8093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8095 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/languages:2
8099 msgid "Afrikaans"
8100 msgstr "Afrikaans"
8101
8102 #: lib/languages:3
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Albanian"
8105 msgstr "Armensk"
8106
8107 #: lib/languages:4
8108 msgid "American"
8109 msgstr "Amerikansk"
8110
8111 #: lib/languages:6
8112 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/languages:7
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Arabic (Arabi)"
8118 msgstr "Arabisk"
8119
8120 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8121 msgid "Armenian"
8122 msgstr "Armensk"
8123
8124 #: lib/languages:9
8125 msgid "Austrian"
8126 msgstr "Østerisk"
8127
8128 #: lib/languages:10
8129 msgid "Austrian (new spelling)"
8130 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8131
8132 #: lib/languages:11
8133 msgid "Bahasa Indonesia"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/languages:12
8137 msgid "Bahasa Malaysia"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/languages:13
8141 msgid "Basque"
8142 msgstr "Baskisk"
8143
8144 #: lib/languages:14
8145 msgid "Belarusian"
8146 msgstr "Kviterussisk"
8147
8148 #: lib/languages:15
8149 msgid "Portuguese (Brazil)"
8150 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8151
8152 #: lib/languages:16
8153 msgid "Breton"
8154 msgstr "Breton"
8155
8156 #: lib/languages:17
8157 msgid "British"
8158 msgstr "Britisk"
8159
8160 #: lib/languages:18
8161 msgid "Bulgarian"
8162 msgstr "Bulgarsk"
8163
8164 #: lib/languages:19
8165 msgid "Canadian"
8166 msgstr "Kanadisk"
8167
8168 #: lib/languages:20
8169 msgid "French Canadian"
8170 msgstr "Fransk-kanadisk"
8171
8172 #: lib/languages:21
8173 msgid "Catalan"
8174 msgstr "Katalansk"
8175
8176 #: lib/languages:22
8177 msgid "Chinese (simplified)"
8178 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8179
8180 #: lib/languages:23
8181 msgid "Chinese (traditional)"
8182 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8183
8184 #: lib/languages:24
8185 msgid "Croatian"
8186 msgstr "Kroatisk"
8187
8188 #: lib/languages:25
8189 msgid "Czech"
8190 msgstr "Tsjekkisk"
8191
8192 #: lib/languages:26
8193 msgid "Danish"
8194 msgstr "Dansk"
8195
8196 #: lib/languages:27
8197 msgid "Dutch"
8198 msgstr "Nederlandsk"
8199
8200 #: lib/languages:28
8201 msgid "English"
8202 msgstr "Engelsk"
8203
8204 #: lib/languages:30
8205 msgid "Esperanto"
8206 msgstr "Esperanto"
8207
8208 #: lib/languages:31
8209 msgid "Estonian"
8210 msgstr "Estisk"
8211
8212 #: lib/languages:33
8213 msgid "Farsi"
8214 msgstr "Farsi"
8215
8216 #: lib/languages:34
8217 msgid "Finnish"
8218 msgstr "Finsk"
8219
8220 #: lib/languages:36
8221 msgid "French"
8222 msgstr "Fransk"
8223
8224 #: lib/languages:37
8225 msgid "Galician"
8226 msgstr "Gælisk"
8227
8228 #: lib/languages:38
8229 msgid "German"
8230 msgstr "Tysk"
8231
8232 #: lib/languages:39
8233 msgid "German (new spelling)"
8234 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8235
8236 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8238 msgid "Greek"
8239 msgstr "Gresk"
8240
8241 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8242 msgid "Hebrew"
8243 msgstr "Hebraisk"
8244
8245 #: lib/languages:45
8246 msgid "Icelandic"
8247 msgstr "Islandsk"
8248
8249 #: lib/languages:47
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Interlingua"
8252 msgstr "Set inn integral"
8253
8254 #: lib/languages:48
8255 msgid "Irish"
8256 msgstr "Irsk"
8257
8258 #: lib/languages:49
8259 msgid "Italian"
8260 msgstr "Italiensk"
8261
8262 #: lib/languages:50
8263 msgid "Japanese"
8264 msgstr "Japansk"
8265
8266 #: lib/languages:51
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Japanese (non-CJK)"
8269 msgstr "Japansk"
8270
8271 #: lib/languages:52
8272 msgid "Kazakh"
8273 msgstr "Kasakhstansk"
8274
8275 #: lib/languages:54
8276 msgid "Korean"
8277 msgstr "Koreansk"
8278
8279 #: lib/languages:56
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Latin"
8282 msgstr "LatinON"
8283
8284 #: lib/languages:57
8285 msgid "Latvian"
8286 msgstr "Latvisk"
8287
8288 #: lib/languages:58
8289 msgid "Lithuanian"
8290 msgstr "Litauisk"
8291
8292 #: lib/languages:59
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Lower Sorbian"
8295 msgstr "Øvre Sorbisk"
8296
8297 #: lib/languages:60
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Hungarian"
8300 msgstr "Bulgarsk"
8301
8302 #: lib/languages:61
8303 msgid "Norsk"
8304 msgstr "Bokmål"
8305
8306 #: lib/languages:62
8307 msgid "Nynorsk"
8308 msgstr "Nynorsk"
8309
8310 #: lib/languages:63
8311 msgid "Polish"
8312 msgstr "Polsk"
8313
8314 #: lib/languages:64
8315 msgid "Portuguese"
8316 msgstr "Portugisisk"
8317
8318 #: lib/languages:65
8319 msgid "Romanian"
8320 msgstr "Rumensk"
8321
8322 #: lib/languages:66
8323 msgid "Russian"
8324 msgstr "Russisk"
8325
8326 #: lib/languages:67
8327 msgid "North Sami"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/languages:68
8331 msgid "Scottish"
8332 msgstr "Skotsk"
8333
8334 #: lib/languages:69
8335 msgid "Serbian"
8336 msgstr "Serbisk"
8337
8338 #: lib/languages:70
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Serbian (Latin)"
8341 msgstr "Serbisk"
8342
8343 #: lib/languages:71
8344 msgid "Slovak"
8345 msgstr "Slovakisk"
8346
8347 #: lib/languages:72
8348 msgid "Slovene"
8349 msgstr "Slovensk"
8350
8351 #: lib/languages:73
8352 msgid "Spanish"
8353 msgstr "Spansk"
8354
8355 #: lib/languages:74
8356 msgid "Swedish"
8357 msgstr "Svensk"
8358
8359 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8360 msgid "Thai"
8361 msgstr "Thailandsk"
8362
8363 #: lib/languages:76
8364 msgid "Turkish"
8365 msgstr "Tyrkisk"
8366
8367 #: lib/languages:77
8368 msgid "Ukrainian"
8369 msgstr "Ukrainsk"
8370
8371 #: lib/languages:78
8372 msgid "Upper Sorbian"
8373 msgstr "Øvre Sorbisk"
8374
8375 #: lib/languages:79
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Vietnamese"
8378 msgstr "Filnamn"
8379
8380 #: lib/languages:80
8381 msgid "Welsh"
8382 msgstr "Walisisk"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8385 msgid "File|F"
8386 msgstr "Fil|F"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8389 msgid "Edit|E"
8390 msgstr "Rediger|R"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8393 msgid "Insert|I"
8394 msgstr "Set inn|S"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:35
8397 msgid "Layout|L"
8398 msgstr "Oppsett|O"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8401 msgid "View|V"
8402 msgstr "Vis|V"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8405 msgid "Navigate|N"
8406 msgstr "Naviger|N"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:38
8409 msgid "Documents|D"
8410 msgstr "Dokument|D"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8413 msgid "Help|H"
8414 msgstr "Hjelp|H"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8417 msgid "New|N"
8418 msgstr "Ny|N"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:48
8421 msgid "New from Template...|T"
8422 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8425 msgid "Open...|O"
8426 msgstr "Opna|O"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8429 msgid "Close|C"
8430 msgstr "Lukk|u"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8433 msgid "Save|S"
8434 msgstr "Lagra|L"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8437 msgid "Save As...|A"
8438 msgstr "Lagra som ...|g"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:54
8441 msgid "Revert|R"
8442 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8445 msgid "Version Control|V"
8446 msgstr "Versjonkontroll|j"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8449 msgid "Import|I"
8450 msgstr "Importere|I"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8453 msgid "Export|E"
8454 msgstr "Eksportere|E"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8457 msgid "Print...|P"
8458 msgstr "Skriv ut|S"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8461 msgid "Fax...|F"
8462 msgstr "Faks...|F"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8465 msgid "Exit|x"
8466 msgstr "Avslutt|A"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8469 msgid "Register...|R"
8470 msgstr "Register...|R"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8473 msgid "Check In Changes...|I"
8474 msgstr "Registrer endringar...|e"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8477 msgid "Check Out for Edit|O"
8478 msgstr "Hent ut til editering|t"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8481 msgid "Revert to Last Version|L"
8482 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8485 msgid "Undo Last Check In|U"
8486 msgstr "Angra siste registrering|A"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8489 msgid "Show History|H"
8490 msgstr "Vis Historie|H"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8493 msgid "Custom...|C"
8494 msgstr "Tilpassa...|p"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8497 msgid "Undo|U"
8498 msgstr "Angra|A"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:91
8501 msgid "Redo|d"
8502 msgstr "Gjer om|G"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:93
8505 msgid "Cut|C"
8506 msgstr "Klipp ut|K"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:94
8509 msgid "Copy|o"
8510 msgstr "Kopier|o"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:95
8513 msgid "Paste|a"
8514 msgstr "Lim inn|L"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:96
8517 msgid "Paste External Selection|x"
8518 msgstr "Lim inn Utval|U"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8521 msgid "Find & Replace...|F"
8522 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:100
8525 msgid "Tabular|T"
8526 msgstr "Tabell|T"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8529 msgid "Math|M"
8530 msgstr "Matte|M"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8533 msgid "Spellchecker...|S"
8534 msgstr "Stavekontroll...|S"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:105
8537 msgid "Thesaurus..."
8538 msgstr "Synonymordbok..."
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:106
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Statistics...|i"
8543 msgstr "Status"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8546 msgid "Check TeX|h"
8547 msgstr "Sjekk TeX|k"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:108
8550 msgid "Change Tracking|g"
8551 msgstr "Endra sporing|g"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8554 msgid "Preferences...|P"
8555 msgstr "LyX-val...|L"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8558 msgid "Reconfigure|R"
8559 msgstr "Set opp på nytt|n"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:115
8562 msgid "Selection as Lines|L"
8563 msgstr "Utval som linjer|l"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:116
8566 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8567 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8570 msgid "Multicolumn|M"
8571 msgstr "Multikolonne|M"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:122
8574 msgid "Line Top|T"
8575 msgstr "Topp linje| T"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:123
8578 msgid "Line Bottom|B"
8579 msgstr "Botn linje|B"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:124
8582 msgid "Line Left|L"
8583 msgstr "Venstre linje|V"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:125
8586 msgid "Line Right|R"
8587 msgstr "Høgre linje|H"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:127
8590 msgid "Alignment|i"
8591 msgstr "Justering|J"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8594 msgid "Add Row|A"
8595 msgstr "Legg til rad|L"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:130
8598 msgid "Delete Row|w"
8599 msgstr "Fjern rad|F"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8602 msgid "Copy Row"
8603 msgstr "Kopier rad|K"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8606 msgid "Swap Rows"
8607 msgstr "Byt om på rader|d"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8610 msgid "Add Column|u"
8611 msgstr "Legg til kolonne|k"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:135
8614 msgid "Delete Column|D"
8615 msgstr "Fjern kolonne|j"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8618 msgid "Copy Column"
8619 msgstr "Kopier kolonne|p"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8622 msgid "Swap Columns"
8623 msgstr "Byt kolonner"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8626 msgid "Left|L"
8627 msgstr "Venstre|V"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8630 msgid "Center|C"
8631 msgstr "Sentrum|S"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8634 msgid "Right|R"
8635 msgstr "Høgre|H"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8638 msgid "Top|T"
8639 msgstr "Topp|T"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8642 msgid "Middle|M"
8643 msgstr "Midten|M"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8646 msgid "Bottom|B"
8647 msgstr "Nedst|N"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:159
8650 msgid "Toggle Numbering|N"
8651 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:160
8654 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8655 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8658 msgid "Change Limits Type|L"
8659 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8662 msgid "Change Formula Type|F"
8663 msgstr "Endra formel type|y"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8666 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8667 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:168
8670 msgid "Alignment|A"
8671 msgstr "Justering|J"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:170
8674 msgid "Add Row|R"
8675 msgstr "Legg til rad|L"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8678 msgid "Delete Row|D"
8679 msgstr "Fjern rad|F"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:175
8682 msgid "Add Column|C"
8683 msgstr "Legg til kolonne|k"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8686 msgid "Delete Column|e"
8687 msgstr "Fjern kolonne|j"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8690 msgid "Default|t"
8691 msgstr "standard|t"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8694 msgid "Display|D"
8695 msgstr "Vis|V"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8698 msgid "Inline|I"
8699 msgstr "I teksten|I"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:188
8702 msgid "Octave"
8703 msgstr "Octave"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:189
8706 msgid "Maxima"
8707 msgstr "Maxima"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:190
8710 msgid "Mathematica"
8711 msgstr "Mathematica"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:192
8714 msgid "Maple, simplify"
8715 msgstr "Maple, simplify"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:193
8718 msgid "Maple, factor"
8719 msgstr "Maple, factor"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:194
8722 msgid "Maple, evalm"
8723 msgstr "Maple,evalm"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:195
8726 msgid "Maple, evalf"
8727 msgstr "Maple, evalf"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8731 msgid "Inline Formula|I"
8732 msgstr "Formel i teksten|m"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8735 msgid "Displayed Formula|D"
8736 msgstr "Eigen formel|E"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:201
8739 msgid "Eqnarray Environment|q"
8740 msgstr "Sett med likningar|r"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:202
8743 msgid "Align Environment|A"
8744 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:203
8747 msgid "AlignAt Environment"
8748 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:204
8751 msgid "Flalign Environment|F"
8752 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:207
8755 msgid "Gather Environment"
8756 msgstr "Samla miljø"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:208
8759 msgid "Multline Environment"
8760 msgstr "Multilinje miljø"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8763 msgid "Math|h"
8764 msgstr "Matte|M"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:216
8767 msgid "Special Character|S"
8768 msgstr "Spesialteikn|S"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8771 msgid "Citation...|C"
8772 msgstr "Litteratur...|i"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:218
8775 msgid "Cross-reference...|r"
8776 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8779 msgid "Label...|L"
8780 msgstr "Etikett...|E"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgid "Footnote|F"
8784 msgstr "Fotnote|o"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Marginal Note|M"
8788 msgstr "Margnotat|a"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:222
8791 msgid "Short Title"
8792 msgstr "Kort tittel"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:223
8795 msgid "Index Entry|I"
8796 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:224
8799 msgid "Nomenclature Entry"
8800 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:225
8803 msgid "URL...|U"
8804 msgstr "URL...|U"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8807 msgid "Note|N"
8808 msgstr "Notat|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:227
8811 msgid "Lists & TOC|O"
8812 msgstr "Ulike lister"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:229
8815 msgid "TeX Code|T"
8816 msgstr "TeX|X"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:230
8819 msgid "Minipage|p"
8820 msgstr "Miniside|d"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8823 msgid "Graphics...|G"
8824 msgstr "Bilete...|B"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:232
8827 msgid "Tabular Material...|b"
8828 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:233
8831 msgid "Floats|a"
8832 msgstr "Flytarar|y"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:235
8835 msgid "Include File...|d"
8836 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:236
8839 msgid "Insert File|e"
8840 msgstr "Set inn fil|n"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:237
8843 msgid "External Material...|x"
8844 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Symbols...|b"
8849 msgstr "Symbol"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8852 msgid "Superscript|S"
8853 msgstr "Heva tekst|v"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8856 msgid "Subscript|u"
8857 msgstr "Senka tekst|n"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:244
8860 msgid "Horizontal Fill|H"
8861 msgstr "Vassrett fyll|y"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:245
8864 msgid "Hyphenation Point|P"
8865 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Protected Hyphen|y"
8870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8873 msgid "Ligature Break|k"
8874 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:248
8877 msgid "Protected Space|r"
8878 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8881 msgid "Inter-word Space|w"
8882 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8885 msgid "Thin Space|T"
8886 msgstr "Lite mellomrom|t"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:251
8889 msgid "Vertical Space..."
8890 msgstr "Loddrett avstand..."
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:252
8893 msgid "Line Break|L"
8894 msgstr "Ny linje|L"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8897 msgid "Ellipsis|i"
8898 msgstr "Ellipsis|i"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8901 msgid "End of Sentence|E"
8902 msgstr "Slutt på setning|p"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:255
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Protected Dash|D"
8907 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8910 msgid "Breakable Slash|a"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:257
8914 msgid "Single Quote|Q"
8915 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:258
8918 msgid "Ordinary Quote|O"
8919 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8922 msgid "Menu Separator|M"
8923 msgstr "Meny delar|M"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:260
8926 msgid "Horizontal Line"
8927 msgstr "Vassrett linje"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8930 msgid "Page Break"
8931 msgstr "Sideskift"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8934 msgid "Display Formula|D"
8935 msgstr "Vis formel"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Eqnarray Environment|E"
8939 msgstr "Sett med likningar|l"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8942 msgid "AMS align Environment|a"
8943 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8946 msgid "AMS alignat Environment|t"
8947 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8950 msgid "AMS flalign Environment|f"
8951 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8954 msgid "AMS gather Environment|g"
8955 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8958 msgid "AMS multline Environment|m"
8959 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8962 msgid "Array Environment|y"
8963 msgstr "Likningsmiljø|k"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8966 msgid "Cases Environment|C"
8967 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8970 msgid "Split Environment|S"
8971 msgstr "Delt miljø|j"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:280
8974 msgid "Font Change|o"
8975 msgstr "Endra skrifttype|f"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:284
8978 msgid "Math Normal Font"
8979 msgstr "Normal matte skriftype"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:286
8982 msgid "Math Calligraphic Family"
8983 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:287
8986 msgid "Math Fraktur Family"
8987 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:288
8990 msgid "Math Roman Family"
8991 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:289
8994 msgid "Math Sans Serif Family"
8995 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:291
8998 msgid "Math Bold Series"
8999 msgstr "Feit matte skriftype"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:293
9002 msgid "Text Normal Font"
9003 msgstr "Normal tekst skriftype"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9006 msgid "Text Roman Family"
9007 msgstr "Romansk tekst familie"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9010 msgid "Text Sans Serif Family"
9011 msgstr "Sans serif tekst familie"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9014 msgid "Text Typewriter Family"
9015 msgstr "Typewriter tekst familie"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9018 msgid "Text Bold Series"
9019 msgstr "Feit tekst familie"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9022 msgid "Text Medium Series"
9023 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9026 msgid "Text Italic Shape"
9027 msgstr "Kursiv tekst"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9030 msgid "Text Small Caps Shape"
9031 msgstr "Litenbokstav tekst"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9034 msgid "Text Slanted Shape"
9035 msgstr "Skråstilt tekst"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9038 msgid "Text Upright Shape"
9039 msgstr "Opprett tekst"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:310
9042 msgid "Floatflt Figure"
9043 msgstr "Flytar figur"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9046 msgid "Table of Contents|C"
9047 msgstr "Innhaldsliste|I"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9050 msgid "Index List|I"
9051 msgstr "Indeks liste|l"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9054 msgid "Nomenclature|N"
9055 msgstr "Nomenklatur|N"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9059 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9062 msgid "LyX Document...|X"
9063 msgstr "LyX dokument...|X"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9066 msgid "Plain Text...|T"
9067 msgstr "Rein tekst...|t"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9070 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9071 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9074 msgid "Track Changes|T"
9075 msgstr "Registrer endringar...|r"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9078 msgid "Merge Changes...|M"
9079 msgstr "Flett endringar...|l"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:330
9082 msgid "Accept All Changes|A"
9083 msgstr "Godta alle endringar|G"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:331
9086 msgid "Reject All Changes|R"
9087 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9090 msgid "Show Changes in Output|S"
9091 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:339
9094 msgid "Character...|C"
9095 msgstr "Teiknsett...|B"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:340
9098 msgid "Paragraph...|P"
9099 msgstr "Avsnitt...|A"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:341
9102 msgid "Document...|D"
9103 msgstr "Dokument...|D"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:342
9106 msgid "Tabular...|T"
9107 msgstr "Tabell...|T"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:344
9110 msgid "Emphasize Style|E"
9111 msgstr "Utheva skrift|U"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:345
9114 msgid "Noun Style|N"
9115 msgstr "Kapitelar|K"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:346
9118 msgid "Bold Style|B"
9119 msgstr "Feit skrift|F"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:349
9122 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9123 msgstr "Mink listedjup|M"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:350
9126 msgid "Increase Environment Depth|i"
9127 msgstr "Auk listedjup|A"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:351
9130 msgid "Start Appendix Here|S"
9131 msgstr "Start vedlegga her|S"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9134 msgid "Build Program|B"
9135 msgstr "Lag program|B"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9138 msgid "Update|U"
9139 msgstr "Oppdater|O"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9142 msgid "LaTeX Log|L"
9143 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9146 msgid "Outline|O"
9147 msgstr "Disposisjon|i"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:365
9150 msgid "TeX Information|X"
9151 msgstr "TeX informasjon|T"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9154 msgid "Next Note|N"
9155 msgstr "Neste notat|n"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9158 msgid "Go to Label|L"
9159 msgstr "Gå til etikett|G"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9162 msgid "Bookmarks|B"
9163 msgstr "Bokmerke|B"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9166 msgid "Save Bookmark 1|S"
9167 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9170 msgid "Save Bookmark 2"
9171 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9174 msgid "Save Bookmark 3"
9175 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9178 msgid "Save Bookmark 4"
9179 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9182 msgid "Save Bookmark 5"
9183 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:390
9186 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9187 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:391
9190 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9191 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:392
9194 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9195 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:393
9198 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9199 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:394
9202 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9203 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9206 msgid "Introduction|I"
9207 msgstr "Introduksjon|I"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9210 msgid "Tutorial|T"
9211 msgstr "Lærebok|æ"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9214 msgid "User's Guide|U"
9215 msgstr "Brukarhandbok|B"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9218 msgid "Extended Features|E"
9219 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9222 msgid "Embedded Objects|m"
9223 msgstr "Innlemma object|m"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9226 msgid "Customization|C"
9227 msgstr "Tilpassing|T"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9230 msgid "FAQ|F"
9231 msgstr "FAQ|Q"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9234 msgid "Table of Contents|a"
9235 msgstr "Innhaldsliste|a"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9238 msgid "LaTeX Configuration|L"
9239 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9242 msgid "About LyX|X"
9243 msgstr "Om LyX|X"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9246 msgid "About LyX"
9247 msgstr "Om LyX"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:429
9250 msgid "Preferences..."
9251 msgstr "LyX-Val..."
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:430
9254 msgid "Quit LyX"
9255 msgstr "Skru av LyX"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9258 msgid "Document|D"
9259 msgstr "Dokument|D"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9262 msgid "Tools|T"
9263 msgstr "Verkty|e"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9266 msgid "New from Template...|m"
9267 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9270 msgid "Open Recent|t"
9271 msgstr "Nyleg opna|y"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Save All|l"
9276 msgstr "Lagra som ...|g"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Revert to Saved|R"
9281 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9284 msgid "New Window|W"
9285 msgstr "Nytt vindauge|v"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9288 msgid "Close Window|d"
9289 msgstr "Lat att vindauge|d"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9292 msgid "Redo|R"
9293 msgstr "Gjer om|G"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9297 msgid "Cut"
9298 msgstr "Klipp"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9302 msgid "Copy"
9303 msgstr "Kopier"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9307 msgid "Paste"
9308 msgstr "Lim inn"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9311 msgid "Paste Recent|e"
9312 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9315 msgid "Paste Special"
9316 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9319 msgid "Select All"
9320 msgstr "Vel alle"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9323 msgid "Move Paragraph Up|o"
9324 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9327 msgid "Move Paragraph Down|v"
9328 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9331 msgid "Text Style|S"
9332 msgstr "Tekststil|k"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9335 msgid "Paragraph Settings...|P"
9336 msgstr "Avsnittval...|n"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9339 msgid "Table|T"
9340 msgstr "Tabell|T"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9343 msgid "Rows & Columns|C"
9344 msgstr "Radar og kolonner|a"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9347 msgid "Increase List Depth|I"
9348 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9351 msgid "Decrease List Depth|D"
9352 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9355 msgid "Dissolve Inset|l"
9356 msgstr "Løys opp innskot|p"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9359 msgid "TeX Code Settings...|C"
9360 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9363 msgid "Float Settings...|a"
9364 msgstr "Flytarval...|F"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9367 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9368 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9371 msgid "Note Settings...|N"
9372 msgstr "Notatval...|N"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9375 msgid "Branch Settings...|B"
9376 msgstr "Greinval|G"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9379 msgid "Box Settings...|x"
9380 msgstr "Rammeval...|R"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9383 msgid "Table Settings...|a"
9384 msgstr "Tabellval...|a"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9387 msgid "Plain Text|T"
9388 msgstr "Rein tekst|t"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9391 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9392 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9395 msgid "Selection|S"
9396 msgstr "Utval|U"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9399 msgid "Selection, Join Lines|i"
9400 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9403 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9407 msgid "Paste As PDF"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9411 msgid "Paste As PNG"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9415 msgid "Paste As JPEG"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Dissolve CharStyle"
9421 msgstr "Løys opp innskot|p"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9424 msgid "Customized...|C"
9425 msgstr "Tilpassa...|i"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9428 msgid "Capitalize|a"
9429 msgstr "Kapitelskrift|a"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9432 msgid "Uppercase|U"
9433 msgstr "Versalskrift|V"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9436 msgid "Lowercase|L"
9437 msgstr "Litenskrift|L"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9440 msgid "Top Line|T"
9441 msgstr "Topplinje|T"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9444 msgid "Bottom Line|B"
9445 msgstr "Botnlinje|B"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9448 msgid "Left Line|L"
9449 msgstr "Venstrelinje|V"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9452 msgid "Right Line|R"
9453 msgstr "Høgrelinje|H"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9456 msgid "Copy Row|o"
9457 msgstr "Kopier rad|o"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9460 msgid "Swap Rows|S"
9461 msgstr "Byt om på rader|d"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9464 msgid "Copy Column|p"
9465 msgstr "Kopier kolonne|p"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9468 msgid "Swap Columns|w"
9469 msgstr "Byt kolonner|y"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Number whole Formula|N"
9474 msgstr "Nummerert formel|f"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Number this Line|u"
9479 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Macro Definition"
9484 msgstr "Definisjon"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9487 msgid "Text Style|T"
9488 msgstr "Tekststil|T"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9491 msgid "Split Cell|C"
9492 msgstr "Del cella|c"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9495 msgid "Add Line Above|A"
9496 msgstr "Ny linje over|N"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9499 msgid "Add Line Below|B"
9500 msgstr "Ny linje under|u"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9503 msgid "Delete Line Above|D"
9504 msgstr "Fjern linja over|o"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9507 msgid "Delete Line Below|e"
9508 msgstr "Fjern linja under|F"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9511 msgid "Add Line to Left"
9512 msgstr "Ny linje til venstre"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9515 msgid "Add Line to Right"
9516 msgstr "Ny linje til høgre"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9519 msgid "Delete Line to Left"
9520 msgstr "Fjern linja til venstre"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9523 msgid "Delete Line to Right"
9524 msgstr "Fjern linja til høgre"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Append Parameter"
9529 msgstr "Flei&re val"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Remove Last Parameter"
9534 msgstr "Val for kodeliste"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9537 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9541 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Insert Optional Parameter"
9547 msgstr "Val for kodeliste"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Remove Optional Parameter"
9552 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9555 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9559 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9567 msgid "Math Normal Font|N"
9568 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9571 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9572 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9575 msgid "Math Fraktur Family|F"
9576 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9579 msgid "Math Roman Family|R"
9580 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9584 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9587 msgid "Math Bold Series|B"
9588 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9591 msgid "Text Normal Font|T"
9592 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9595 msgid "Octave|O"
9596 msgstr "Octave|O"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9599 msgid "Maxima|M"
9600 msgstr "Maxima|M"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9603 msgid "Mathematica|a"
9604 msgstr "Mathematica|a"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9607 msgid "Maple, simplify|s"
9608 msgstr "Maple, simplif|s"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9611 msgid "Maple, factor|f"
9612 msgstr "Maple, factor|f"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9615 msgid "Maple, evalm|e"
9616 msgstr "Maple, evalm|e"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9619 msgid "Maple, evalf|v"
9620 msgstr "Maple, evalf|v"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9623 msgid "Open All Insets|O"
9624 msgstr "Opna alle innskot|i"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9627 msgid "Close All Insets|C"
9628 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9631 msgid "Unfold Math Macro"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Fold Math Macro"
9637 msgstr "mattemakro"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9640 msgid "View Source|S"
9641 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9644 msgid "Split View Horizontally|i"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9648 msgid "Split View Vertically|V"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9652 msgid "Close Tab Group|G"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9656 msgid "Fullscreen|l"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9660 msgid "Toolbars|b"
9661 msgstr "Verktylinjer|y"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9664 msgid "Special Character|p"
9665 msgstr "Spesialteikn|S"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9668 msgid "Formatting|o"
9669 msgstr "Formatering"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9672 msgid "List / TOC|i"
9673 msgstr "Ulike Lister|l"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9676 msgid "Float|a"
9677 msgstr "Flytar|y"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9680 msgid "Branch|B"
9681 msgstr "Grein|G"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Custom insets"
9686 msgstr "Kunde"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9689 msgid "File|e"
9690 msgstr "Fil|F"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9693 msgid "Box[[Menu]]"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9697 msgid "Cross-Reference...|R"
9698 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9701 msgid "Caption"
9702 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9705 msgid "Index Entry|d"
9706 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9709 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9710 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9713 msgid "Table...|T"
9714 msgstr "Tabell...|T"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9717 msgid "Hyperlink|k"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9721 msgid "Short Title|S"
9722 msgstr "Kort tittel|K"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9725 msgid "TeX Code|X"
9726 msgstr "TeX|X"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9731 msgstr "Kodelister"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9734 msgid "Ordinary Quote|Q"
9735 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9738 msgid "Single Quote|S"
9739 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Phonetic Symbols|P"
9744 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9747 msgid "Protected Space|P"
9748 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9751 msgid "Horizontal Fill|F"
9752 msgstr "Vassrett fyll|y"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9755 msgid "Horizontal Line|L"
9756 msgstr "Vassrett linje|l"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9759 msgid "Vertical Space...|V"
9760 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9763 msgid "Hyphenation Point|H"
9764 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9767 #, fuzzy
9768 msgid "New Line|e"
9769 msgstr "Venstrelinje|V"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9772 msgid "Line Break|B"
9773 msgstr "Brekk linje|j"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9776 #, fuzzy
9777 msgid "New Page|N"
9778 msgstr "Ny|N"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9781 msgid "Page Break|a"
9782 msgstr "Sideskift|e"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9785 msgid "Clear Page|C"
9786 msgstr "Klargjer sida|g"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9789 msgid "Clear Double Page|D"
9790 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9793 msgid "Numbered Formula|N"
9794 msgstr "Nummerert formel|f"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9797 msgid "Aligned Environment|l"
9798 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9801 msgid "AlignedAt Environment|v"
9802 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9805 msgid "Gathered Environment|h"
9806 msgstr "Samla miljø|S"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9809 msgid "Delimiters|r"
9810 msgstr "Skiljeteikn"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9813 msgid "Matrix|x"
9814 msgstr "Matrise|r"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9817 msgid "Macro|o"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9821 msgid "Toggle Math Panels"
9822 msgstr "Matte dialog"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Figure Wrap Float|F"
9827 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Table Wrap Float|T"
9832 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9835 msgid "External Material...|M"
9836 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9839 msgid "Child Document...|d"
9840 msgstr "Barnedokument...|d"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9843 msgid "LyX Note|N"
9844 msgstr "LyX notat|n"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9847 msgid "Comment|C"
9848 msgstr "Kommentar|K"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9851 msgid "Greyed Out|G"
9852 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9855 msgid "Change Tracking|C"
9856 msgstr "Spor endring|e"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9859 msgid "Start Appendix Here|A"
9860 msgstr "Start vedlegga her|S"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9863 msgid "Save in Bundled Format|F"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9867 msgid "Compressed|m"
9868 msgstr "Komprimert|o"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9871 msgid "Settings...|S"
9872 msgstr "Dokumentval...|D"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9875 msgid "Accept Change|A"
9876 msgstr "Godta endring|G"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9879 msgid "Reject Change|R"
9880 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9883 msgid "Accept All Changes|c"
9884 msgstr "Godta alle endringar|a"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9887 msgid "Reject All Changes|e"
9888 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9891 msgid "Next Change|C"
9892 msgstr "Neste endring|e"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9895 msgid "Next Cross-Reference|R"
9896 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9899 msgid "Clear Bookmarks|C"
9900 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9903 msgid "Thesaurus...|T"
9904 msgstr "Synonymordbok...|S"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Statistics...|a"
9909 msgstr "Status"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9912 msgid "TeX Information|I"
9913 msgstr "TeX informasjon|T"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Shortcuts|S"
9918 msgstr "&Snøggtast:"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Equation Label|L"
9923 msgstr "Gå til etikett|G"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9928 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Next Cross-Reference|N"
9933 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Go to Label|G"
9938 msgstr "Gå til etikett|G"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9941 msgid "Go back to Reference|G"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9945 msgid "New document"
9946 msgstr "Nytt dokument"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9949 msgid "Open document"
9950 msgstr "Opna eit dokument"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9953 msgid "Save document"
9954 msgstr "Lagre dokumentet"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9957 msgid "Print document"
9958 msgstr "Skriv ut dokument"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9961 msgid "Check spelling"
9962 msgstr "Sjekk rettskriving"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9965 msgid "Undo"
9966 msgstr "Angre"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9969 msgid "Redo"
9970 msgstr "Gjer om"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9973 msgid "Find and replace"
9974 msgstr "Søk og erstatt"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9977 msgid "Toggle emphasis"
9978 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9981 msgid "Toggle noun"
9982 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9985 msgid "Apply last"
9986 msgstr "Bruk den førre"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9989 msgid "Insert math"
9990 msgstr "Set inn matte"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9993 msgid "Insert graphics"
9994 msgstr "Set inn grafikk"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9997 msgid "Insert table"
9998 msgstr "Set inn tabell"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10001 msgid "Toggle Outline"
10002 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10005 msgid "Toggle Math Toolbar"
10006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10013 msgid "Extra"
10014 msgstr "Ekstra"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10017 msgid "Numbered list"
10018 msgstr "Nummerert liste "
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10021 msgid "Itemized list"
10022 msgstr "Punktliste"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10025 msgid "Increase depth"
10026 msgstr "Auk djupna"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10029 msgid "Decrease depth"
10030 msgstr "Minsk djupna"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10033 msgid "Insert figure float"
10034 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10037 msgid "Insert table float"
10038 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10041 msgid "Insert label"
10042 msgstr "Set inn ein etikett"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10045 msgid "Insert cross-reference"
10046 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10049 msgid "Insert citation"
10050 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10053 msgid "Insert index entry"
10054 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10057 msgid "Insert nomenclature entry"
10058 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10061 msgid "Insert footnote"
10062 msgstr "Set inn fotnote"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10065 msgid "Insert margin note"
10066 msgstr "Set inn marg-notat"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10069 msgid "Insert note"
10070 msgstr "Set inn notat"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Insert box"
10075 msgstr "Set inn notat"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Insert Hyperlink"
10080 msgstr "&Lag lenke"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10083 msgid "Insert TeX code"
10084 msgstr "Set inn TeX"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Insert math macro"
10089 msgstr "Set inn matte"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10092 msgid "Include file"
10093 msgstr "Set inn underdokument"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10096 msgid "Text style"
10097 msgstr "LaTeX stiler"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10100 msgid "Paragraph settings"
10101 msgstr "avsnittval"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10104 msgid "Add row"
10105 msgstr "Legg til rad"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10108 msgid "Add column"
10109 msgstr "Legg til kolonne"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10112 msgid "Delete row"
10113 msgstr "Fjern rad"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10116 msgid "Delete column"
10117 msgstr "Fjern kolonne"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10120 msgid "Set top line"
10121 msgstr "Lag topplinje"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10124 msgid "Set bottom line"
10125 msgstr "Lag botnlinje"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10128 msgid "Set left line"
10129 msgstr "Lag venstrelinje"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10132 msgid "Set right line"
10133 msgstr "Lag høgrelinje"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10136 msgid "Set all lines"
10137 msgstr "Lag kantlinjer"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10140 msgid "Unset all lines"
10141 msgstr "Fjern kantlinjer"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10144 msgid "Align left"
10145 msgstr "Venstrejuster"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10148 msgid "Align center"
10149 msgstr "Set i sentrum"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10152 msgid "Align right"
10153 msgstr "Høgrejuster"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10156 msgid "Align top"
10157 msgstr "Toppjuster"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10160 msgid "Align middle"
10161 msgstr "Midtstill"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10164 msgid "Align bottom"
10165 msgstr "Botnjuster"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10168 msgid "Rotate cell"
10169 msgstr "Rotèr cella"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10172 msgid "Rotate table"
10173 msgstr "Rotèr tabell"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10176 msgid "Set multi-column"
10177 msgstr "Spesiell multikolonne"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10180 msgid "Math"
10181 msgstr "Matte"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10184 msgid "Set display mode"
10185 msgstr "Byt matte modus"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10188 msgid "Subscript"
10189 msgstr "Senka skrift"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10192 msgid "Superscript"
10193 msgstr "Heva skrift"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10196 msgid "Insert square root"
10197 msgstr "Set inn rotteikn"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10200 msgid "Insert root"
10201 msgstr "Set rot"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10204 msgid "Insert standard fraction"
10205 msgstr "Set inn brøk"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10208 msgid "Insert sum"
10209 msgstr "Set inn sum"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10212 msgid "Insert integral"
10213 msgstr "Set inn integral"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10216 msgid "Insert product"
10217 msgstr "Set produkt"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10220 msgid "Insert ( )"
10221 msgstr "Set inn ( )"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10224 msgid "Insert [ ]"
10225 msgstr "Set inn [ ]"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10228 msgid "Insert { }"
10229 msgstr "Set inn { }"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10232 msgid "Insert delimiters"
10233 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10236 msgid "Insert matrix"
10237 msgstr "Sett inn matrise"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10240 msgid "Insert cases environment"
10241 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Math Macros"
10246 msgstr "mattemakro"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10249 msgid "Command Buffer"
10250 msgstr "Kommandobuffer"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10253 msgid "Review[[Toolbar]]"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10257 msgid "Track changes"
10258 msgstr "Registrer endringar"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10261 msgid "Show changes in output"
10262 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10265 msgid "Next change"
10266 msgstr "Neste endring"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10269 msgid "Accept change"
10270 msgstr "Godta endring"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10273 msgid "Reject change"
10274 msgstr "Avvis endring"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10277 msgid "Merge changes"
10278 msgstr "Slå saman endringar"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10281 msgid "Accept all changes"
10282 msgstr "Godta alle endringar"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10285 msgid "Reject all changes"
10286 msgstr "Forkast alle endringar"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10289 msgid "Next note"
10290 msgstr "Neste notat"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10293 msgid "View/Update"
10294 msgstr "Vis/Oppdater"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10297 msgid "View DVI"
10298 msgstr "Vis DVI"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10301 msgid "Update DVI"
10302 msgstr "Oppdater DVI"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10305 msgid "View PDF (pdflatex)"
10306 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10309 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10310 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10313 msgid "View PostScript"
10314 msgstr "Vis PostSkript"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10317 msgid "Update PostScript"
10318 msgstr "Oppdater PostSkript"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10321 msgid "Math Panels"
10322 msgstr "Matte dialogar"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10325 msgid "Math Spacings"
10326 msgstr "Matte-mellomrom"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10329 msgid "Styles"
10330 msgstr "Stilar"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10333 msgid "Fractions"
10334 msgstr "Brøkar"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10338 msgid "Fonts"
10339 msgstr "Skrifttypar"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10342 msgid "Functions"
10343 msgstr "Funksjonar"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10346 msgid "arccos"
10347 msgstr "arccos"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10350 msgid "arcsin"
10351 msgstr "arcsin"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10354 msgid "arctan"
10355 msgstr "arctan"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10358 msgid "arg"
10359 msgstr "arg"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10362 msgid "bmod"
10363 msgstr "bmod"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10366 msgid "cos"
10367 msgstr "cos"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10370 msgid "cosh"
10371 msgstr "cosh"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10374 msgid "cot"
10375 msgstr "cot"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10378 msgid "coth"
10379 msgstr "coth"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10382 msgid "csc"
10383 msgstr "csc"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10386 msgid "deg"
10387 msgstr "deg"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10390 msgid "det"
10391 msgstr "det"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10394 msgid "dim"
10395 msgstr "dim"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10398 msgid "exp"
10399 msgstr "exp"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10402 msgid "gcd"
10403 msgstr "gcd"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10406 msgid "hom"
10407 msgstr "hom"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10410 msgid "inf"
10411 msgstr "inf"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10414 msgid "ker"
10415 msgstr "ker"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10418 msgid "lg"
10419 msgstr "lg"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10422 msgid "lim"
10423 msgstr "lim"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10426 msgid "liminf"
10427 msgstr "liminf"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10430 msgid "limsup"
10431 msgstr "limsup"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10434 msgid "ln"
10435 msgstr "ln"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10438 msgid "log"
10439 msgstr "log"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10442 msgid "max"
10443 msgstr "max"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10446 msgid "min"
10447 msgstr "min"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10450 msgid "sec"
10451 msgstr "sec"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10454 msgid "sin"
10455 msgstr "sin"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10458 msgid "sinh"
10459 msgstr "sinh"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10462 msgid "sup"
10463 msgstr "sup"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10466 msgid "tan"
10467 msgstr "tan"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10470 msgid "tanh"
10471 msgstr "tanh"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10474 msgid "Pr"
10475 msgstr "Pr"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10478 msgid "Spacings"
10479 msgstr "Mellomrom"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10482 msgid "Thin space\t\\,"
10483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10486 msgid "Medium space\t\\:"
10487 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10490 msgid "Thick space\t\\;"
10491 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10499 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10502 msgid "Negative space\t\\!"
10503 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10506 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10510 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10514 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10518 msgid "Roots"
10519 msgstr "Røtter"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10522 msgid "Square root\t\\sqrt"
10523 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10526 msgid "Other root\t\\root"
10527 msgstr "Anna rot\t\\root"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10530 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10531 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10534 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10535 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10539 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10542 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10543 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10546 msgid "Standard\t\\frac"
10547 msgstr "Standard\t\\frac"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10550 #, fuzzy
10551 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10552 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10557 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10560 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10564 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10570 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10575 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10585 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Binomial\t\\binom"
10590 msgstr "Binomial\t\\choose"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10593 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10597 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10601 msgid "Roman\t\\mathrm"
10602 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10605 msgid "Bold\t\\mathbf"
10606 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10610 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10641 msgid "Dots"
10642 msgstr "Prikkar"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10645 msgid "ldots"
10646 msgstr "ldots"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10649 msgid "cdots"
10650 msgstr "cdots"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10653 msgid "vdots"
10654 msgstr "vdots"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10657 msgid "ddots"
10658 msgstr "ddots"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10661 msgid "Frame Decorations"
10662 msgstr "Teikndekorasjon"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10665 msgid "hat"
10666 msgstr "hatt"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10669 msgid "tilde"
10670 msgstr "tilde"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10673 msgid "bar"
10674 msgstr "strek"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10677 msgid "grave"
10678 msgstr "stengttrykk"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10681 msgid "dot"
10682 msgstr "prikk"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10685 msgid "check"
10686 msgstr "Sjekk"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10689 msgid "widehat"
10690 msgstr "vid hatt"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10693 msgid "widetilde"
10694 msgstr "vid tilde"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10697 msgid "vec"
10698 msgstr "kort høgrepilover"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10701 msgid "acute"
10702 msgstr "opetrykk"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10705 msgid "ddot"
10706 msgstr "toprikkar"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10709 msgid "breve"
10710 msgstr "korttrykk"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10713 msgid "overline"
10714 msgstr "overlinje"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10717 msgid "overbrace"
10718 msgstr "overparentes"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10721 msgid "overleftarrow"
10722 msgstr "venstrepilover"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10725 msgid "overrightarrow"
10726 msgstr "høgrepilover"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10729 msgid "overleftrightarrow"
10730 msgstr "høgre-venstrepilover"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10733 msgid "overset"
10734 msgstr "settover"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10737 msgid "underline"
10738 msgstr "strekunder"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10741 msgid "underbrace"
10742 msgstr "underparentes"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10745 msgid "underleftarrow"
10746 msgstr "venstrepilunder"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10749 msgid "underrightarrow"
10750 msgstr "høgrepilunder"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10753 msgid "underleftrightarrow"
10754 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10757 msgid "underset"
10758 msgstr "settunder"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10761 msgid "Arrows"
10762 msgstr "Piler"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10765 msgid "leftarrow"
10766 msgstr "venstrepil"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10769 msgid "rightarrow"
10770 msgstr "høgrepil"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10773 msgid "downarrow"
10774 msgstr "pilnedover"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10777 msgid "uparrow"
10778 msgstr "piloppover"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10781 msgid "updownarrow"
10782 msgstr "oppover-nedoverpil"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10785 msgid "leftrightarrow"
10786 msgstr "høgre-venstrepil"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10789 msgid "Leftarrow"
10790 msgstr "Venstrepil"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10793 msgid "Rightarrow"
10794 msgstr "Høgrepil"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10797 msgid "Downarrow"
10798 msgstr "Nedoverpil"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10801 msgid "Uparrow"
10802 msgstr "Oppoverpil"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10805 msgid "Updownarrow"
10806 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10809 msgid "Leftrightarrow"
10810 msgstr "Høgre-venstrepil"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10813 msgid "Longleftrightarrow"
10814 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10817 msgid "Longleftarrow"
10818 msgstr "Lang venstrepil"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10821 msgid "Longrightarrow"
10822 msgstr "Lang høgrepil"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10825 msgid "longleftrightarrow"
10826 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10829 msgid "longleftarrow"
10830 msgstr "Lang venstrepil"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10833 msgid "longrightarrow"
10834 msgstr "Lang høgrepil"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10837 msgid "leftharpoondown"
10838 msgstr "Venstreharpun nedover"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10841 msgid "rightharpoondown"
10842 msgstr "Høgreharpun nedover"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10845 msgid "mapsto"
10846 msgstr "mapsto"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10849 msgid "longmapsto"
10850 msgstr "longmapsto"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10853 msgid "nwarrow"
10854 msgstr "nwarrow"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10857 msgid "nearrow"
10858 msgstr "nearrow"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10861 msgid "leftharpoonup"
10862 msgstr "Venstreharpun oppover"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10865 msgid "rightharpoonup"
10866 msgstr "Høgreharpun oppover"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10869 msgid "hookleftarrow"
10870 msgstr "hookleftarrow"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10873 msgid "hookrightarrow"
10874 msgstr "hookrightarrow"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10877 msgid "swarrow"
10878 msgstr "swarrow"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10881 msgid "searrow"
10882 msgstr "searrow"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10885 msgid "rightleftharpoons"
10886 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10889 msgid "Operators"
10890 msgstr "Operatorar"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10893 msgid "pm"
10894 msgstr "pm"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10897 msgid "cap"
10898 msgstr "cap"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10901 msgid "diamond"
10902 msgstr "diamond"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10905 msgid "oplus"
10906 msgstr "oplus"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10909 msgid "mp"
10910 msgstr "mp"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10913 msgid "cup"
10914 msgstr "cup"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10917 msgid "bigtriangleup"
10918 msgstr "bigtriangleup"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10921 msgid "ominus"
10922 msgstr "ominus"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10925 msgid "times"
10926 msgstr "times"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10929 msgid "uplus"
10930 msgstr "uplus"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10933 msgid "bigtriangledown"
10934 msgstr "bigtriangledown"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10937 msgid "otimes"
10938 msgstr "otimes"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10941 msgid "div"
10942 msgstr "div"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10945 msgid "sqcap"
10946 msgstr "sqcap"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10949 msgid "triangleright"
10950 msgstr "triangleright"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10953 msgid "oslash"
10954 msgstr "oslash"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10957 msgid "cdot"
10958 msgstr "cdot"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10961 msgid "sqcup"
10962 msgstr "sqcup"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10965 msgid "triangleleft"
10966 msgstr "triangleleft"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10969 msgid "odot"
10970 msgstr "odot"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10973 msgid "star"
10974 msgstr "star"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10977 msgid "vee"
10978 msgstr "vee"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10981 msgid "amalg"
10982 msgstr "amalg"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10985 msgid "bigcirc"
10986 msgstr "bigcirc"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10989 msgid "setminus"
10990 msgstr "setminus"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10993 msgid "wedge"
10994 msgstr "wedge"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10997 msgid "dagger"
10998 msgstr "dagger"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11001 msgid "circ"
11002 msgstr "circ"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11005 msgid "bullet"
11006 msgstr "bullet"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11009 msgid "wr"
11010 msgstr "wr"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11013 msgid "ddagger"
11014 msgstr "ddagger"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11017 msgid "Relations"
11018 msgstr "Relations"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11021 msgid "leq"
11022 msgstr "leq"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11025 msgid "geq"
11026 msgstr "geq"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11029 msgid "equiv"
11030 msgstr "equiv"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11033 msgid "models"
11034 msgstr "models"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11037 msgid "prec"
11038 msgstr "prec"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11041 msgid "succ"
11042 msgstr "succ"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11045 msgid "sim"
11046 msgstr "sim"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11049 msgid "perp"
11050 msgstr "perp"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11053 msgid "preceq"
11054 msgstr "preceq"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11057 msgid "succeq"
11058 msgstr "succeq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11061 msgid "simeq"
11062 msgstr "simeq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11065 msgid "mid"
11066 msgstr "mid"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11069 msgid "ll"
11070 msgstr "ll"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11073 msgid "gg"
11074 msgstr " gg"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11077 msgid "asymp"
11078 msgstr "asymp"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11081 msgid "parallel"
11082 msgstr "parallel"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11085 msgid "subset"
11086 msgstr "subset"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11089 msgid "supset"
11090 msgstr "supset"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11093 msgid "approx"
11094 msgstr "approx"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11097 msgid "smile"
11098 msgstr "smile"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11101 msgid "subseteq"
11102 msgstr "subseteq"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11105 msgid "supseteq"
11106 msgstr "supseteq"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11109 msgid "cong"
11110 msgstr "cong"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11113 msgid "frown"
11114 msgstr "frown"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11117 msgid "sqsubseteq"
11118 msgstr "sqsubseteq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11121 msgid "sqsupseteq"
11122 msgstr "sqsupseteq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11125 msgid "doteq"
11126 msgstr "doteq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11129 msgid "neq"
11130 msgstr "neq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11133 msgid "in"
11134 msgstr "in"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11137 msgid "ni"
11138 msgstr "ni"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11141 msgid "propto"
11142 msgstr "propto"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11145 msgid "notin"
11146 msgstr "notin"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11149 msgid "vdash"
11150 msgstr "vdash"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11153 msgid "dashv"
11154 msgstr "dashv"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11157 msgid "bowtie"
11158 msgstr "bowtie"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11161 msgid "alpha"
11162 msgstr "alpha"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11165 msgid "beta"
11166 msgstr "beta"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11169 msgid "gamma"
11170 msgstr "gamma"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11173 msgid "delta"
11174 msgstr "delta"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11177 msgid "epsilon"
11178 msgstr "epsilon"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11181 msgid "varepsilon"
11182 msgstr "varepsilon"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11185 msgid "zeta"
11186 msgstr "zeta"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11189 msgid "eta"
11190 msgstr "eta"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11193 msgid "theta"
11194 msgstr "theta"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11197 msgid "vartheta"
11198 msgstr "vartheta"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11201 msgid "iota"
11202 msgstr "iota"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11205 msgid "kappa"
11206 msgstr "kappa"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11209 msgid "lambda"
11210 msgstr "lambda"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11213 msgid "mu"
11214 msgstr "mu"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11217 msgid "nu"
11218 msgstr "nu"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11221 msgid "xi"
11222 msgstr "xi"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11225 msgid "pi"
11226 msgstr "pi"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11229 msgid "varpi"
11230 msgstr "varpi"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11233 msgid "rho"
11234 msgstr "rho"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11237 #, fuzzy
11238 msgid "varrho"
11239 msgstr "rho"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11242 msgid "sigma"
11243 msgstr "sigma"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11246 msgid "varsigma"
11247 msgstr "varsigma"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11250 msgid "tau"
11251 msgstr "tau"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11254 msgid "upsilon"
11255 msgstr "upsilon"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11258 msgid "phi"
11259 msgstr "phi"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11262 msgid "varphi"
11263 msgstr "varphi"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11266 msgid "chi"
11267 msgstr "chi"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11270 msgid "psi"
11271 msgstr "psi"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11274 msgid "omega"
11275 msgstr "omega"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11278 msgid "Gamma"
11279 msgstr "Gamma"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11282 msgid "Delta"
11283 msgstr "Delta"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11286 msgid "Theta"
11287 msgstr "Theta"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11290 msgid "Lambda"
11291 msgstr "Lambda"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11294 msgid "Xi"
11295 msgstr " Xi"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11298 msgid "Pi"
11299 msgstr "Pi"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11302 msgid "Sigma"
11303 msgstr "Sigma"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11306 msgid "Upsilon"
11307 msgstr "Upsilon"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11310 msgid "Phi"
11311 msgstr "Phi"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11314 msgid "Psi"
11315 msgstr "Psi"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11318 msgid "Omega"
11319 msgstr "Omega"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11322 msgid "Miscellaneous"
11323 msgstr "Ymse"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11326 msgid "nabla"
11327 msgstr "nabla"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11330 msgid "partial"
11331 msgstr "partial"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11334 msgid "infty"
11335 msgstr "infty"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11338 msgid "prime"
11339 msgstr "prime"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11342 msgid "ell"
11343 msgstr "ell"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11346 msgid "emptyset"
11347 msgstr "emptyset"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11350 msgid "exists"
11351 msgstr "exists"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11354 msgid "forall"
11355 msgstr "forall"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11358 msgid "imath"
11359 msgstr " imath"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11362 msgid "jmath"
11363 msgstr "jmath"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11366 msgid "Re"
11367 msgstr "Re"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11370 msgid "Im"
11371 msgstr "Im"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11374 msgid "aleph"
11375 msgstr "aleph"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11378 msgid "wp"
11379 msgstr "wp"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11382 msgid "hbar"
11383 msgstr "hbar"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11386 msgid "angle"
11387 msgstr "angle"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11390 msgid "top"
11391 msgstr " top"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11394 msgid "bot"
11395 msgstr "bot"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11398 msgid "Vert"
11399 msgstr "Vert"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11402 msgid "neg"
11403 msgstr "neg"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11406 msgid "flat"
11407 msgstr "flat"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11410 msgid "natural"
11411 msgstr " natural"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11414 msgid "sharp"
11415 msgstr "sharp"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11418 msgid "surd"
11419 msgstr "surd"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11422 msgid "triangle"
11423 msgstr "triangle"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11426 msgid "diamondsuit"
11427 msgstr "diamondsuit"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11430 msgid "heartsuit"
11431 msgstr "heartsuit"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11434 msgid "clubsuit"
11435 msgstr "clubsuit"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11438 msgid "spadesuit"
11439 msgstr "spadesuit"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11442 msgid "textrm \\AA"
11443 msgstr "textrm \\AA"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11446 msgid "textrm \\O"
11447 msgstr "textrm \\O"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11450 msgid "mathcircumflex"
11451 msgstr "mathcircumflex"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11454 msgid "_"
11455 msgstr " _"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11458 msgid "mathrm T"
11459 msgstr "mathrm T"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11462 msgid "mathbb N"
11463 msgstr "mathbb N"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11466 msgid "mathbb Z"
11467 msgstr "mathbb Z"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11470 msgid "mathbb Q"
11471 msgstr "mathbb Q"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11474 msgid "mathbb R"
11475 msgstr "mathbb R"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11478 msgid "mathbb C"
11479 msgstr "mathbb C"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11482 msgid "mathbb H"
11483 msgstr "mathbb H"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11486 msgid "mathcal F"
11487 msgstr "mathcal F"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11490 msgid "mathcal L"
11491 msgstr "mathcal L"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11494 msgid "mathcal H"
11495 msgstr "mathcal H"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11498 msgid "mathcal O"
11499 msgstr "mathcal O"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11502 msgid "Big Operators"
11503 msgstr "Store operatorar"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11506 msgid "intop"
11507 msgstr "intop"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11510 msgid "int"
11511 msgstr "int"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11514 msgid "iint"
11515 msgstr "iint"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11518 msgid "iintop"
11519 msgstr "iintop"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11522 msgid "iiint"
11523 msgstr "iiint"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11526 msgid "iiintop"
11527 msgstr "iiintop"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11530 msgid "iiiint"
11531 msgstr "iiiint"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11534 msgid "iiiintop"
11535 msgstr "iiiintop"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11538 msgid "dotsint"
11539 msgstr "dotsint"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11542 msgid "dotsintop"
11543 msgstr "dotsintop"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11546 msgid "oint"
11547 msgstr "oint"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11550 msgid "ointop"
11551 msgstr "ointop"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11554 msgid "oiint"
11555 msgstr "oiint"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11558 msgid "oiintop"
11559 msgstr "oiintop"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11562 msgid "ointctrclockwiseop"
11563 msgstr "ointctrclockwiseop"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11566 msgid "ointctrclockwise"
11567 msgstr "ointctrclockwise"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11570 msgid "ointclockwiseop"
11571 msgstr "ointclockwiseop"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11574 msgid "ointclockwise"
11575 msgstr "ointclockwise"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11578 msgid "sqint"
11579 msgstr "sqint"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11582 msgid "sqintop"
11583 msgstr "sqintop"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11586 msgid "sqiint"
11587 msgstr "sqiint"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11590 msgid "sqiintop"
11591 msgstr "sqiintop"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11594 msgid "sum"
11595 msgstr "sum"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11598 msgid "prod"
11599 msgstr "prod"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11602 msgid "coprod"
11603 msgstr "coprod"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11606 msgid "bigsqcup"
11607 msgstr "bigsqcup"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11610 msgid "bigotimes"
11611 msgstr "bigotimes"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11614 msgid "bigodot"
11615 msgstr "bigodot"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11618 msgid "bigoplus"
11619 msgstr "bigoplus"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11622 msgid "bigcap"
11623 msgstr "bigcap"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11626 msgid "bigcup"
11627 msgstr "bigcup"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11630 msgid "biguplus"
11631 msgstr "biguplus"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11634 msgid "bigvee"
11635 msgstr "bigvee"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11638 msgid "bigwedge"
11639 msgstr "bigwedge"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11642 msgid "AMS Miscellaneous"
11643 msgstr "AMS ymse"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11646 msgid "digamma"
11647 msgstr "digamma"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11650 msgid "varkappa"
11651 msgstr "varkappa"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11654 msgid "beth"
11655 msgstr "beth"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11658 msgid "daleth"
11659 msgstr " daleth"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11662 msgid "gimel"
11663 msgstr "gimel"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11666 msgid "ulcorner"
11667 msgstr "ulcorner"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11670 msgid "urcorner"
11671 msgstr "urcorner"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11674 msgid "llcorner"
11675 msgstr " llcorner"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11678 msgid "lrcorner"
11679 msgstr "lrcorner"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11682 msgid "hslash"
11683 msgstr "hslash"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11686 msgid "vartriangle"
11687 msgstr "vartriangle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11690 msgid "triangledown"
11691 msgstr "triangledown"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11694 msgid "square"
11695 msgstr "square"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11698 msgid "lozenge"
11699 msgstr "lozenge"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11702 msgid "circledS"
11703 msgstr "circledS"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11706 msgid "measuredangle"
11707 msgstr "measuredangle"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11710 msgid "nexists"
11711 msgstr "nexists"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11714 msgid "mho"
11715 msgstr "mho"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11718 msgid "Finv"
11719 msgstr "Finv"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11722 msgid "Game"
11723 msgstr "Game"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11726 msgid "Bbbk"
11727 msgstr "Bbbk"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11730 msgid "backprime"
11731 msgstr "backprime"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11734 msgid "varnothing"
11735 msgstr "varnothing"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11738 msgid "blacktriangle"
11739 msgstr "blacktriangle"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11742 msgid "blacktriangledown"
11743 msgstr "blacktriangledown"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11746 msgid "blacksquare"
11747 msgstr "blacksquare"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11750 msgid "blacklozenge"
11751 msgstr "blacklozenge"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11754 msgid "bigstar"
11755 msgstr "bigstar"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11758 msgid "sphericalangle"
11759 msgstr "sphericalangle"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11762 msgid "complement"
11763 msgstr "complement"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11766 msgid "eth"
11767 msgstr "eth"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11770 msgid "diagup"
11771 msgstr "diagup"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11774 msgid "diagdown"
11775 msgstr "diagdown"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11778 msgid "AMS Arrows"
11779 msgstr "AMS Piler"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11782 msgid "dashleftarrow"
11783 msgstr "dashleftarrow"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11786 msgid "dashrightarrow"
11787 msgstr "dashrightarrow"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11790 msgid "leftleftarrows"
11791 msgstr "leftleftarrows"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11794 msgid "leftrightarrows"
11795 msgstr "leftrightarrows"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11798 msgid "rightrightarrows"
11799 msgstr "rightrightarrows"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11802 msgid "rightleftarrows"
11803 msgstr "rightleftarrows"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11806 msgid "Lleftarrow"
11807 msgstr "Lleftarrow"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11810 msgid "Rrightarrow"
11811 msgstr "Rrightarrow"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11814 msgid "twoheadleftarrow"
11815 msgstr "twoheadleftarrow"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11818 msgid "twoheadrightarrow"
11819 msgstr "twoheadrightarrow"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11822 msgid "leftarrowtail"
11823 msgstr "leftarrowtail"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11826 msgid "rightarrowtail"
11827 msgstr "rightarrowtail"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11830 msgid "looparrowleft"
11831 msgstr "looparrowleft"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11834 msgid "looparrowright"
11835 msgstr "looparrowright"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11838 msgid "curvearrowleft"
11839 msgstr "curvearrowleft"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11842 msgid "curvearrowright"
11843 msgstr "curvearrowright"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11846 msgid "circlearrowleft"
11847 msgstr "circlearrowleft"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11850 msgid "circlearrowright"
11851 msgstr "circlearrowright"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11854 msgid "Lsh"
11855 msgstr "Lsh"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11858 msgid "Rsh"
11859 msgstr "Rsh"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11862 msgid "upuparrows"
11863 msgstr "upuparrows"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11866 msgid "downdownarrows"
11867 msgstr "downdownarrows"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11870 msgid "upharpoonleft"
11871 msgstr "upharpoonleft"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11874 msgid "upharpoonright"
11875 msgstr "upharpoonright"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11878 msgid "downharpoonleft"
11879 msgstr "downharpoonleft"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11882 msgid "downharpoonright"
11883 msgstr "downharpoonright"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11886 msgid "leftrightharpoons"
11887 msgstr "leftrightharpoons"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11890 msgid "rightsquigarrow"
11891 msgstr "rightsquigarrow"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11894 msgid "leftrightsquigarrow"
11895 msgstr "leftrightsquigarrow"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11898 msgid "nleftarrow"
11899 msgstr "nleftarrow"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11902 msgid "nrightarrow"
11903 msgstr "nrightarrow"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11906 msgid "nleftrightarrow"
11907 msgstr "nleftrightarrow"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11910 msgid "nLeftarrow"
11911 msgstr "nLeftarrow"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11914 msgid "nRightarrow"
11915 msgstr "nRightarrow"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11918 msgid "nLeftrightarrow"
11919 msgstr "nLeftrightarrow"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11922 msgid "multimap"
11923 msgstr "multimap"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11926 msgid "AMS Relations"
11927 msgstr "AMS relasjoner"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11930 msgid "leqq"
11931 msgstr "leqq"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11934 msgid "geqq"
11935 msgstr "geqq"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11938 msgid "leqslant"
11939 msgstr "leqslant"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11942 msgid "geqslant"
11943 msgstr "geqslant"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11946 msgid "eqslantless"
11947 msgstr "eqslantless"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11950 msgid "eqslantgtr"
11951 msgstr "eqslantgtr"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11954 msgid "lesssim"
11955 msgstr "lesssim"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11958 msgid "gtrsim"
11959 msgstr "gtrsim"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11962 msgid "lessapprox"
11963 msgstr "lessapprox"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11966 msgid "gtrapprox"
11967 msgstr "gtrapprox"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11970 msgid "approxeq"
11971 msgstr "approxeq"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11974 msgid "triangleq"
11975 msgstr "triangleq"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11978 msgid "lessdot"
11979 msgstr "lessdot"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11982 msgid "gtrdot"
11983 msgstr "gtrdot"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11986 msgid "lll"
11987 msgstr "lll"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11990 msgid "ggg"
11991 msgstr "ggg"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11994 msgid "lessgtr"
11995 msgstr "lessgtr"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11998 msgid "gtrless"
11999 msgstr "gtrless"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12002 msgid "lesseqgtr"
12003 msgstr "lesseqgtr"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12006 msgid "gtreqless"
12007 msgstr "gtreqless"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12010 msgid "lesseqqgtr"
12011 msgstr "lesseqqgtr"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12014 msgid "gtreqqless"
12015 msgstr "gtreqqless"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12018 msgid "eqcirc"
12019 msgstr "eqcirc"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12022 msgid "circeq"
12023 msgstr "circeq"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12026 msgid "thicksim"
12027 msgstr "thicksim"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12030 msgid "thickapprox"
12031 msgstr "thickapprox"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12034 msgid "backsim"
12035 msgstr "backsim"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12038 msgid "backsimeq"
12039 msgstr "backsimeq"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12042 msgid "subseteqq"
12043 msgstr "subseteqq"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12046 msgid "supseteqq"
12047 msgstr "supseteqq"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12050 msgid "Subset"
12051 msgstr "Subset"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12054 msgid "Supset"
12055 msgstr "Supset"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12058 msgid "sqsubset"
12059 msgstr "sqsubset"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12062 msgid "sqsupset"
12063 msgstr "sqsupset"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12066 msgid "preccurlyeq"
12067 msgstr "preccurlyeq"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12070 msgid "succcurlyeq"
12071 msgstr "succcurlyeq"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12074 msgid "curlyeqprec"
12075 msgstr "curlyeqprec"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12078 msgid "curlyeqsucc"
12079 msgstr "curlyeqsucc"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12082 msgid "precsim"
12083 msgstr "precsim"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12086 msgid "succsim"
12087 msgstr "succsim"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12090 msgid "precapprox"
12091 msgstr "precapprox"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12094 msgid "succapprox"
12095 msgstr "succapprox"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12098 msgid "vartriangleleft"
12099 msgstr "vartriangleleft"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12102 msgid "vartriangleright"
12103 msgstr "vartriangleright"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12106 msgid "trianglelefteq"
12107 msgstr "trianglelefteq"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12110 msgid "trianglerighteq"
12111 msgstr "trianglerighteq"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12114 msgid "bumpeq"
12115 msgstr "bumpeq"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12118 msgid "Bumpeq"
12119 msgstr "Bumpeq"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12122 msgid "doteqdot"
12123 msgstr "doteqdot"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12126 msgid "risingdotseq"
12127 msgstr "risingdotseq"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12130 msgid "fallingdotseq"
12131 msgstr "fallingdotseq"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12134 msgid "vDash"
12135 msgstr "vDash"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12138 msgid "Vvdash"
12139 msgstr "Vvdash"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12142 msgid "Vdash"
12143 msgstr "Vdash"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12146 msgid "shortmid"
12147 msgstr "shortmid"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12150 msgid "shortparallel"
12151 msgstr "shortparallel"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12154 msgid "smallsmile"
12155 msgstr "smallsmile"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12158 msgid "smallfrown"
12159 msgstr "smallfrown"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12162 msgid "blacktriangleleft"
12163 msgstr "blacktriangleleft"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12166 msgid "blacktriangleright"
12167 msgstr "blacktriangleright"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12170 msgid "because"
12171 msgstr "because"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12174 msgid "therefore"
12175 msgstr "therefore"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12178 msgid "backepsilon"
12179 msgstr "backepsilon"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12182 msgid "varpropto"
12183 msgstr "varpropto"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12186 msgid "between"
12187 msgstr "between"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12190 msgid "pitchfork"
12191 msgstr "pitchfork"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12194 msgid "AMS Negative Relations"
12195 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12198 msgid "nless"
12199 msgstr "nless"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12202 msgid "ngtr"
12203 msgstr "ngtr"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12206 msgid "nleq"
12207 msgstr "nleq"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12210 msgid "ngeq"
12211 msgstr "ngeq"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12214 msgid "nleqslant"
12215 msgstr "nleqslant"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12218 msgid "ngeqslant"
12219 msgstr "ngeqslant"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12222 msgid "nleqq"
12223 msgstr "nleqq"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12226 msgid "ngeqq"
12227 msgstr "ngeqq"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12230 msgid "lneq"
12231 msgstr "lneq"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12234 msgid "gneq"
12235 msgstr "gneq"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12238 msgid "lneqq"
12239 msgstr "lneqq"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12242 msgid "gneqq"
12243 msgstr "gneqq"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12246 msgid "lvertneqq"
12247 msgstr "lvertneqq"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12250 msgid "gvertneqq"
12251 msgstr "gvertneqq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12254 msgid "lnsim"
12255 msgstr "lnsim"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12258 msgid "gnsim"
12259 msgstr "gnsim"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12262 msgid "lnapprox"
12263 msgstr "lnapprox"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12266 msgid "gnapprox"
12267 msgstr "gnapprox"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12270 msgid "nprec"
12271 msgstr "nprec"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12274 msgid "nsucc"
12275 msgstr "nsucc"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12278 msgid "npreceq"
12279 msgstr "npreceq"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12282 msgid "nsucceq"
12283 msgstr "nsucceq"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12286 msgid "precnsim"
12287 msgstr "precnsim"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12290 msgid "succnsim"
12291 msgstr "succnsim"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12294 msgid "precnapprox"
12295 msgstr "precnapprox"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12298 msgid "succnapprox"
12299 msgstr "succnapprox"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12302 msgid "subsetneq"
12303 msgstr "subsetneq"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12306 msgid "supsetneq"
12307 msgstr "supsetneq"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12310 msgid "subsetneqq"
12311 msgstr "subsetneqq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12314 msgid "supsetneqq"
12315 msgstr "supsetneqq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12318 msgid "nsubseteq"
12319 msgstr "nsubseteq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12322 msgid "nsupseteq"
12323 msgstr "nsupseteq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12326 msgid "nsupseteqq"
12327 msgstr "nsupseteqq"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12330 msgid "nvdash"
12331 msgstr "nvdash"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12334 msgid "nvDash"
12335 msgstr "nvDash"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12338 msgid "nVDash"
12339 msgstr "nVDash"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12342 msgid "varsubsetneq"
12343 msgstr "varsubsetneq"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12346 msgid "varsupsetneq"
12347 msgstr "varsupsetneq"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12350 msgid "varsubsetneqq"
12351 msgstr "varsubsetneqq"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12354 msgid "varsupsetneqq"
12355 msgstr "varsupsetneqq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12358 msgid "ntriangleleft"
12359 msgstr "ntriangleleft"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12362 msgid "ntriangleright"
12363 msgstr "ntriangleright"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12366 msgid "ntrianglelefteq"
12367 msgstr "ntrianglelefteq"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12370 msgid "ntrianglerighteq"
12371 msgstr "ntrianglerighteq"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12374 msgid "ncong"
12375 msgstr "ncong"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12378 msgid "nsim"
12379 msgstr "nsim"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12382 msgid "nmid"
12383 msgstr "nmid"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12386 msgid "nshortmid"
12387 msgstr "nshortmid"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12390 msgid "nparallel"
12391 msgstr "nparallel"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12394 msgid "nshortparallel"
12395 msgstr "nshortparallel"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12398 msgid "AMS Operators"
12399 msgstr "AMS operatorar"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12402 msgid "dotplus"
12403 msgstr "dotplus"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12406 msgid "smallsetminus"
12407 msgstr "smallsetminus"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12410 msgid "Cap"
12411 msgstr "Cap"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12414 msgid "Cup"
12415 msgstr "Cup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12418 msgid "barwedge"
12419 msgstr "barwedge"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12422 msgid "veebar"
12423 msgstr "veebar"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12426 msgid "doublebarwedge"
12427 msgstr "doublebarwedge"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12430 msgid "boxminus"
12431 msgstr "boxminus"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12434 msgid "boxtimes"
12435 msgstr "boxtimes"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12438 msgid "boxdot"
12439 msgstr "boxdot"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12442 msgid "boxplus"
12443 msgstr "boxplus"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12446 msgid "divideontimes"
12447 msgstr "divideontimes"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12450 msgid "ltimes"
12451 msgstr "ltimes"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12454 msgid "rtimes"
12455 msgstr "rtimes"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12458 msgid "leftthreetimes"
12459 msgstr "leftthreetimes"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12462 msgid "rightthreetimes"
12463 msgstr "rightthreetimes"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12466 msgid "curlywedge"
12467 msgstr "curlywedge"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12470 msgid "curlyvee"
12471 msgstr "curlyvee"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12474 msgid "circleddash"
12475 msgstr "circleddash"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12478 msgid "circledast"
12479 msgstr "circledast"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12482 msgid "circledcirc"
12483 msgstr "circledcirc"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12486 msgid "centerdot"
12487 msgstr "centerdot"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12490 msgid "intercal"
12491 msgstr "intercal"
12492
12493 #: lib/external_templates:37
12494 msgid "RasterImage"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12498 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/external_templates:45
12502 msgid "A bitmap file.\n"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/external_templates:102
12506 #, fuzzy
12507 msgid "XFig"
12508 msgstr " Xi"
12509
12510 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12511 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/external_templates:105
12515 #, fuzzy
12516 msgid "An Xfig figure.\n"
12517 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12518
12519 #: lib/external_templates:154
12520 #, fuzzy
12521 msgid "ChessDiagram"
12522 msgstr "Sjakkbrett"
12523
12524 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12525 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/external_templates:157
12529 msgid ""
12530 "A chess position diagram.\n"
12531 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12532 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12533 "the position that you want to display.\n"
12534 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12535 "and remember to type in a relative path\n"
12536 "to the LyX document location.\n"
12537 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12538 "to enable general editing of the board.\n"
12539 "You might also check out the\n"
12540 "'Options->Test legality' option, and\n"
12541 "remember to middle and right click to\n"
12542 "insert new material in the board.\n"
12543 "In order for this to work, you have to\n"
12544 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12545 "that TeX will find it, and you will need\n"
12546 "to install the skak package from CTAN.\n"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/external_templates:199
12550 msgid "LilyPond"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12554 msgid "Lilypond typeset music"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/external_templates:202
12558 msgid ""
12559 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12560 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12561 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12562 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/external_templates:251
12566 msgid ""
12567 "Today's date.\n"
12568 "Read 'info date' for more information.\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12572 #, c-format
12573 msgid "%1$s and %2$s"
12574 msgstr "%1$s og %2$s"
12575
12576 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12577 #, c-format
12578 msgid "%1$s et al."
12579 msgstr "%1$s et al."
12580
12581 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12582 msgid "No year"
12583 msgstr "Utan år"
12584
12585 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Add to bibliography only."
12588 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12589
12590 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12591 msgid "before"
12592 msgstr "Tekst før"
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:225
12595 msgid "Disk Error: "
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:226
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid ""
12601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12602 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12603
12604 #: src/Buffer.cpp:273
12605 msgid "Could not remove temporary directory"
12606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12607
12608 #: src/Buffer.cpp:274
12609 #, c-format
12610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12611 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12612
12613 #: src/Buffer.cpp:504
12614 msgid "Unknown document class"
12615 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12616
12617 #: src/Buffer.cpp:505
12618 #, c-format
12619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12620 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12621
12622 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12623 #, c-format
12624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12625 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12626
12627 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12628 msgid "Document header error"
12629 msgstr "Filhovud-feil"
12630
12631 #: src/Buffer.cpp:519
12632 msgid "\\begin_header is missing"
12633 msgstr "\\begin_header manglar"
12634
12635 #: src/Buffer.cpp:541
12636 msgid "\\begin_document is missing"
12637 msgstr "\\begin_document manglar"
12638
12639 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12640 #: src/BufferView.cpp:1092
12641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12642 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12643
12644 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12645 msgid ""
12646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12647 "xcolor/soul are installed.\n"
12648 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12649 "LaTeX preamble."
12650 msgstr ""
12651 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12652 "soul er installert.\n"
12653 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12654 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12657 msgid ""
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12659 "xcolor and soul are not installed.\n"
12660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12661 "LaTeX preamble."
12662 msgstr ""
12663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12664 "installert.\n"
12665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12669 msgid "Document could not be read"
12670 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12673 #, c-format
12674 msgid "%1$s could not be read."
12675 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12676
12677 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12678 msgid "Document format failure"
12679 msgstr "Dokumentstil feil"
12680
12681 #: src/Buffer.cpp:738
12682 #, c-format
12683 msgid "%1$s is not a LyX document."
12684 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:775
12687 msgid "Conversion failed"
12688 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12689
12690 #: src/Buffer.cpp:776
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12694 "it could not be created."
12695 msgstr ""
12696 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12697 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12698
12699 #: src/Buffer.cpp:785
12700 msgid "Conversion script not found"
12701 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12702
12703 #: src/Buffer.cpp:786
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12707 "could not be found."
12708 msgstr ""
12709 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12710 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:805
12713 msgid "Conversion script failed"
12714 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12715
12716 #: src/Buffer.cpp:806
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12720 "convert it."
12721 msgstr ""
12722 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12723 "å konvertere det."
12724
12725 #: src/Buffer.cpp:821
12726 #, c-format
12727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12728 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:854
12731 msgid "Backup failure"
12732 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12733
12734 #: src/Buffer.cpp:855
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12738 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12739 msgstr ""
12740 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12741 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:865
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid ""
12746 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12747 "overwrite this file?"
12748 msgstr ""
12749 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12750 "\n"
12751 "Vil du skriva over dokumentet?"
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:867
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Overwrite modified file?"
12756 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12757
12758 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12759 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12762 #, fuzzy
12763 msgid "&Overwrite"
12764 msgstr "Skriv&over"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:899
12767 #, c-format
12768 msgid "Saving document %1$s..."
12769 msgstr "Lagrar %1$s..."
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:912
12772 #, fuzzy
12773 msgid " could not write file!."
12774 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12775
12776 #: src/Buffer.cpp:919
12777 msgid " writing embedded files!."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:923
12781 #, fuzzy
12782 msgid " could not write embedded files!."
12783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:928
12786 msgid " done."
12787 msgstr "ferdig."
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:1007
12790 msgid "Iconv software exception Detected"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:1007
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12797 "installed"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1029
12801 #, c-format
12802 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1032
12806 msgid ""
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12810 msgstr ""
12811 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12812 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12813
12814 #: src/Buffer.cpp:1039
12815 #, fuzzy
12816 msgid "iconv conversion failed"
12817 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12818
12819 #: src/Buffer.cpp:1044
12820 #, fuzzy
12821 msgid "conversion failed"
12822 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:1313
12825 msgid "Running chktex..."
12826 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:1326
12829 msgid "chktex failure"
12830 msgstr "ChkTeX feil"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:1327
12833 msgid "Could not run chktex successfully."
12834 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2139
12837 msgid "Preview source code"
12838 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2151
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12843 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2155
12846 #, c-format
12847 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12848 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:2254
12851 #, c-format
12852 msgid "Auto-saving %1$s"
12853 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:2298
12856 msgid "Autosave failed!"
12857 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:2321
12860 msgid "Autosaving current document..."
12861 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:2369
12864 msgid "Couldn't export file"
12865 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12866
12867 #: src/Buffer.cpp:2370
12868 #, c-format
12869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12870 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2407
12873 msgid "File name error"
12874 msgstr "Feil på filnamn"
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:2408
12877 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12878 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:2449
12881 msgid "Document export cancelled."
12882 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:2455
12885 #, c-format
12886 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12887 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:2461
12890 #, c-format
12891 msgid "Document exported as %1$s"
12892 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12893
12894 #: src/Buffer.cpp:2531
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "The specified document\n"
12898 "%1$s\n"
12899 "could not be read."
12900 msgstr ""
12901 "Dokumentet\n"
12902 "%1$s\n"
12903 "kunne ikkje bli lest."
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:2533
12906 msgid "Could not read document"
12907 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12908
12909 #: src/Buffer.cpp:2543
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12913 "\n"
12914 "Recover emergency save?"
12915 msgstr ""
12916 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12917 "\n"
12918 "Gå tilbake til nødkopien?"
12919
12920 #: src/Buffer.cpp:2546
12921 msgid "Load emergency save?"
12922 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:2547
12925 msgid "&Recover"
12926 msgstr "&Gå tilbake"
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2547
12929 msgid "&Load Original"
12930 msgstr "&Last Original"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:2567
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12936 "\n"
12937 "Load the backup instead?"
12938 msgstr ""
12939 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12940 "\n"
12941 "Skal vi opna det istaden?"
12942
12943 #: src/Buffer.cpp:2570
12944 msgid "Load backup?"
12945 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:2571
12948 msgid "&Load backup"
12949 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:2571
12952 msgid "Load &original"
12953 msgstr "Last &original"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:2604
12956 #, c-format
12957 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12958 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:2606
12961 msgid "Retrieve from version control?"
12962 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:2607
12965 msgid "&Retrieve"
12966 msgstr "&Hent inn"
12967
12968 #: src/BufferList.cpp:218
12969 #, fuzzy
12970 msgid "No file open!"
12971 msgstr "Fann ikkje fila!"
12972
12973 #: src/BufferList.cpp:228
12974 #, fuzzy, c-format
12975 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12976 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12977
12978 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12979 #, fuzzy
12980 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12981 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12982
12983 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12984 #, fuzzy
12985 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12986 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12987
12988 #: src/BufferList.cpp:269
12989 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12990 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12991
12992 #: src/BufferParams.cpp:484
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "The layout file requested by this document,\n"
12996 "%1$s.layout,\n"
12997 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12998 "class or style file required by it is not\n"
12999 "available. See the Customization documentation\n"
13000 "for more information.\n"
13001 msgstr ""
13002 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13003 "%1$s.layout,\n"
13004 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13005 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13006 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13007 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13008
13009 #: src/BufferParams.cpp:490
13010 msgid "Document class not available"
13011 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13012
13013 #: src/BufferParams.cpp:491
13014 msgid "LyX will not be able to produce output."
13015 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13016
13017 #: src/BufferParams.cpp:1393
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "The document class %1$s could not be found."
13020 msgstr ""
13021 "Dokumentet\n"
13022 "%1$s\n"
13023 "kunne ikkje bli lest."
13024
13025 #: src/BufferParams.cpp:1395
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Class not found"
13028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13029
13030 #: src/BufferParams.cpp:1405
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13033 msgstr ""
13034 "Dokumentet\n"
13035 "%1$s\n"
13036 "kunne ikkje bli lest."
13037
13038 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Could not load class"
13041 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13042
13043 #: src/BufferParams.cpp:1443
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "The module %1$s has been requested by\n"
13047 "this document but has not been found in the list of\n"
13048 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13049 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/BufferParams.cpp:1447
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Module not available"
13055 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13056
13057 #: src/BufferParams.cpp:1448
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Some layouts may not be available."
13060 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13061
13062 #: src/BufferParams.cpp:1456
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "The module %1$s requires a package that is\n"
13066 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13067 "may not be possible.\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/BufferParams.cpp:1459
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Package not available"
13073 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13074
13075 #: src/BufferParams.cpp:1464
13076 #, c-format
13077 msgid "Error reading module %1$s\n"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/BufferParams.cpp:1465
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Read Error"
13083 msgstr "Søk feil"
13084
13085 #: src/BufferView.cpp:175
13086 msgid "No more insets"
13087 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13088
13089 #: src/BufferView.cpp:663
13090 msgid "Save bookmark"
13091 msgstr "Lagra bokmerke"
13092
13093 #: src/BufferView.cpp:991
13094 msgid "No further undo information"
13095 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13096
13097 #: src/BufferView.cpp:1000
13098 msgid "No further redo information"
13099 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13100
13101 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13102 msgid "String not found!"
13103 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13104
13105 #: src/BufferView.cpp:1155
13106 msgid "Mark off"
13107 msgstr "Merke slått av"
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:1162
13110 msgid "Mark on"
13111 msgstr "Merke på"
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:1169
13114 msgid "Mark removed"
13115 msgstr "Fjerna merke"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1172
13118 msgid "Mark set"
13119 msgstr "Merke sett"
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:1219
13122 msgid "Statistics for the selection:"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1221
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Statistics for the document:"
13128 msgstr "&Byt til dokument"
13129
13130 #: src/BufferView.cpp:1224
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "%1$d words"
13133 msgstr "%1$d ord sjekka."
13134
13135 #: src/BufferView.cpp:1226
13136 #, fuzzy
13137 msgid "One word"
13138 msgstr "Nøkkelord"
13139
13140 #: src/BufferView.cpp:1229
13141 #, c-format
13142 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/BufferView.cpp:1232
13146 msgid "One character (including blanks)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/BufferView.cpp:1235
13150 #, c-format
13151 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/BufferView.cpp:1238
13155 msgid "One character (excluding blanks)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/BufferView.cpp:1240
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Statistics"
13161 msgstr "Status"
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:1902
13164 #, c-format
13165 msgid "Inserting document %1$s..."
13166 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13167
13168 #: src/BufferView.cpp:1913
13169 #, c-format
13170 msgid "Document %1$s inserted."
13171 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13172
13173 #: src/BufferView.cpp:1915
13174 #, c-format
13175 msgid "Could not insert document %1$s"
13176 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:2141
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "Could not read the specified document\n"
13182 "%1$s\n"
13183 "due to the error: %2$s"
13184 msgstr ""
13185 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13186 "%1$s\n"
13187 "på grunn av feilen: %2$s"
13188
13189 #: src/BufferView.cpp:2143
13190 msgid "Could not read file"
13191 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13192
13193 #: src/BufferView.cpp:2150
13194 #, fuzzy, c-format
13195 msgid ""
13196 "%1$s\n"
13197 " is not readable."
13198 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13199
13200 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13201 msgid "Could not open file"
13202 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13203
13204 #: src/BufferView.cpp:2158
13205 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13206 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13207
13208 #: src/BufferView.cpp:2159
13209 msgid ""
13210 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13211 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13212 "If this does not give the correct result\n"
13213 "then please change the encoding of the file\n"
13214 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13215 msgstr ""
13216 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13217 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13218 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13219 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13220
13221 #: src/Chktex.cpp:63
13222 #, c-format
13223 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13224 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13225
13226 #: src/Chktex.cpp:65
13227 msgid "ChkTeX warning id # "
13228 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13229
13230 #: src/Color.cpp:92
13231 msgid "none"
13232 msgstr "ingen"
13233
13234 #: src/Color.cpp:93
13235 msgid "black"
13236 msgstr "svart"
13237
13238 #: src/Color.cpp:94
13239 msgid "white"
13240 msgstr "kvit"
13241
13242 #: src/Color.cpp:95
13243 msgid "red"
13244 msgstr "raud"
13245
13246 #: src/Color.cpp:96
13247 msgid "green"
13248 msgstr "grøn"
13249
13250 #: src/Color.cpp:97
13251 msgid "blue"
13252 msgstr "blå"
13253
13254 #: src/Color.cpp:98
13255 msgid "cyan"
13256 msgstr "cyanblå"
13257
13258 #: src/Color.cpp:99
13259 msgid "magenta"
13260 msgstr "magentaraud"
13261
13262 #: src/Color.cpp:100
13263 msgid "yellow"
13264 msgstr "gul"
13265
13266 #: src/Color.cpp:101
13267 msgid "cursor"
13268 msgstr "skrivemerke"
13269
13270 #: src/Color.cpp:102
13271 msgid "background"
13272 msgstr "bakgrunn"
13273
13274 #: src/Color.cpp:103
13275 msgid "text"
13276 msgstr "tekst"
13277
13278 #: src/Color.cpp:104
13279 msgid "selection"
13280 msgstr "utvalet"
13281
13282 #: src/Color.cpp:105
13283 msgid "LaTeX text"
13284 msgstr "LaTeX tekst"
13285
13286 #: src/Color.cpp:106
13287 #, fuzzy
13288 msgid "inline completion"
13289 msgstr "&Kodelister i teksten"
13290
13291 #: src/Color.cpp:108
13292 msgid "non-unique inline completion"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Color.cpp:110
13296 msgid "previewed snippet"
13297 msgstr "Førehandvist bit"
13298
13299 #: src/Color.cpp:111
13300 #, fuzzy
13301 msgid "note label"
13302 msgstr "botntekst"
13303
13304 #: src/Color.cpp:112
13305 msgid "note background"
13306 msgstr "notat bakgrunn"
13307
13308 #: src/Color.cpp:113
13309 #, fuzzy
13310 msgid "comment label"
13311 msgstr "kommentar"
13312
13313 #: src/Color.cpp:114
13314 msgid "comment background"
13315 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13316
13317 #: src/Color.cpp:115
13318 #, fuzzy
13319 msgid "greyedout inset label"
13320 msgstr "gråfarga innskot"
13321
13322 #: src/Color.cpp:116
13323 msgid "greyedout inset background"
13324 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13325
13326 #: src/Color.cpp:117
13327 msgid "shaded box"
13328 msgstr "Skuggelagd ramme"
13329
13330 #: src/Color.cpp:118
13331 #, fuzzy
13332 msgid "branch label"
13333 msgstr "Grein"
13334
13335 #: src/Color.cpp:119
13336 #, fuzzy
13337 msgid "footnote label"
13338 msgstr "botntekst"
13339
13340 #: src/Color.cpp:120
13341 #, fuzzy
13342 msgid "index label"
13343 msgstr "Set inn ein etikett"
13344
13345 #: src/Color.cpp:121
13346 #, fuzzy
13347 msgid "margin note label"
13348 msgstr "Hopp til etikett"
13349
13350 #: src/Color.cpp:122
13351 #, fuzzy
13352 msgid "URL label"
13353 msgstr "Etikett"
13354
13355 #: src/Color.cpp:123
13356 #, fuzzy
13357 msgid "URL text"
13358 msgstr "tekst"
13359
13360 #: src/Color.cpp:124
13361 msgid "depth bar"
13362 msgstr "djupnmerke"
13363
13364 #: src/Color.cpp:125
13365 msgid "language"
13366 msgstr "språk"
13367
13368 #: src/Color.cpp:126
13369 msgid "command inset"
13370 msgstr "kommando innskot"
13371
13372 #: src/Color.cpp:127
13373 msgid "command inset background"
13374 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13375
13376 #: src/Color.cpp:128
13377 msgid "command inset frame"
13378 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13379
13380 #: src/Color.cpp:129
13381 msgid "special character"
13382 msgstr "spesial teikn"
13383
13384 #: src/Color.cpp:130
13385 msgid "math"
13386 msgstr "matte"
13387
13388 #: src/Color.cpp:131
13389 msgid "math background"
13390 msgstr "matte bakgrunn"
13391
13392 #: src/Color.cpp:132
13393 msgid "graphics background"
13394 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13395
13396 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13397 msgid "Math macro background"
13398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13399
13400 #: src/Color.cpp:134
13401 msgid "math frame"
13402 msgstr "matte ramme"
13403
13404 #: src/Color.cpp:135
13405 msgid "math corners"
13406 msgstr "matte hjørne"
13407
13408 #: src/Color.cpp:136
13409 msgid "math line"
13410 msgstr "matte linje"
13411
13412 #: src/Color.cpp:138
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Math macro hovered background"
13415 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13416
13417 #: src/Color.cpp:139
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Math macro label"
13420 msgstr "mattemakro"
13421
13422 #: src/Color.cpp:140
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Math macro frame"
13425 msgstr "matte ramme"
13426
13427 #: src/Color.cpp:141
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Math macro blended out"
13430 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13431
13432 #: src/Color.cpp:142
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Math macro old parameter"
13435 msgstr "matte ramme"
13436
13437 #: src/Color.cpp:143
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Math macro new parameter"
13440 msgstr "matte ramme"
13441
13442 #: src/Color.cpp:144
13443 msgid "caption frame"
13444 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13445
13446 #: src/Color.cpp:145
13447 msgid "collapsable inset text"
13448 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13449
13450 #: src/Color.cpp:146
13451 msgid "collapsable inset frame"
13452 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13453
13454 #: src/Color.cpp:147
13455 msgid "inset background"
13456 msgstr "Innskot bakgrunn"
13457
13458 #: src/Color.cpp:148
13459 msgid "inset frame"
13460 msgstr "innskot ramme"
13461
13462 #: src/Color.cpp:149
13463 msgid "LaTeX error"
13464 msgstr "LaTeX-feil"
13465
13466 #: src/Color.cpp:150
13467 msgid "end-of-line marker"
13468 msgstr "linjesluttmerke"
13469
13470 #: src/Color.cpp:151
13471 msgid "appendix marker"
13472 msgstr "Vedegg merke"
13473
13474 #: src/Color.cpp:152
13475 msgid "change bar"
13476 msgstr "Linje for endring"
13477
13478 #: src/Color.cpp:153
13479 msgid "Deleted text"
13480 msgstr "Sletta tekst"
13481
13482 #: src/Color.cpp:154
13483 msgid "Added text"
13484 msgstr "Lagt til tekst"
13485
13486 #: src/Color.cpp:155
13487 msgid "added space markers"
13488 msgstr "la til mellomrom markør"
13489
13490 #: src/Color.cpp:156
13491 msgid "top/bottom line"
13492 msgstr "Topp-/botn linje"
13493
13494 #: src/Color.cpp:157
13495 msgid "table line"
13496 msgstr "tabell-linje"
13497
13498 #: src/Color.cpp:158
13499 msgid "table on/off line"
13500 msgstr "Tabell linja av/på"
13501
13502 #: src/Color.cpp:160
13503 msgid "bottom area"
13504 msgstr "botnområde"
13505
13506 #: src/Color.cpp:161
13507 #, fuzzy
13508 msgid "new page"
13509 msgstr "på side <side>"
13510
13511 #: src/Color.cpp:162
13512 #, fuzzy
13513 msgid "page break / line break"
13514 msgstr "sideskift"
13515
13516 #: src/Color.cpp:163
13517 msgid "frame of button"
13518 msgstr "ramma til knappen"
13519
13520 #: src/Color.cpp:164
13521 msgid "button background"
13522 msgstr "bakgrunn på knappen"
13523
13524 #: src/Color.cpp:165
13525 msgid "button background under focus"
13526 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13527
13528 #: src/Color.cpp:166
13529 msgid "inherit"
13530 msgstr "arv"
13531
13532 #: src/Color.cpp:167
13533 msgid "ignore"
13534 msgstr "ignorer"
13535
13536 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13537 #: src/Converter.cpp:515
13538 msgid "Cannot convert file"
13539 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13540
13541 #: src/Converter.cpp:307
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13545 "Define a converter in the preferences."
13546 msgstr ""
13547 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13548 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13549
13550 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13551 msgid "Executing command: "
13552 msgstr "Køyrer kommando: "
13553
13554 #: src/Converter.cpp:444
13555 msgid "Build errors"
13556 msgstr "Byggjefeil"
13557
13558 #: src/Converter.cpp:445
13559 msgid "There were errors during the build process."
13560 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13561
13562 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13563 #, c-format
13564 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13565 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13566
13567 #: src/Converter.cpp:473
13568 #, c-format
13569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13570 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13571
13572 #: src/Converter.cpp:517
13573 #, c-format
13574 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13575 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13576
13577 #: src/Converter.cpp:518
13578 #, c-format
13579 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13580 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13581
13582 #: src/Converter.cpp:574
13583 msgid "Running LaTeX..."
13584 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13585
13586 #: src/Converter.cpp:592
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13590 "log %1$s."
13591 msgstr ""
13592 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13593 "loggen %1$s."
13594
13595 #: src/Converter.cpp:595
13596 msgid "LaTeX failed"
13597 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13598
13599 #: src/Converter.cpp:597
13600 msgid "Output is empty"
13601 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13602
13603 #: src/Converter.cpp:598
13604 msgid "An empty output file was generated."
13605 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13606
13607 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "Layout had to be changed from\n"
13611 "%1$s to %2$s\n"
13612 "because of class conversion from\n"
13613 "%3$s to %4$s"
13614 msgstr ""
13615 "Stil har blitt endra frå\n"
13616 "%1$s til %2$s\n"
13617 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13618 "%3$s til %4$s"
13619
13620 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13621 msgid "Changed Layout"
13622 msgstr "Endra avsnittstil"
13623
13624 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid ""
13627 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13628 "%2$s to %3$s"
13629 msgstr ""
13630 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13631 "%2$s til %3$s"
13632
13633 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Undefined flex inset"
13636 msgstr "Opna tekst innskot"
13637
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Failed to extract file"
13641 msgstr "Vel ekstern fil"
13642
13643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13647 "Source file %2$s does not exist"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Overwrite external file?"
13653 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13654
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13658 msgstr ""
13659 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13660 "\n"
13661 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13662
13663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Copy file failure"
13667 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13668
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid ""
13672 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13673 "Please check whether the path is writeable."
13674 msgstr ""
13675 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13676 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13677
13678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid ""
13682 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13683 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13684 msgstr ""
13685 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13686 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13687
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Failed to embed file"
13691 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13692
13693 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid ""
13696 "Failed to embed file %1$s.\n"
13697 "Please check whether this file exists and is readable."
13698 msgstr ""
13699 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13700 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13701
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13703 msgid "Update embedded file?"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13707 #, fuzzy, c-format
13708 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13709 msgstr ""
13710 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13711 "\n"
13712 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13713
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Sync file failure"
13717 msgstr "ChkTeX feil"
13718
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "%1$d external files are ignored.\n"
13723 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Packing all files"
13729 msgstr "Skriv ut alle sider"
13730
13731 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13732 #, c-format
13733 msgid ""
13734 "%1$d external files are ignored.\n"
13735 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13739 msgid "Unpacking all files"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13743 msgid "Wrong embedding status."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13750 "status. Assuming embedding status."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Failed to write file"
13756 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13757
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Save failure"
13767 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13768
13769 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid ""
13772 "Cannot create file %1$s.\n"
13773 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13774 msgstr ""
13775 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13776 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13777
13778 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid ""
13781 "The file %1$s already exists.\n"
13782 "\n"
13783 "Do you want to overwrite that file?"
13784 msgstr ""
13785 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13786 "\n"
13787 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13788
13789 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Overwrite file?"
13792 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13793
13794 #: src/Exporter.cpp:49
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Overwrite &all"
13797 msgstr "Skrivover &alt"
13798
13799 #: src/Exporter.cpp:50
13800 msgid "&Cancel export"
13801 msgstr "&Avbryt eksport"
13802
13803 #: src/Exporter.cpp:90
13804 msgid "Couldn't copy file"
13805 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13806
13807 #: src/Exporter.cpp:91
13808 #, c-format
13809 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13810 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13811
13812 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13815 msgid "Roman"
13816 msgstr "Romansk"
13817
13818 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13821 msgid "Sans Serif"
13822 msgstr "Sans Serif"
13823
13824 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13827 msgid "Typewriter"
13828 msgstr "Typewriter"
13829
13830 #: src/Font.cpp:48
13831 msgid "Symbol"
13832 msgstr "Symbol"
13833
13834 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13835 #: src/Font.cpp:65
13836 msgid "Inherit"
13837 msgstr "Arv"
13838
13839 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13840 #: src/Font.cpp:65
13841 msgid "Ignore"
13842 msgstr "Ignorer"
13843
13844 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13845 msgid "Medium"
13846 msgstr "Middels"
13847
13848 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13849 msgid "Bold"
13850 msgstr "Feit"
13851
13852 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13853 msgid "Upright"
13854 msgstr "Ståande"
13855
13856 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13857 msgid "Italic"
13858 msgstr "Kursiv"
13859
13860 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13861 msgid "Slanted"
13862 msgstr "Skråstilt"
13863
13864 #: src/Font.cpp:56
13865 msgid "Smallcaps"
13866 msgstr "Kapiteler"
13867
13868 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13869 msgid "Increase"
13870 msgstr "Auk"
13871
13872 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13873 msgid "Decrease"
13874 msgstr "Minsk"
13875
13876 #: src/Font.cpp:65
13877 msgid "Toggle"
13878 msgstr "Av/på"
13879
13880 #: src/Font.cpp:170
13881 #, c-format
13882 msgid "Emphasis %1$s, "
13883 msgstr "Utheva %1$s, "
13884
13885 #: src/Font.cpp:173
13886 #, c-format
13887 msgid "Underline %1$s, "
13888 msgstr "Strek under %1$s,"
13889
13890 #: src/Font.cpp:176
13891 #, c-format
13892 msgid "Noun %1$s, "
13893 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13894
13895 #: src/Font.cpp:190
13896 #, c-format
13897 msgid "Language: %1$s, "
13898 msgstr "Språk: %1$s,"
13899
13900 #: src/Font.cpp:193
13901 #, c-format
13902 msgid "  Number %1$s"
13903 msgstr "   Nummerering %1$s"
13904
13905 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13906 msgid "Cannot view file"
13907 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13908
13909 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13910 #, c-format
13911 msgid "File does not exist: %1$s"
13912 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13913
13914 #: src/Format.cpp:267
13915 #, c-format
13916 msgid "No information for viewing %1$s"
13917 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13918
13919 #: src/Format.cpp:277
13920 #, c-format
13921 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13922 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13923
13924 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13925 #: src/Format.cpp:383
13926 msgid "Cannot edit file"
13927 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13928
13929 #: src/Format.cpp:337
13930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/Format.cpp:350
13934 #, c-format
13935 msgid "No information for editing %1$s"
13936 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13937
13938 #: src/Format.cpp:361
13939 #, c-format
13940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13941 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13942
13943 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13944 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13945 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13946
13947 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13948 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13949 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13950
13951 #: src/ISpell.cpp:267
13952 msgid ""
13953 "Could not create an ispell process.\n"
13954 "You may not have the right languages installed."
13955 msgstr ""
13956 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13957 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13958
13959 #: src/ISpell.cpp:290
13960 msgid ""
13961 "The ispell process returned an error.\n"
13962 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13963 msgstr ""
13964 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13965 "Er den rett innstilt?"
13966
13967 #: src/ISpell.cpp:395
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13971 "$s'."
13972 msgstr ""
13973 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13974 "$s."
13975
13976 #: src/ISpell.cpp:406
13977 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13978 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13979
13980 #: src/ISpell.cpp:466
13981 #, c-format
13982 msgid ""
13983 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13984 "2$s'."
13985 msgstr ""
13986 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13987 "2$s."
13988
13989 #: src/ISpell.cpp:481
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13993 "2$s'."
13994 msgstr ""
13995 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13996
13997 #: src/KeySequence.cpp:169
13998 msgid "   options: "
13999 msgstr "   val: "
14000
14001 #: src/LaTeX.cpp:61
14002 #, c-format
14003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14004 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14005
14006 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14007 msgid "Running MakeIndex."
14008 msgstr "Lag indeks."
14009
14010 #: src/LaTeX.cpp:284
14011 msgid "Running BibTeX."
14012 msgstr "BibTeX køyrer."
14013
14014 #: src/LaTeX.cpp:418
14015 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14016 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14017
14018 #: src/LyX.cpp:99
14019 msgid "Could not read configuration file"
14020 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14021
14022 #: src/LyX.cpp:100
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "Error while reading the configuration file\n"
14026 "%1$s.\n"
14027 "Please check your installation."
14028 msgstr ""
14029 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14030 "%1$s.\n"
14031 "Sjekk LyX installasjonen din."
14032
14033 #: src/LyX.cpp:109
14034 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14035 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14036
14037 #: src/LyX.cpp:113
14038 msgid "Done!"
14039 msgstr "Ferdig!"
14040
14041 #: src/LyX.cpp:478
14042 #, c-format
14043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14044 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14045
14046 #: src/LyX.cpp:480
14047 msgid "Unable to remove temporary directory"
14048 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14049
14050 #: src/LyX.cpp:508
14051 #, c-format
14052 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14053 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14054
14055 #: src/LyX.cpp:581
14056 msgid "No textclass is found"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/LyX.cpp:582
14060 msgid ""
14061 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14062 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/LyX.cpp:586
14066 #, fuzzy
14067 msgid "&Reconfigure"
14068 msgstr "Set opp på nytt|n"
14069
14070 #: src/LyX.cpp:587
14071 #, fuzzy
14072 msgid "&Use Default"
14073 msgstr "&Standard"
14074
14075 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14076 msgid "&Exit LyX"
14077 msgstr "&Skru av LyX"
14078
14079 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14080 msgid "LyX: "
14081 msgstr "LyX: "
14082
14083 #: src/LyX.cpp:858
14084 msgid "Could not create temporary directory"
14085 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14086
14087 #: src/LyX.cpp:859
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "Could not create a temporary directory in\n"
14091 "%1$s. Make sure that this\n"
14092 "path exists and is writable and try again."
14093 msgstr ""
14094 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14095 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14096 "og er skrivbar og prøv igjen."
14097
14098 #: src/LyX.cpp:968
14099 msgid "Missing user LyX directory"
14100 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14101
14102 #: src/LyX.cpp:969
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14106 "It is needed to keep your own configuration."
14107 msgstr ""
14108 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14109 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14110
14111 #: src/LyX.cpp:974
14112 msgid "&Create directory"
14113 msgstr "&Lag katalog"
14114
14115 #: src/LyX.cpp:976
14116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14117 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14118
14119 #: src/LyX.cpp:980
14120 #, c-format
14121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14122 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14123
14124 #: src/LyX.cpp:985
14125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14126 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14127
14128 #: src/LyX.cpp:1153
14129 msgid "List of supported debug flags:"
14130 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14131
14132 #: src/LyX.cpp:1157
14133 #, c-format
14134 msgid "Setting debug level to %1$s"
14135 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14136
14137 #: src/LyX.cpp:1168
14138 #, fuzzy
14139 msgid ""
14140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14141 "Command line switches (case sensitive):\n"
14142 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14143 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14144 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14145 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14147 "                  select the features to debug.\n"
14148 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14149 "\t-x [--execute] command\n"
14150 "                  where command is a lyx command.\n"
14151 "\t-e [--export] fmt\n"
14152 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14153 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14154 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14156 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14157 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14158 "\t-version        summarize version and build info\n"
14159 "Check the LyX man page for more details."
14160 msgstr ""
14161 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14162 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14163 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14164 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14165 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14166 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14168 "                  Vel del for avlusing.\n"
14169 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14170 "\t-x [--execute] kommando\n"
14171 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14172 "\t-e [--export] fmt\n"
14173 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14174 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14175 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14176 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14177 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14178 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14179
14180 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14181 msgid "No system directory"
14182 msgstr "Ingen systemkatalog"
14183
14184 #: src/LyX.cpp:1209
14185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14186 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14187
14188 #: src/LyX.cpp:1220
14189 msgid "No user directory"
14190 msgstr "Ingen brukar katalog"
14191
14192 #: src/LyX.cpp:1221
14193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14194 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14195
14196 #: src/LyX.cpp:1232
14197 msgid "Incomplete command"
14198 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14199
14200 #: src/LyX.cpp:1233
14201 msgid "Missing command string after --execute switch"
14202 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14203
14204 #: src/LyX.cpp:1244
14205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14206 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14207
14208 #: src/LyX.cpp:1257
14209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14210 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14211
14212 #: src/LyX.cpp:1262
14213 msgid "Missing filename for --import"
14214 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14215
14216 #: src/LyXFunc.cpp:111
14217 msgid "Running configure..."
14218 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14219
14220 #: src/LyXFunc.cpp:121
14221 msgid "Reloading configuration..."
14222 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14223
14224 #: src/LyXFunc.cpp:127
14225 #, fuzzy
14226 msgid "System reconfiguration failed"
14227 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:128
14230 msgid ""
14231 "The system reconfiguration has failed.\n"
14232 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14233 "Please reconfigure again if needed."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:134
14237 msgid "System reconfigured"
14238 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14239
14240 #: src/LyXFunc.cpp:135
14241 msgid ""
14242 "The system has been reconfigured.\n"
14243 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14244 "updated document class specifications."
14245 msgstr ""
14246 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14247 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14248 "kunne nytte endringane."
14249
14250 #: src/LyXFunc.cpp:358
14251 msgid "Unknown function."
14252 msgstr "Ukjent funksjon."
14253
14254 #: src/LyXFunc.cpp:390
14255 msgid "Nothing to do"
14256 msgstr "Har ingenting å gjere"
14257
14258 #: src/LyXFunc.cpp:409
14259 msgid "Unknown action"
14260 msgstr "Ukjend handling"
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14263 msgid "Command disabled"
14264 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:422
14267 msgid "Command not allowed without any document open"
14268 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:657
14271 msgid "Document is read-only"
14272 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14273
14274 #: src/LyXFunc.cpp:666
14275 msgid "This portion of the document is deleted."
14276 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14277
14278 #: src/LyXFunc.cpp:685
14279 #, c-format
14280 msgid ""
14281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14282 "\n"
14283 "Do you want to save the document?"
14284 msgstr ""
14285 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14286 "\n"
14287 "Vil du lagra dokumentet?"
14288
14289 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14290 msgid "Save changed document?"
14291 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14292
14293 #: src/LyXFunc.cpp:703
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "Could not print the document %1$s.\n"
14297 "Check that your printer is set up correctly."
14298 msgstr ""
14299 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14300 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14301
14302 #: src/LyXFunc.cpp:706
14303 msgid "Print document failed"
14304 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14305
14306 #: src/LyXFunc.cpp:721
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14309 msgstr ""
14310 "Dokumentet\n"
14311 "%1$s\n"
14312 "kunne ikkje bli lest."
14313
14314 #: src/LyXFunc.cpp:833
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14318 "version of the document %1$s?"
14319 msgstr ""
14320 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14321 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14322
14323 #: src/LyXFunc.cpp:835
14324 msgid "Revert to saved document?"
14325 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14326
14327 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14328 msgid "&Revert"
14329 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14330
14331 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14332 msgid "Missing argument"
14333 msgstr "Manglande val"
14334
14335 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14336 #, c-format
14337 msgid "Opening help file %1$s..."
14338 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14341 #, c-format
14342 msgid "Opening child document %1$s..."
14343 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14346 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14347 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14350 #, c-format
14351 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14352 msgstr ""
14353 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14354
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14356 #, c-format
14357 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14358 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14359
14360 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14361 msgid "Unable to save document defaults"
14362 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14363
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14365 #, fuzzy, c-format
14366 msgid "Document %1$s reloaded."
14367 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14368
14369 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "Could not reload document %1$s"
14372 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14373
14374 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14375 msgid "Welcome to LyX!"
14376 msgstr "Velkomen til LyX!"
14377
14378 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14379 msgid "Converting document to new document class..."
14380 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14381
14382 #: src/LyXRC.cpp:2585
14383 msgid ""
14384 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14385 "legal words?"
14386 msgstr ""
14387 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14388
14389 #: src/LyXRC.cpp:2590
14390 msgid ""
14391 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14392 "document."
14393 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14394
14395 #: src/LyXRC.cpp:2594
14396 msgid ""
14397 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14398 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14399 "specified, an internal routine is used."
14400 msgstr ""
14401 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14402 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14403 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14404
14405 #: src/LyXRC.cpp:2602
14406 msgid ""
14407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14408 "automatically by what you type."
14409 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14410
14411 #: src/LyXRC.cpp:2606
14412 msgid ""
14413 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14414 "class change."
14415 msgstr ""
14416 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14417 "bytter klasse."
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2610
14420 msgid ""
14421 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14422 msgstr ""
14423 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14424 "automatisk lagring."
14425
14426 #: src/LyXRC.cpp:2617
14427 msgid ""
14428 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14429 "the backup file in the same directory as the original file."
14430 msgstr ""
14431 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14432 "lagt i den same katalogen som original fila."
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2621
14435 msgid ""
14436 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14437 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14438 msgstr ""
14439 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14440 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14441
14442 #: src/LyXRC.cpp:2625
14443 msgid ""
14444 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14445 "its global and local bind/ directories."
14446 msgstr ""
14447 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14448 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14449
14450 #: src/LyXRC.cpp:2629
14451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14452 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14453
14454 #: src/LyXRC.cpp:2633
14455 msgid ""
14456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14458 msgstr ""
14459 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14460 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2643
14463 msgid ""
14464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14466 msgstr ""
14467 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14468 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2647
14471 msgid ""
14472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14473 "inside."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2658
14477 #, no-c-format
14478 msgid ""
14479 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14480 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14481 msgstr ""
14482 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14483 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2662
14486 #, fuzzy
14487 msgid ""
14488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14489 "look in its global and local commands/ directories."
14490 msgstr ""
14491 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14492 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2666
14495 msgid "New documents will be assigned this language."
14496 msgstr "språket til nye dokument."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2670
14499 msgid "Specify the default paper size."
14500 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2674
14503 msgid ""
14504 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14505 "shown after the change has been made.)"
14506 msgstr ""
14507 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14508 "oppretta etter endringa)."
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2678
14511 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14512 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14513
14514 #: src/LyXRC.cpp:2682
14515 msgid ""
14516 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14517 "LyX was started from."
14518 msgstr ""
14519 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14520 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2687
14523 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14524 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2691
14527 #, fuzzy
14528 msgid ""
14529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14530 "value selects the directory LyX was started from."
14531 msgstr ""
14532 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14533 "vart starta i."
14534
14535 #: src/LyXRC.cpp:2695
14536 msgid ""
14537 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14538 "recommended for non-English languages."
14539 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2702
14542 msgid ""
14543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14544 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14545 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14546 msgstr ""
14547 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14548 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14549 "\"."
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2711
14552 msgid ""
14553 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14554 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14555 msgstr ""
14556 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14557 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2715
14560 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14561 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2719
14564 msgid ""
14565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14566 "document."
14567 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2723
14570 msgid ""
14571 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14572 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2727
14575 msgid ""
14576 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14577 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14578 "name of the second language."
14579 msgstr ""
14580 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14581 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14582 "med namnet på det alternative språket."
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2731
14585 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14586 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2735
14589 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14590 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14591
14592 #: src/LyXRC.cpp:2739
14593 msgid ""
14594 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14595 "\\documentclass."
14596 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2743
14599 msgid ""
14600 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14601 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14602 msgstr ""
14603 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14604 "\"\\usepackage{omega}\"."
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2747
14607 msgid ""
14608 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14609 "document is the default language."
14610 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2751
14613 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14614 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2755
14617 #, fuzzy
14618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14619 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14620
14621 #: src/LyXRC.cpp:2759
14622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14623 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2763
14626 msgid ""
14627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14628 "of the document."
14629 msgstr ""
14630 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2767
14633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2772
14637 msgid "The completion popup delay."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2776
14641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2780
14645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/LyXRC.cpp:2784
14649 msgid ""
14650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyXRC.cpp:2788
14654 msgid "The inline completion delay."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/LyXRC.cpp:2792
14658 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2796
14662 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2800
14666 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2804
14670 #, c-format
14671 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14672 msgstr ""
14673 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2809
14676 msgid ""
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14679 msgstr ""
14680 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14681 "operativsystemet."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2816
14684 msgid ""
14685 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14686 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2820
14689 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14690 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2824
14693 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14694 msgstr ""
14695 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14696
14697 #: src/LyXRC.cpp:2828
14698 msgid "Scale the preview size to suit."
14699 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2832
14702 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14703 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2836
14706 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14707 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2840
14710 msgid ""
14711 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14712 "environment variable PRINTER."
14713 msgstr ""
14714 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14715 "\" frå operativsystemet."
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2844
14718 msgid "The option to print only even pages."
14719 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14720
14721 #: src/LyXRC.cpp:2848
14722 msgid ""
14723 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14724 "the filename of the DVI file to be printed."
14725 msgstr ""
14726 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14727 "fila."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2852
14730 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14731 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14732
14733 #: src/LyXRC.cpp:2856
14734 msgid "The option to print out in landscape."
14735 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2860
14738 msgid "The option to print only odd pages."
14739 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2864
14742 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14743 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2868
14746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14747 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2872
14750 msgid "The option to specify paper type."
14751 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2876
14754 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14755 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2880
14758 msgid ""
14759 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14760 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14761 "arguments."
14762 msgstr ""
14763 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14764 "programfor å skriva dokumentet ut."
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2884
14767 msgid ""
14768 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14769 "prepended along with the printer name after the spool command."
14770 msgstr ""
14771 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2888
14774 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14775 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2892
14778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14779 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2896
14782 msgid ""
14783 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14784 "command."
14785 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2900
14788 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14789 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2908
14792 msgid ""
14793 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2912
14797 msgid ""
14798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14799 "wrong, override the setting here."
14800 msgstr ""
14801 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14802 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2918
14805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14806 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2927
14809 msgid ""
14810 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14811 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14812 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14813 msgstr ""
14814 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14815 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14816 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2931
14819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14820 msgstr ""
14821 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14822 "skrifttypane."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2936
14825 #, no-c-format
14826 msgid ""
14827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14828 "roughly the same size as on paper."
14829 msgstr ""
14830 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2940
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14835 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2944
14838 msgid ""
14839 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14840 "\".out\". Only for advanced users."
14841 msgstr ""
14842 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14843 "Mest for røynde brukarar."
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2951
14846 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14847 msgstr "Vis startopp bilete."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2955
14850 msgid "What command runs the spellchecker?"
14851 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2959
14854 msgid ""
14855 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14856 "when you quit LyX."
14857 msgstr ""
14858 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14859 "stigen som LyX vart starta i."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2963
14862 msgid ""
14863 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14864 "value selects the directory LyX was started from."
14865 msgstr ""
14866 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14867 "vart starta i."
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2973
14870 msgid ""
14871 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14872 "will look in its global and local ui/ directories."
14873 msgstr ""
14874 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14875 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2986
14878 msgid ""
14879 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14880 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14881 "may not work with all dictionaries."
14882 msgstr ""
14883 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14884 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14885 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2990
14888 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2994
14892 msgid ""
14893 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:3001
14897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14898 msgstr ""
14899 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14900
14901 #: src/LyXVC.cpp:91
14902 msgid "Document not saved"
14903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14904
14905 #: src/LyXVC.cpp:92
14906 msgid "You must save the document before it can be registered."
14907 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14908
14909 #: src/LyXVC.cpp:117
14910 msgid "LyX VC: Initial description"
14911 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14912
14913 #: src/LyXVC.cpp:118
14914 msgid "(no initial description)"
14915 msgstr "(ingen skildring)"
14916
14917 #: src/LyXVC.cpp:133
14918 msgid "LyX VC: Log Message"
14919 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14920
14921 #: src/LyXVC.cpp:136
14922 msgid "(no log message)"
14923 msgstr "(Inga loggmelding)"
14924
14925 #: src/LyXVC.cpp:156
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14929 "changes.\n"
14930 "\n"
14931 "Do you want to revert to the saved version?"
14932 msgstr ""
14933 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14934 "alle endringane gå tapt\n"
14935 "\n"
14936 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14937
14938 #: src/LyXVC.cpp:159
14939 msgid "Revert to stored version of document?"
14940 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14941
14942 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14943 msgid "Senseless with this layout!"
14944 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14945
14946 #: src/Paragraph.cpp:1569
14947 msgid "Alignment not permitted"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/Paragraph.cpp:1570
14951 msgid ""
14952 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14953 "Setting to default."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14957 #, fuzzy
14958 msgid "LyX Warning: "
14959 msgstr "LyX Versjon "
14960
14961 #: src/Paragraph.cpp:2030
14962 #, fuzzy
14963 msgid "uncodable character"
14964 msgstr "spesial teikn"
14965
14966 #: src/SpellBase.cpp:51
14967 msgid "Native OS API not yet supported."
14968 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14969
14970 #: src/Text.cpp:120
14971 msgid "Unknown layout"
14972 msgstr "Ukjend Stil"
14973
14974 #: src/Text.cpp:121
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14978 "Trying to use the default instead.\n"
14979 msgstr ""
14980 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14981 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14982
14983 #: src/Text.cpp:150
14984 msgid "Unknown Inset"
14985 msgstr "Ukjend innskot"
14986
14987 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14988 msgid "Change tracking error"
14989 msgstr "Feil i endra sporing"
14990
14991 #: src/Text.cpp:263
14992 #, c-format
14993 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14994 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14995
14996 #: src/Text.cpp:276
14997 #, c-format
14998 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14999 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15000
15001 #: src/Text.cpp:283
15002 msgid "Unknown token"
15003 msgstr "Ukjent symbol: "
15004
15005 #: src/Text.cpp:536
15006 msgid ""
15007 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15008 "Tutorial."
15009 msgstr ""
15010 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15011 "å lese innføring i LyX."
15012
15013 #: src/Text.cpp:547
15014 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15015 msgstr ""
15016 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15017 "innføring i LyX."
15018
15019 #: src/Text.cpp:1233
15020 msgid "[Change Tracking] "
15021 msgstr "[Spor endringar] "
15022
15023 #: src/Text.cpp:1239
15024 msgid "Change: "
15025 msgstr "Endring: "
15026
15027 #: src/Text.cpp:1243
15028 msgid " at "
15029 msgstr " til "
15030
15031 #: src/Text.cpp:1253
15032 #, c-format
15033 msgid "Font: %1$s"
15034 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15035
15036 #: src/Text.cpp:1258
15037 #, c-format
15038 msgid ", Depth: %1$d"
15039 msgstr " Djupn: %1$d"
15040
15041 #: src/Text.cpp:1264
15042 msgid ", Spacing: "
15043 msgstr ", mellomrom: "
15044
15045 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15046 msgid "OneHalf"
15047 msgstr "Halvannan"
15048
15049 #: src/Text.cpp:1276
15050 msgid "Other ("
15051 msgstr "Anna ("
15052
15053 #: src/Text.cpp:1285
15054 msgid ", Inset: "
15055 msgstr ", Innskot: "
15056
15057 #: src/Text.cpp:1286
15058 msgid ", Paragraph: "
15059 msgstr ", Avsnitt: "
15060
15061 #: src/Text.cpp:1287
15062 msgid ", Id: "
15063 msgstr " Id: "
15064
15065 #: src/Text.cpp:1288
15066 msgid ", Position: "
15067 msgstr ", plass: "
15068
15069 #: src/Text.cpp:1294
15070 msgid ", Char: 0x"
15071 msgstr ", Teikn: 0x"
15072
15073 #: src/Text.cpp:1296
15074 msgid ", Boundary: "
15075 msgstr ", Grense: "
15076
15077 #: src/Text2.cpp:391
15078 msgid "No font change defined."
15079 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15080
15081 #: src/Text2.cpp:431
15082 msgid "Nothing to index!"
15083 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15084
15085 #: src/Text2.cpp:433
15086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15087 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15088
15089 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15090 msgid "Math editor mode"
15091 msgstr "Mattemodus"
15092
15093 #: src/Text3.cpp:804
15094 msgid "Unknown spacing argument: "
15095 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15096
15097 #: src/Text3.cpp:1018
15098 msgid "Layout "
15099 msgstr "Stil "
15100
15101 #: src/Text3.cpp:1019
15102 msgid " not known"
15103 msgstr " ukjent"
15104
15105 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15106 msgid "Character set"
15107 msgstr "Teiknsett"
15108
15109 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15110 msgid "Paragraph layout set"
15111 msgstr "set avsnitt stil"
15112
15113 #: src/TextClass.cpp:134
15114 #, fuzzy
15115 msgid "PlainLayout"
15116 msgstr "Avsnittstil"
15117
15118 #: src/TextClass.cpp:523
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Missing File"
15121 msgstr "Manglande val"
15122
15123 #: src/TextClass.cpp:524
15124 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/TextClass.cpp:527
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Corrupt File"
15130 msgstr "Kort tittel"
15131
15132 #: src/TextClass.cpp:528
15133 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/Thesaurus.cpp:60
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Thesaurus failure"
15139 msgstr "Synonym ordbok"
15140
15141 #: src/Thesaurus.cpp:61
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15145 "\n"
15146 "%1$s."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/VSpace.cpp:469
15150 msgid "Default skip"
15151 msgstr "Standard mellomrom"
15152
15153 #: src/VSpace.cpp:472
15154 msgid "Small skip"
15155 msgstr "Liten avstand"
15156
15157 #: src/VSpace.cpp:475
15158 msgid "Medium skip"
15159 msgstr "Medium avstand"
15160
15161 #: src/VSpace.cpp:478
15162 msgid "Big skip"
15163 msgstr "Stor avstand"
15164
15165 #: src/VSpace.cpp:481
15166 msgid "Vertical fill"
15167 msgstr "Fyll loddrett"
15168
15169 #: src/VSpace.cpp:488
15170 msgid "protected"
15171 msgstr "vern"
15172
15173 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid ""
15176 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15177 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15178 msgstr ""
15179 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15180 "\n"
15181 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15182
15183 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Reload saved document?"
15186 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15187
15188 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15189 #, fuzzy
15190 msgid "&Reload"
15191 msgstr "E&rstatt"
15192
15193 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15194 #, fuzzy
15195 msgid "&Keep Changes"
15196 msgstr "Slå saman endringar"
15197
15198 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15199 #, c-format
15200 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15204 #, fuzzy
15205 msgid "File not readable!"
15206 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15207
15208 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15212 "\n"
15213 "Do you want to create a new document?"
15214 msgstr ""
15215 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15216 "\n"
15217 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15218
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15220 msgid "Create new document?"
15221 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15222
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15224 msgid "&Create"
15225 msgstr "&Lag"
15226
15227 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "The specified document template\n"
15231 "%1$s\n"
15232 "could not be read."
15233 msgstr ""
15234 "Dokumentmalen\n"
15235 "%1$s\n"
15236 "kunne ikkje bli lest."
15237
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15239 msgid "Could not read template"
15240 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15241
15242 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15243 msgid "\\arabic{enumi}."
15244 msgstr "\\arabic{enumi}."
15245
15246 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15247 msgid "\\roman{enumiii}."
15248 msgstr "\\roman{enumiii}."
15249
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15251 msgid "\\Alph{enumiv}."
15252 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15253
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15255 msgid "Senseless!!! "
15256 msgstr "Meiningslaust! "
15257
15258 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15259 msgid "No debugging message"
15260 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15261
15262 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15263 msgid "General information"
15264 msgstr "Generell informasjon"
15265
15266 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15267 msgid "Developers' general debug messages"
15268 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15269
15270 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15271 msgid "All debugging messages"
15272 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15273
15274 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15275 #, c-format
15276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15277 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15280 msgid "Standard[[Bullets]]"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15284 msgid "Maths"
15285 msgstr "Matte"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15288 msgid "Dings 1"
15289 msgstr "Dings 1"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15292 msgid "Dings 2"
15293 msgstr "Dings 2"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15296 msgid "Dings 3"
15297 msgstr "Dings 3"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15300 msgid "Dings 4"
15301 msgstr "Dings 4"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15304 msgid "Directories"
15305 msgstr "Katalogar"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15313 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15320 msgid ""
15321 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15322 "1995-2006 LyX Team"
15323 msgstr ""
15324 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15325 "1995-2007 LyX Teamet"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15328 msgid ""
15329 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15330 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15331 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15332 "any later version."
15333 msgstr ""
15334 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15335 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15336 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15337 "versjonar om du ynskjer det."
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15340 msgid ""
15341 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15342 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15343 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15344 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15345 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15346 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15347 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15348 msgstr ""
15349 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15350 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15357 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15360 msgid "LyX Version "
15361 msgstr "LyX Versjon "
15362
15363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15364 msgid "Library directory: "
15365 msgstr "Bibliotek katalog: "
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15368 msgid "User directory: "
15369 msgstr "Brukar katalog"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15373 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15374 #, c-format
15375 msgid "LyX: %1$s"
15376 msgstr "LyX: %1$s"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15379 #, fuzzy
15380 msgid "About %1"
15381 msgstr "Om LyX"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15385 msgid "Preferences"
15386 msgstr "LyX-Val"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Reconfigure"
15391 msgstr "Set opp på nytt|n"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Quit %1"
15396 msgstr "Skru av LyX"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15399 msgid "Exiting."
15400 msgstr "Avsluttar."
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15403 #, fuzzy
15404 msgid ""
15405 "\n"
15406 "The current document was closed."
15407 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15410 msgid ""
15411 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15412 "documents and exit.\n"
15413 "\n"
15414 "Exception: "
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15419 msgid "Software exception Detected"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15423 msgid ""
15424 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15425 "unsaved documents and exit."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15429 msgid "Bibliography Entry Settings"
15430 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15433 msgid "BibTeX Bibliography"
15434 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15438 #, fuzzy
15439 msgid "true"
15440 msgstr "Gate"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15443 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15444 #, fuzzy
15445 msgid "false"
15446 msgstr "Tilfelle"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15453 msgid "Documents|#o#O"
15454 msgstr "Dokument|#o#O"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15457 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15458 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15461 msgid "Select a BibTeX database to add"
15462 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15465 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15466 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15469 msgid "Select a BibTeX style"
15470 msgstr "Vel BibTeX stil"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15473 #, fuzzy
15474 msgid "No frame"
15475 msgstr "Inga ramme"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15478 msgid "Simple rectangular frame"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Oval frame, thin"
15484 msgstr "Tynn, oval ramme"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Oval frame, thick"
15489 msgstr "Tjukk oval ramme"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15492 msgid "Drop shadow"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Shaded background"
15498 msgstr "notat bakgrunn"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15501 msgid "Double rectangular frame"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15506 msgid "Height"
15507 msgstr "Høgd"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15511 msgid "Depth"
15512 msgstr "Djupn"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15517 msgid "Total Height"
15518 msgstr "Heile høgda"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15522 msgid "Width"
15523 msgstr "Breidd"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15526 msgid "Box Settings"
15527 msgstr "Rammeval"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15530 msgid "Branch Settings"
15531 msgstr "Greinval"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15534 msgid "Branch"
15535 msgstr "Grein"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15538 msgid "Activated"
15539 msgstr "Aktivert"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15543 msgid "Yes"
15544 msgstr "Ja"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15547 msgid "No"
15548 msgstr "Nei"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15551 msgid "Merge Changes"
15552 msgstr "Slå saman endringar"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "Change by %1$s\n"
15558 "\n"
15559 msgstr ""
15560 "Endra av %1$s\n"
15561 "\n"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15564 #, c-format
15565 msgid "Change made at %1$s\n"
15566 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15572 msgid "No change"
15573 msgstr "Inga endring"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15576 msgid "Small Caps"
15577 msgstr "Lita skrifttype"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15583 msgid "Reset"
15584 msgstr "Nullstill"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15587 msgid "Underbar"
15588 msgstr "Understrek"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15591 msgid "Noun"
15592 msgstr "Storebokstaver"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15595 msgid "No color"
15596 msgstr "Ingen fargar"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15599 msgid "Black"
15600 msgstr "Svart"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15603 msgid "White"
15604 msgstr "Kvit"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15607 msgid "Red"
15608 msgstr "Raud"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15611 msgid "Green"
15612 msgstr "Grøn"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15615 msgid "Blue"
15616 msgstr "Blå"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15619 msgid "Cyan"
15620 msgstr "Cyan"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15623 msgid "Magenta"
15624 msgstr "Magenta"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15627 msgid "Yellow"
15628 msgstr "Gul"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15631 msgid "Text Style"
15632 msgstr "Tekststil"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Keys"
15637 msgstr "&Nøkkel:"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15640 msgid "LinkBack PDF"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15644 msgid "PDF"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15648 msgid "PNG"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15652 msgid "JPEG"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15656 #, fuzzy
15657 msgid "pasted"
15658 msgstr "Lim inn"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15661 #, c-format
15662 msgid "%1$s Files"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15668 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15674 msgid "Canceled."
15675 msgstr "Avbroten."
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15680 msgstr ""
15681 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15682 "\n"
15683 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15686 msgid "Next command"
15687 msgstr "Neste kommando"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15690 msgid "big[[delimiter size]]"
15691 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15694 msgid "Big[[delimiter size]]"
15695 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15698 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15699 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15702 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15703 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15706 msgid "Math Delimiter"
15707 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15711 msgid "(None)"
15712 msgstr "(Ingen)"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15715 msgid "Variable"
15716 msgstr "Variabel"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15719 msgid "Computer Modern Roman"
15720 msgstr "Computer Modern Romansk"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15723 msgid "Latin Modern Roman"
15724 msgstr "Latin Modern Romansk"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15727 msgid "AE (Almost European)"
15728 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15731 msgid "Times Roman"
15732 msgstr "Times-Romansk"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15735 msgid "Palatino"
15736 msgstr "Palatino"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15739 msgid "Bitstream Charter"
15740 msgstr "Bitstream Charter"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15743 msgid "New Century Schoolbook"
15744 msgstr "New Century Schoolbook"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15747 msgid "Bookman"
15748 msgstr "Bookman"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15751 msgid "Utopia"
15752 msgstr "Utopia"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15755 msgid "Bera Serif"
15756 msgstr "Bera Serif"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15759 msgid "Concrete Roman"
15760 msgstr "Concrete Romansk"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15763 msgid "Zapf Chancery"
15764 msgstr "Zapf Chancery"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15767 msgid "Computer Modern Sans"
15768 msgstr "Computer Modern Sans"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15771 msgid "Latin Modern Sans"
15772 msgstr "Latin Modern Sans"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15775 msgid "Helvetica"
15776 msgstr "Helvetica"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15779 msgid "Avant Garde"
15780 msgstr "Avant Garde"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15783 msgid "Bera Sans"
15784 msgstr "Bera Sans"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15787 msgid "CM Bright"
15788 msgstr "CM Bright"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15791 msgid "Computer Modern Typewriter"
15792 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15795 msgid "Latin Modern Typewriter"
15796 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15799 msgid "Courier"
15800 msgstr "Courier"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15803 msgid "Bera Mono"
15804 msgstr "Bera Mono"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15807 msgid "LuxiMono"
15808 msgstr "LuxiMono"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15811 msgid "CM Typewriter Light"
15812 msgstr "CM Typewriter Light"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Module not found!"
15817 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15820 msgid "Document Settings"
15821 msgstr "Dokumentval"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15825 msgid ""
15826 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15827 msgstr ""
15828 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15831 msgid "Length"
15832 msgstr "Lengd"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15836 msgid " (not installed)"
15837 msgstr " (ikkje installert)"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15840 msgid "10"
15841 msgstr "10"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15844 msgid "11"
15845 msgstr "11"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15848 msgid "12"
15849 msgstr "12"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15852 msgid "empty"
15853 msgstr "tom"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15856 msgid "plain"
15857 msgstr "enkel"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15860 msgid "headings"
15861 msgstr "hovud"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15864 msgid "fancy"
15865 msgstr "frodig"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15868 msgid "B3"
15869 msgstr "B3"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15872 msgid "B4"
15873 msgstr "B4"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15876 msgid "LaTeX default"
15877 msgstr "LaTeX standard"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15880 msgid "``text''"
15881 msgstr "``tekst''"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15884 msgid "''text''"
15885 msgstr "''tekst''"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15888 msgid ",,text``"
15889 msgstr ",,tekst``"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15892 msgid ",,text''"
15893 msgstr ",,tekst''"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15896 msgid "<<text>>"
15897 msgstr "<<tekst>>"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15900 msgid ">>text<<"
15901 msgstr ">>tekst<<"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15904 msgid "Numbered"
15905 msgstr "Nummerering"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15908 msgid "Appears in TOC"
15909 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15912 msgid "Author-year"
15913 msgstr "Forfattar-år"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15916 msgid "Numerical"
15917 msgstr "Numerisk"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15920 #, c-format
15921 msgid "Unavailable: %1$s"
15922 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15925 msgid "Document Class"
15926 msgstr "Dokumentklasse"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15929 msgid "Text Layout"
15930 msgstr "Tekststil"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15933 msgid "Page Margins"
15934 msgstr "Sidemargar"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15937 msgid "Numbering & TOC"
15938 msgstr "Tal og bolkar"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15941 #, fuzzy
15942 msgid "PDF Properties"
15943 msgstr "Eigenskapar"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15946 msgid "Math Options"
15947 msgstr "Matte val"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15950 msgid "Float Placement"
15951 msgstr "Flytar plassering"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15954 msgid "Bullets"
15955 msgstr "Punkt"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15958 msgid "Branches"
15959 msgstr "Greiner"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Embedded Files"
15964 msgstr "Innlemma object|m"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15967 msgid "LaTeX Preamble"
15968 msgstr "LaTeX fortekst"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15971 msgid "Local layout file"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15975 msgid ""
15976 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15977 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15978 "document may not work with this layout if you do not\n"
15979 "keep the layout file in the same directory."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15983 #, fuzzy
15984 msgid "&Set Layout"
15985 msgstr "Tekststil"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Error"
15991 msgstr "Pil"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Unable to set document class."
15997 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Unapplied changes"
16003 msgstr "Registrer endringar"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16007 msgid ""
16008 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16009 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16014 msgid "&Dismiss"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "%1$s, %2$s"
16020 msgstr "%1$s og %2$s"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16025 msgstr "%1$s og %2$s"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16028 #, c-format
16029 msgid "Package(s) required: %1$s."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16033 #, fuzzy
16034 msgid "or"
16035 msgstr "Skjema"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16038 #, c-format
16039 msgid "Module required: %1$s."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16043 #, c-format
16044 msgid "Modules excluded: %1$s."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16048 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Can't set layout!"
16054 msgstr "Endra avsnittstil"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16057 #, fuzzy, c-format
16058 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16059 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16062 msgid "TeX Code Settings"
16063 msgstr "TeX val"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Error List"
16068 msgstr "Kodelister"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16071 #, c-format
16072 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16073 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16076 msgid "Top left"
16077 msgstr "Øvst til venstre"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16080 msgid "Bottom left"
16081 msgstr "Nedst til venstre"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16084 msgid "Baseline left"
16085 msgstr "Venstre grunnlinje"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16088 msgid "Top center"
16089 msgstr "Øvst midt på"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16092 msgid "Bottom center"
16093 msgstr "Nedst midt på"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16096 msgid "Baseline center"
16097 msgstr "Midt på grunnlina"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16100 msgid "Top right"
16101 msgstr "Øvst til høgre"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16104 msgid "Bottom right"
16105 msgstr "Nedst til høgre"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16108 msgid "Baseline right"
16109 msgstr "Høgre grunnlinje"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16112 msgid "External Material"
16113 msgstr "Eksternt materiale"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16116 msgid "Scale%"
16117 msgstr "Storleik%"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16120 msgid "Select external file"
16121 msgstr "Vel ekstern fil"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16124 msgid "Float Settings"
16125 msgstr "Flytarval"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16128 msgid "Graphics"
16129 msgstr "Grafikk"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16132 msgid "Select graphics file"
16133 msgstr "Vel grafikk fil"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16136 msgid "Clipart|#C#c"
16137 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16140 msgid "Hyperlink"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16144 msgid "Child Document"
16145 msgstr "Barnedokumentet"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16150 msgid ""
16151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16152 msgstr ""
16153 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16156 msgid "Select document to include"
16157 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16160 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16161 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16164 msgid "Label"
16165 msgstr "Etikett"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16168 msgid "No language"
16169 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16172 msgid "Program Listing Settings"
16173 msgstr "Val for Kodelister"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16176 msgid "No dialect"
16177 msgstr "Ingen dialekt"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16180 msgid "LaTeX Log"
16181 msgstr "LaTeX-logg"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16184 msgid "Literate Programming Build Log"
16185 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16188 msgid "lyx2lyx Error Log"
16189 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16192 msgid "Version Control Log"
16193 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16196 msgid "No LaTeX log file found."
16197 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16200 msgid "No literate programming build log file found."
16201 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16204 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16205 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16208 msgid "No version control log file found."
16209 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16212 msgid "Math Matrix"
16213 msgstr "Matte matrise"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16216 msgid "Nomenclature"
16217 msgstr "Nomenklatur"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16220 msgid "Note Settings"
16221 msgstr "Notaval"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16224 msgid "Paragraph Settings"
16225 msgstr "Val for avsnitt"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16228 msgid ""
16229 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16230 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16231 "\n"
16232 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16233 "the items is used."
16234 msgstr ""
16235 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16236 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16237 "\n"
16238 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16239 "til å sette bredda på etikettane."
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16242 msgid "System files|#S#s"
16243 msgstr "System filer|#S#s"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16246 msgid "User files|#U#u"
16247 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16250 msgid "Plain text"
16251 msgstr "Rein tekst"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16254 msgid "Date format"
16255 msgstr "Datoformat"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Keyboard/Mouse"
16260 msgstr "Tastatur"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16263 msgid "Screen fonts"
16264 msgstr "Skjerm skrift"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16267 msgid "Colors"
16268 msgstr "Fargar"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16271 msgid "Paths"
16272 msgstr "Stigar"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Select directory for example files"
16277 msgstr "Vel mal"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16280 msgid "Select a document templates directory"
16281 msgstr "Vel ein stig til malar"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16284 msgid "Select a temporary directory"
16285 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16288 msgid "Select a backups directory"
16289 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16292 msgid "Select a document directory"
16293 msgstr "Vel stig til dokument"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16297 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16301 msgid "Spellchecker"
16302 msgstr "Stavekontroll"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16305 msgid "ispell"
16306 msgstr "ispell"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16309 msgid "aspell"
16310 msgstr "aspell"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16313 msgid "hspell"
16314 msgstr "hspell"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16317 msgid "pspell (library)"
16318 msgstr "psspell (bibliotek )"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16321 msgid "aspell (library)"
16322 msgstr "aspell (bibliotek )"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16325 msgid "Converters"
16326 msgstr "Eksportprogram"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16329 msgid "File formats"
16330 msgstr "Filformat"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16333 msgid "Format in use"
16334 msgstr "Format som er i bruk"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16338 msgstr ""
16339 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16340 "programmet fyrst."
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16343 msgid "Printer"
16344 msgstr "Skrivar"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16347 msgid "User interface"
16348 msgstr "Grensesnitt"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Shortcuts"
16353 msgstr "&Snøggtast:"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Function"
16358 msgstr "Funksjonar"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Failed to create shortcut"
16364 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16369 msgstr "Ukjent funksjon."
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16372 msgid "Invalid or empty key sequence"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16376 msgid "Shortcut is already defined"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16382 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16385 msgid "Identity"
16386 msgstr "Identitet"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16389 msgid "Choose bind file"
16390 msgstr "Vel bindingsfil"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16393 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16394 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16397 msgid "Choose UI file"
16398 msgstr "Vel UI fil"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16401 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16402 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16405 msgid "Choose keyboard map"
16406 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16409 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16410 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16413 msgid "Choose personal dictionary"
16414 msgstr "Vel personleg ordbok"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16417 msgid "*.pws"
16418 msgstr "*.pws"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16421 msgid "*.ispell"
16422 msgstr "*.ispell"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16425 msgid "Print Document"
16426 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16429 msgid "Print to file"
16430 msgstr "Skriv ut til fil"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16433 msgid "PostScript files (*.ps)"
16434 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16437 msgid "Cross-reference"
16438 msgstr "Kryssreferanse"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16441 msgid "&Go Back"
16442 msgstr "&Gå tilbake"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16445 msgid "Jump back"
16446 msgstr "Hopp tilbake"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16449 msgid "Jump to label"
16450 msgstr "Gå til referanse"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16453 msgid "Find and Replace"
16454 msgstr "Søk og erstatt"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16457 msgid "Send Document to Command"
16458 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16461 msgid "Show File"
16462 msgstr "Vis fila"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Error -> Cannot load file!"
16467 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16470 msgid "Spellchecker error"
16471 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16475 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16478 msgid ""
16479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16480 "Maybe it has been killed."
16481 msgstr ""
16482 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16483 "Kanskje nokon drap den."
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16487 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16490 msgid "The spellchecker has failed"
16491 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16494 #, c-format
16495 msgid "%1$d words checked."
16496 msgstr "%1$d ord sjekka."
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16499 msgid "One word checked."
16500 msgstr "Eit ord er sjekka."
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16503 msgid "Spelling check completed"
16504 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Basic Latin"
16509 msgstr "Variasjon"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Latin-1 Supplement"
16514 msgstr "Tillegg"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16517 msgid "Latin Extended-A"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16521 msgid "Latin Extended-B"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16525 #, fuzzy
16526 msgid "IPA Extensions"
16527 msgstr "Fil E&tternamn:"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16530 msgid "Spacing Modifier Letters"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16534 msgid "Combining Diacritical Marks"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16538 msgid "Cyrillic"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Arabic"
16544 msgstr "Arabisk"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16547 msgid "Devanagari"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Bengali"
16553 msgstr "Start"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16556 msgid "Gurmukhi"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Gujarati"
16562 msgstr "Undervariasjon"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16565 msgid "Oriya"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Tamil"
16571 msgstr "E-post"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16574 msgid "Telugu"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Kannada"
16580 msgstr "Kanadisk"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16583 msgid "Malayalam"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Lao"
16589 msgstr "Stil "
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Tibetan"
16594 msgstr "beta"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Georgian"
16599 msgstr "Tysk"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16602 msgid "Hangul Jamo"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Phonetic Extensions"
16608 msgstr "Fil E&tternamn:"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16611 msgid "Latin Extended Additional"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16615 msgid "Greek Extended"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16619 #, fuzzy
16620 msgid "General Punctuation"
16621 msgstr "Generell informasjon"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Superscripts and Subscripts"
16626 msgstr "Heva tekst|v"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16629 msgid "Currency Symbols"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Letterlike Symbols"
16639 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Number Forms"
16644 msgstr "Tal på rader"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Mathematical Operators"
16649 msgstr "Mathematica|a"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Miscellaneous Technical"
16654 msgstr "Ymse"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Control Pictures"
16659 msgstr "Konjektur"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16662 msgid "Optical Character Recognition"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16666 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Box Drawing"
16672 msgstr "Rammeval"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Block Elements"
16677 msgstr "Takk"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Geometric Shapes"
16682 msgstr "Kursiv tekst"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Miscellaneous Symbols"
16687 msgstr "Ymse"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Dingbats"
16692 msgstr "Dings 1"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16695 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16699 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16703 msgid "Hiragana"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Katakana"
16709 msgstr "Katalansk"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Bopomofo"
16714 msgstr "&Nedste rada:"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16717 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16721 msgid "Kanbun"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16725 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16729 msgid "CJK Compatibility"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16733 msgid "CJK Unified Ideographs"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16737 msgid "Hangul Syllables"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16741 msgid "High Surrogates"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16745 msgid "Private Use High Surrogates"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16749 msgid "Low Surrogates"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16753 msgid "Private Use Area"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16757 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16761 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16765 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16769 msgid "Combining Half Marks"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16773 msgid "CJK Compatibility Forms"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16777 msgid "Small Form Variants"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16781 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16785 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Specials"
16791 msgstr "Spesial post"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16794 msgid "Linear B Syllabary"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16798 msgid "Linear B Ideograms"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Aegean Numbers"
16804 msgstr "Sidetal"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16807 msgid "Ancient Greek Numbers"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Old Italic"
16813 msgstr "Kursiv"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Gothic"
16818 msgstr "coth"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16821 msgid "Ugaritic"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16825 msgid "Old Persian"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Deseret"
16831 msgstr "Nullstill"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Shavian"
16836 msgstr "Latvisk"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16839 msgid "Osmanya"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Cypriot Syllabary"
16845 msgstr "Korollar"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Kharoshthi"
16850 msgstr "varnothing"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16853 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Musical Symbols"
16859 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16862 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16866 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16870 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16874 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16878 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Tags"
16884 msgstr "Sider"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16887 msgid "Variation Selectors Supplement"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16891 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16895 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Symbols"
16901 msgstr "Symbol"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Character: "
16906 msgstr "Teiknsett"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16909 msgid "Code Point: "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16913 msgid "Table Settings"
16914 msgstr "Tabellval"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16917 msgid "Insert Table"
16918 msgstr "Set inn tabell"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16921 msgid "TeX Information"
16922 msgstr "TeX informasjon"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16925 msgid "Outline"
16926 msgstr "Disposisjon"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16929 msgid "Table of Contents"
16930 msgstr "Innhaldsliste"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16933 #, fuzzy
16934 msgid "List of Equations"
16935 msgstr "Liste over kodelister"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16938 #, fuzzy
16939 msgid "List of Foot notes"
16940 msgstr "Liste over figurar"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16943 #, fuzzy
16944 msgid "List of Listings"
16945 msgstr "Liste over kodelister"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16948 #, fuzzy
16949 msgid "List of Indexes"
16950 msgstr "Liste over tabellar"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16953 #, fuzzy
16954 msgid "List of Marginal notes"
16955 msgstr "Liste over tabellar"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16958 #, fuzzy
16959 msgid "List of Notes"
16960 msgstr "Liste over tabellar"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16963 #, fuzzy
16964 msgid "List of Citations"
16965 msgstr "Liste over kodelister"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Labels and References"
16970 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16973 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16977 msgid "Vertical Space Settings"
16978 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16981 msgid "unknown version"
16982 msgstr "ukjent versjon"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16985 msgid "Small-sized icons"
16986 msgstr "Små ikon"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16989 msgid "Normal-sized icons"
16990 msgstr "Normale ikon"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16993 msgid "Big-sized icons"
16994 msgstr "Store ikon"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16998 msgid "LyX"
16999 msgstr "LyX"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17002 msgid "Select template file"
17003 msgstr "Vel mal"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17006 msgid "Templates|#T#t"
17007 msgstr "Malar|#M#m"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17011 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17012 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17015 msgid "Document not loaded."
17016 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17019 msgid "Select document to open"
17020 msgstr "Vel dokument"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17024 msgid "Examples|#E#e"
17025 msgstr "Eksempla|#E#e"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17028 #, c-format
17029 msgid "Opening document %1$s..."
17030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17033 #, c-format
17034 msgid "Document %1$s opened."
17035 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17038 #, c-format
17039 msgid "Could not open document %1$s"
17040 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17043 msgid "Couldn't import file"
17044 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17047 #, c-format
17048 msgid "No information for importing the format %1$s."
17049 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17052 #, c-format
17053 msgid "Select %1$s file to import"
17054 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "The document %1$s already exists.\n"
17060 "\n"
17061 "Do you want to overwrite that document?"
17062 msgstr ""
17063 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17064 "\n"
17065 "Vil du skriva over dokumentet?"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Overwrite document?"
17070 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17073 #, c-format
17074 msgid "Importing %1$s..."
17075 msgstr "Importerer %1$s..."
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17078 msgid "imported."
17079 msgstr "importert."
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17082 #, fuzzy
17083 msgid "file not imported!"
17084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17087 msgid "Select LyX document to insert"
17088 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17091 msgid "Select file to insert"
17092 msgstr "Vel fil å setje inn"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17095 msgid "Choose a filename to save document as"
17096 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17099 msgid "&Rename"
17100 msgstr "End&ra namn"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "The document %1$s could not be saved.\n"
17106 "\n"
17107 "Do you want to rename the document and try again?"
17108 msgstr ""
17109 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17110 "\n"
17111 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17114 msgid "Rename and save?"
17115 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Retry"
17120 msgstr "Gjenopp&rett"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17126 "\n"
17127 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17128 msgstr ""
17129 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17130 "\n"
17131 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17134 msgid "&Discard"
17135 msgstr "&Forkast"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Saving all documents..."
17140 msgstr "Lagrar %1$s..."
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17143 #, fuzzy
17144 msgid "All documents saved."
17145 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17150 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17153 #, fuzzy
17154 msgid "off"
17155 msgstr "Av"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17158 #, fuzzy
17159 msgid "auto"
17160 msgstr " (auto)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17163 #, c-format
17164 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17168 #, c-format
17169 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17174 msgid "LaTeX Source"
17175 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17178 msgid "DocBook Source"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Literate Source"
17184 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17187 msgid " (changed)"
17188 msgstr " (endra)"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17191 msgid " (read only)"
17192 msgstr " (berre lesing)"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Close File"
17197 msgstr "Lat att"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Hide tab"
17202 msgstr "delta"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Wrap Float Settings"
17207 msgstr "Flytarval"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17210 msgid "Click to detach"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17214 #, fuzzy
17215 msgid "No Documents Open!"
17216 msgstr "Ingen opne dokument!"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17221 msgid "No Document Open!"
17222 msgstr "Ingen opne dokument!"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17225 msgid "Plain Text"
17226 msgstr "Rein tekst"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17229 msgid "Plain Text, Join Lines"
17230 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17233 msgid "Master Document"
17234 msgstr "Hovuddokumentet"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17237 msgid "Other floats"
17238 msgstr "Andre flytarar"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17241 msgid "No Table of contents"
17242 msgstr "Inga innhaldsliste"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17245 msgid " (auto)"
17246 msgstr " (auto)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17249 msgid "No Branch in Document!"
17250 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17253 #, fuzzy
17254 msgid "No action defined!"
17255 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17256
17257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17258 msgid "space"
17259 msgstr "mellomrom"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17264 msgid "Invalid filename"
17265 msgstr "Ugyldig filnamn"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17268 msgid ""
17269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17270 "characters:\n"
17271 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17274 msgid "Could not update TeX information"
17275 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17278 #, c-format
17279 msgid "The script `%s' failed."
17280 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17281
17282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17284 msgid ""
17285 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17286 "file through LaTeX: "
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/insets/Inset.cpp:302
17290 msgid "Opened inset"
17291 msgstr "Opna innskot"
17292
17293 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17294 msgid "Keys must be unique!"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "The key %1$s already exists,\n"
17301 "it will be changed to %2$s."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17305 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17306 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17307
17308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17309 msgid "Export Warning!"
17310 msgstr "Eksport åtvaring!"
17311
17312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17313 msgid ""
17314 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17315 "BibTeX will be unable to find them."
17316 msgstr ""
17317 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17318 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17319
17320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17321 msgid ""
17322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17323 "BibTeX will be unable to find it."
17324 msgstr ""
17325 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17326 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17327
17328 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17329 #, fuzzy
17330 msgid "simple frame"
17331 msgstr "innskot ramme"
17332
17333 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17334 #, fuzzy
17335 msgid "frameless"
17336 msgstr "Utan ramme"
17337
17338 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17339 msgid "simple frame, page breaks"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17343 #, fuzzy
17344 msgid "oval, thin"
17345 msgstr "Tynn, oval ramme"
17346
17347 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17348 #, fuzzy
17349 msgid "oval, thick"
17350 msgstr "Tjukk oval ramme"
17351
17352 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17353 msgid "drop shadow"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17357 #, fuzzy
17358 msgid "shaded background"
17359 msgstr "Skuggelagd ramme"
17360
17361 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17362 #, fuzzy
17363 msgid "double frame"
17364 msgstr "dobbel"
17365
17366 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17367 msgid "Opened Box Inset"
17368 msgstr "Opna ramme innskot"
17369
17370 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17371 msgid "Box"
17372 msgstr "Ramme"
17373
17374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17375 msgid "Opened Branch Inset"
17376 msgstr "Opna grein innskot"
17377
17378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17379 msgid "Branch: "
17380 msgstr "Grein: "
17381
17382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17383 msgid "Undef: "
17384 msgstr "Udefin: "
17385
17386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17387 msgid "branch"
17388 msgstr "Grein"
17389
17390 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17391 msgid "Opened Caption Inset"
17392 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17393
17394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17395 #, c-format
17396 msgid "Sub-%1$s"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17400 #, fuzzy
17401 msgid "not cited"
17402 msgstr "vern"
17403
17404 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17405 msgid "Left-click to collapse the inset"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17409 msgid "Left-click to open the inset"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17413 msgid "LaTeX Command: "
17414 msgstr "LaTeX kommando: "
17415
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17417 #, fuzzy
17418 msgid "InsetCommand Error: "
17419 msgstr "Innskot kommando: "
17420
17421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Incompatible command name."
17424 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17425
17426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17427 #, fuzzy
17428 msgid "InsetCommandParams Error: "
17429 msgstr "Innskot kommando: "
17430
17431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17432 msgid "Attempt to change type of parameters."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17436 #, fuzzy
17437 msgid "InsetCommandParams error:"
17438 msgstr "Innskot kommando: "
17439
17440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17441 msgid "Can't find LatexCommand line."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17445 #, fuzzy
17446 msgid "InsetCommandParams: "
17447 msgstr "Innskot kommando: "
17448
17449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17450 msgid "Unknown parameter name: "
17451 msgstr "Ukjent val: "
17452
17453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17454 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17455 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17456
17457 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17458 msgid "Opened ERT Inset"
17459 msgstr "Opna ERT innskot"
17460
17461 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17462 msgid "Opened Environment Inset: "
17463 msgstr "Opna miljø innskot"
17464
17465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17466 #, c-format
17467 msgid "External template %1$s is not installed"
17468 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17469
17470 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Opened Flex Inset"
17473 msgstr "Opna tekst innskot"
17474
17475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17477 msgid "float: "
17478 msgstr "flytar"
17479
17480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17481 msgid "Opened Float Inset"
17482 msgstr "Opna flytar innskot"
17483
17484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17485 msgid "float"
17486 msgstr "flytar"
17487
17488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17489 msgid " (sideways)"
17490 msgstr " (rotert)"
17491
17492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17493 #, fuzzy
17494 msgid "subfloat: "
17495 msgstr "flytar"
17496
17497 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17498 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17499 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17500
17501 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17502 #, c-format
17503 msgid "List of %1$s"
17504 msgstr "Liste over %1$s"
17505
17506 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17507 msgid "Opened Footnote Inset"
17508 msgstr "Opna botntekst innskot"
17509
17510 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17511 msgid "footnote"
17512 msgstr "botntekst"
17513
17514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "Could not copy the file\n"
17518 "%1$s\n"
17519 "into the temporary directory."
17520 msgstr ""
17521 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17522 "%1$s\n"
17523 "til den mellombelse katalogen."
17524
17525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17526 #, c-format
17527 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17528 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17529
17530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17531 #, c-format
17532 msgid "Graphics file: %1$s"
17533 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17534
17535 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17536 msgid "Horizontal Fill"
17537 msgstr "Vassrett fyll"
17538
17539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17540 msgid "Verbatim Input"
17541 msgstr "Set inn Verbatim"
17542
17543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17544 msgid "Verbatim Input*"
17545 msgstr "Set inn Verbatim*"
17546
17547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17548 msgid " (embedded)"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17552 msgid "Recursive input"
17553 msgstr "Rekursiv"
17554
17555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17556 #, c-format
17557 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17558 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17559
17560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Included file `%1$s'\n"
17564 "has textclass `%2$s'\n"
17565 "while parent file has textclass `%3$s'."
17566 msgstr ""
17567 "Underdokumentet %1$s'\n"
17568 "har tekstklassa %2$s'\n"
17569 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17570
17571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17572 msgid "Different textclasses"
17573 msgstr "Ulike tekstklassar"
17574
17575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid ""
17578 "Included file `%1$s'\n"
17579 "uses module `%2$s'\n"
17580 "which is not used in parent file."
17581 msgstr ""
17582 "Underdokumentet %1$s'\n"
17583 "har tekstklassa %2$s'\n"
17584 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17585
17586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Module not found"
17589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17590
17591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17592 msgid "Index"
17593 msgstr "Indeks"
17594
17595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Information regarding "
17598 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17599
17600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17601 msgid " "
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Unknown Info: "
17607 msgstr "Ukjent ord:"
17608
17609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17610 #, fuzzy
17611 msgid "yes"
17612 msgstr "Stilar"
17613
17614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17615 #, fuzzy
17616 msgid "no"
17617 msgstr "Angre"
17618
17619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17620 #, fuzzy
17621 msgid "No menu entry for "
17622 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17623
17624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Unknown buffer info"
17627 msgstr "ukjend brukar"
17628
17629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17630 msgid "Label names must be unique!"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "The label %1$s already exists,\n"
17637 "it will be changed to %2$s."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17641 msgid "DUPLICATE: "
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17645 msgid "Opened Listing Inset"
17646 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17647
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17649 msgid "A value is expected."
17650 msgstr "Eg venta ein verdi."
17651
17652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17658 msgid "Unbalanced braces!"
17659 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17660
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17662 msgid "Please specify true or false."
17663 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17664
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17666 msgid "Only true or false is allowed."
17667 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17668
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17670 msgid "Please specify an integer value."
17671 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17672
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17674 msgid "An integer is expected."
17675 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17676
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17678 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17679 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17680
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17682 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17683 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17684
17685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17686 #, c-format
17687 msgid "Please specify one of %1$s."
17688 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17689
17690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17691 #, c-format
17692 msgid "Try one of %1$s."
17693 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17694
17695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17696 #, c-format
17697 msgid "I guess you mean %1$s."
17698 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17699
17700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17701 #, c-format
17702 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17703 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17704
17705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17706 #, c-format
17707 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17708 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
17709
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17711 msgid ""
17712 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17713 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17714
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17716 msgid ""
17717 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17718 "trblTRBL"
17719 msgstr ""
17720 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17721 "trblTRBL"
17722
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17724 msgid ""
17725 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17726 "right, bottom left and top left corner."
17727 msgstr ""
17728 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17729 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17730
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17732 msgid "Enter something like \\color{white}"
17733 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17734
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17736 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17737 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17738
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17740 msgid "auto, last or a number"
17741 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17742
17743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17744 #, fuzzy
17745 msgid ""
17746 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17748 "defining a listing inset)"
17749 msgstr ""
17750 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17751 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17752
17753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17754 #, fuzzy
17755 msgid ""
17756 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17757 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17758 "a listing inset)"
17759 msgstr ""
17760 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17761 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17762 "kodelisteinnskot)"
17763
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17765 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17766 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17767
17768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17769 #, c-format
17770 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17771 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17772
17773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17776 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17777
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17779 #, c-format
17780 msgid "Parameter %1$s: "
17781 msgstr "Val %1$s: "
17782
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17784 #, c-format
17785 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17786 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17787
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17789 #, c-format
17790 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17791 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17792
17793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17794 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17795 msgstr "Opna margnotis innskot"
17796
17797 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17798 #, fuzzy
17799 msgid "line break"
17800 msgstr "Ny linje|L"
17801
17802 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17803 #, fuzzy
17804 msgid "New Page"
17805 msgstr "Klargjer side"
17806
17807 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17808 msgid "Clear Page"
17809 msgstr "Klargjer side"
17810
17811 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17812 msgid "Clear Double Page"
17813 msgstr "Klargjer dobbelside"
17814
17815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17816 msgid "Nom"
17817 msgstr "Nom"
17818
17819 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17820 msgid "Note[[InsetNote]]"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17824 msgid "Greyed out"
17825 msgstr "Som Grå-tekst"
17826
17827 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17828 msgid "Opened Note Inset"
17829 msgstr "Opna notat innskot"
17830
17831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17833 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17834
17835 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17836 msgid "BROKEN: "
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17840 msgid "Ref: "
17841 msgstr "Ref: "
17842
17843 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17844 msgid "Equation"
17845 msgstr "Likninga"
17846
17847 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17848 msgid "EqRef: "
17849 msgstr "LiknRef: "
17850
17851 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17852 msgid "Page Number"
17853 msgstr "Sidetal"
17854
17855 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17856 msgid "Page: "
17857 msgstr "Side: "
17858
17859 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17860 msgid "Textual Page Number"
17861 msgstr "Sidetal i teksten"
17862
17863 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17864 msgid "TextPage: "
17865 msgstr "Tekstside: "
17866
17867 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17868 msgid "Standard+Textual Page"
17869 msgstr "Standard+tekstside"
17870
17871 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17872 msgid "Ref+Text: "
17873 msgstr "Ref+Tekst: "
17874
17875 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17876 msgid "PrettyRef"
17877 msgstr "Pen_ Ref"
17878
17879 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17880 msgid "FormatRef: "
17881 msgstr "FormatRef: "
17882
17883 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17884 msgid "Unknown TOC type"
17885 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17886
17887 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17888 msgid "Opened table"
17889 msgstr "Opna Tabell"
17890
17891 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17892 msgid "Error setting multicolumn"
17893 msgstr "Feil ved multikolonne"
17894
17895 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17896 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17897 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17898
17899 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17900 msgid "Opened Text Inset"
17901 msgstr "Opna tekst innskot"
17902
17903 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17904 msgid "Vertical Space"
17905 msgstr "Loddrett avstand"
17906
17907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17908 msgid "wrap: "
17909 msgstr "Tekstbrekking: "
17910
17911 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17912 msgid "Opened Wrap Inset"
17913 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17914
17915 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17916 msgid "wrap"
17917 msgstr "Brekk tekst"
17918
17919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17920 msgid "Not shown."
17921 msgstr "Ikkje vist."
17922
17923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17924 msgid "Loading..."
17925 msgstr "Lastar ..."
17926
17927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17928 msgid "Converting to loadable format..."
17929 msgstr "Feil ved konvertering..."
17930
17931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17932 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17933 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17934
17935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17936 msgid "Scaling etc..."
17937 msgstr "Storleik etc..."
17938
17939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17940 msgid "Ready to display"
17941 msgstr "Klar til vising"
17942
17943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17944 msgid "No file found!"
17945 msgstr "Fann ikkje fila!"
17946
17947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17948 msgid "Error converting to loadable format"
17949 msgstr "Feil ved konvertering"
17950
17951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17952 msgid "Error loading file into memory"
17953 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17954
17955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17956 msgid "Error generating the pixmap"
17957 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17958
17959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17960 msgid "No image"
17961 msgstr "Fann ingen bilete"
17962
17963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17964 msgid "Preview loading"
17965 msgstr "Lasting av førehandvising"
17966
17967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17968 msgid "Preview ready"
17969 msgstr "Førehandsvising klar"
17970
17971 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17972 msgid "Preview failed"
17973 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17974
17975 #: src/lengthcommon.cpp:37
17976 msgid "sp"
17977 msgstr "sp"
17978
17979 #: src/lengthcommon.cpp:37
17980 msgid "pt"
17981 msgstr "pt"
17982
17983 #: src/lengthcommon.cpp:37
17984 msgid "bp"
17985 msgstr "bp"
17986
17987 #: src/lengthcommon.cpp:37
17988 msgid "dd"
17989 msgstr "dd"
17990
17991 #: src/lengthcommon.cpp:37
17992 msgid "mm"
17993 msgstr "mm"
17994
17995 #: src/lengthcommon.cpp:37
17996 msgid "pc"
17997 msgstr "pc"
17998
17999 #: src/lengthcommon.cpp:38
18000 msgid "cc[[unit of measure]]"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/lengthcommon.cpp:38
18004 msgid "cm"
18005 msgstr "cm"
18006
18007 #: src/lengthcommon.cpp:38
18008 msgid "ex"
18009 msgstr "ex"
18010
18011 #: src/lengthcommon.cpp:38
18012 msgid "em"
18013 msgstr "em"
18014
18015 #: src/lengthcommon.cpp:39
18016 msgid "Text Width %"
18017 msgstr "Tekstbreidd %"
18018
18019 #: src/lengthcommon.cpp:39
18020 msgid "Column Width %"
18021 msgstr "Kolonnebreidd %"
18022
18023 #: src/lengthcommon.cpp:39
18024 msgid "Page Width %"
18025 msgstr "Sidebreidd %"
18026
18027 #: src/lengthcommon.cpp:39
18028 msgid "Line Width %"
18029 msgstr "Linjebreidd %"
18030
18031 #: src/lengthcommon.cpp:40
18032 msgid "Text Height %"
18033 msgstr "Teksthøgd %"
18034
18035 #: src/lengthcommon.cpp:40
18036 msgid "Page Height %"
18037 msgstr "Sidehøgd %"
18038
18039 #: src/lyxfind.cpp:115
18040 msgid "Search error"
18041 msgstr "Søk feil"
18042
18043 #: src/lyxfind.cpp:115
18044 msgid "Search string is empty"
18045 msgstr "Søkje strengen er tom"
18046
18047 #: src/lyxfind.cpp:299
18048 msgid "String has been replaced."
18049 msgstr "Teksten er bytta ut."
18050
18051 #: src/lyxfind.cpp:302
18052 msgid " strings have been replaced."
18053 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18054
18055 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18056 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18057 #, c-format
18058 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18059 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18060
18061 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18062 #, fuzzy, c-format
18063 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18064 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18065
18066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18067 msgid "Only one row"
18068 msgstr "Berre ei rad"
18069
18070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18071 msgid "Only one column"
18072 msgstr "Berre ei kolonne"
18073
18074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18075 msgid "No hline to delete"
18076 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18077
18078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18079 msgid "No vline to delete"
18080 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18081
18082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18083 #, c-format
18084 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18085 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18086
18087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18088 msgid "No number"
18089 msgstr "Ingen nummer"
18090
18091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18092 msgid "Number"
18093 msgstr "Nummer"
18094
18095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18096 #, c-format
18097 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18098 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18099
18100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18101 #, c-format
18102 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18103 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18104
18105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18106 #, c-format
18107 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18108 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18109
18110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18111 msgid "create new math text environment ($...$)"
18112 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18113
18114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18115 msgid "entered math text mode (textrm)"
18116 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18117
18118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18119 msgid "Standard[[mathref]]"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18123 #, fuzzy
18124 msgid "optional"
18125 msgstr "Vassrett"
18126
18127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18128 #, fuzzy
18129 msgid "TeX"
18130 msgstr "LaTeX"
18131
18132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18133 msgid "math macro"
18134 msgstr "mattemakro"
18135
18136 #: src/output.cpp:37
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "Could not open the specified document\n"
18140 "%1$s."
18141 msgstr ""
18142 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18143 "%1$s."
18144
18145 #: src/output_plaintext.cpp:136
18146 msgid "Abstract: "
18147 msgstr "Samandrag: "
18148
18149 #: src/output_plaintext.cpp:148
18150 msgid "References: "
18151 msgstr "Referansar: "
18152
18153 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18154 msgid "All files (*)"
18155 msgstr "Alle filer (*)"
18156
18157 #: src/support/Package.cpp:441
18158 msgid "LyX binary not found"
18159 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18160
18161 #: src/support/Package.cpp:442
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18165 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18166
18167 #: src/support/Package.cpp:561
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18171 "\t%1$s\n"
18172 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18173 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18174 msgstr ""
18175 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18176 "\t%1$s\n"
18177 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18178 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18179
18180 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18181 msgid "File not found"
18182 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18183
18184 #: src/support/Package.cpp:643
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "Invalid %1$s switch.\n"
18188 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18189 msgstr ""
18190 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18191 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18192
18193 #: src/support/Package.cpp:670
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18198 msgstr ""
18199 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18200 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18201
18202 #: src/support/Package.cpp:694
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18206 "%2$s is not a directory."
18207 msgstr ""
18208 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18209 "%2$s er ikkje ein stig."
18210
18211 #: src/support/Package.cpp:696
18212 msgid "Directory not found"
18213 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18214
18215 #: src/support/debug.cpp:40
18216 msgid "Program initialisation"
18217 msgstr "Startar opp programmet"
18218
18219 #: src/support/debug.cpp:41
18220 msgid "Keyboard events handling"
18221 msgstr "Tastatur handtering"
18222
18223 #: src/support/debug.cpp:42
18224 msgid "GUI handling"
18225 msgstr "GUI handtering"
18226
18227 #: src/support/debug.cpp:43
18228 msgid "Lyxlex grammar parser"
18229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18230
18231 #: src/support/debug.cpp:44
18232 msgid "Configuration files reading"
18233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18234
18235 #: src/support/debug.cpp:45
18236 msgid "Custom keyboard definition"
18237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18238
18239 #: src/support/debug.cpp:46
18240 msgid "LaTeX generation/execution"
18241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18242
18243 #: src/support/debug.cpp:47
18244 msgid "Math editor"
18245 msgstr "Redigere matte"
18246
18247 #: src/support/debug.cpp:48
18248 msgid "Font handling"
18249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18250
18251 #: src/support/debug.cpp:49
18252 msgid "Textclass files reading"
18253 msgstr "Les tekstklasser"
18254
18255 #: src/support/debug.cpp:50
18256 msgid "Version control"
18257 msgstr "Kontroll av versjonar"
18258
18259 #: src/support/debug.cpp:51
18260 msgid "External control interface"
18261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18262
18263 #: src/support/debug.cpp:52
18264 msgid "Keep *roff temporary files"
18265 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18266
18267 #: src/support/debug.cpp:53
18268 msgid "User commands"
18269 msgstr "Brukar kommandoar"
18270
18271 #: src/support/debug.cpp:54
18272 msgid "The LyX Lexxer"
18273 msgstr "Lex for LyX"
18274
18275 #: src/support/debug.cpp:55
18276 msgid "Dependency information"
18277 msgstr "Informasjon om bindingar"
18278
18279 #: src/support/debug.cpp:56
18280 msgid "LyX Insets"
18281 msgstr "LyX innskot"
18282
18283 #: src/support/debug.cpp:57
18284 msgid "Files used by LyX"
18285 msgstr "Filer brukt av LyX"
18286
18287 #: src/support/debug.cpp:58
18288 msgid "Workarea events"
18289 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18290
18291 #: src/support/debug.cpp:59
18292 msgid "Insettext/tabular messages"
18293 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18294
18295 #: src/support/debug.cpp:60
18296 msgid "Graphics conversion and loading"
18297 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18298
18299 #: src/support/debug.cpp:61
18300 msgid "Change tracking"
18301 msgstr "Endra sporing"
18302
18303 #: src/support/debug.cpp:62
18304 msgid "External template/inset messages"
18305 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18306
18307 #: src/support/debug.cpp:63
18308 msgid "RowPainter profiling"
18309 msgstr "Profilering av RadMålar"
18310
18311 #: src/support/debug.cpp:64
18312 msgid "scrolling debugging"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/support/debug.cpp:65
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Math macros"
18318 msgstr "mattemakro"
18319
18320 #: src/support/debug.cpp:66
18321 msgid "RTL/Bidi"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/support/filetools.cpp:247
18325 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18326 msgstr "nn"
18327
18328 #: src/support/os_win32.cpp:297
18329 msgid "System file not found"
18330 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18331
18332 #: src/support/os_win32.cpp:298
18333 msgid ""
18334 "Unable to load shfolder.dll\n"
18335 "Please install."
18336 msgstr ""
18337 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18338 "Ver venleg å innstaler denne."
18339
18340 #: src/support/os_win32.cpp:303
18341 msgid "System function not found"
18342 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18343
18344 #: src/support/os_win32.cpp:304
18345 msgid ""
18346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18347 "Don't know how to proceed. Sorry."
18348 msgstr ""
18349 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18350 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18351 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18352
18353 #: src/support/userinfo.cpp:45
18354 msgid "Unknown user"
18355 msgstr "ukjend brukar"
18356
18357 #, fuzzy
18358 #~ msgid "&float"
18359 #~ msgstr "flytar"
18360
18361 #, fuzzy
18362 #~ msgid "Float"
18363 #~ msgstr "&Flytar"
18364
18365 #~ msgid "S&ubfigure"
18366 #~ msgstr "Delfig&ur"
18367
18368 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18369 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18370
18371 #~ msgid "Ca&ption:"
18372 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18373
18374 #~ msgid "Databa&ses"
18375 #~ msgstr "Databa&sar"
18376
18377 #~ msgid "Show ERT inline"
18378 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18379
18380 #~ msgid "&Inline"
18381 #~ msgstr "&I teksten"
18382
18383 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18384 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18385
18386 #~ msgid "Framed in box"
18387 #~ msgstr "Omramma"
18388
18389 #~ msgid "&Shaded"
18390 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18391
18392 #~ msgid "Paper Size"
18393 #~ msgstr "Papirstorleik"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "C&enter"
18397 #~ msgstr "Midten"
18398
18399 #~ msgid "&Colors"
18400 #~ msgstr "&Fargar"
18401
18402 #~ msgid "C&opiers"
18403 #~ msgstr "K&opierarar"
18404
18405 #~ msgid "&File formats"
18406 #~ msgstr "&Filformat"
18407
18408 #~ msgid "F&ormat:"
18409 #~ msgstr "F&ormat:"
18410
18411 #~ msgid "&GUI name:"
18412 #~ msgstr "&GUI namn:"
18413
18414 #~ msgid "External Applications"
18415 #~ msgstr "Eksterne program"
18416
18417 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18418 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18419
18420 #~ msgid "Save/restore window position"
18421 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18422
18423 #~ msgid " every"
18424 #~ msgstr "kvart"
18425
18426 #~ msgid "Scrolling"
18427 #~ msgstr "Rullefelt"
18428
18429 #~ msgid "&URL:"
18430 #~ msgstr "&URL:"
18431
18432 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18433 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18434
18435 #~ msgid "&Units:"
18436 #~ msgstr "&Einingar:"
18437
18438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18439 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18440
18441 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18442 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18443
18444 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18445 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18446
18447 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18448 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18449
18450 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18451 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18452
18453 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18454 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18455
18456 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18457 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18458
18459 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18460 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18461
18462 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18463 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18464
18465 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18466 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18467
18468 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18469 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18470
18471 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18472 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18473
18474 #, fuzzy
18475 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18476 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18477
18478 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18479 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18480
18481 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18482 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18483
18484 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18485 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18486
18487 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18488 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18489
18490 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18491 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18492
18493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18494 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18495
18496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18497 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18498
18499 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18500 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18501
18502 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18503 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18504
18505 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18506 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18507
18508 #, fuzzy
18509 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18510 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18511
18512 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18513 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18514
18515 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18516 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18517
18518 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18519 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18520
18521 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18522 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18523
18524 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18525 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18526
18527 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18528 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18529
18530 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18531 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18532
18533 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18534 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18535
18536 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18537 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18538
18539 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18540 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18541
18542 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18543 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18544
18545 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18546 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18547
18548 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18549 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18550
18551 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18552 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18553
18554 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18555 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18556
18557 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18559
18560 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18561 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18562
18563 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18564 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18565
18566 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18567 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18568
18569 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18570 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18571
18572 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18573 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18574
18575 #~ msgid "Bahasa"
18576 #~ msgstr "Bahasa"
18577
18578 #~ msgid "Magyar"
18579 #~ msgstr "Ungarsk"
18580
18581 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18582 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18583
18584 #~ msgid "Count Words|W"
18585 #~ msgstr "Tel ord|o"
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "Framed|F"
18589 #~ msgstr "Med ramme"
18590
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Shaded|S"
18593 #~ msgstr "Skuggelagd"
18594
18595 #~ msgid "Insert URL"
18596 #~ msgstr "Set inn URL"
18597
18598 #~ msgid "Can't load document class"
18599 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18600
18601 #~ msgid ""
18602 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18603 #~ "loaded."
18604 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18605
18606 #~ msgid "Undefined character style"
18607 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18608
18609 #~ msgid ""
18610 #~ "The document could not be converted\n"
18611 #~ "into the document class %1$s."
18612 #~ msgstr ""
18613 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18614 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18615
18616 #~ msgid ""
18617 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18618 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18621 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18622
18623 #~ msgid "&Switch to document"
18624 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18625
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Could not open the specified document\n"
18628 #~ "%1$s\n"
18629 #~ "due to the error: %2$s"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18632 #~ "%1$s\n"
18633 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18634
18635 #~ msgid "Formatting document..."
18636 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18637
18638 #~ msgid "Rectangular box"
18639 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18640
18641 #~ msgid "Shadow box"
18642 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18643
18644 #~ msgid "Double box"
18645 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18646
18647 #~ msgid "Index Entry"
18648 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18649
18650 #~ msgid "Previous command"
18651 #~ msgstr "Kommandoen før"
18652
18653 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18654 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18655
18656 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18657 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18658
18659 #~ msgid "Look and feel"
18660 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18661
18662 #~ msgid "Language settings"
18663 #~ msgstr "Språkval"
18664
18665 #~ msgid "Outputs"
18666 #~ msgstr "Eksportvegar"
18667
18668 #~ msgid "Copiers"
18669 #~ msgstr "Kopierarar"
18670
18671 #~ msgid "Boxed"
18672 #~ msgstr "Innramma"
18673
18674 #~ msgid "ovalbox"
18675 #~ msgstr "oval ramme"
18676
18677 #~ msgid "Ovalbox"
18678 #~ msgstr "Oval ramme"
18679
18680 #~ msgid "Shadowbox"
18681 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18682
18683 #~ msgid "Doublebox"
18684 #~ msgstr "Dobbelramme"
18685
18686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18687 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18688
18689 #~ msgid "Unknown inset name: "
18690 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18691
18692 #~ msgid "Program Listing "
18693 #~ msgstr "Programkodelister "
18694
18695 #~ msgid "Framed"
18696 #~ msgstr "Med ramme"
18697
18698 #~ msgid "Shaded"
18699 #~ msgstr "Skuggelagd"
18700
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "theorem"
18703 #~ msgstr "Teorem"
18704
18705 #, fuzzy
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18708
18709 #~ msgid "Url: "
18710 #~ msgstr "URL:  "
18711
18712 #~ msgid "HtmlUrl: "
18713 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18714
18715 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18716 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "CharStyle: "
18720 #~ msgstr "Endring: "
18721
18722 #~ msgid "Default (outer)"
18723 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18724
18725 #~ msgid "Outer"
18726 #~ msgstr "Ytre"
18727
18728 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18729 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18730
18731 #~ msgid "%1$d words in selection."
18732 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18733
18734 #~ msgid "%1$d words in document."
18735 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18736
18737 #~ msgid "One word in selection."
18738 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18739
18740 #~ msgid "One word in document."
18741 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18742
18743 #~ msgid "Count words"
18744 #~ msgstr "Tel ord"
18745
18746 #~ msgid "Encoding error"
18747 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "Placeholders"
18751 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18752
18753 #~ msgid "phantom"
18754 #~ msgstr "phantom"
18755
18756 #~ msgid "vphantom"
18757 #~ msgstr "vphantom"
18758
18759 #~ msgid "hphantom"
18760 #~ msgstr " hphantom"
18761
18762 #~ msgid "&Right"
18763 #~ msgstr "&Høgre"
18764
18765 #~ msgid "Case."
18766 #~ msgstr "Tilfelle."
18767
18768 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18769 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18770
18771 #~ msgid "Algorithm #."
18772 #~ msgstr "Algoritme #."
18773
18774 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18775 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18776
18777 #~ msgid "&Load"
18778 #~ msgstr "&Last inn"
18779
18780 #~ msgid "Font st&yle:"
18781 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18782
18783 #~ msgid "&Extended Chars"
18784 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18785
18786 #~ msgid "Placement:"
18787 #~ msgstr "Plassering:"
18788
18789 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18790 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18791
18792 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18793 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18794
18795 #~ msgid "To &file:"
18796 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18797
18798 #~ msgid "Co&pies:"
18799 #~ msgstr "Ko&piar:"
18800
18801 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18802 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18803
18804 #~ msgid "Printer &name:"
18805 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18806
18807 #~ msgid "&Type:"
18808 #~ msgstr "&Type:"
18809
18810 #~ msgid "Part "
18811 #~ msgstr "Del "
18812
18813 #~ msgid "columns "
18814 #~ msgstr "kolonnar"
18815
18816 #~ msgid "overprint "
18817 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18818
18819 #~ msgid "overlayarea"
18820 #~ msgstr "Legg over område"
18821
18822 #~ msgid "Corollary_"
18823 #~ msgstr "Korollar"
18824
18825 #~ msgid "Definition. "
18826 #~ msgstr "Definisjon. "
18827
18828 #~ msgid "Example. "
18829 #~ msgstr "Døme. "
18830
18831 #~ msgid "Fact. "
18832 #~ msgstr "Faktum. "
18833
18834 #~ msgid "Proof. "
18835 #~ msgstr "Prov. "
18836
18837 #~ msgid "note: "
18838 #~ msgstr "notat: "
18839
18840 #~ msgid "Conjecture "
18841 #~ msgstr "Konjektur "
18842
18843 #~ msgid "default"
18844 #~ msgstr "standard"
18845
18846 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18847 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18848
18849 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18850 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18851
18852 #~ msgid "common"
18853 #~ msgstr "vanleg"
18854
18855 #~ msgid "primitive"
18856 #~ msgstr "primetiv"