1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
87 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Litteratur nøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Litteraturstil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Vel BibTeX database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Bla gjennom..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Legg &til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vel ein stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Vel BibTeX database"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "Gjenopp&rett"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre ramme:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgstr "&Dekorasjon:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
414 msgstr "Avsnittramme"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Støtta rammer"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Vel greina di"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valde greina"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Skru av/på den valde greina"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&De)aktiver"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "En&dra farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "Skri&fttypar:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Godta endringa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast endringa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Skriftfamilie"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Farge på skrifta"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Skriftstorleik"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andreskriftval"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk ending automatisk"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Bruk endringane med det same"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "&Valt litteratur:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
703 msgid "A&vailable Citations:"
704 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Leit i litteraturen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgstr "Alle filer (*)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 msgid "Case Se&nsitive"
745 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
752 msgid "Natbib citation style to use"
753 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "&Litteraturstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
760 msgid "List all authors"
761 msgstr "Alle forfattarane"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
764 msgid "Full aut&hor list"
765 msgstr "&Heile forfattarlista"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
768 msgid "Force upper case in citation"
769 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
772 msgid "&Force upper case"
773 msgstr "Br&uk storebokstavar"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgstr "&Tekst etter:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
784 msgid "Text &before:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Set inn skiljeteikn"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Like skiljeteikn"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Hald uendra"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Vis berre ERT knapp "
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
859 msgid "EmbeddedFiles"
860 msgstr "Innlemma object|m"
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
873 msgid "Extra embedded files:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
878 msgid "Save this document in bundled format"
879 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
883 msgid "Embedded files:"
884 msgstr "Innlemma object|m"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Rediger fila eksternt"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Rediger fil..."
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Tilgjengelege malar"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgstr "LyX utsjånad"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgstr "Førehandsvising"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Vis bilete i LyX"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Hent frå fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Klipp til &ramma"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Til venstre nede:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Bruk &standard plassering"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Avanserte val for plassering"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "&Øvst på sida"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "Heilt &sikkert her"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Her, om det går"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "&Flytar side"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "&Nedst på sida"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "&Over fleire spaltar"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgstr "SkrifttypeUI"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgstr "St&orleik (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1151 msgid "&Typewriter:"
1152 msgstr "&Typewriter:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgstr "Stor&leik (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Sans Serif:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "&Standard familie:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgstr "&Start storleik:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "Vel ei biletefil"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &height:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1209 msgid "&Scale Graphics (%):"
1210 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1213 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgstr "Set &breidd:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Roter grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Rotèr tabell"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Andre LaTeX-val"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-&val:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "Di E-post adresse"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1332 msgid "Link to a file"
1333 msgstr "Skriv ut til fil"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "Namn for URL-en"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1364 msgstr "Val for kodeliste"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1378 msgstr "L&edetekst:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "Fleire &val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&Marker mellomrom"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "&Førehandsvising"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Namnet på fila"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1414 msgstr "Underdokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1425 msgid "Program Listing"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1430 msgid "Edit the file"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1446 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1450 msgid "&Postscript driver:"
1451 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1454 msgid "Document &class:"
1455 msgstr "&Dokumentklasse:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1464 msgstr "&Teiknsett:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1473 msgid "Language &Default"
1474 msgstr "Språkhovud:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1477 msgid "&Quote Style:"
1478 msgstr "&Sitatstil:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1481 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1486 msgid "&Main Settings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1494 msgid "The content's base font size"
1495 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1499 msgstr "Skriftst&orleik:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1502 msgid "The content's base font style"
1503 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1507 msgid "Font Famil&y:"
1508 msgstr "Skriftfamilie"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1511 msgid "Use extended character table"
1512 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1516 msgid "&Extended character table"
1517 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1520 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1521 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "&Brekk lange linjer"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Kodelister i teksten"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1571 msgstr "&Plassering:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Linjenummerering"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1587 msgstr "Skrifts&torleik:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1616 msgid "Select the programming language"
1617 msgstr "Vel programeringspråket"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1625 msgstr "Siste &linje:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 msgid "Fi&rst line:"
1637 msgstr "F&yrste linje:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1645 msgid "More Parameters"
1646 msgstr "Flei&re val"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1649 msgid "Feedback window"
1650 msgstr "Tilbakemeldingar"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1653 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1654 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1657 msgid "Copy to Clip&board"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1661 msgid "Update the display"
1662 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1670 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1671 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1674 msgid "&Default Margins"
1675 msgstr "&Standard margar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1695 msgstr "Topptekst av&stand:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1698 msgid "Head &height:"
1699 msgstr "Topptekst&høgd:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1703 msgstr "&Botntekst avstand:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1707 msgid "&Column Sep:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1714 msgid "Number of rows"
1715 msgstr "Tal på rader"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1726 msgid "Number of columns"
1727 msgstr "Tal på kolonnar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1735 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1736 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1739 msgid "Vertical alignment"
1740 msgstr "Loddrett justering"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1747 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1748 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1751 msgid "&Horizontal:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1755 msgid "&Use AMS math package automatically"
1756 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1759 msgid "Use AMS &math package"
1760 msgstr "Bruk AMS &matte"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1763 msgid "Use esint package &automatically"
1764 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1767 msgid "Use &esint package"
1768 msgstr "Bruk &esint"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1772 msgstr "Sorter s&om:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1775 msgid "&Description:"
1776 msgstr "S&kildring:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1787 msgid "LyX internal only"
1788 msgstr "Berre for LyX internt "
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1795 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1796 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1803 msgid "Print as grey text"
1804 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1808 msgstr "Som &Grå-tekst"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1811 msgid "&List in Table of Contents"
1812 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1816 msgstr "&Nummerering"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1821 msgstr "Avsnittstil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1825 msgid "Paper Format"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Topp og botntekst stil"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Side stil:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1857 msgid "&Orientation:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Bruk to spaltar"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1875 msgstr "Etikettbreidd"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "&Lengste etikett"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "set avsnitt stil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1915 msgid "Line &spacing"
1916 msgstr "&Linjeavstand:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1940 msgid "I&mmediate Apply"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1944 msgid "&Use hyperref support"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1953 msgid "Automatically fill header"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1961 msgid "Load in &fullscreen mode"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1966 msgid "Generate Bookmarks"
1967 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1971 msgid "Open bookmarks"
1972 msgstr "Lagra bokmerke"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1976 msgid "Number of levels"
1977 msgstr "Kor mange kopiar"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1981 msgid "Numbered bookmarks"
1982 msgstr "Nummerert formel|f"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1986 msgid "Header Information"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2007 msgstr "&Nøkkelord:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2011 msgid "Additional o&ptions"
2012 msgstr "Andre LaTeX-val"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2015 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2024 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2029 msgid "Break links over lines"
2030 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2034 msgid "No frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2048 msgid "&Bibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2062 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2065 msgid "E&xtra flag:"
2066 msgstr "&Ekstra flagg:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2069 msgid "&From format:"
2070 msgstr "&Frå format:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2074 msgstr "&Til format:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2090 msgid "Converter Defi&nitions"
2091 msgstr "Defi&ner eksport program"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2094 msgid "Converter File Cache"
2095 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2102 msgid "&Maximum Age (in days):"
2103 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2106 msgid "&Date format:"
2107 msgstr "&Datoformat:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2110 msgid "Date format for strftime output"
2111 msgstr "Datoformatet til strftime"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2119 msgstr "Ikkje nytt matte"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2126 msgid "Do not display"
2127 msgstr "Ikkje vis matte"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2130 msgid "Display &Graphics:"
2131 msgstr "Vis &grafikk:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2134 msgid "Instant &Preview:"
2135 msgstr "Vis med det &same:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2144 msgid "S&hort Name:"
2145 msgstr "Sorter s&om:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2148 msgid "Vector graphi&cs format"
2149 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2152 msgid "&Document format"
2153 msgstr "&Dokumentformat"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2157 msgstr "&Framsynar:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2161 msgstr "Skr&iveprogram:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2165 msgstr "&Snøggtast:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2169 msgstr "Fil E&tternamn:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2185 msgid "Your E-mail address"
2186 msgstr "Di E-post adresse"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2193 msgid "Use &keyboard map"
2194 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2203 msgstr "B&la gjennom..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2211 msgstr "B&la gjennom..."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2216 msgstr "Figur/tabell-tekst"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2225 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2231 msgid "Automatic inline completion"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2235 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2241 msgid "Automatic popup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2256 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2265 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2266 "if it is available."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2270 msgid "s inline completion delay"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2276 "if it is available."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2280 msgid "s popup delay"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2285 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2286 "It will be shown right away."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2290 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2294 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2298 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2307 msgid "Wheel scrolling speed:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2313 "speed it up, low values slow it down."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2318 msgstr "Bruk &babel"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2321 msgid "Language pac&kage:"
2322 msgstr "Språ&k pakke:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2325 msgid "Mark &foreign languages"
2326 msgstr "Marker &framandespråk"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2329 msgid "&Default language:"
2330 msgstr "&Standard språk:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2333 msgid "Command s&tart:"
2334 msgstr "S&tart kommando:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2337 msgid "Command e&nd:"
2338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2346 msgstr "Sl&utt automatisk"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2350 msgstr "Start aut&omatisk"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2354 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2356 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2359 msgid "&Right-to-left language support"
2360 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2364 msgid "Cursor movement:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2377 msgid "Set class options to default on class change"
2378 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2381 msgid "&Reset class options when document class changes"
2382 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2386 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2387 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2388 "rather than the Cygwin teTeX."
2390 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2391 "teTeX under MS Windows."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2394 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2395 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2398 msgid "Default paper si&ze:"
2399 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2402 msgid "Te&X encoding:"
2403 msgstr "TeX &koding:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2406 msgid "CheckTeX start options and flags"
2407 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2411 msgid "&Index command:"
2412 msgstr "Indeks kommando:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2415 msgid "&BibTeX command:"
2416 msgstr "&BibTeX kommando:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2420 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2421 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2424 msgid "Chec&kTeX command:"
2425 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2428 msgid "BibTeX command and options"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2432 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2433 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2437 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2451 msgid "US executive"
2452 msgstr "US Executive"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2475 msgid "&Working directory:"
2476 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2485 msgstr "Bla gjennom..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2488 msgid "&Document templates:"
2489 msgstr "Stig til &malar:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2493 msgid "&Example files:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2497 msgid "&Backup directory:"
2498 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2501 msgid "Ly&XServer pipe:"
2502 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2505 msgid "&Temporary directory:"
2506 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2509 msgid "&PATH prefix:"
2510 msgstr "&Stig-prefiks:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2514 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2515 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2516 "paragraphs are separated by a blank line."
2518 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2519 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2520 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2523 msgid "Output &line length:"
2524 msgstr "Linje&lengd:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2527 msgid "&roff command:"
2528 msgstr "&roff kommando:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2531 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2532 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2536 msgid "Printer Command Options"
2537 msgstr "Kommando flagg"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2540 msgid "Extension to be used when printing to file."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Fil E&tternamn:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2549 msgid "Option used to print to a file."
2550 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "Skriv ut til fil"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2559 msgid "Option used to print to non-default printer."
2560 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2564 msgid "Set p&rinter:"
2565 msgstr "Til sk&rivar:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2568 msgid "Option used with spool command to set printer."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2573 msgid "Spool pr&inter:"
2574 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2578 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2583 msgid "Spool &command:"
2584 msgstr "&Kø-kommando:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2588 msgid "Option used to reverse page order."
2589 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2593 msgid "Re&verse pages:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2598 msgstr "Ligg&jande:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2602 msgid "Number of Co&pies:"
2603 msgstr "Kor mange kopiar"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2607 msgid "Option used to set number of copies."
2608 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2612 msgid "Option used to print a range of pages."
2613 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2620 msgid "Pa&ge range:"
2621 msgstr "&Utval av sider:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2624 msgid "Option used to collate multiple copies."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2629 msgstr "&Odde-sider:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2632 msgid "&Even pages:"
2633 msgstr "&Like-sider:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2636 msgid "Paper t&ype:"
2637 msgstr "Papir&type:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2640 msgid "Paper si&ze:"
2641 msgstr "&Papirstorleik:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2644 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2648 msgid "E&xtra options:"
2649 msgstr "E&kstra val:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2654 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2674 msgid "Default &printer:"
2675 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2678 msgid "Printer co&mmand:"
2679 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2682 msgid "Sa&ns Serif:"
2683 msgstr "Sa&ns Serif:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2686 msgid "T&ypewriter:"
2687 msgstr "T&ypewriter:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2690 msgid "Screen &DPI:"
2691 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2695 msgstr "&Forstørring %:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2699 msgstr "Skriftstorleik"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2735 msgstr "Svært liten:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2743 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2748 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2752 msgid "Show key-bindings containing:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2757 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2761 msgstr "B&la gjennom..."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2769 msgid "Al&ternative language:"
2770 msgstr "Al&ternative språk:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2773 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2774 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2777 msgid "Personal &dictionary:"
2778 msgstr "Personleg&ordbok:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2781 msgid "Escape cha&racters:"
2782 msgstr "Ve&rna teikn:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2785 msgid "Spellchec&ker executable:"
2786 msgstr "Stave&kontroll program:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2789 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2790 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2793 msgid "Use input encod&ing"
2794 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2797 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2798 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2801 msgid "Accept compound &words"
2802 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2809 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2810 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2813 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2817 msgid "Restore cursor positions"
2818 msgstr "Hugs skrivemerket"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2821 msgid "Load opened files from last session"
2822 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2829 msgid "&Limit text width"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2833 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2838 msgid "Toggle tabba&r"
2839 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2843 msgid "To&ggle scrollbar"
2844 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2848 msgid "T&oggle toolbars"
2849 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2857 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2858 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2862 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2866 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2870 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2874 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2882 msgid "&Maximum last files:"
2883 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2891 msgid "B&ackup documents, every"
2892 msgstr "L&ag reservekopi "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2896 msgid "Automatic help"
2897 msgstr "Vis endringar automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2901 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2902 "the main work area of an edited document"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2906 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2910 msgid "&User interface file:"
2911 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2923 msgid "Page number to print from"
2924 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2927 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2928 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2931 msgid "Page number to print to"
2932 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2935 msgid "Print all pages"
2936 msgstr "Skriv ut alle sider"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2947 msgid "Print &odd-numbered pages"
2948 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2951 msgid "Print &even-numbered pages"
2952 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2955 msgid "Print in reverse order"
2956 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2959 msgid "Re&verse order"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2968 msgid "Number of copies"
2969 msgstr "Kor mange kopiar"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2972 msgid "Collate copies"
2973 msgstr "Samla kopiar"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2984 msgid "Print Destination"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2988 msgid "Send output to the printer"
2989 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2996 msgid "Send output to the given printer"
2997 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3000 msgid "Send output to a file"
3001 msgstr "Skriv til ei fil"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3005 msgstr "E&tikettar i:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3008 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3009 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3013 msgstr "<referanse>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3016 msgid "(<reference>)"
3017 msgstr "(<referance>)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3024 msgid "on page <page>"
3025 msgstr "på side <side>"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3028 msgid "<reference> on page <page>"
3029 msgstr "<referanse> på side <side>"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3032 msgid "Formatted reference"
3033 msgstr "Formatert referanse"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3036 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3037 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3044 msgid "Update the label list"
3045 msgstr "Oppdater referanselista"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3048 msgid "Jump to the label"
3049 msgstr "Hopp til etikett"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3052 msgid "&Go to Label"
3053 msgstr "&Gå til etikett"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3060 msgid "Replace &with:"
3061 msgstr "&Erstatt med:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3064 msgid "Case &sensitive"
3065 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3068 msgid "Match whole words onl&y"
3069 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3073 msgstr "Finn &neste"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3082 msgid "Replace &All"
3083 msgstr "Erstatt &alle"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3086 msgid "Search &backwards"
3087 msgstr "Søk &bakover"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3092 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3095 msgid "&Export formats:"
3096 msgstr "Eks&portformat:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3104 msgid "Edit shortcut"
3105 msgstr "&Snøggtast:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3120 msgstr "&Snøggtast:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3123 msgid "Suggestions:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3127 msgid "Replace word with current choice"
3128 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3132 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3135 msgid "Ignore this word"
3136 msgstr "Ignorer dette ordet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3143 msgid "Ignore this word throughout this session"
3144 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3148 msgstr "I&gnorer alle"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3151 msgid "Replacement:"
3152 msgstr "Erstatning:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3155 msgid "Current word"
3156 msgstr "Noverande ord"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3159 msgid "Unknown word:"
3160 msgstr "Ukjent ord:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3163 msgid "Replace with selected word"
3164 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3169 msgstr "&Figur-tekst:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3172 msgid "Select this to display all available characters at once"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3177 msgid "&Display all"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3181 msgid "&Table Settings"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3185 msgid "Column Width"
3186 msgstr "Kolonnebreidd"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3189 msgid "Fixed width of the column"
3190 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3193 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3194 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3197 msgid "&Vertical alignment:"
3198 msgstr "&Loddrett justering:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3201 msgid "&Horizontal alignment:"
3202 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3205 msgid "Horizontal alignment in column"
3206 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3214 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3215 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3218 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3219 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3222 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3223 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3226 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3227 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3231 msgstr "Slå saman celler"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3234 msgid "&Multicolumn"
3235 msgstr "&Multikolonne"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3238 msgid "LaTe&X argument:"
3239 msgstr "LaTe&X argument:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3247 msgstr "&Kantlinjer"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3251 msgstr "Alle kantlinjer"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3254 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3255 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3263 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3270 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3271 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3278 msgid "Use default (grid-like) border style"
3279 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3287 msgstr "Endre kantlinjer"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3290 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3291 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3294 msgid "Additional Space"
3295 msgstr "Ekstra mellomrom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3298 msgid "T&op of row:"
3299 msgstr "Øvste ra&da:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3302 msgid "Botto&m of row:"
3303 msgstr "&Nedste rada:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3306 msgid "Bet&ween rows:"
3307 msgstr "Me&llom radane:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3311 msgstr "&Langtabell"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3314 msgid "Set a page break on the current row"
3315 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3318 msgid "Page &break on current row"
3319 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3331 msgstr "Overskrift:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3338 msgid "First header:"
3339 msgstr "Første overskrift:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3342 msgid "Last footer:"
3343 msgstr "Siste botntekst:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3350 msgid "Border above"
3351 msgstr "Kantlinje over"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3354 msgid "Border below"
3355 msgstr "Kantlinje under"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3358 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3359 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3368 msgid "This row is the header of the first page"
3369 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3372 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3373 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3376 msgid "This row is the footer of the last page"
3377 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3387 msgid "Don't output the last footer"
3388 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3393 msgstr "Skal vere tom"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3396 msgid "Don't output the first header"
3397 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3400 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3401 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3404 msgid "&Use long table"
3405 msgstr "&Bruk langtabell"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3408 msgid "Current cell:"
3409 msgstr "Noverande celle:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3412 msgid "Current row position"
3413 msgstr "Den noverande rada"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3416 msgid "Current column position"
3417 msgstr "Den noverande kolonna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3420 msgid "Close this dialog"
3421 msgstr "Lukk dette vindauget"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3424 msgid "Rebuild the file lists"
3425 msgstr "Lag nye fil-lister"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3433 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3434 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3441 msgid "Selected classes or styles"
3442 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3445 msgid "LaTeX classes"
3446 msgstr "LaTeX klassar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3449 msgid "LaTeX styles"
3450 msgstr "LaTeX stiler"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3453 msgid "BibTeX styles"
3454 msgstr "BibTeX stiler"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3457 msgid "Toggles view of the file list"
3458 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3470 msgid "Separate paragraphs with"
3471 msgstr "Del avsnitta med"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3474 msgid "Listing settings"
3475 msgstr "Val for kodelister"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3478 msgid "Format text into two columns"
3479 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3482 msgid "Two-&column document"
3483 msgstr "To &spalter"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3486 msgid "&Vertical space"
3487 msgstr "L&oddrett avstand"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3490 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3491 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3494 msgid "&Indentation"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3498 msgid "&Line spacing:"
3499 msgstr "&Linjeavstand:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3503 msgstr "Indeksnøkkel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3507 msgstr "&Nøkkelord:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3515 msgid "The selected entry"
3516 msgstr "Det valde setelen"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3523 msgid "Replace the entry with the selection"
3524 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3527 msgid "Update navigation tree"
3528 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3537 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3538 msgstr "Auk djupna på elementet"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3541 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3542 msgstr "Mink djupna på elementet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3545 msgid "Move selected item down by one"
3546 msgstr "Flytt elementet nedover"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3549 msgid "Move selected item up by one"
3550 msgstr "Flytt elementet oppover"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3554 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3556 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3560 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3564 msgstr "Mellom&rom:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3576 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3579 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3580 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3583 msgid "Supported spacing types"
3584 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3588 msgstr "Standard avstand"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3592 msgstr "Liten avstand"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3596 msgstr "Medium avstand"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3600 msgstr "Stor avstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3604 msgstr "Fyll vertikalt"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3607 msgid "Complete source"
3608 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3611 msgid "Automatic update"
3612 msgstr "Vis endringar automatisk"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3616 msgid "Unit of width value"
3617 msgstr "Breiddeining"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3621 msgid "number of needed lines"
3622 msgstr "Kor mange kopiar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3626 msgid "use number of lines"
3627 msgstr "Kor mange kopiar"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3632 msgstr "&Linjeavstand:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3636 msgid "Outer (default)"
3637 msgstr "LaTeX standard"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3645 msgid "use overhang"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3654 msgid "Overhang value"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3659 msgid "Unit of overhang value"
3660 msgstr "Breiddeining"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3663 msgid "Check this to allow flexible placement"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3667 msgid "Allow &floating"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3672 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3673 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3676 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3677 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3679 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3682 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3683 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3689 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3695 msgid "TheoremTemplate"
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3700 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3704 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3714 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3717 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3729 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3744 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3754 msgid "Corollary #:"
3755 msgstr "Korollar #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3758 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3761 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3768 msgid "Proposition #:"
3769 msgstr "Framlegg #:"
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3774 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3781 msgid "Conjecture #:"
3782 msgstr "Konjektur #:"
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3790 msgid "Criterion #:"
3791 msgstr "Kriterium #:"
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3794 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3812 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3822 msgid "Definition #:"
3823 msgstr "Definisjon #:"
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3845 msgid "Condition #:"
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3850 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3900 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3916 msgstr "Notasjon #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3927 msgstr "Tilfelle #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3930 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3937 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3952 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3956 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3960 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3961 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3962 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3966 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3971 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3978 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3979 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3982 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3983 msgid "Subsubsection"
3984 msgstr "Underunderbolk"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3987 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3990 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3996 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4005 msgid "Subsubsection*"
4006 msgstr "Underunderbolk*"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4009 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4012 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4015 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4017 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4018 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4019 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4021 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4023 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4024 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4027 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4028 #: src/output_plaintext.cpp:133
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4034 msgstr "Samandrag---"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4039 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4040 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4042 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4048 msgid "Index Terms---"
4049 msgstr "Indeksord---"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4052 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4054 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4055 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4056 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4059 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4060 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4061 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4062 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4063 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4064 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4067 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4070 msgid "Bibliography"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4077 #: src/rowpainter.cpp:450
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4090 msgid "BiographyNoPhoto"
4091 msgstr "Biografi utan foto"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4099 msgstr "Markerbegge"
4101 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4104 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4106 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4114 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4115 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4121 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4124 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4130 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4138 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4141 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4142 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4146 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4148 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4149 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4151 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4155 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4162 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4165 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4168 msgstr "Undertittel"
4170 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4173 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4174 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4175 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4176 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4177 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4181 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4183 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4190 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4196 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4198 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4203 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4206 msgstr "Ekstratrykk"
4208 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4213 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4217 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4225 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4226 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4230 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4234 msgid "Acknowledgement"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4238 msgid "Offprint Requests to:"
4239 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:175
4242 msgid "Correspondence to:"
4243 msgstr "Brevbyt med:"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4247 msgid "Acknowledgements."
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4266 msgstr "Synonym ordbok"
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4269 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4270 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4272 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4276 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4281 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4292 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4293 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4295 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4296 msgid "Acknowledgements"
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4302 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4307 #: src/output_plaintext.cpp:145
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4313 msgstr "Plasser_Figuren"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4317 msgstr "Plasser_Tabellen"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4320 msgid "TableComments"
4321 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4325 msgstr "Tabell_Refar"
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4329 msgstr "Matte_Bokstavar"
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4332 msgid "NoteToEditor"
4333 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4348 msgid "Subject headings:"
4349 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4352 msgid "[Acknowledgements]"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4363 msgid "Place Figure here:"
4364 msgstr "Sett figuren her:"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4367 msgid "Place Table here:"
4368 msgstr "Sett tabellen her:"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4375 msgid "Note to Editor:"
4376 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4379 msgid "References. ---"
4380 msgstr "Referansar. --- "
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4384 msgstr "Merknad. ---"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4406 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4408 msgid "\\arabic{section}"
4409 msgstr "\\arabic{section}"
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4412 msgid "Chapter Exercises"
4413 msgstr "Kapittel øving"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:50
4417 msgstr "Høgre_topptekst"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:59
4420 msgid "Right header:"
4421 msgstr "Høgre topptekst:"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:82
4427 #: lib/layouts/apa.layout:91
4429 msgstr "Kort_Tittel"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:99
4432 msgid "Short title:"
4433 msgstr "Kort tittel:"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:128
4437 msgstr "To_Forfattarar"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:135
4440 msgid "ThreeAuthors"
4441 msgstr "Tre_Forfattarar"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:142
4445 msgstr "Fire_Forfattarar"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4449 msgid "Affiliation:"
4450 msgstr "Tilknyting:"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:170
4453 msgid "TwoAffiliations"
4454 msgstr "To_Tilknytingar"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:177
4457 msgid "ThreeAffiliations"
4458 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:184
4461 msgid "FourAffiliations"
4462 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4468 #: lib/layouts/apa.layout:205
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/spie.layout:88
4479 msgid "Acknowledgments"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:247
4486 #: lib/layouts/apa.layout:257
4487 msgid "CenteredCaption"
4488 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4491 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4493 msgstr "Meiningslaust!"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:277
4497 msgstr "Tilpass_Figur"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:283
4501 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4510 #: lib/layouts/apa.layout:341
4512 msgstr "Punkt i teksten"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\alph{enumii})"
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4535 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4537 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4538 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4544 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4551 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4556 msgid "Section \\arabic{section}"
4557 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4560 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4561 msgid "\\Alph{section}"
4562 msgstr "\\Alph{section}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4565 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4566 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4574 msgstr "Start lysark"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4582 msgid "BeginPlainFrame"
4583 msgstr "Start enkelt lysark"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4587 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4588 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4592 msgstr "Lysarket igjen"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4596 msgid "Again frame with label"
4597 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4601 msgstr "Slutten på lysarket"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4605 msgid "________________________________"
4606 msgstr "________________________________ "
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4609 msgid "FrameSubtitle"
4610 msgstr "Lysark undertittel"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4618 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4619 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4626 msgid "ColumnsCenterAligned"
4627 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4631 msgid "Columns (center aligned)"
4632 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4635 msgid "ColumnsTopAligned"
4636 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4640 msgid "Columns (top aligned)"
4641 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4648 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4649 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4657 msgstr "Legg over område"
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4662 msgstr "Legg over område"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4670 msgid "Uncovered on slides"
4671 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4675 msgstr "Berre i framføring"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Vis berre i framføringar"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4688 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4689 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4692 msgid "ExampleBlock"
4693 msgstr "Ramme med døme"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4697 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4698 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4702 msgstr "Åtvaring ramme"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4706 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4707 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4711 msgid "Title (Plain Frame)"
4712 msgstr "Start enkelt lysark"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4720 msgid "TitleGraphic"
4721 msgstr "Tittelgrafikk"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4724 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4729 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4731 msgstr "Definisjon."
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4735 msgstr "Definisjonar"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4739 msgid "Definitions."
4740 msgstr "Definisjonar. "
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4761 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4767 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4780 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4795 msgstr "Åtvaring ramme"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4809 msgid "List of Tables"
4810 msgstr "Liste over tabellar"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4819 msgid "List of Figures"
4820 msgstr "Liste over figurar"
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4835 msgid "ACT \\arabic{act}"
4836 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4843 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4844 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4850 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4852 msgstr "VED_OPPGANG:"
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4858 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4859 msgid "Parenthetical"
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4875 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4876 msgid "Right Address"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:35
4883 #: lib/layouts/chess.layout:42
4885 msgstr "Hovudlinje:"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:60
4891 #: lib/layouts/chess.layout:64
4895 #: lib/layouts/chess.layout:70
4896 msgid "SubVariation"
4897 msgstr "Undervariasjon"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:73
4900 msgid "Subvariation:"
4901 msgstr "Undervariasjon:"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:79
4904 msgid "SubVariation2"
4905 msgstr "Undervariasjon(2)"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:82
4908 msgid "Subvariation(2):"
4909 msgstr "Undervariasjon(2):"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:88
4912 msgid "SubVariation3"
4913 msgstr "Undervariasjon(3)"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:91
4916 msgid "Subvariation(3):"
4917 msgstr "Undervariasjon(3):"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:97
4920 msgid "SubVariation4"
4921 msgstr "Undervariasjon4"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:100
4924 msgid "Subvariation(4):"
4925 msgstr "Undervariasjon(4):"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:106
4928 msgid "SubVariation5"
4929 msgstr "Undervariasjon5"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:109
4932 msgid "Subvariation(5):"
4933 msgstr "Undervariasjon(5):"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:116
4939 #: lib/layouts/chess.layout:121
4943 #: lib/layouts/chess.layout:126
4947 #: lib/layouts/chess.layout:130
4948 msgid "[chessboard]"
4949 msgstr "[sjakkbrett]"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:139
4952 msgid "BoardCentered"
4953 msgstr "Sentrert brett"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:144
4956 msgid "[centered board]"
4957 msgstr "[sentrert brett]"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:154
4963 #: lib/layouts/chess.layout:159
4967 #: lib/layouts/chess.layout:174
4971 #: lib/layouts/chess.layout:179
4975 #: lib/layouts/chess.layout:185
4977 msgstr "Knekt trekk"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:190
4981 msgstr "Knekt trekk:"
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4984 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4993 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4994 msgid "Send To Address"
4995 msgstr "Send til adresse"
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5018 msgid "Unterschrift:"
5019 msgstr "Underskrift:"
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5080 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5082 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5083 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5084 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5085 msgid "Subparagraph"
5086 msgstr "Underavsnitt"
5088 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5093 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5094 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5098 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5102 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5107 #: lib/layouts/egs.layout:268
5109 msgstr "LaTeX tittel"
5111 #: lib/layouts/egs.layout:301
5115 #: lib/layouts/egs.layout:310
5119 #: lib/layouts/egs.layout:323
5121 msgstr "Tilknyting:"
5123 #: lib/layouts/egs.layout:345
5127 #: lib/layouts/egs.layout:354
5131 #: lib/layouts/egs.layout:368
5135 #: lib/layouts/egs.layout:378
5137 msgstr "Fyrsteforfattar"
5139 #: lib/layouts/egs.layout:391
5140 msgid "1st_author_surname:"
5141 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5144 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5148 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5153 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5154 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5158 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5159 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5163 #: lib/layouts/egs.layout:444
5167 #: lib/layouts/egs.layout:457
5168 msgid "reprint_reqs_to:"
5169 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5171 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5173 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5178 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5180 msgid "Acknowledgement."
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5184 msgid "Author Address"
5185 msgstr "Forfattar adresse"
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5195 msgid "Author Email"
5196 msgstr "Forfattar E-post"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5204 msgstr "Forfattar URL"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5218 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5225 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5226 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5229 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5230 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5233 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5234 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5237 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5238 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5247 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5251 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5252 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5255 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5256 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5259 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5263 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5264 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5267 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5268 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5271 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5272 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5275 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5276 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5283 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5284 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5287 msgid "Case \\arabic{case}"
5288 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5298 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5311 msgid "BulletedItem"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5315 msgid "Bulleted Item:"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5327 msgid "PersonalInfo"
5328 msgstr "Personleginfo "
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5331 msgid "Personal Info"
5332 msgstr "Personleg info"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5335 msgid "MotherTongue"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5339 msgid "Mother Tongue:"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5347 msgid "Language Header:"
5348 msgstr "Språkhovud:"
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5354 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5355 msgid "LastLanguage"
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5359 msgid "Last Language:"
5360 msgstr "Siste språk:"
5362 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5366 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5367 msgid "Language Footer:"
5370 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5376 msgstr "Slutten av CV"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:42
5382 #: lib/layouts/foils.layout:61
5383 msgid "ShortFoilhead"
5384 msgstr "kortLysarkTopp"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:67
5387 msgid "Rotatefoilhead"
5388 msgstr "VriddLysarkTopp"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:73
5391 msgid "ShortRotatefoilhead"
5392 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:82
5396 msgstr "TjukkkListe"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:97
5402 #: lib/layouts/foils.layout:101
5406 #: lib/layouts/foils.layout:116
5410 #: lib/layouts/foils.layout:160
5414 #: lib/layouts/foils.layout:168
5418 #: lib/layouts/foils.layout:177
5422 #: lib/layouts/foils.layout:181
5423 msgid "Restriction:"
5424 msgstr "Avgrensing:"
5426 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5429 msgstr "Venstre topptekst"
5431 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5432 msgid "Left Header:"
5433 msgstr "Venstre topptekst:"
5435 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5436 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5437 msgid "Right Header"
5438 msgstr "Høgre topptekst"
5440 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5441 msgid "Right Header:"
5442 msgstr "Høgre topptekst:"
5444 #: lib/layouts/foils.layout:201
5445 msgid "Right Footer"
5446 msgstr "Høgre botntekst"
5448 #: lib/layouts/foils.layout:205
5449 msgid "Right Footer:"
5450 msgstr "Høgre botntekst:"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5454 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5458 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5464 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5467 msgid "Corollary #."
5468 msgstr "Korollar #."
5470 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5472 msgid "Proposition #."
5473 msgstr "Framlegg #."
5475 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5476 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5478 msgid "Definition #."
5479 msgstr "Definisjon #."
5481 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5486 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5491 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5496 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5501 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5503 msgid "Proposition*"
5506 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5508 msgid "Proposition."
5511 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5514 msgstr "Definisjon*"
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5538 msgid "Unterschrift"
5539 msgstr "Underskrift"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5574 msgid "RetourAdresse"
5575 msgstr "Returadresse"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5578 msgid "RetourAdresse:"
5579 msgstr "Returadresse:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5583 msgstr "MinReferanse"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5586 msgid "MeinZeichen:"
5587 msgstr "MinReferanse:"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5591 msgstr "DinReferanse"
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5595 msgstr "DinReferanse:"
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5598 msgid "IhrSchreiben"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5602 msgid "IhrSchreiben:"
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5673 msgstr "Post-kommentar"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5676 msgid "Postvermerk:"
5677 msgstr "Post-kommentar:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5710 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5747 msgid "ReturnAddress"
5748 msgstr "Returadresse"
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5751 msgid "ReturnAddress:"
5752 msgstr "Returadresse:"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5776 msgstr "DinAdresse:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5799 msgid "BankAccount:"
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5803 msgid "PostalComment"
5804 msgstr "Post-kommentar "
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5807 msgid "PostalComment:"
5808 msgstr "Post-kommentar :"
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5823 msgstr "Referansen:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5847 msgstr "Avslutning:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5907 msgstr "AdresseradA"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5910 msgid "AddressRowA:"
5911 msgstr "AdresseradA:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5915 msgstr "AdresseradB"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5918 msgid "AddressRowB:"
5919 msgstr "AdresseradB:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5923 msgstr "AdresseradC"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5926 msgid "AddressRowC:"
5927 msgstr "AdresseradC:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5931 msgstr "AdressefotD"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5934 msgid "AddressRowD:"
5935 msgstr "AdressefotD:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5939 msgstr "AdresseradE"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5942 msgid "AddressRowE:"
5943 msgstr "AdresseradE:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5947 msgstr "AdresseradF"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5950 msgid "AddressRowF:"
5951 msgstr "AdresseradF:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5954 msgid "TelephoneRowA"
5955 msgstr "TelefonradA"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5958 msgid "TelephoneRowA:"
5959 msgstr "TelefonradA:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5962 msgid "TelephoneRowB"
5963 msgstr "TelefonradB"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5966 msgid "TelephoneRowB:"
5967 msgstr "TelefonradB:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5970 msgid "TelephoneRowC"
5971 msgstr "TelefonradC"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5974 msgid "TelephoneRowC:"
5975 msgstr "TelefonradC:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5978 msgid "TelephoneRowD"
5979 msgstr "TelefonradD"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5982 msgid "TelephoneRowD:"
5983 msgstr "TelefonradD:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5986 msgid "TelephoneRowE"
5987 msgstr "TelefonradE"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5990 msgid "TelephoneRowE:"
5991 msgstr "TelefonradE:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5994 msgid "TelephoneRowF"
5995 msgstr "TelefonradF"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5998 msgid "TelephoneRowF:"
5999 msgstr "TelefonradF:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6002 msgid "InternetRowA"
6003 msgstr "InternetradA"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6006 msgid "InternetRowA:"
6007 msgstr "InternetradA:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6010 msgid "InternetRowB"
6011 msgstr "InternetradB"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6014 msgid "InternetRowB:"
6015 msgstr "InternetradB:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6018 msgid "InternetRowC"
6019 msgstr "InternetradC"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6022 msgid "InternetRowC:"
6023 msgstr "InternetradC:"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6026 msgid "InternetRowD"
6027 msgstr "InternetradD"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6030 msgid "InternetRowD:"
6031 msgstr "InternetradD:"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6034 msgid "InternetRowE"
6035 msgstr "InternetradE"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6038 msgid "InternetRowE:"
6039 msgstr "InternetradE:"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6042 msgid "InternetRowF"
6043 msgstr "InternetradF"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6046 msgid "InternetRowF:"
6047 msgstr "InternetradF:"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6101 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6105 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6107 msgstr "Merknader #."
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6134 msgid "(continuing)"
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6143 msgstr "TITTEL OVER:"
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6150 msgid "INTERCUT WITH:"
6151 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6153 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6163 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6164 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6169 msgid "Classification Codes"
6170 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6174 msgid "Definition \\thedefinition."
6175 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6183 msgid "Step \\thestep."
6184 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6188 msgid "Example \\theexample."
6189 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6193 msgid "Remark \\theremark."
6194 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6198 msgid "Notation \\thenotation."
6199 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6204 msgid "Theorem \\thetheorem."
6205 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6209 msgid "Corollary \\thecorollary."
6210 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6214 msgid "Lemma \\thelemma."
6215 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6219 msgid "Proposition \\theproposition."
6220 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6228 msgid "Prop \\theprop."
6229 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6238 msgid "Question \\thequestion."
6239 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6243 msgid "Claim \\theclaim."
6244 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6249 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6252 msgid "Appendices Section"
6253 msgstr "Bolk for vedlegg"
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6256 msgid "--- Appendices ---"
6257 msgstr "-- Vedlegg ---"
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6261 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6265 msgstr "Sjå over endringar"
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6296 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6306 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6307 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6314 msgid "submit to paper:"
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6319 msgid "Bibliography (plain)"
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6324 msgid "Bibliography heading"
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6331 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6335 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6340 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6344 msgid "AddressForOffprints"
6345 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6348 msgid "Address for Offprints:"
6349 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6352 msgid "RunningTitle"
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6356 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6357 msgid "Running title:"
6358 msgstr "Løpetittel:"
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6361 msgid "RunningAuthor"
6362 msgstr "Løpeforfattar"
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6365 msgid "Running author:"
6366 msgstr "Løpeforfattar:"
6368 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6373 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6375 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6380 msgid "Running LaTeX Title"
6381 msgstr "LaTeX laupetittel "
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6385 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6389 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6392 msgid "Author Running"
6393 msgstr "Løpeforfattar"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6396 msgid "Author Running:"
6397 msgstr "Laupeforfatter:"
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6401 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6405 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6409 msgstr "Tilfelle #."
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6417 msgid "Conjecture #."
6418 msgstr "Konjektur #."
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6438 msgstr "Eigenskapar"
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6442 msgstr "Eigenskapar #."
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6446 msgstr "Spørsmål #."
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6460 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6465 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6470 msgid "Chapterprecis"
6471 msgstr "Kapittel_samandrag"
6473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6475 msgstr "Kapittel_motto"
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6483 msgstr "Dikttittel*"
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6487 msgstr "Figur_forklaring"
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6499 msgstr "Listepunkt:"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6503 msgstr "Dobbeltpunkt"
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6506 msgid "Double Item:"
6507 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6509 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6526 msgid "EmptySection"
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6530 msgid "Empty Section"
6533 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6534 msgid "CloseSection"
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6538 msgid "Close Section"
6539 msgstr "Lukk bolken"
6541 #: lib/layouts/paper.layout:149
6543 msgstr "Undertittel"
6545 #: lib/layouts/paper.layout:160
6547 msgstr "Institutsjon"
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6550 #: lib/layouts/slides.layout:89
6554 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6560 msgstr "AvsluttLysark"
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6575 msgid "Empty slide:"
6576 msgstr "Tomt lysark:"
6578 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6579 msgid "ItemizeType1"
6580 msgstr "PunktlisteType1"
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6583 msgid "EnumerateType1"
6584 msgstr "NummerertlisteType1"
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6587 msgid "List of Algorithms"
6588 msgstr "Liste over algoritmer"
6590 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6595 msgid "AltAffiliation"
6596 msgstr "AltTilknyting"
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6602 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6603 msgid "Electronic Address:"
6604 msgstr "Elektronisk adresse:"
6606 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6607 msgid "acknowledgments"
6610 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6611 msgid "PACS number:"
6612 msgstr "PACS nummer:"
6614 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6616 msgid "\\thechapter"
6617 msgstr "\\Alph{chapter}"
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6622 msgstr "Etikettering"
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6638 msgstr "Med kopi til"
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6668 msgstr "Bakside-adresse"
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6671 msgid "Backaddress:"
6672 msgstr "Bakside-adresse:"
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6676 msgstr "Spesial post"
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6679 msgid "Specialmail:"
6680 msgstr "Spesial post:"
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6683 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6685 msgstr "Lokalisering"
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6688 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6690 msgstr "Lokalisering:"
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6718 msgid "Your letter of:"
6719 msgstr "Ditt brev den:"
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6734 msgid "Customer no.:"
6735 msgstr "Kunde num.:"
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6742 msgid "Invoice no.:"
6743 msgstr "Faktura num.:"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6747 msgstr "NesteAdresse"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6750 msgid "Next Address:"
6751 msgstr "Neste adresse:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6754 msgid "Post Scriptum:"
6755 msgstr "Post Scriptum:"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6758 msgid "Sender Name:"
6759 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6762 msgid "SenderAddress"
6763 msgstr "SendarSinAdresse"
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6766 msgid "Sender Address:"
6767 msgstr "SendarSinAdresse:"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6770 msgid "Sender Phone:"
6771 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6779 msgstr "Sendaren sin fax:"
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6786 msgid "Sender E-Mail:"
6787 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6791 msgstr "Sendaren sin URL:"
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6808 msgid "End of letter"
6809 msgstr "Slutt på setning|p"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6812 msgid "LandscapeSlide"
6813 msgstr "LiggandeLysark"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6816 msgid "Landscape Slide"
6817 msgstr "Liggande lysark"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6820 msgid "PortraitSlide"
6821 msgstr "StåandeLysark"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6824 msgid "Portrait Slide"
6825 msgstr "Ståande lysark"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6832 msgid "SlideHeading"
6833 msgstr "Lysark_topptekst"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6836 msgid "SlideSubHeading"
6837 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6839 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6840 msgid "ListOfSlides"
6841 msgstr "LysarkListe"
6843 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6844 msgid "List Of Slides"
6845 msgstr "Lysark liste"
6847 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6848 msgid "SlideContents"
6849 msgstr "LysarkInnhald"
6851 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6852 msgid "Slidecontents"
6853 msgstr "Lysark innhald"
6855 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6856 msgid "ProgressContents"
6857 msgstr "ProgresjonInnhald"
6859 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6860 msgid "Progress Contents"
6861 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6867 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6876 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6881 msgid "AMS subject classifications."
6882 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6884 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6888 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6892 #: lib/layouts/slides.layout:105
6894 msgstr "Nytt lysark:"
6896 #: lib/layouts/slides.layout:127
6900 #: lib/layouts/slides.layout:142
6901 msgid "New Overlay:"
6902 msgstr "Ny overliggar:"
6904 #: lib/layouts/slides.layout:182
6906 msgstr "Nytt notat:"
6908 #: lib/layouts/slides.layout:207
6909 msgid "InvisibleText"
6910 msgstr "UsynlegTekst"
6912 #: lib/layouts/slides.layout:214
6913 msgid "<Invisible Text Follows>"
6914 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6916 #: lib/layouts/slides.layout:231
6918 msgstr "SynlegTekst"
6920 #: lib/layouts/slides.layout:238
6921 msgid "<Visible Text Follows>"
6922 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6924 #: lib/layouts/spie.layout:53
6926 msgstr "Forfattarinfo"
6928 #: lib/layouts/spie.layout:65
6930 msgstr "Forfattarinfo:"
6932 #: lib/layouts/spie.layout:78
6936 #: lib/layouts/spie.layout:93
6937 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6940 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6944 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6945 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6946 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6978 msgid "Citation-number"
6979 msgstr "Litteraturnummer"
6981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7003 msgid "Issue-number"
7006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7011 msgid "Issue-months"
7014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7015 msgid "Subsubparagraph"
7016 msgstr "Underunderavsnitt"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7023 msgid "-- Header --"
7024 msgstr "-- Topptekst --"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7027 msgid "Special-section"
7028 msgstr "Spesialbolk"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7031 msgid "Special-section:"
7032 msgstr "Spesialbolk:"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7036 msgstr "AGU-Tidskrift"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7039 msgid "AGU-journal:"
7040 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7043 msgid "Citation-number:"
7044 msgstr "Litteraturnummer:"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7060 msgstr "AGU-utgåve:"
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7064 msgstr "Opphavsrett:"
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7071 msgid "Index-terms..."
7072 msgstr "Indeksord..."
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7076 msgstr "Indeksordet"
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7080 msgstr "Indeksordet:"
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7084 msgstr "Kryssreferanse"
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7088 msgstr "Kryssreferanse:"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7091 msgid "Supplementary"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7095 msgid "Supplementary..."
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7100 msgstr "Tilleggnotat"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7103 msgid "Sup-mat-note:"
7104 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7108 msgstr "Vis til ein annan"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7112 msgstr "Vis til ein annan:"
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7124 msgstr "Ident-linje"
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7128 msgstr "Ident-linje:"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7139 msgid "Published-online:"
7140 msgstr "Nettpublikasjon:"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7148 msgstr "Litteratur:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7151 msgid "Posting-order"
7152 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7155 msgid "Posting-order:"
7156 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7245 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7252 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7256 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7264 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7270 msgstr "ForfattarADR"
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7273 msgid "Author Address:"
7274 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7276 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7278 msgstr "SlugKommentar"
7280 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7281 msgid "Slug Comment:"
7282 msgstr "SlugKommentar:"
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7288 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7290 msgstr "Plano- tabell"
7292 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7293 msgid "Table Caption"
7294 msgstr "Tabell tekst"
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7297 msgid "TableCaption"
7298 msgstr "TabellTekst"
7300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7301 msgid "Current Address"
7302 msgstr "Noverande adresse"
7304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7305 msgid "Current address:"
7306 msgstr "Noverande adresse:"
7308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7309 msgid "E-mail address:"
7310 msgstr "E-postadresse:"
7312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7313 msgid "Key words and phrases:"
7314 msgstr "Stikkord og fraser:"
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7322 msgstr "Dedisering:"
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7330 msgstr "Oversetter:"
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7333 msgid "Subjectclass"
7334 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7338 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7339 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7377 msgid "Subparagraph*"
7378 msgstr "Underavsnitt*"
7380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7382 msgstr "Forfattergruppe"
7384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7385 msgid "RevisionHistory"
7386 msgstr "Revisjonshistorie"
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7389 msgid "Revision History"
7390 msgstr "Revisjonshistorie"
7392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7397 msgid "RevisionRemark"
7398 msgstr "RevisjonsMerknad"
7400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7404 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7409 msgid "\\arabic{chapter}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}"
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7413 msgid "\\Alph{chapter}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}"
7416 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7418 msgid "\\arabic{footnote}"
7419 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7422 msgid "\\Roman{section}."
7423 msgstr "\\Roman{section}."
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7426 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7427 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7430 msgid "\\Alph{subsection}."
7431 msgstr "\\Alph{subsection}."
7433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7434 msgid "\\arabic{subsection}."
7435 msgstr "\\arabic{subsection}."
7437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7438 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7439 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7442 msgid "\\alph{subsubsection}."
7443 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7446 msgid "\\alph{paragraph}."
7447 msgstr "\\alph{paragraph}."
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7451 msgstr "Legg til del"
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7455 msgstr "Legg_til_kap"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7459 msgstr "Legg_til_bolk "
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7463 msgstr "Legg_til_kap* "
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7467 msgstr "Legg_til_bolk*"
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7483 msgstr "Title_topptekst"
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7486 msgid "Uppertitleback"
7487 msgstr "Uppertitleback"
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7490 msgid "Lowertitleback"
7491 msgstr "Lowertitleback"
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7498 msgid "Captionabove"
7499 msgstr "Over_figurtekst"
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7502 msgid "Captionbelow"
7503 msgstr "Under_figurtekst"
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7509 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7510 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7516 msgid "\\Roman{part}"
7517 msgstr "Del \\Roman{part}"
7519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7538 msgstr "Som Grå-tekst"
7540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7541 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7561 msgid "--Separator--"
7564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7566 msgid "--- Separate Environment ---"
7567 msgstr "Samla miljø"
7569 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7571 msgid "Part \\thepart"
7572 msgstr "Del \\Roman{part}"
7574 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7576 msgid "Chapter \\thechapter"
7577 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7579 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7581 msgid "Appendix \\thechapter"
7582 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7584 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7588 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7589 msgid "Headnote (optional):"
7590 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7593 msgid "Corr Author:"
7594 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7598 msgstr "Ekstra_kopiar"
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7602 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7606 msgid "Corollary \\thetheorem."
7607 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7611 msgid "Lemma \\thetheorem."
7612 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7616 msgid "Proposition \\thetheorem."
7617 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7621 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7622 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7625 msgid "Fact \\thetheorem."
7628 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7630 msgid "Definition \\thetheorem."
7631 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7635 msgid "Example \\thetheorem."
7636 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7640 msgid "Problem \\thetheorem."
7641 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7645 msgid "Exercise \\thetheorem."
7646 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7650 msgid "Remark \\thetheorem."
7651 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7655 msgid "Claim \\thetheorem."
7656 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7702 #: lib/layouts/braille.module:2
7707 #: lib/layouts/braille.module:5
7708 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7711 #: lib/layouts/braille.module:20
7713 msgid "Braille (default)"
7714 msgstr "LaTeX standard"
7716 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7721 #: lib/layouts/braille.module:42
7722 msgid "Braille (textsize)"
7725 #: lib/layouts/braille.module:64
7726 msgid "Braille (dots on)"
7729 #: lib/layouts/braille.module:79
7730 msgid "Braille_dots_on"
7733 #: lib/layouts/braille.module:87
7734 msgid "Braille (dots off)"
7737 #: lib/layouts/braille.module:102
7738 msgid "Braille_dots_off"
7741 #: lib/layouts/braille.module:110
7742 msgid "Braille (mirror on)"
7745 #: lib/layouts/braille.module:125
7746 msgid "Braille_mirror_on"
7749 #: lib/layouts/braille.module:133
7750 msgid "Braille (mirror off)"
7753 #: lib/layouts/braille.module:148
7754 msgid "Braille mirror off"
7757 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7762 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7764 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7765 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7768 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7773 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7776 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7778 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7780 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7781 "where you want the endnotes to appear."
7784 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7789 #: lib/layouts/hanging.module:5
7791 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7792 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7794 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7800 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7801 "glosses, semantic markup)."
7804 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7805 msgid "Numbered Example (multiline)"
7808 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7813 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7814 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7817 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7822 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7827 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7832 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7837 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7841 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7846 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7851 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7858 msgid "Logical Markup"
7859 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7863 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7887 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7889 msgid "Minimalistic"
7892 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7893 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7897 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7902 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7903 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7904 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7905 "starred and non-starred forms."
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7910 msgid "Criterion \\thetheorem."
7911 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7924 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7925 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7937 msgid "Axiom \\thetheorem."
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7951 msgid "Condition \\thetheorem."
7952 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7964 msgid "Note \\thetheorem."
7965 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7977 msgid "Notation \\thetheorem."
7978 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7990 msgid "Summary \\thetheorem."
7991 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8004 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8005 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8008 msgid "Acknowledgement*"
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8017 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8018 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8022 msgstr "Konklusjon*"
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8026 msgstr "Konklusjon."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8034 msgid "Assumption \\thetheorem."
8035 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8047 msgid "Theorems (AMS)"
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8052 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8053 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8054 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8055 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8059 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8064 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8065 "that provide a chapter environment."
8068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8069 msgid "Theorems (Order By Section)"
8072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8073 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8077 msgid "Theorems (Starred)"
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8082 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8083 "using the extended AMS machinery."
8086 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8091 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8095 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8112 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8117 msgid "Arabic (Arabi)"
8120 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8129 msgid "Austrian (new spelling)"
8130 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8133 msgid "Bahasa Indonesia"
8137 msgid "Bahasa Malaysia"
8146 msgstr "Kviterussisk"
8149 msgid "Portuguese (Brazil)"
8150 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8169 msgid "French Canadian"
8170 msgstr "Fransk-kanadisk"
8177 msgid "Chinese (simplified)"
8178 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8181 msgid "Chinese (traditional)"
8182 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8198 msgstr "Nederlandsk"
8233 msgid "German (new spelling)"
8234 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8236 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8241 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8252 msgstr "Set inn integral"
8268 msgid "Japanese (non-CJK)"
8273 msgstr "Kasakhstansk"
8294 msgid "Lower Sorbian"
8295 msgstr "Øvre Sorbisk"
8316 msgstr "Portugisisk"
8340 msgid "Serbian (Latin)"
8359 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8372 msgid "Upper Sorbian"
8373 msgstr "Øvre Sorbisk"
8384 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8388 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8392 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8396 #: lib/ui/classic.ui:35
8400 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8404 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8408 #: lib/ui/classic.ui:38
8412 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8416 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8420 #: lib/ui/classic.ui:48
8421 msgid "New from Template...|T"
8422 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8424 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8428 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8432 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8436 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8437 msgid "Save As...|A"
8438 msgstr "Lagra som ...|g"
8440 #: lib/ui/classic.ui:54
8442 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8444 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8445 msgid "Version Control|V"
8446 msgstr "Versjonkontroll|j"
8448 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8450 msgstr "Importere|I"
8452 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8454 msgstr "Eksportere|E"
8456 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8460 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8464 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8468 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8469 msgid "Register...|R"
8470 msgstr "Register...|R"
8472 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8473 msgid "Check In Changes...|I"
8474 msgstr "Registrer endringar...|e"
8476 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8477 msgid "Check Out for Edit|O"
8478 msgstr "Hent ut til editering|t"
8480 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8481 msgid "Revert to Last Version|L"
8482 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8484 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8485 msgid "Undo Last Check In|U"
8486 msgstr "Angra siste registrering|A"
8488 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8489 msgid "Show History|H"
8490 msgstr "Vis Historie|H"
8492 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8494 msgstr "Tilpassa...|p"
8496 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8500 #: lib/ui/classic.ui:91
8504 #: lib/ui/classic.ui:93
8508 #: lib/ui/classic.ui:94
8512 #: lib/ui/classic.ui:95
8516 #: lib/ui/classic.ui:96
8517 msgid "Paste External Selection|x"
8518 msgstr "Lim inn Utval|U"
8520 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8521 msgid "Find & Replace...|F"
8522 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8524 #: lib/ui/classic.ui:100
8528 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8532 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8533 msgid "Spellchecker...|S"
8534 msgstr "Stavekontroll...|S"
8536 #: lib/ui/classic.ui:105
8537 msgid "Thesaurus..."
8538 msgstr "Synonymordbok..."
8540 #: lib/ui/classic.ui:106
8542 msgid "Statistics...|i"
8545 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8547 msgstr "Sjekk TeX|k"
8549 #: lib/ui/classic.ui:108
8550 msgid "Change Tracking|g"
8551 msgstr "Endra sporing|g"
8553 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8554 msgid "Preferences...|P"
8555 msgstr "LyX-val...|L"
8557 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8558 msgid "Reconfigure|R"
8559 msgstr "Set opp på nytt|n"
8561 #: lib/ui/classic.ui:115
8562 msgid "Selection as Lines|L"
8563 msgstr "Utval som linjer|l"
8565 #: lib/ui/classic.ui:116
8566 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8567 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8569 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8570 msgid "Multicolumn|M"
8571 msgstr "Multikolonne|M"
8573 #: lib/ui/classic.ui:122
8575 msgstr "Topp linje| T"
8577 #: lib/ui/classic.ui:123
8578 msgid "Line Bottom|B"
8579 msgstr "Botn linje|B"
8581 #: lib/ui/classic.ui:124
8583 msgstr "Venstre linje|V"
8585 #: lib/ui/classic.ui:125
8586 msgid "Line Right|R"
8587 msgstr "Høgre linje|H"
8589 #: lib/ui/classic.ui:127
8591 msgstr "Justering|J"
8593 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8595 msgstr "Legg til rad|L"
8597 #: lib/ui/classic.ui:130
8598 msgid "Delete Row|w"
8599 msgstr "Fjern rad|F"
8601 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8603 msgstr "Kopier rad|K"
8605 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8607 msgstr "Byt om på rader|d"
8609 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8610 msgid "Add Column|u"
8611 msgstr "Legg til kolonne|k"
8613 #: lib/ui/classic.ui:135
8614 msgid "Delete Column|D"
8615 msgstr "Fjern kolonne|j"
8617 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8619 msgstr "Kopier kolonne|p"
8621 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8622 msgid "Swap Columns"
8623 msgstr "Byt kolonner"
8625 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8629 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8633 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8637 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8641 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8645 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8649 #: lib/ui/classic.ui:159
8650 msgid "Toggle Numbering|N"
8651 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8653 #: lib/ui/classic.ui:160
8654 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8655 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8657 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8658 msgid "Change Limits Type|L"
8659 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8661 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8662 msgid "Change Formula Type|F"
8663 msgstr "Endra formel type|y"
8665 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8666 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8667 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8669 #: lib/ui/classic.ui:168
8671 msgstr "Justering|J"
8673 #: lib/ui/classic.ui:170
8675 msgstr "Legg til rad|L"
8677 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8678 msgid "Delete Row|D"
8679 msgstr "Fjern rad|F"
8681 #: lib/ui/classic.ui:175
8682 msgid "Add Column|C"
8683 msgstr "Legg til kolonne|k"
8685 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8686 msgid "Delete Column|e"
8687 msgstr "Fjern kolonne|j"
8689 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8693 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8697 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8699 msgstr "I teksten|I"
8701 #: lib/ui/classic.ui:188
8705 #: lib/ui/classic.ui:189
8709 #: lib/ui/classic.ui:190
8711 msgstr "Mathematica"
8713 #: lib/ui/classic.ui:192
8714 msgid "Maple, simplify"
8715 msgstr "Maple, simplify"
8717 #: lib/ui/classic.ui:193
8718 msgid "Maple, factor"
8719 msgstr "Maple, factor"
8721 #: lib/ui/classic.ui:194
8722 msgid "Maple, evalm"
8723 msgstr "Maple,evalm"
8725 #: lib/ui/classic.ui:195
8726 msgid "Maple, evalf"
8727 msgstr "Maple, evalf"
8729 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8731 msgid "Inline Formula|I"
8732 msgstr "Formel i teksten|m"
8734 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8735 msgid "Displayed Formula|D"
8736 msgstr "Eigen formel|E"
8738 #: lib/ui/classic.ui:201
8739 msgid "Eqnarray Environment|q"
8740 msgstr "Sett med likningar|r"
8742 #: lib/ui/classic.ui:202
8743 msgid "Align Environment|A"
8744 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8746 #: lib/ui/classic.ui:203
8747 msgid "AlignAt Environment"
8748 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8750 #: lib/ui/classic.ui:204
8751 msgid "Flalign Environment|F"
8752 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8754 #: lib/ui/classic.ui:207
8755 msgid "Gather Environment"
8756 msgstr "Samla miljø"
8758 #: lib/ui/classic.ui:208
8759 msgid "Multline Environment"
8760 msgstr "Multilinje miljø"
8762 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8766 #: lib/ui/classic.ui:216
8767 msgid "Special Character|S"
8768 msgstr "Spesialteikn|S"
8770 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8771 msgid "Citation...|C"
8772 msgstr "Litteratur...|i"
8774 #: lib/ui/classic.ui:218
8775 msgid "Cross-reference...|r"
8776 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8778 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8780 msgstr "Etikett...|E"
8782 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8786 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Marginal Note|M"
8788 msgstr "Margnotat|a"
8790 #: lib/ui/classic.ui:222
8792 msgstr "Kort tittel"
8794 #: lib/ui/classic.ui:223
8795 msgid "Index Entry|I"
8796 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8798 #: lib/ui/classic.ui:224
8799 msgid "Nomenclature Entry"
8800 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8802 #: lib/ui/classic.ui:225
8806 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8810 #: lib/ui/classic.ui:227
8811 msgid "Lists & TOC|O"
8812 msgstr "Ulike lister"
8814 #: lib/ui/classic.ui:229
8818 #: lib/ui/classic.ui:230
8822 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8823 msgid "Graphics...|G"
8824 msgstr "Bilete...|B"
8826 #: lib/ui/classic.ui:232
8827 msgid "Tabular Material...|b"
8828 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8830 #: lib/ui/classic.ui:233
8834 #: lib/ui/classic.ui:235
8835 msgid "Include File...|d"
8836 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8838 #: lib/ui/classic.ui:236
8839 msgid "Insert File|e"
8840 msgstr "Set inn fil|n"
8842 #: lib/ui/classic.ui:237
8843 msgid "External Material...|x"
8844 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8846 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8848 msgid "Symbols...|b"
8851 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8852 msgid "Superscript|S"
8853 msgstr "Heva tekst|v"
8855 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8857 msgstr "Senka tekst|n"
8859 #: lib/ui/classic.ui:244
8860 msgid "Horizontal Fill|H"
8861 msgstr "Vassrett fyll|y"
8863 #: lib/ui/classic.ui:245
8864 msgid "Hyphenation Point|P"
8865 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8869 msgid "Protected Hyphen|y"
8870 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8872 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8873 msgid "Ligature Break|k"
8874 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8876 #: lib/ui/classic.ui:248
8877 msgid "Protected Space|r"
8878 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8880 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8881 msgid "Inter-word Space|w"
8882 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8884 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8885 msgid "Thin Space|T"
8886 msgstr "Lite mellomrom|t"
8888 #: lib/ui/classic.ui:251
8889 msgid "Vertical Space..."
8890 msgstr "Loddrett avstand..."
8892 #: lib/ui/classic.ui:252
8893 msgid "Line Break|L"
8896 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8900 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8901 msgid "End of Sentence|E"
8902 msgstr "Slutt på setning|p"
8904 #: lib/ui/classic.ui:255
8906 msgid "Protected Dash|D"
8907 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8909 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8910 msgid "Breakable Slash|a"
8913 #: lib/ui/classic.ui:257
8914 msgid "Single Quote|Q"
8915 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8917 #: lib/ui/classic.ui:258
8918 msgid "Ordinary Quote|O"
8919 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8921 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8922 msgid "Menu Separator|M"
8923 msgstr "Meny delar|M"
8925 #: lib/ui/classic.ui:260
8926 msgid "Horizontal Line"
8927 msgstr "Vassrett linje"
8929 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8933 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8934 msgid "Display Formula|D"
8937 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8938 msgid "Eqnarray Environment|E"
8939 msgstr "Sett med likningar|l"
8941 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8942 msgid "AMS align Environment|a"
8943 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8945 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8946 msgid "AMS alignat Environment|t"
8947 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8950 msgid "AMS flalign Environment|f"
8951 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8953 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8954 msgid "AMS gather Environment|g"
8955 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8957 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8958 msgid "AMS multline Environment|m"
8959 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8961 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8962 msgid "Array Environment|y"
8963 msgstr "Likningsmiljø|k"
8965 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8966 msgid "Cases Environment|C"
8967 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8969 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8970 msgid "Split Environment|S"
8971 msgstr "Delt miljø|j"
8973 #: lib/ui/classic.ui:280
8974 msgid "Font Change|o"
8975 msgstr "Endra skrifttype|f"
8977 #: lib/ui/classic.ui:284
8978 msgid "Math Normal Font"
8979 msgstr "Normal matte skriftype"
8981 #: lib/ui/classic.ui:286
8982 msgid "Math Calligraphic Family"
8983 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8985 #: lib/ui/classic.ui:287
8986 msgid "Math Fraktur Family"
8987 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8989 #: lib/ui/classic.ui:288
8990 msgid "Math Roman Family"
8991 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8993 #: lib/ui/classic.ui:289
8994 msgid "Math Sans Serif Family"
8995 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8997 #: lib/ui/classic.ui:291
8998 msgid "Math Bold Series"
8999 msgstr "Feit matte skriftype"
9001 #: lib/ui/classic.ui:293
9002 msgid "Text Normal Font"
9003 msgstr "Normal tekst skriftype"
9005 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9006 msgid "Text Roman Family"
9007 msgstr "Romansk tekst familie"
9009 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9010 msgid "Text Sans Serif Family"
9011 msgstr "Sans serif tekst familie"
9013 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9014 msgid "Text Typewriter Family"
9015 msgstr "Typewriter tekst familie"
9017 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9018 msgid "Text Bold Series"
9019 msgstr "Feit tekst familie"
9021 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9022 msgid "Text Medium Series"
9023 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9025 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9026 msgid "Text Italic Shape"
9027 msgstr "Kursiv tekst"
9029 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9030 msgid "Text Small Caps Shape"
9031 msgstr "Litenbokstav tekst"
9033 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9034 msgid "Text Slanted Shape"
9035 msgstr "Skråstilt tekst"
9037 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9038 msgid "Text Upright Shape"
9039 msgstr "Opprett tekst"
9041 #: lib/ui/classic.ui:310
9042 msgid "Floatflt Figure"
9043 msgstr "Flytar figur"
9045 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9046 msgid "Table of Contents|C"
9047 msgstr "Innhaldsliste|I"
9049 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9050 msgid "Index List|I"
9051 msgstr "Indeks liste|l"
9053 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9054 msgid "Nomenclature|N"
9055 msgstr "Nomenklatur|N"
9057 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9059 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9061 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9062 msgid "LyX Document...|X"
9063 msgstr "LyX dokument...|X"
9065 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9066 msgid "Plain Text...|T"
9067 msgstr "Rein tekst...|t"
9069 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9070 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9071 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9073 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9074 msgid "Track Changes|T"
9075 msgstr "Registrer endringar...|r"
9077 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9078 msgid "Merge Changes...|M"
9079 msgstr "Flett endringar...|l"
9081 #: lib/ui/classic.ui:330
9082 msgid "Accept All Changes|A"
9083 msgstr "Godta alle endringar|G"
9085 #: lib/ui/classic.ui:331
9086 msgid "Reject All Changes|R"
9087 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9089 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9090 msgid "Show Changes in Output|S"
9091 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9093 #: lib/ui/classic.ui:339
9094 msgid "Character...|C"
9095 msgstr "Teiknsett...|B"
9097 #: lib/ui/classic.ui:340
9098 msgid "Paragraph...|P"
9099 msgstr "Avsnitt...|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:341
9102 msgid "Document...|D"
9103 msgstr "Dokument...|D"
9105 #: lib/ui/classic.ui:342
9106 msgid "Tabular...|T"
9107 msgstr "Tabell...|T"
9109 #: lib/ui/classic.ui:344
9110 msgid "Emphasize Style|E"
9111 msgstr "Utheva skrift|U"
9113 #: lib/ui/classic.ui:345
9114 msgid "Noun Style|N"
9115 msgstr "Kapitelar|K"
9117 #: lib/ui/classic.ui:346
9118 msgid "Bold Style|B"
9119 msgstr "Feit skrift|F"
9121 #: lib/ui/classic.ui:349
9122 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9123 msgstr "Mink listedjup|M"
9125 #: lib/ui/classic.ui:350
9126 msgid "Increase Environment Depth|i"
9127 msgstr "Auk listedjup|A"
9129 #: lib/ui/classic.ui:351
9130 msgid "Start Appendix Here|S"
9131 msgstr "Start vedlegga her|S"
9133 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9134 msgid "Build Program|B"
9135 msgstr "Lag program|B"
9137 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9141 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9143 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9145 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9147 msgstr "Disposisjon|i"
9149 #: lib/ui/classic.ui:365
9150 msgid "TeX Information|X"
9151 msgstr "TeX informasjon|T"
9153 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9155 msgstr "Neste notat|n"
9157 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9158 msgid "Go to Label|L"
9159 msgstr "Gå til etikett|G"
9161 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9165 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9166 msgid "Save Bookmark 1|S"
9167 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9169 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9170 msgid "Save Bookmark 2"
9171 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9173 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9174 msgid "Save Bookmark 3"
9175 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9177 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9178 msgid "Save Bookmark 4"
9179 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9181 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9182 msgid "Save Bookmark 5"
9183 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9185 #: lib/ui/classic.ui:390
9186 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9187 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9189 #: lib/ui/classic.ui:391
9190 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9191 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9193 #: lib/ui/classic.ui:392
9194 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9195 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9197 #: lib/ui/classic.ui:393
9198 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9199 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9201 #: lib/ui/classic.ui:394
9202 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9203 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9205 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9206 msgid "Introduction|I"
9207 msgstr "Introduksjon|I"
9209 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9213 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9214 msgid "User's Guide|U"
9215 msgstr "Brukarhandbok|B"
9217 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9218 msgid "Extended Features|E"
9219 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9221 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9222 msgid "Embedded Objects|m"
9223 msgstr "Innlemma object|m"
9225 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9226 msgid "Customization|C"
9227 msgstr "Tilpassing|T"
9229 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9233 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9234 msgid "Table of Contents|a"
9235 msgstr "Innhaldsliste|a"
9237 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9238 msgid "LaTeX Configuration|L"
9239 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9241 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9245 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9249 #: lib/ui/classic.ui:429
9250 msgid "Preferences..."
9253 #: lib/ui/classic.ui:430
9255 msgstr "Skru av LyX"
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9266 msgid "New from Template...|m"
9267 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9270 msgid "Open Recent|t"
9271 msgstr "Nyleg opna|y"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9276 msgstr "Lagra som ...|g"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9280 msgid "Revert to Saved|R"
9281 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9284 msgid "New Window|W"
9285 msgstr "Nytt vindauge|v"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9288 msgid "Close Window|d"
9289 msgstr "Lat att vindauge|d"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9311 msgid "Paste Recent|e"
9312 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9315 msgid "Paste Special"
9316 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9323 msgid "Move Paragraph Up|o"
9324 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9327 msgid "Move Paragraph Down|v"
9328 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9331 msgid "Text Style|S"
9332 msgstr "Tekststil|k"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9335 msgid "Paragraph Settings...|P"
9336 msgstr "Avsnittval...|n"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9343 msgid "Rows & Columns|C"
9344 msgstr "Radar og kolonner|a"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9347 msgid "Increase List Depth|I"
9348 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9351 msgid "Decrease List Depth|D"
9352 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9355 msgid "Dissolve Inset|l"
9356 msgstr "Løys opp innskot|p"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9359 msgid "TeX Code Settings...|C"
9360 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9363 msgid "Float Settings...|a"
9364 msgstr "Flytarval...|F"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9367 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9368 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9371 msgid "Note Settings...|N"
9372 msgstr "Notatval...|N"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9375 msgid "Branch Settings...|B"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9379 msgid "Box Settings...|x"
9380 msgstr "Rammeval...|R"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9383 msgid "Table Settings...|a"
9384 msgstr "Tabellval...|a"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9387 msgid "Plain Text|T"
9388 msgstr "Rein tekst|t"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9391 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9392 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9399 msgid "Selection, Join Lines|i"
9400 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9403 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9407 msgid "Paste As PDF"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9411 msgid "Paste As PNG"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9415 msgid "Paste As JPEG"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9420 msgid "Dissolve CharStyle"
9421 msgstr "Løys opp innskot|p"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9424 msgid "Customized...|C"
9425 msgstr "Tilpassa...|i"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9428 msgid "Capitalize|a"
9429 msgstr "Kapitelskrift|a"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9433 msgstr "Versalskrift|V"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9437 msgstr "Litenskrift|L"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9441 msgstr "Topplinje|T"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9444 msgid "Bottom Line|B"
9445 msgstr "Botnlinje|B"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9449 msgstr "Venstrelinje|V"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9452 msgid "Right Line|R"
9453 msgstr "Høgrelinje|H"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9457 msgstr "Kopier rad|o"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9461 msgstr "Byt om på rader|d"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9464 msgid "Copy Column|p"
9465 msgstr "Kopier kolonne|p"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9468 msgid "Swap Columns|w"
9469 msgstr "Byt kolonner|y"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9473 msgid "Number whole Formula|N"
9474 msgstr "Nummerert formel|f"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9478 msgid "Number this Line|u"
9479 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9483 msgid "Macro Definition"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9487 msgid "Text Style|T"
9488 msgstr "Tekststil|T"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9491 msgid "Split Cell|C"
9492 msgstr "Del cella|c"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9495 msgid "Add Line Above|A"
9496 msgstr "Ny linje over|N"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9499 msgid "Add Line Below|B"
9500 msgstr "Ny linje under|u"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9503 msgid "Delete Line Above|D"
9504 msgstr "Fjern linja over|o"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9507 msgid "Delete Line Below|e"
9508 msgstr "Fjern linja under|F"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9511 msgid "Add Line to Left"
9512 msgstr "Ny linje til venstre"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9515 msgid "Add Line to Right"
9516 msgstr "Ny linje til høgre"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9519 msgid "Delete Line to Left"
9520 msgstr "Fjern linja til venstre"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9523 msgid "Delete Line to Right"
9524 msgstr "Fjern linja til høgre"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9528 msgid "Append Parameter"
9529 msgstr "Flei&re val"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9533 msgid "Remove Last Parameter"
9534 msgstr "Val for kodeliste"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9537 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9541 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9546 msgid "Insert Optional Parameter"
9547 msgstr "Val for kodeliste"
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9551 msgid "Remove Optional Parameter"
9552 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9555 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9559 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9567 msgid "Math Normal Font|N"
9568 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9571 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9572 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9575 msgid "Math Fraktur Family|F"
9576 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9579 msgid "Math Roman Family|R"
9580 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9583 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9584 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9587 msgid "Math Bold Series|B"
9588 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9591 msgid "Text Normal Font|T"
9592 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9603 msgid "Mathematica|a"
9604 msgstr "Mathematica|a"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9607 msgid "Maple, simplify|s"
9608 msgstr "Maple, simplif|s"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9611 msgid "Maple, factor|f"
9612 msgstr "Maple, factor|f"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9615 msgid "Maple, evalm|e"
9616 msgstr "Maple, evalm|e"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9619 msgid "Maple, evalf|v"
9620 msgstr "Maple, evalf|v"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9623 msgid "Open All Insets|O"
9624 msgstr "Opna alle innskot|i"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9627 msgid "Close All Insets|C"
9628 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9631 msgid "Unfold Math Macro"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9636 msgid "Fold Math Macro"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9640 msgid "View Source|S"
9641 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9644 msgid "Split View Horizontally|i"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9648 msgid "Split View Vertically|V"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9652 msgid "Close Tab Group|G"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9656 msgid "Fullscreen|l"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9661 msgstr "Verktylinjer|y"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9664 msgid "Special Character|p"
9665 msgstr "Spesialteikn|S"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9668 msgid "Formatting|o"
9669 msgstr "Formatering"
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9672 msgid "List / TOC|i"
9673 msgstr "Ulike Lister|l"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9685 msgid "Custom insets"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9697 msgid "Cross-Reference...|R"
9698 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9702 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9705 msgid "Index Entry|d"
9706 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9709 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9710 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9714 msgstr "Tabell...|T"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9721 msgid "Short Title|S"
9722 msgstr "Kort tittel|K"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9734 msgid "Ordinary Quote|Q"
9735 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9738 msgid "Single Quote|S"
9739 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9743 msgid "Phonetic Symbols|P"
9744 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9747 msgid "Protected Space|P"
9748 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9751 msgid "Horizontal Fill|F"
9752 msgstr "Vassrett fyll|y"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9755 msgid "Horizontal Line|L"
9756 msgstr "Vassrett linje|l"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9759 msgid "Vertical Space...|V"
9760 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9763 msgid "Hyphenation Point|H"
9764 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9769 msgstr "Venstrelinje|V"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9772 msgid "Line Break|B"
9773 msgstr "Brekk linje|j"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9781 msgid "Page Break|a"
9782 msgstr "Sideskift|e"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9785 msgid "Clear Page|C"
9786 msgstr "Klargjer sida|g"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9789 msgid "Clear Double Page|D"
9790 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9793 msgid "Numbered Formula|N"
9794 msgstr "Nummerert formel|f"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9797 msgid "Aligned Environment|l"
9798 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9801 msgid "AlignedAt Environment|v"
9802 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9805 msgid "Gathered Environment|h"
9806 msgstr "Samla miljø|S"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9809 msgid "Delimiters|r"
9810 msgstr "Skiljeteikn"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9821 msgid "Toggle Math Panels"
9822 msgstr "Matte dialog"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9826 msgid "Figure Wrap Float|F"
9827 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9831 msgid "Table Wrap Float|T"
9832 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9835 msgid "External Material...|M"
9836 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9839 msgid "Child Document...|d"
9840 msgstr "Barnedokument...|d"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9844 msgstr "LyX notat|n"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9848 msgstr "Kommentar|K"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9851 msgid "Greyed Out|G"
9852 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9855 msgid "Change Tracking|C"
9856 msgstr "Spor endring|e"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9859 msgid "Start Appendix Here|A"
9860 msgstr "Start vedlegga her|S"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9863 msgid "Save in Bundled Format|F"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9867 msgid "Compressed|m"
9868 msgstr "Komprimert|o"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9871 msgid "Settings...|S"
9872 msgstr "Dokumentval...|D"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9875 msgid "Accept Change|A"
9876 msgstr "Godta endring|G"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9879 msgid "Reject Change|R"
9880 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9883 msgid "Accept All Changes|c"
9884 msgstr "Godta alle endringar|a"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9887 msgid "Reject All Changes|e"
9888 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9891 msgid "Next Change|C"
9892 msgstr "Neste endring|e"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9895 msgid "Next Cross-Reference|R"
9896 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9899 msgid "Clear Bookmarks|C"
9900 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9903 msgid "Thesaurus...|T"
9904 msgstr "Synonymordbok...|S"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9908 msgid "Statistics...|a"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9912 msgid "TeX Information|I"
9913 msgstr "TeX informasjon|T"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9918 msgstr "&Snøggtast:"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9922 msgid "Equation Label|L"
9923 msgstr "Gå til etikett|G"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9927 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9928 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9932 msgid "Next Cross-Reference|N"
9933 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9937 msgid "Go to Label|G"
9938 msgstr "Gå til etikett|G"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9941 msgid "Go back to Reference|G"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9945 msgid "New document"
9946 msgstr "Nytt dokument"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9949 msgid "Open document"
9950 msgstr "Opna eit dokument"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9953 msgid "Save document"
9954 msgstr "Lagre dokumentet"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9957 msgid "Print document"
9958 msgstr "Skriv ut dokument"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9961 msgid "Check spelling"
9962 msgstr "Sjekk rettskriving"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9973 msgid "Find and replace"
9974 msgstr "Søk og erstatt"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9977 msgid "Toggle emphasis"
9978 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9982 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9986 msgstr "Bruk den førre"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9990 msgstr "Set inn matte"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9993 msgid "Insert graphics"
9994 msgstr "Set inn grafikk"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9997 msgid "Insert table"
9998 msgstr "Set inn tabell"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10001 msgid "Toggle Outline"
10002 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10005 msgid "Toggle Math Toolbar"
10006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10009 msgid "Toggle Table Toolbar"
10010 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10017 msgid "Numbered list"
10018 msgstr "Nummerert liste "
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10021 msgid "Itemized list"
10022 msgstr "Punktliste"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10025 msgid "Increase depth"
10026 msgstr "Auk djupna"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10029 msgid "Decrease depth"
10030 msgstr "Minsk djupna"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10033 msgid "Insert figure float"
10034 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10037 msgid "Insert table float"
10038 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10041 msgid "Insert label"
10042 msgstr "Set inn ein etikett"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10045 msgid "Insert cross-reference"
10046 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10049 msgid "Insert citation"
10050 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10053 msgid "Insert index entry"
10054 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10057 msgid "Insert nomenclature entry"
10058 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10061 msgid "Insert footnote"
10062 msgstr "Set inn fotnote"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10065 msgid "Insert margin note"
10066 msgstr "Set inn marg-notat"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10069 msgid "Insert note"
10070 msgstr "Set inn notat"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10075 msgstr "Set inn notat"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10079 msgid "Insert Hyperlink"
10080 msgstr "&Lag lenke"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10083 msgid "Insert TeX code"
10084 msgstr "Set inn TeX"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10088 msgid "Insert math macro"
10089 msgstr "Set inn matte"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10092 msgid "Include file"
10093 msgstr "Set inn underdokument"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10097 msgstr "LaTeX stiler"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10100 msgid "Paragraph settings"
10101 msgstr "avsnittval"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10105 msgstr "Legg til rad"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10109 msgstr "Legg til kolonne"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10116 msgid "Delete column"
10117 msgstr "Fjern kolonne"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10120 msgid "Set top line"
10121 msgstr "Lag topplinje"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10124 msgid "Set bottom line"
10125 msgstr "Lag botnlinje"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10128 msgid "Set left line"
10129 msgstr "Lag venstrelinje"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10132 msgid "Set right line"
10133 msgstr "Lag høgrelinje"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10136 msgid "Set all lines"
10137 msgstr "Lag kantlinjer"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10140 msgid "Unset all lines"
10141 msgstr "Fjern kantlinjer"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10145 msgstr "Venstrejuster"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10148 msgid "Align center"
10149 msgstr "Set i sentrum"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10152 msgid "Align right"
10153 msgstr "Høgrejuster"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10157 msgstr "Toppjuster"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10160 msgid "Align middle"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10164 msgid "Align bottom"
10165 msgstr "Botnjuster"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10168 msgid "Rotate cell"
10169 msgstr "Rotèr cella"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10172 msgid "Rotate table"
10173 msgstr "Rotèr tabell"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10176 msgid "Set multi-column"
10177 msgstr "Spesiell multikolonne"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10184 msgid "Set display mode"
10185 msgstr "Byt matte modus"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10189 msgstr "Senka skrift"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10192 msgid "Superscript"
10193 msgstr "Heva skrift"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10196 msgid "Insert square root"
10197 msgstr "Set inn rotteikn"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10200 msgid "Insert root"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10204 msgid "Insert standard fraction"
10205 msgstr "Set inn brøk"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10209 msgstr "Set inn sum"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10212 msgid "Insert integral"
10213 msgstr "Set inn integral"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10216 msgid "Insert product"
10217 msgstr "Set produkt"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10221 msgstr "Set inn ( )"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10225 msgstr "Set inn [ ]"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10229 msgstr "Set inn { }"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10232 msgid "Insert delimiters"
10233 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10236 msgid "Insert matrix"
10237 msgstr "Sett inn matrise"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10240 msgid "Insert cases environment"
10241 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10245 msgid "Math Macros"
10246 msgstr "mattemakro"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10249 msgid "Command Buffer"
10250 msgstr "Kommandobuffer"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10253 msgid "Review[[Toolbar]]"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10257 msgid "Track changes"
10258 msgstr "Registrer endringar"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10261 msgid "Show changes in output"
10262 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10265 msgid "Next change"
10266 msgstr "Neste endring"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10269 msgid "Accept change"
10270 msgstr "Godta endring"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10273 msgid "Reject change"
10274 msgstr "Avvis endring"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10277 msgid "Merge changes"
10278 msgstr "Slå saman endringar"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10281 msgid "Accept all changes"
10282 msgstr "Godta alle endringar"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10285 msgid "Reject all changes"
10286 msgstr "Forkast alle endringar"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10290 msgstr "Neste notat"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10293 msgid "View/Update"
10294 msgstr "Vis/Oppdater"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10302 msgstr "Oppdater DVI"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10305 msgid "View PDF (pdflatex)"
10306 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10309 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10310 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10313 msgid "View PostScript"
10314 msgstr "Vis PostSkript"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10317 msgid "Update PostScript"
10318 msgstr "Oppdater PostSkript"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10321 msgid "Math Panels"
10322 msgstr "Matte dialogar"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10325 msgid "Math Spacings"
10326 msgstr "Matte-mellomrom"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10339 msgstr "Skrifttypar"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10343 msgstr "Funksjonar"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10482 msgid "Thin space\t\\,"
10483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10486 msgid "Medium space\t\\:"
10487 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10490 msgid "Thick space\t\\;"
10491 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10499 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10502 msgid "Negative space\t\\!"
10503 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10506 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10510 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10514 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10522 msgid "Square root\t\\sqrt"
10523 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10526 msgid "Other root\t\\root"
10527 msgstr "Anna rot\t\\root"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10530 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10531 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10534 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10535 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10539 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10542 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10543 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10546 msgid "Standard\t\\frac"
10547 msgstr "Standard\t\\frac"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10551 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10552 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10556 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10557 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10560 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10564 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10569 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10570 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10574 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10575 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10579 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10584 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10585 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10589 msgid "Binomial\t\\binom"
10590 msgstr "Binomial\t\\choose"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10593 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10597 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10601 msgid "Roman\t\\mathrm"
10602 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10605 msgid "Bold\t\\mathbf"
10606 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10610 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10614 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10617 msgid "Italic\t\\mathit"
10618 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10622 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10626 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10634 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10637 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10638 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10661 msgid "Frame Decorations"
10662 msgstr "Teikndekorasjon"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10678 msgstr "stengttrykk"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10698 msgstr "kort høgrepilover"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10718 msgstr "overparentes"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10721 msgid "overleftarrow"
10722 msgstr "venstrepilover"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10725 msgid "overrightarrow"
10726 msgstr "høgrepilover"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10729 msgid "overleftrightarrow"
10730 msgstr "høgre-venstrepilover"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10738 msgstr "strekunder"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10742 msgstr "underparentes"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10745 msgid "underleftarrow"
10746 msgstr "venstrepilunder"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10749 msgid "underrightarrow"
10750 msgstr "høgrepilunder"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10753 msgid "underleftrightarrow"
10754 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10766 msgstr "venstrepil"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10774 msgstr "pilnedover"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10778 msgstr "piloppover"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10781 msgid "updownarrow"
10782 msgstr "oppover-nedoverpil"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10785 msgid "leftrightarrow"
10786 msgstr "høgre-venstrepil"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10790 msgstr "Venstrepil"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10798 msgstr "Nedoverpil"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10802 msgstr "Oppoverpil"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10805 msgid "Updownarrow"
10806 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10809 msgid "Leftrightarrow"
10810 msgstr "Høgre-venstrepil"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10813 msgid "Longleftrightarrow"
10814 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10817 msgid "Longleftarrow"
10818 msgstr "Lang venstrepil"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10821 msgid "Longrightarrow"
10822 msgstr "Lang høgrepil"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10825 msgid "longleftrightarrow"
10826 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10829 msgid "longleftarrow"
10830 msgstr "Lang venstrepil"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10833 msgid "longrightarrow"
10834 msgstr "Lang høgrepil"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10837 msgid "leftharpoondown"
10838 msgstr "Venstreharpun nedover"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10841 msgid "rightharpoondown"
10842 msgstr "Høgreharpun nedover"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10850 msgstr "longmapsto"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10861 msgid "leftharpoonup"
10862 msgstr "Venstreharpun oppover"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10865 msgid "rightharpoonup"
10866 msgstr "Høgreharpun oppover"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10869 msgid "hookleftarrow"
10870 msgstr "hookleftarrow"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10873 msgid "hookrightarrow"
10874 msgstr "hookrightarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10885 msgid "rightleftharpoons"
10886 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10890 msgstr "Operatorar"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10917 msgid "bigtriangleup"
10918 msgstr "bigtriangleup"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10933 msgid "bigtriangledown"
10934 msgstr "bigtriangledown"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10949 msgid "triangleright"
10950 msgstr "triangleright"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10965 msgid "triangleleft"
10966 msgstr "triangleleft"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11118 msgstr "sqsubseteq"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11122 msgstr "sqsupseteq"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11182 msgstr "varepsilon"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11322 msgid "Miscellaneous"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11426 msgid "diamondsuit"
11427 msgstr "diamondsuit"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11442 msgid "textrm \\AA"
11443 msgstr "textrm \\AA"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11447 msgstr "textrm \\O"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11450 msgid "mathcircumflex"
11451 msgstr "mathcircumflex"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11502 msgid "Big Operators"
11503 msgstr "Store operatorar"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11562 msgid "ointctrclockwiseop"
11563 msgstr "ointctrclockwiseop"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11566 msgid "ointctrclockwise"
11567 msgstr "ointctrclockwise"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11570 msgid "ointclockwiseop"
11571 msgstr "ointclockwiseop"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11574 msgid "ointclockwise"
11575 msgstr "ointclockwise"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11642 msgid "AMS Miscellaneous"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11686 msgid "vartriangle"
11687 msgstr "vartriangle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11690 msgid "triangledown"
11691 msgstr "triangledown"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11706 msgid "measuredangle"
11707 msgstr "measuredangle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11735 msgstr "varnothing"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11738 msgid "blacktriangle"
11739 msgstr "blacktriangle"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11742 msgid "blacktriangledown"
11743 msgstr "blacktriangledown"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11746 msgid "blacksquare"
11747 msgstr "blacksquare"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11750 msgid "blacklozenge"
11751 msgstr "blacklozenge"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11758 msgid "sphericalangle"
11759 msgstr "sphericalangle"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11763 msgstr "complement"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11782 msgid "dashleftarrow"
11783 msgstr "dashleftarrow"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11786 msgid "dashrightarrow"
11787 msgstr "dashrightarrow"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11790 msgid "leftleftarrows"
11791 msgstr "leftleftarrows"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11794 msgid "leftrightarrows"
11795 msgstr "leftrightarrows"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11798 msgid "rightrightarrows"
11799 msgstr "rightrightarrows"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11802 msgid "rightleftarrows"
11803 msgstr "rightleftarrows"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11807 msgstr "Lleftarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11810 msgid "Rrightarrow"
11811 msgstr "Rrightarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11814 msgid "twoheadleftarrow"
11815 msgstr "twoheadleftarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11818 msgid "twoheadrightarrow"
11819 msgstr "twoheadrightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11822 msgid "leftarrowtail"
11823 msgstr "leftarrowtail"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11826 msgid "rightarrowtail"
11827 msgstr "rightarrowtail"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11830 msgid "looparrowleft"
11831 msgstr "looparrowleft"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11834 msgid "looparrowright"
11835 msgstr "looparrowright"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11838 msgid "curvearrowleft"
11839 msgstr "curvearrowleft"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11842 msgid "curvearrowright"
11843 msgstr "curvearrowright"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11846 msgid "circlearrowleft"
11847 msgstr "circlearrowleft"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11850 msgid "circlearrowright"
11851 msgstr "circlearrowright"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11863 msgstr "upuparrows"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11866 msgid "downdownarrows"
11867 msgstr "downdownarrows"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11870 msgid "upharpoonleft"
11871 msgstr "upharpoonleft"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11874 msgid "upharpoonright"
11875 msgstr "upharpoonright"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11878 msgid "downharpoonleft"
11879 msgstr "downharpoonleft"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11882 msgid "downharpoonright"
11883 msgstr "downharpoonright"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11886 msgid "leftrightharpoons"
11887 msgstr "leftrightharpoons"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11890 msgid "rightsquigarrow"
11891 msgstr "rightsquigarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11894 msgid "leftrightsquigarrow"
11895 msgstr "leftrightsquigarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11899 msgstr "nleftarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11902 msgid "nrightarrow"
11903 msgstr "nrightarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11906 msgid "nleftrightarrow"
11907 msgstr "nleftrightarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11911 msgstr "nLeftarrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11914 msgid "nRightarrow"
11915 msgstr "nRightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11918 msgid "nLeftrightarrow"
11919 msgstr "nLeftrightarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11926 msgid "AMS Relations"
11927 msgstr "AMS relasjoner"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11946 msgid "eqslantless"
11947 msgstr "eqslantless"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11951 msgstr "eqslantgtr"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11963 msgstr "lessapprox"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12011 msgstr "lesseqqgtr"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12015 msgstr "gtreqqless"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12030 msgid "thickapprox"
12031 msgstr "thickapprox"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12066 msgid "preccurlyeq"
12067 msgstr "preccurlyeq"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12070 msgid "succcurlyeq"
12071 msgstr "succcurlyeq"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12074 msgid "curlyeqprec"
12075 msgstr "curlyeqprec"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12078 msgid "curlyeqsucc"
12079 msgstr "curlyeqsucc"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12091 msgstr "precapprox"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12095 msgstr "succapprox"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12098 msgid "vartriangleleft"
12099 msgstr "vartriangleleft"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12102 msgid "vartriangleright"
12103 msgstr "vartriangleright"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12106 msgid "trianglelefteq"
12107 msgstr "trianglelefteq"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12110 msgid "trianglerighteq"
12111 msgstr "trianglerighteq"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12126 msgid "risingdotseq"
12127 msgstr "risingdotseq"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12130 msgid "fallingdotseq"
12131 msgstr "fallingdotseq"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12150 msgid "shortparallel"
12151 msgstr "shortparallel"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12155 msgstr "smallsmile"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12159 msgstr "smallfrown"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12162 msgid "blacktriangleleft"
12163 msgstr "blacktriangleleft"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12166 msgid "blacktriangleright"
12167 msgstr "blacktriangleright"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12178 msgid "backepsilon"
12179 msgstr "backepsilon"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12194 msgid "AMS Negative Relations"
12195 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12294 msgid "precnapprox"
12295 msgstr "precnapprox"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12298 msgid "succnapprox"
12299 msgstr "succnapprox"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12311 msgstr "subsetneqq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12315 msgstr "supsetneqq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12327 msgstr "nsupseteqq"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12342 msgid "varsubsetneq"
12343 msgstr "varsubsetneq"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12346 msgid "varsupsetneq"
12347 msgstr "varsupsetneq"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12350 msgid "varsubsetneqq"
12351 msgstr "varsubsetneqq"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12354 msgid "varsupsetneqq"
12355 msgstr "varsupsetneqq"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12358 msgid "ntriangleleft"
12359 msgstr "ntriangleleft"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12362 msgid "ntriangleright"
12363 msgstr "ntriangleright"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12366 msgid "ntrianglelefteq"
12367 msgstr "ntrianglelefteq"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12370 msgid "ntrianglerighteq"
12371 msgstr "ntrianglerighteq"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12394 msgid "nshortparallel"
12395 msgstr "nshortparallel"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12398 msgid "AMS Operators"
12399 msgstr "AMS operatorar"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12406 msgid "smallsetminus"
12407 msgstr "smallsetminus"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12426 msgid "doublebarwedge"
12427 msgstr "doublebarwedge"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12446 msgid "divideontimes"
12447 msgstr "divideontimes"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12458 msgid "leftthreetimes"
12459 msgstr "leftthreetimes"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12462 msgid "rightthreetimes"
12463 msgstr "rightthreetimes"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12467 msgstr "curlywedge"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12474 msgid "circleddash"
12475 msgstr "circleddash"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12479 msgstr "circledast"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12482 msgid "circledcirc"
12483 msgstr "circledcirc"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12493 #: lib/external_templates:37
12494 msgid "RasterImage"
12497 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12498 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12501 #: lib/external_templates:45
12502 msgid "A bitmap file.\n"
12505 #: lib/external_templates:102
12510 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12511 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12514 #: lib/external_templates:105
12516 msgid "An Xfig figure.\n"
12517 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12519 #: lib/external_templates:154
12521 msgid "ChessDiagram"
12522 msgstr "Sjakkbrett"
12524 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12525 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12528 #: lib/external_templates:157
12530 "A chess position diagram.\n"
12531 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12532 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12533 "the position that you want to display.\n"
12534 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12535 "and remember to type in a relative path\n"
12536 "to the LyX document location.\n"
12537 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12538 "to enable general editing of the board.\n"
12539 "You might also check out the\n"
12540 "'Options->Test legality' option, and\n"
12541 "remember to middle and right click to\n"
12542 "insert new material in the board.\n"
12543 "In order for this to work, you have to\n"
12544 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12545 "that TeX will find it, and you will need\n"
12546 "to install the skak package from CTAN.\n"
12549 #: lib/external_templates:199
12553 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12554 msgid "Lilypond typeset music"
12557 #: lib/external_templates:202
12559 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12560 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12561 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12562 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12565 #: lib/external_templates:251
12568 "Read 'info date' for more information.\n"
12571 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12573 msgid "%1$s and %2$s"
12574 msgstr "%1$s og %2$s"
12576 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12578 msgid "%1$s et al."
12579 msgstr "%1$s et al."
12581 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12585 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12587 msgid "Add to bibliography only."
12588 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12590 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12594 #: src/Buffer.cpp:225
12595 msgid "Disk Error: "
12598 #: src/Buffer.cpp:226
12601 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12602 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12604 #: src/Buffer.cpp:273
12605 msgid "Could not remove temporary directory"
12606 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12608 #: src/Buffer.cpp:274
12610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12611 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12613 #: src/Buffer.cpp:504
12614 msgid "Unknown document class"
12615 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12617 #: src/Buffer.cpp:505
12619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12620 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12622 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12625 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12627 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12628 msgid "Document header error"
12629 msgstr "Filhovud-feil"
12631 #: src/Buffer.cpp:519
12632 msgid "\\begin_header is missing"
12633 msgstr "\\begin_header manglar"
12635 #: src/Buffer.cpp:541
12636 msgid "\\begin_document is missing"
12637 msgstr "\\begin_document manglar"
12639 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12640 #: src/BufferView.cpp:1092
12641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12642 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12644 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12647 "xcolor/soul are installed.\n"
12648 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12651 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12652 "soul er installert.\n"
12653 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12654 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12656 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12658 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12659 "xcolor and soul are not installed.\n"
12660 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12663 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12665 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12666 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12668 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12669 msgid "Document could not be read"
12670 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12672 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12674 msgid "%1$s could not be read."
12675 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12677 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12678 msgid "Document format failure"
12679 msgstr "Dokumentstil feil"
12681 #: src/Buffer.cpp:738
12683 msgid "%1$s is not a LyX document."
12684 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12686 #: src/Buffer.cpp:775
12687 msgid "Conversion failed"
12688 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12690 #: src/Buffer.cpp:776
12693 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12694 "it could not be created."
12696 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12697 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12699 #: src/Buffer.cpp:785
12700 msgid "Conversion script not found"
12701 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12703 #: src/Buffer.cpp:786
12706 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12707 "could not be found."
12709 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12710 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12712 #: src/Buffer.cpp:805
12713 msgid "Conversion script failed"
12714 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12716 #: src/Buffer.cpp:806
12719 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12722 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12723 "å konvertere det."
12725 #: src/Buffer.cpp:821
12727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12728 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12730 #: src/Buffer.cpp:854
12731 msgid "Backup failure"
12732 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12734 #: src/Buffer.cpp:855
12737 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12738 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12740 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12741 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12743 #: src/Buffer.cpp:865
12746 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12747 "overwrite this file?"
12749 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12751 "Vil du skriva over dokumentet?"
12753 #: src/Buffer.cpp:867
12755 msgid "Overwrite modified file?"
12756 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12758 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12759 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12764 msgstr "Skriv&over"
12766 #: src/Buffer.cpp:899
12768 msgid "Saving document %1$s..."
12769 msgstr "Lagrar %1$s..."
12771 #: src/Buffer.cpp:912
12773 msgid " could not write file!."
12774 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12776 #: src/Buffer.cpp:919
12777 msgid " writing embedded files!."
12780 #: src/Buffer.cpp:923
12782 msgid " could not write embedded files!."
12783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12785 #: src/Buffer.cpp:928
12789 #: src/Buffer.cpp:1007
12790 msgid "Iconv software exception Detected"
12793 #: src/Buffer.cpp:1007
12796 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12800 #: src/Buffer.cpp:1029
12802 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12805 #: src/Buffer.cpp:1032
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12811 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12812 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12814 #: src/Buffer.cpp:1039
12816 msgid "iconv conversion failed"
12817 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12819 #: src/Buffer.cpp:1044
12821 msgid "conversion failed"
12822 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12824 #: src/Buffer.cpp:1313
12825 msgid "Running chktex..."
12826 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12828 #: src/Buffer.cpp:1326
12829 msgid "chktex failure"
12830 msgstr "ChkTeX feil"
12832 #: src/Buffer.cpp:1327
12833 msgid "Could not run chktex successfully."
12834 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12836 #: src/Buffer.cpp:2139
12837 msgid "Preview source code"
12838 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12840 #: src/Buffer.cpp:2151
12842 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12843 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12845 #: src/Buffer.cpp:2155
12847 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12848 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12850 #: src/Buffer.cpp:2254
12852 msgid "Auto-saving %1$s"
12853 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12855 #: src/Buffer.cpp:2298
12856 msgid "Autosave failed!"
12857 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12859 #: src/Buffer.cpp:2321
12860 msgid "Autosaving current document..."
12861 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12863 #: src/Buffer.cpp:2369
12864 msgid "Couldn't export file"
12865 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12867 #: src/Buffer.cpp:2370
12869 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12870 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12872 #: src/Buffer.cpp:2407
12873 msgid "File name error"
12874 msgstr "Feil på filnamn"
12876 #: src/Buffer.cpp:2408
12877 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12878 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12880 #: src/Buffer.cpp:2449
12881 msgid "Document export cancelled."
12882 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12884 #: src/Buffer.cpp:2455
12886 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12887 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12889 #: src/Buffer.cpp:2461
12891 msgid "Document exported as %1$s"
12892 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12894 #: src/Buffer.cpp:2531
12897 "The specified document\n"
12899 "could not be read."
12903 "kunne ikkje bli lest."
12905 #: src/Buffer.cpp:2533
12906 msgid "Could not read document"
12907 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12909 #: src/Buffer.cpp:2543
12912 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12914 "Recover emergency save?"
12916 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12918 "Gå tilbake til nødkopien?"
12920 #: src/Buffer.cpp:2546
12921 msgid "Load emergency save?"
12922 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12924 #: src/Buffer.cpp:2547
12926 msgstr "&Gå tilbake"
12928 #: src/Buffer.cpp:2547
12929 msgid "&Load Original"
12930 msgstr "&Last Original"
12932 #: src/Buffer.cpp:2567
12935 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12937 "Load the backup instead?"
12939 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12941 "Skal vi opna det istaden?"
12943 #: src/Buffer.cpp:2570
12944 msgid "Load backup?"
12945 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12947 #: src/Buffer.cpp:2571
12948 msgid "&Load backup"
12949 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12951 #: src/Buffer.cpp:2571
12952 msgid "Load &original"
12953 msgstr "Last &original"
12955 #: src/Buffer.cpp:2604
12957 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12958 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12960 #: src/Buffer.cpp:2606
12961 msgid "Retrieve from version control?"
12962 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12964 #: src/Buffer.cpp:2607
12968 #: src/BufferList.cpp:218
12970 msgid "No file open!"
12971 msgstr "Fann ikkje fila!"
12973 #: src/BufferList.cpp:228
12975 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12976 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12978 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12980 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12981 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12983 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12985 msgid " Save failed! Trying...\n"
12986 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12988 #: src/BufferList.cpp:269
12989 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12990 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12992 #: src/BufferParams.cpp:484
12995 "The layout file requested by this document,\n"
12997 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12998 "class or style file required by it is not\n"
12999 "available. See the Customization documentation\n"
13000 "for more information.\n"
13002 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13004 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13005 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13006 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13007 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13009 #: src/BufferParams.cpp:490
13010 msgid "Document class not available"
13011 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13013 #: src/BufferParams.cpp:491
13014 msgid "LyX will not be able to produce output."
13015 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13017 #: src/BufferParams.cpp:1393
13019 msgid "The document class %1$s could not be found."
13023 "kunne ikkje bli lest."
13025 #: src/BufferParams.cpp:1395
13027 msgid "Class not found"
13028 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13030 #: src/BufferParams.cpp:1405
13032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13036 "kunne ikkje bli lest."
13038 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13040 msgid "Could not load class"
13041 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13043 #: src/BufferParams.cpp:1443
13046 "The module %1$s has been requested by\n"
13047 "this document but has not been found in the list of\n"
13048 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13049 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13052 #: src/BufferParams.cpp:1447
13054 msgid "Module not available"
13055 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13057 #: src/BufferParams.cpp:1448
13059 msgid "Some layouts may not be available."
13060 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13062 #: src/BufferParams.cpp:1456
13065 "The module %1$s requires a package that is\n"
13066 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13067 "may not be possible.\n"
13070 #: src/BufferParams.cpp:1459
13072 msgid "Package not available"
13073 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13075 #: src/BufferParams.cpp:1464
13077 msgid "Error reading module %1$s\n"
13080 #: src/BufferParams.cpp:1465
13085 #: src/BufferView.cpp:175
13086 msgid "No more insets"
13087 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13089 #: src/BufferView.cpp:663
13090 msgid "Save bookmark"
13091 msgstr "Lagra bokmerke"
13093 #: src/BufferView.cpp:991
13094 msgid "No further undo information"
13095 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13097 #: src/BufferView.cpp:1000
13098 msgid "No further redo information"
13099 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13101 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13102 msgid "String not found!"
13103 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13105 #: src/BufferView.cpp:1155
13107 msgstr "Merke slått av"
13109 #: src/BufferView.cpp:1162
13113 #: src/BufferView.cpp:1169
13114 msgid "Mark removed"
13115 msgstr "Fjerna merke"
13117 #: src/BufferView.cpp:1172
13119 msgstr "Merke sett"
13121 #: src/BufferView.cpp:1219
13122 msgid "Statistics for the selection:"
13125 #: src/BufferView.cpp:1221
13127 msgid "Statistics for the document:"
13128 msgstr "&Byt til dokument"
13130 #: src/BufferView.cpp:1224
13133 msgstr "%1$d ord sjekka."
13135 #: src/BufferView.cpp:1226
13140 #: src/BufferView.cpp:1229
13142 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13145 #: src/BufferView.cpp:1232
13146 msgid "One character (including blanks)"
13149 #: src/BufferView.cpp:1235
13151 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13154 #: src/BufferView.cpp:1238
13155 msgid "One character (excluding blanks)"
13158 #: src/BufferView.cpp:1240
13163 #: src/BufferView.cpp:1902
13165 msgid "Inserting document %1$s..."
13166 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13168 #: src/BufferView.cpp:1913
13170 msgid "Document %1$s inserted."
13171 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13173 #: src/BufferView.cpp:1915
13175 msgid "Could not insert document %1$s"
13176 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13178 #: src/BufferView.cpp:2141
13181 "Could not read the specified document\n"
13183 "due to the error: %2$s"
13185 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13187 "på grunn av feilen: %2$s"
13189 #: src/BufferView.cpp:2143
13190 msgid "Could not read file"
13191 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13193 #: src/BufferView.cpp:2150
13197 " is not readable."
13198 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13200 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13201 msgid "Could not open file"
13202 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13204 #: src/BufferView.cpp:2158
13205 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13206 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13208 #: src/BufferView.cpp:2159
13210 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13211 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13212 "If this does not give the correct result\n"
13213 "then please change the encoding of the file\n"
13214 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13216 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13217 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13218 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13219 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13221 #: src/Chktex.cpp:63
13223 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13224 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13226 #: src/Chktex.cpp:65
13227 msgid "ChkTeX warning id # "
13228 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13230 #: src/Color.cpp:92
13234 #: src/Color.cpp:93
13238 #: src/Color.cpp:94
13242 #: src/Color.cpp:95
13246 #: src/Color.cpp:96
13250 #: src/Color.cpp:97
13254 #: src/Color.cpp:98
13258 #: src/Color.cpp:99
13260 msgstr "magentaraud"
13262 #: src/Color.cpp:100
13266 #: src/Color.cpp:101
13268 msgstr "skrivemerke"
13270 #: src/Color.cpp:102
13274 #: src/Color.cpp:103
13278 #: src/Color.cpp:104
13282 #: src/Color.cpp:105
13284 msgstr "LaTeX tekst"
13286 #: src/Color.cpp:106
13288 msgid "inline completion"
13289 msgstr "&Kodelister i teksten"
13291 #: src/Color.cpp:108
13292 msgid "non-unique inline completion"
13295 #: src/Color.cpp:110
13296 msgid "previewed snippet"
13297 msgstr "Førehandvist bit"
13299 #: src/Color.cpp:111
13304 #: src/Color.cpp:112
13305 msgid "note background"
13306 msgstr "notat bakgrunn"
13308 #: src/Color.cpp:113
13310 msgid "comment label"
13313 #: src/Color.cpp:114
13314 msgid "comment background"
13315 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13317 #: src/Color.cpp:115
13319 msgid "greyedout inset label"
13320 msgstr "gråfarga innskot"
13322 #: src/Color.cpp:116
13323 msgid "greyedout inset background"
13324 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13326 #: src/Color.cpp:117
13328 msgstr "Skuggelagd ramme"
13330 #: src/Color.cpp:118
13332 msgid "branch label"
13335 #: src/Color.cpp:119
13337 msgid "footnote label"
13340 #: src/Color.cpp:120
13342 msgid "index label"
13343 msgstr "Set inn ein etikett"
13345 #: src/Color.cpp:121
13347 msgid "margin note label"
13348 msgstr "Hopp til etikett"
13350 #: src/Color.cpp:122
13355 #: src/Color.cpp:123
13360 #: src/Color.cpp:124
13362 msgstr "djupnmerke"
13364 #: src/Color.cpp:125
13368 #: src/Color.cpp:126
13369 msgid "command inset"
13370 msgstr "kommando innskot"
13372 #: src/Color.cpp:127
13373 msgid "command inset background"
13374 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13376 #: src/Color.cpp:128
13377 msgid "command inset frame"
13378 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13380 #: src/Color.cpp:129
13381 msgid "special character"
13382 msgstr "spesial teikn"
13384 #: src/Color.cpp:130
13388 #: src/Color.cpp:131
13389 msgid "math background"
13390 msgstr "matte bakgrunn"
13392 #: src/Color.cpp:132
13393 msgid "graphics background"
13394 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13396 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13397 msgid "Math macro background"
13398 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13400 #: src/Color.cpp:134
13402 msgstr "matte ramme"
13404 #: src/Color.cpp:135
13405 msgid "math corners"
13406 msgstr "matte hjørne"
13408 #: src/Color.cpp:136
13410 msgstr "matte linje"
13412 #: src/Color.cpp:138
13414 msgid "Math macro hovered background"
13415 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13417 #: src/Color.cpp:139
13419 msgid "Math macro label"
13420 msgstr "mattemakro"
13422 #: src/Color.cpp:140
13424 msgid "Math macro frame"
13425 msgstr "matte ramme"
13427 #: src/Color.cpp:141
13429 msgid "Math macro blended out"
13430 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13432 #: src/Color.cpp:142
13434 msgid "Math macro old parameter"
13435 msgstr "matte ramme"
13437 #: src/Color.cpp:143
13439 msgid "Math macro new parameter"
13440 msgstr "matte ramme"
13442 #: src/Color.cpp:144
13443 msgid "caption frame"
13444 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13446 #: src/Color.cpp:145
13447 msgid "collapsable inset text"
13448 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13450 #: src/Color.cpp:146
13451 msgid "collapsable inset frame"
13452 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13454 #: src/Color.cpp:147
13455 msgid "inset background"
13456 msgstr "Innskot bakgrunn"
13458 #: src/Color.cpp:148
13459 msgid "inset frame"
13460 msgstr "innskot ramme"
13462 #: src/Color.cpp:149
13463 msgid "LaTeX error"
13464 msgstr "LaTeX-feil"
13466 #: src/Color.cpp:150
13467 msgid "end-of-line marker"
13468 msgstr "linjesluttmerke"
13470 #: src/Color.cpp:151
13471 msgid "appendix marker"
13472 msgstr "Vedegg merke"
13474 #: src/Color.cpp:152
13476 msgstr "Linje for endring"
13478 #: src/Color.cpp:153
13479 msgid "Deleted text"
13480 msgstr "Sletta tekst"
13482 #: src/Color.cpp:154
13484 msgstr "Lagt til tekst"
13486 #: src/Color.cpp:155
13487 msgid "added space markers"
13488 msgstr "la til mellomrom markør"
13490 #: src/Color.cpp:156
13491 msgid "top/bottom line"
13492 msgstr "Topp-/botn linje"
13494 #: src/Color.cpp:157
13496 msgstr "tabell-linje"
13498 #: src/Color.cpp:158
13499 msgid "table on/off line"
13500 msgstr "Tabell linja av/på"
13502 #: src/Color.cpp:160
13503 msgid "bottom area"
13504 msgstr "botnområde"
13506 #: src/Color.cpp:161
13509 msgstr "på side <side>"
13511 #: src/Color.cpp:162
13513 msgid "page break / line break"
13516 #: src/Color.cpp:163
13517 msgid "frame of button"
13518 msgstr "ramma til knappen"
13520 #: src/Color.cpp:164
13521 msgid "button background"
13522 msgstr "bakgrunn på knappen"
13524 #: src/Color.cpp:165
13525 msgid "button background under focus"
13526 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13528 #: src/Color.cpp:166
13532 #: src/Color.cpp:167
13536 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13537 #: src/Converter.cpp:515
13538 msgid "Cannot convert file"
13539 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13541 #: src/Converter.cpp:307
13544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13545 "Define a converter in the preferences."
13547 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13548 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13550 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13551 msgid "Executing command: "
13552 msgstr "Køyrer kommando: "
13554 #: src/Converter.cpp:444
13555 msgid "Build errors"
13556 msgstr "Byggjefeil"
13558 #: src/Converter.cpp:445
13559 msgid "There were errors during the build process."
13560 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13562 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13564 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13565 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13567 #: src/Converter.cpp:473
13569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13570 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13572 #: src/Converter.cpp:517
13574 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13575 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13577 #: src/Converter.cpp:518
13579 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13580 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13582 #: src/Converter.cpp:574
13583 msgid "Running LaTeX..."
13584 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13586 #: src/Converter.cpp:592
13589 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13592 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13595 #: src/Converter.cpp:595
13596 msgid "LaTeX failed"
13597 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13599 #: src/Converter.cpp:597
13600 msgid "Output is empty"
13601 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13603 #: src/Converter.cpp:598
13604 msgid "An empty output file was generated."
13605 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13607 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13610 "Layout had to be changed from\n"
13612 "because of class conversion from\n"
13615 "Stil har blitt endra frå\n"
13617 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13620 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13621 msgid "Changed Layout"
13622 msgstr "Endra avsnittstil"
13624 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13627 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13630 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13633 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13635 msgid "Undefined flex inset"
13636 msgstr "Opna tekst innskot"
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13640 msgid "Failed to extract file"
13641 msgstr "Vel ekstern fil"
13643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13646 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13647 "Source file %2$s does not exist"
13650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13652 msgid "Overwrite external file?"
13653 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13657 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13659 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13661 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13666 msgid "Copy file failure"
13667 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13672 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13673 "Please check whether the path is writeable."
13675 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13676 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13679 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13682 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13683 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13685 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13686 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13690 msgid "Failed to embed file"
13691 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13693 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13696 "Failed to embed file %1$s.\n"
13697 "Please check whether this file exists and is readable."
13699 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13700 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13702 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13703 msgid "Update embedded file?"
13706 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13708 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13710 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13712 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13716 msgid "Sync file failure"
13717 msgstr "ChkTeX feil"
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13722 "%1$d external files are ignored.\n"
13723 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13728 msgid "Packing all files"
13729 msgstr "Skriv ut alle sider"
13731 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13734 "%1$d external files are ignored.\n"
13735 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13738 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13739 msgid "Unpacking all files"
13742 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13743 msgid "Wrong embedding status."
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13749 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13750 "status. Assuming embedding status."
13753 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13755 msgid "Failed to write file"
13756 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13758 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13761 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13766 msgid "Save failure"
13767 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13769 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13772 "Cannot create file %1$s.\n"
13773 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13775 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13776 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13778 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13781 "The file %1$s already exists.\n"
13783 "Do you want to overwrite that file?"
13785 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13787 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13789 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13791 msgid "Overwrite file?"
13792 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13794 #: src/Exporter.cpp:49
13796 msgid "Overwrite &all"
13797 msgstr "Skrivover &alt"
13799 #: src/Exporter.cpp:50
13800 msgid "&Cancel export"
13801 msgstr "&Avbryt eksport"
13803 #: src/Exporter.cpp:90
13804 msgid "Couldn't copy file"
13805 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13807 #: src/Exporter.cpp:91
13809 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13810 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13812 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13818 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13822 msgstr "Sans Serif"
13824 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13828 msgstr "Typewriter"
13834 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13839 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13844 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13848 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13852 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13856 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13860 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13868 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13872 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13880 #: src/Font.cpp:170
13882 msgid "Emphasis %1$s, "
13883 msgstr "Utheva %1$s, "
13885 #: src/Font.cpp:173
13887 msgid "Underline %1$s, "
13888 msgstr "Strek under %1$s,"
13890 #: src/Font.cpp:176
13892 msgid "Noun %1$s, "
13893 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13895 #: src/Font.cpp:190
13897 msgid "Language: %1$s, "
13898 msgstr "Språk: %1$s,"
13900 #: src/Font.cpp:193
13902 msgid " Number %1$s"
13903 msgstr " Nummerering %1$s"
13905 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13906 msgid "Cannot view file"
13907 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13909 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13911 msgid "File does not exist: %1$s"
13912 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13914 #: src/Format.cpp:267
13916 msgid "No information for viewing %1$s"
13917 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13919 #: src/Format.cpp:277
13921 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13922 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13924 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13925 #: src/Format.cpp:383
13926 msgid "Cannot edit file"
13927 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13929 #: src/Format.cpp:337
13930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13933 #: src/Format.cpp:350
13935 msgid "No information for editing %1$s"
13936 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13938 #: src/Format.cpp:361
13940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13941 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13943 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13944 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13945 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13947 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13948 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13949 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13951 #: src/ISpell.cpp:267
13953 "Could not create an ispell process.\n"
13954 "You may not have the right languages installed."
13956 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13957 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13959 #: src/ISpell.cpp:290
13961 "The ispell process returned an error.\n"
13962 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13964 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13965 "Er den rett innstilt?"
13967 #: src/ISpell.cpp:395
13970 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13973 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13976 #: src/ISpell.cpp:406
13977 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13978 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13980 #: src/ISpell.cpp:466
13983 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13986 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13989 #: src/ISpell.cpp:481
13992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13995 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13997 #: src/KeySequence.cpp:169
14001 #: src/LaTeX.cpp:61
14003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14004 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14006 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14007 msgid "Running MakeIndex."
14008 msgstr "Lag indeks."
14010 #: src/LaTeX.cpp:284
14011 msgid "Running BibTeX."
14012 msgstr "BibTeX køyrer."
14014 #: src/LaTeX.cpp:418
14015 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14016 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14019 msgid "Could not read configuration file"
14020 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14025 "Error while reading the configuration file\n"
14027 "Please check your installation."
14029 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14031 "Sjekk LyX installasjonen din."
14034 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14035 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14044 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14047 msgid "Unable to remove temporary directory"
14048 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14052 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14053 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14056 msgid "No textclass is found"
14061 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14062 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14067 msgid "&Reconfigure"
14068 msgstr "Set opp på nytt|n"
14072 msgid "&Use Default"
14075 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14077 msgstr "&Skru av LyX"
14079 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14084 msgid "Could not create temporary directory"
14085 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14090 "Could not create a temporary directory in\n"
14091 "%1$s. Make sure that this\n"
14092 "path exists and is writable and try again."
14094 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14095 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14096 "og er skrivbar og prøv igjen."
14099 msgid "Missing user LyX directory"
14100 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14105 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14106 "It is needed to keep your own configuration."
14108 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14109 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14112 msgid "&Create directory"
14113 msgstr "&Lag katalog"
14116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14117 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14122 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14126 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14128 #: src/LyX.cpp:1153
14129 msgid "List of supported debug flags:"
14130 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14132 #: src/LyX.cpp:1157
14134 msgid "Setting debug level to %1$s"
14135 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14137 #: src/LyX.cpp:1168
14140 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14141 "Command line switches (case sensitive):\n"
14142 "\t-help summarize LyX usage\n"
14143 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14144 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14145 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14146 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14147 " select the features to debug.\n"
14148 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14149 "\t-x [--execute] command\n"
14150 " where command is a lyx command.\n"
14151 "\t-e [--export] fmt\n"
14152 " where fmt is the export format of choice.\n"
14153 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14154 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14156 " where fmt is the import format of choice\n"
14157 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14158 "\t-version summarize version and build info\n"
14159 "Check the LyX man page for more details."
14161 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14162 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14163 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14164 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14165 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14166 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14167 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14168 " Vel del for avlusing.\n"
14169 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14170 "\t-x [--execute] kommando\n"
14171 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14172 "\t-e [--export] fmt\n"
14173 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14174 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14175 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14176 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14177 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14178 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14180 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14181 msgid "No system directory"
14182 msgstr "Ingen systemkatalog"
14184 #: src/LyX.cpp:1209
14185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14186 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14188 #: src/LyX.cpp:1220
14189 msgid "No user directory"
14190 msgstr "Ingen brukar katalog"
14192 #: src/LyX.cpp:1221
14193 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14194 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14196 #: src/LyX.cpp:1232
14197 msgid "Incomplete command"
14198 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14200 #: src/LyX.cpp:1233
14201 msgid "Missing command string after --execute switch"
14202 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14204 #: src/LyX.cpp:1244
14205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14206 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14208 #: src/LyX.cpp:1257
14209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14210 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14212 #: src/LyX.cpp:1262
14213 msgid "Missing filename for --import"
14214 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14216 #: src/LyXFunc.cpp:111
14217 msgid "Running configure..."
14218 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14220 #: src/LyXFunc.cpp:121
14221 msgid "Reloading configuration..."
14222 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14224 #: src/LyXFunc.cpp:127
14226 msgid "System reconfiguration failed"
14227 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:128
14231 "The system reconfiguration has failed.\n"
14232 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14233 "Please reconfigure again if needed."
14236 #: src/LyXFunc.cpp:134
14237 msgid "System reconfigured"
14238 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14240 #: src/LyXFunc.cpp:135
14242 "The system has been reconfigured.\n"
14243 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14244 "updated document class specifications."
14246 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14247 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14248 "kunne nytte endringane."
14250 #: src/LyXFunc.cpp:358
14251 msgid "Unknown function."
14252 msgstr "Ukjent funksjon."
14254 #: src/LyXFunc.cpp:390
14255 msgid "Nothing to do"
14256 msgstr "Har ingenting å gjere"
14258 #: src/LyXFunc.cpp:409
14259 msgid "Unknown action"
14260 msgstr "Ukjend handling"
14262 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14263 msgid "Command disabled"
14264 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14266 #: src/LyXFunc.cpp:422
14267 msgid "Command not allowed without any document open"
14268 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14270 #: src/LyXFunc.cpp:657
14271 msgid "Document is read-only"
14272 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14274 #: src/LyXFunc.cpp:666
14275 msgid "This portion of the document is deleted."
14276 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14278 #: src/LyXFunc.cpp:685
14281 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14283 "Do you want to save the document?"
14285 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14287 "Vil du lagra dokumentet?"
14289 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14290 msgid "Save changed document?"
14291 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14293 #: src/LyXFunc.cpp:703
14296 "Could not print the document %1$s.\n"
14297 "Check that your printer is set up correctly."
14299 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14300 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14302 #: src/LyXFunc.cpp:706
14303 msgid "Print document failed"
14304 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14306 #: src/LyXFunc.cpp:721
14308 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14312 "kunne ikkje bli lest."
14314 #: src/LyXFunc.cpp:833
14317 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14318 "version of the document %1$s?"
14320 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14321 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14323 #: src/LyXFunc.cpp:835
14324 msgid "Revert to saved document?"
14325 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14327 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14329 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14331 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14332 msgid "Missing argument"
14333 msgstr "Manglande val"
14335 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14337 msgid "Opening help file %1$s..."
14338 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14340 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14342 msgid "Opening child document %1$s..."
14343 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14345 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14346 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14347 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14351 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14353 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14355 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14357 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14358 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14360 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14361 msgid "Unable to save document defaults"
14362 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14366 msgid "Document %1$s reloaded."
14367 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14369 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14371 msgid "Could not reload document %1$s"
14372 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14374 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14375 msgid "Welcome to LyX!"
14376 msgstr "Velkomen til LyX!"
14378 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14379 msgid "Converting document to new document class..."
14380 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14382 #: src/LyXRC.cpp:2585
14384 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14387 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14389 #: src/LyXRC.cpp:2590
14391 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14393 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14395 #: src/LyXRC.cpp:2594
14397 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14398 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14399 "specified, an internal routine is used."
14401 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14402 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14403 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14405 #: src/LyXRC.cpp:2602
14407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14408 "automatically by what you type."
14409 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14411 #: src/LyXRC.cpp:2606
14413 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14416 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14419 #: src/LyXRC.cpp:2610
14421 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14423 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14424 "automatisk lagring."
14426 #: src/LyXRC.cpp:2617
14428 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14429 "the backup file in the same directory as the original file."
14431 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14432 "lagt i den same katalogen som original fila."
14434 #: src/LyXRC.cpp:2621
14436 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14437 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14439 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14440 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14442 #: src/LyXRC.cpp:2625
14444 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14445 "its global and local bind/ directories."
14447 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14448 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14450 #: src/LyXRC.cpp:2629
14451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14452 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2633
14456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14459 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14460 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2643
14464 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14465 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14467 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14468 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14470 #: src/LyXRC.cpp:2647
14472 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14476 #: src/LyXRC.cpp:2658
14479 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14480 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14482 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14483 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2662
14488 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14489 "look in its global and local commands/ directories."
14491 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14492 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2666
14495 msgid "New documents will be assigned this language."
14496 msgstr "språket til nye dokument."
14498 #: src/LyXRC.cpp:2670
14499 msgid "Specify the default paper size."
14500 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2674
14504 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14505 "shown after the change has been made.)"
14507 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14508 "oppretta etter endringa)."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2678
14511 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14512 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14514 #: src/LyXRC.cpp:2682
14516 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14517 "LyX was started from."
14519 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14520 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14522 #: src/LyXRC.cpp:2687
14523 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14524 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2691
14529 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14530 "value selects the directory LyX was started from."
14532 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14535 #: src/LyXRC.cpp:2695
14537 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14538 "recommended for non-English languages."
14539 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14541 #: src/LyXRC.cpp:2702
14543 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14544 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14545 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14547 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14548 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2711
14553 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14554 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14556 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14557 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2715
14560 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14561 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14563 #: src/LyXRC.cpp:2719
14565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14567 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14569 #: src/LyXRC.cpp:2723
14571 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14572 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14574 #: src/LyXRC.cpp:2727
14576 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14577 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14578 "name of the second language."
14580 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14581 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14582 "med namnet på det alternative språket."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2731
14585 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14586 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2735
14589 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14590 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2739
14594 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14596 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2743
14600 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14601 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14603 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14604 "\"\\usepackage{omega}\"."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2747
14608 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14609 "document is the default language."
14610 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2751
14613 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14614 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14616 #: src/LyXRC.cpp:2755
14618 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14619 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2759
14622 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14623 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2763
14627 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14630 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2767
14633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2772
14637 msgid "The completion popup delay."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2776
14641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2780
14645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14648 #: src/LyXRC.cpp:2784
14650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2788
14654 msgid "The inline completion delay."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2792
14658 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2796
14662 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2800
14666 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2804
14671 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14673 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2809
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14680 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14681 "operativsystemet."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2816
14685 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14686 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2820
14689 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14690 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14692 #: src/LyXRC.cpp:2824
14693 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14695 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2828
14698 msgid "Scale the preview size to suit."
14699 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2832
14702 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14703 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2836
14706 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14707 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14709 #: src/LyXRC.cpp:2840
14711 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14712 "environment variable PRINTER."
14714 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14715 "\" frå operativsystemet."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2844
14718 msgid "The option to print only even pages."
14719 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2848
14723 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14724 "the filename of the DVI file to be printed."
14726 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14729 #: src/LyXRC.cpp:2852
14730 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14731 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14733 #: src/LyXRC.cpp:2856
14734 msgid "The option to print out in landscape."
14735 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2860
14738 msgid "The option to print only odd pages."
14739 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2864
14742 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14743 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2868
14746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14747 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2872
14750 msgid "The option to specify paper type."
14751 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2876
14754 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14755 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2880
14759 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14760 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14763 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14764 "programfor å skriva dokumentet ut."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2884
14768 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14769 "prepended along with the printer name after the spool command."
14771 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2888
14774 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14775 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2892
14778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14779 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2896
14783 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14785 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2900
14788 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14789 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2908
14793 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2912
14798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14799 "wrong, override the setting here."
14801 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14802 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2918
14805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14806 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2927
14810 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14811 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14812 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14814 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14815 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14816 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2931
14819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14821 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14824 #: src/LyXRC.cpp:2936
14827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14828 "roughly the same size as on paper."
14830 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2940
14834 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14835 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2944
14839 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14840 "\".out\". Only for advanced users."
14842 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14843 "Mest for røynde brukarar."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2951
14846 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14847 msgstr "Vis startopp bilete."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2955
14850 msgid "What command runs the spellchecker?"
14851 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14853 #: src/LyXRC.cpp:2959
14855 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14856 "when you quit LyX."
14858 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14859 "stigen som LyX vart starta i."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2963
14863 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14864 "value selects the directory LyX was started from."
14866 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14869 #: src/LyXRC.cpp:2973
14871 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14872 "will look in its global and local ui/ directories."
14874 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14875 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2986
14879 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14880 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14881 "may not work with all dictionaries."
14883 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14884 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14885 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2990
14888 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2994
14893 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14896 #: src/LyXRC.cpp:3001
14897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14899 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14901 #: src/LyXVC.cpp:91
14902 msgid "Document not saved"
14903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14905 #: src/LyXVC.cpp:92
14906 msgid "You must save the document before it can be registered."
14907 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14909 #: src/LyXVC.cpp:117
14910 msgid "LyX VC: Initial description"
14911 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14913 #: src/LyXVC.cpp:118
14914 msgid "(no initial description)"
14915 msgstr "(ingen skildring)"
14917 #: src/LyXVC.cpp:133
14918 msgid "LyX VC: Log Message"
14919 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14921 #: src/LyXVC.cpp:136
14922 msgid "(no log message)"
14923 msgstr "(Inga loggmelding)"
14925 #: src/LyXVC.cpp:156
14928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14931 "Do you want to revert to the saved version?"
14933 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14934 "alle endringane gå tapt\n"
14936 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14938 #: src/LyXVC.cpp:159
14939 msgid "Revert to stored version of document?"
14940 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14942 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14943 msgid "Senseless with this layout!"
14944 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14946 #: src/Paragraph.cpp:1569
14947 msgid "Alignment not permitted"
14950 #: src/Paragraph.cpp:1570
14952 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14953 "Setting to default."
14956 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14958 msgid "LyX Warning: "
14959 msgstr "LyX Versjon "
14961 #: src/Paragraph.cpp:2030
14963 msgid "uncodable character"
14964 msgstr "spesial teikn"
14966 #: src/SpellBase.cpp:51
14967 msgid "Native OS API not yet supported."
14968 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14970 #: src/Text.cpp:120
14971 msgid "Unknown layout"
14972 msgstr "Ukjend Stil"
14974 #: src/Text.cpp:121
14977 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14978 "Trying to use the default instead.\n"
14980 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14981 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14983 #: src/Text.cpp:150
14984 msgid "Unknown Inset"
14985 msgstr "Ukjend innskot"
14987 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14988 msgid "Change tracking error"
14989 msgstr "Feil i endra sporing"
14991 #: src/Text.cpp:263
14993 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14994 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14996 #: src/Text.cpp:276
14998 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14999 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15001 #: src/Text.cpp:283
15002 msgid "Unknown token"
15003 msgstr "Ukjent symbol: "
15005 #: src/Text.cpp:536
15007 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15010 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15011 "å lese innføring i LyX."
15013 #: src/Text.cpp:547
15014 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15016 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15019 #: src/Text.cpp:1233
15020 msgid "[Change Tracking] "
15021 msgstr "[Spor endringar] "
15023 #: src/Text.cpp:1239
15027 #: src/Text.cpp:1243
15031 #: src/Text.cpp:1253
15034 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15036 #: src/Text.cpp:1258
15038 msgid ", Depth: %1$d"
15039 msgstr " Djupn: %1$d"
15041 #: src/Text.cpp:1264
15042 msgid ", Spacing: "
15043 msgstr ", mellomrom: "
15045 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15049 #: src/Text.cpp:1276
15053 #: src/Text.cpp:1285
15055 msgstr ", Innskot: "
15057 #: src/Text.cpp:1286
15058 msgid ", Paragraph: "
15059 msgstr ", Avsnitt: "
15061 #: src/Text.cpp:1287
15065 #: src/Text.cpp:1288
15066 msgid ", Position: "
15069 #: src/Text.cpp:1294
15071 msgstr ", Teikn: 0x"
15073 #: src/Text.cpp:1296
15074 msgid ", Boundary: "
15075 msgstr ", Grense: "
15077 #: src/Text2.cpp:391
15078 msgid "No font change defined."
15079 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15081 #: src/Text2.cpp:431
15082 msgid "Nothing to index!"
15083 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15085 #: src/Text2.cpp:433
15086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15087 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15089 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15090 msgid "Math editor mode"
15091 msgstr "Mattemodus"
15093 #: src/Text3.cpp:804
15094 msgid "Unknown spacing argument: "
15095 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15097 #: src/Text3.cpp:1018
15101 #: src/Text3.cpp:1019
15105 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15106 msgid "Character set"
15109 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15110 msgid "Paragraph layout set"
15111 msgstr "set avsnitt stil"
15113 #: src/TextClass.cpp:134
15115 msgid "PlainLayout"
15116 msgstr "Avsnittstil"
15118 #: src/TextClass.cpp:523
15120 msgid "Missing File"
15121 msgstr "Manglande val"
15123 #: src/TextClass.cpp:524
15124 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15127 #: src/TextClass.cpp:527
15129 msgid "Corrupt File"
15130 msgstr "Kort tittel"
15132 #: src/TextClass.cpp:528
15133 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15136 #: src/Thesaurus.cpp:60
15138 msgid "Thesaurus failure"
15139 msgstr "Synonym ordbok"
15141 #: src/Thesaurus.cpp:61
15144 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15149 #: src/VSpace.cpp:469
15150 msgid "Default skip"
15151 msgstr "Standard mellomrom"
15153 #: src/VSpace.cpp:472
15155 msgstr "Liten avstand"
15157 #: src/VSpace.cpp:475
15158 msgid "Medium skip"
15159 msgstr "Medium avstand"
15161 #: src/VSpace.cpp:478
15163 msgstr "Stor avstand"
15165 #: src/VSpace.cpp:481
15166 msgid "Vertical fill"
15167 msgstr "Fyll loddrett"
15169 #: src/VSpace.cpp:488
15173 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15176 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15177 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15179 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15181 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15183 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15185 msgid "Reload saved document?"
15186 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15188 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15193 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15195 msgid "&Keep Changes"
15196 msgstr "Slå saman endringar"
15198 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15200 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15203 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15205 msgid "File not readable!"
15206 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15208 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15213 "Do you want to create a new document?"
15215 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15217 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15220 msgid "Create new document?"
15221 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15227 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15230 "The specified document template\n"
15232 "could not be read."
15236 "kunne ikkje bli lest."
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15239 msgid "Could not read template"
15240 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15242 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15243 msgid "\\arabic{enumi}."
15244 msgstr "\\arabic{enumi}."
15246 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15247 msgid "\\roman{enumiii}."
15248 msgstr "\\roman{enumiii}."
15250 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15251 msgid "\\Alph{enumiv}."
15252 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15254 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15255 msgid "Senseless!!! "
15256 msgstr "Meiningslaust! "
15258 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15259 msgid "No debugging message"
15260 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15262 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15263 msgid "General information"
15264 msgstr "Generell informasjon"
15266 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15267 msgid "Developers' general debug messages"
15268 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15270 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15271 msgid "All debugging messages"
15272 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15274 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15277 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15280 msgid "Standard[[Bullets]]"
15283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15303 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15304 msgid "Directories"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15308 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15309 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15312 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15313 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15316 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15317 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15321 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15322 "1995-2006 LyX Team"
15324 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15325 "1995-2007 LyX Teamet"
15327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15329 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15330 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15331 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15332 "any later version."
15334 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15335 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15336 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15337 "versjonar om du ynskjer det."
15339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15341 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15342 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15343 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15344 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15345 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15346 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15347 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15349 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15350 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15357 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15360 msgid "LyX Version "
15361 msgstr "LyX Versjon "
15363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15364 msgid "Library directory: "
15365 msgstr "Bibliotek katalog: "
15367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15368 msgid "User directory: "
15369 msgstr "Brukar katalog"
15371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15373 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15385 msgid "Preferences"
15388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15390 msgid "Reconfigure"
15391 msgstr "Set opp på nytt|n"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15396 msgstr "Skru av LyX"
15398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15400 msgstr "Avsluttar."
15402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15406 "The current document was closed."
15407 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15411 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15412 "documents and exit.\n"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15419 msgid "Software exception Detected"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15424 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15425 "unsaved documents and exit."
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15429 msgid "Bibliography Entry Settings"
15430 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15433 msgid "BibTeX Bibliography"
15434 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15443 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15450 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15453 msgid "Documents|#o#O"
15454 msgstr "Dokument|#o#O"
15456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15457 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15458 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15461 msgid "Select a BibTeX database to add"
15462 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15465 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15466 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15469 msgid "Select a BibTeX style"
15470 msgstr "Vel BibTeX stil"
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15475 msgstr "Inga ramme"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15478 msgid "Simple rectangular frame"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15483 msgid "Oval frame, thin"
15484 msgstr "Tynn, oval ramme"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15488 msgid "Oval frame, thick"
15489 msgstr "Tjukk oval ramme"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15492 msgid "Drop shadow"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15497 msgid "Shaded background"
15498 msgstr "notat bakgrunn"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15501 msgid "Double rectangular frame"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15517 msgid "Total Height"
15518 msgstr "Heile høgda"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15526 msgid "Box Settings"
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15530 msgid "Branch Settings"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15551 msgid "Merge Changes"
15552 msgstr "Slå saman endringar"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15563 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15565 msgid "Change made at %1$s\n"
15566 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15573 msgstr "Inga endring"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15577 msgstr "Lita skrifttype"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15588 msgstr "Understrek"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15592 msgstr "Storebokstaver"
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15596 msgstr "Ingen fargar"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15640 msgid "LinkBack PDF"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15667 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15668 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15679 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15681 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15683 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15686 msgid "Next command"
15687 msgstr "Neste kommando"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15690 msgid "big[[delimiter size]]"
15691 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15694 msgid "Big[[delimiter size]]"
15695 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15698 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15699 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15702 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15703 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15706 msgid "Math Delimiter"
15707 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15719 msgid "Computer Modern Roman"
15720 msgstr "Computer Modern Romansk"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15723 msgid "Latin Modern Roman"
15724 msgstr "Latin Modern Romansk"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15727 msgid "AE (Almost European)"
15728 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15731 msgid "Times Roman"
15732 msgstr "Times-Romansk"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15739 msgid "Bitstream Charter"
15740 msgstr "Bitstream Charter"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15743 msgid "New Century Schoolbook"
15744 msgstr "New Century Schoolbook"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15756 msgstr "Bera Serif"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15759 msgid "Concrete Roman"
15760 msgstr "Concrete Romansk"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15763 msgid "Zapf Chancery"
15764 msgstr "Zapf Chancery"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15767 msgid "Computer Modern Sans"
15768 msgstr "Computer Modern Sans"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15771 msgid "Latin Modern Sans"
15772 msgstr "Latin Modern Sans"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15779 msgid "Avant Garde"
15780 msgstr "Avant Garde"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15791 msgid "Computer Modern Typewriter"
15792 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15795 msgid "Latin Modern Typewriter"
15796 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15811 msgid "CM Typewriter Light"
15812 msgstr "CM Typewriter Light"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15816 msgid "Module not found!"
15817 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15820 msgid "Document Settings"
15821 msgstr "Dokumentval"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15826 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15828 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15836 msgid " (not installed)"
15837 msgstr " (ikkje installert)"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15876 msgid "LaTeX default"
15877 msgstr "LaTeX standard"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15905 msgstr "Nummerering"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15908 msgid "Appears in TOC"
15909 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15912 msgid "Author-year"
15913 msgstr "Forfattar-år"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15921 msgid "Unavailable: %1$s"
15922 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15925 msgid "Document Class"
15926 msgstr "Dokumentklasse"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15929 msgid "Text Layout"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15933 msgid "Page Margins"
15934 msgstr "Sidemargar"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15937 msgid "Numbering & TOC"
15938 msgstr "Tal og bolkar"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15942 msgid "PDF Properties"
15943 msgstr "Eigenskapar"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15946 msgid "Math Options"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15950 msgid "Float Placement"
15951 msgstr "Flytar plassering"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15963 msgid "Embedded Files"
15964 msgstr "Innlemma object|m"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15967 msgid "LaTeX Preamble"
15968 msgstr "LaTeX fortekst"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15971 msgid "Local layout file"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15976 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15977 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15978 "document may not work with this layout if you do not\n"
15979 "keep the layout file in the same directory."
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15984 msgid "&Set Layout"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15996 msgid "Unable to set document class."
15997 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16002 msgid "Unapplied changes"
16003 msgstr "Registrer endringar"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16008 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16009 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16020 msgstr "%1$s og %2$s"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16024 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16025 msgstr "%1$s og %2$s"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16029 msgid "Package(s) required: %1$s."
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16039 msgid "Module required: %1$s."
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16044 msgid "Modules excluded: %1$s."
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16048 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16053 msgid "Can't set layout!"
16054 msgstr "Endra avsnittstil"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16058 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16059 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16061 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16062 msgid "TeX Code Settings"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16068 msgstr "Kodelister"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16072 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16073 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16077 msgstr "Øvst til venstre"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16080 msgid "Bottom left"
16081 msgstr "Nedst til venstre"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16084 msgid "Baseline left"
16085 msgstr "Venstre grunnlinje"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16089 msgstr "Øvst midt på"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16092 msgid "Bottom center"
16093 msgstr "Nedst midt på"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16096 msgid "Baseline center"
16097 msgstr "Midt på grunnlina"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16101 msgstr "Øvst til høgre"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16104 msgid "Bottom right"
16105 msgstr "Nedst til høgre"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16108 msgid "Baseline right"
16109 msgstr "Høgre grunnlinje"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16112 msgid "External Material"
16113 msgstr "Eksternt materiale"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16120 msgid "Select external file"
16121 msgstr "Vel ekstern fil"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16124 msgid "Float Settings"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16132 msgid "Select graphics file"
16133 msgstr "Vel grafikk fil"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16136 msgid "Clipart|#C#c"
16137 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16144 msgid "Child Document"
16145 msgstr "Barnedokumentet"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16153 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16156 msgid "Select document to include"
16157 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16160 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16161 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16168 msgid "No language"
16169 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16172 msgid "Program Listing Settings"
16173 msgstr "Val for Kodelister"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16177 msgstr "Ingen dialekt"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16181 msgstr "LaTeX-logg"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16184 msgid "Literate Programming Build Log"
16185 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16188 msgid "lyx2lyx Error Log"
16189 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16192 msgid "Version Control Log"
16193 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16196 msgid "No LaTeX log file found."
16197 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16200 msgid "No literate programming build log file found."
16201 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16204 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16205 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16208 msgid "No version control log file found."
16209 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16211 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16212 msgid "Math Matrix"
16213 msgstr "Matte matrise"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16216 msgid "Nomenclature"
16217 msgstr "Nomenklatur"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16220 msgid "Note Settings"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16224 msgid "Paragraph Settings"
16225 msgstr "Val for avsnitt"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16229 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16230 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16232 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16233 "the items is used."
16235 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16236 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16238 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16239 "til å sette bredda på etikettane."
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16242 msgid "System files|#S#s"
16243 msgstr "System filer|#S#s"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16246 msgid "User files|#U#u"
16247 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16251 msgstr "Rein tekst"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16254 msgid "Date format"
16255 msgstr "Datoformat"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16259 msgid "Keyboard/Mouse"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16263 msgid "Screen fonts"
16264 msgstr "Skjerm skrift"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16276 msgid "Select directory for example files"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16280 msgid "Select a document templates directory"
16281 msgstr "Vel ein stig til malar"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16284 msgid "Select a temporary directory"
16285 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16288 msgid "Select a backups directory"
16289 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16292 msgid "Select a document directory"
16293 msgstr "Vel stig til dokument"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16297 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16301 msgid "Spellchecker"
16302 msgstr "Stavekontroll"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16317 msgid "pspell (library)"
16318 msgstr "psspell (bibliotek )"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16321 msgid "aspell (library)"
16322 msgstr "aspell (bibliotek )"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16326 msgstr "Eksportprogram"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16329 msgid "File formats"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16333 msgid "Format in use"
16334 msgstr "Format som er i bruk"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16339 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16340 "programmet fyrst."
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16347 msgid "User interface"
16348 msgstr "Grensesnitt"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16353 msgstr "&Snøggtast:"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16358 msgstr "Funksjonar"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16363 msgid "Failed to create shortcut"
16364 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16368 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16369 msgstr "Ukjent funksjon."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16372 msgid "Invalid or empty key sequence"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16376 msgid "Shortcut is already defined"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16381 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16382 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16389 msgid "Choose bind file"
16390 msgstr "Vel bindingsfil"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16393 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16394 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16397 msgid "Choose UI file"
16398 msgstr "Vel UI fil"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16401 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16402 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16405 msgid "Choose keyboard map"
16406 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16409 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16410 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16413 msgid "Choose personal dictionary"
16414 msgstr "Vel personleg ordbok"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16425 msgid "Print Document"
16426 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16429 msgid "Print to file"
16430 msgstr "Skriv ut til fil"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16433 msgid "PostScript files (*.ps)"
16434 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16437 msgid "Cross-reference"
16438 msgstr "Kryssreferanse"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16442 msgstr "&Gå tilbake"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16446 msgstr "Hopp tilbake"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16449 msgid "Jump to label"
16450 msgstr "Gå til referanse"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16453 msgid "Find and Replace"
16454 msgstr "Søk og erstatt"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16457 msgid "Send Document to Command"
16458 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16466 msgid "Error -> Cannot load file!"
16467 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16470 msgid "Spellchecker error"
16471 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16475 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16480 "Maybe it has been killed."
16482 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16483 "Kanskje nokon drap den."
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16487 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16490 msgid "The spellchecker has failed"
16491 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16495 msgid "%1$d words checked."
16496 msgstr "%1$d ord sjekka."
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16499 msgid "One word checked."
16500 msgstr "Eit ord er sjekka."
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16503 msgid "Spelling check completed"
16504 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16508 msgid "Basic Latin"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16513 msgid "Latin-1 Supplement"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16517 msgid "Latin Extended-A"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16521 msgid "Latin Extended-B"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16526 msgid "IPA Extensions"
16527 msgstr "Fil E&tternamn:"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16530 msgid "Spacing Modifier Letters"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16534 msgid "Combining Diacritical Marks"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16562 msgstr "Undervariasjon"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16602 msgid "Hangul Jamo"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16607 msgid "Phonetic Extensions"
16608 msgstr "Fil E&tternamn:"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16611 msgid "Latin Extended Additional"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16615 msgid "Greek Extended"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16620 msgid "General Punctuation"
16621 msgstr "Generell informasjon"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16625 msgid "Superscripts and Subscripts"
16626 msgstr "Heva tekst|v"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16629 msgid "Currency Symbols"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16638 msgid "Letterlike Symbols"
16639 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16643 msgid "Number Forms"
16644 msgstr "Tal på rader"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16648 msgid "Mathematical Operators"
16649 msgstr "Mathematica|a"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16653 msgid "Miscellaneous Technical"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16658 msgid "Control Pictures"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16662 msgid "Optical Character Recognition"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16666 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16671 msgid "Box Drawing"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16676 msgid "Block Elements"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16681 msgid "Geometric Shapes"
16682 msgstr "Kursiv tekst"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16686 msgid "Miscellaneous Symbols"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16695 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16699 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16714 msgstr "&Nedste rada:"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16717 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16725 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16729 msgid "CJK Compatibility"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16733 msgid "CJK Unified Ideographs"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16737 msgid "Hangul Syllables"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16741 msgid "High Surrogates"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16745 msgid "Private Use High Surrogates"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16749 msgid "Low Surrogates"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16753 msgid "Private Use Area"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16757 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16761 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16765 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16769 msgid "Combining Half Marks"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16773 msgid "CJK Compatibility Forms"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16777 msgid "Small Form Variants"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16781 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16785 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16791 msgstr "Spesial post"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16794 msgid "Linear B Syllabary"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16798 msgid "Linear B Ideograms"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16803 msgid "Aegean Numbers"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16807 msgid "Ancient Greek Numbers"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16825 msgid "Old Persian"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16844 msgid "Cypriot Syllabary"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16850 msgstr "varnothing"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16853 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16858 msgid "Musical Symbols"
16859 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16862 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16866 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16870 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16874 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16878 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16887 msgid "Variation Selectors Supplement"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16891 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16895 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16905 msgid "Character: "
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16909 msgid "Code Point: "
16912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16913 msgid "Table Settings"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16917 msgid "Insert Table"
16918 msgstr "Set inn tabell"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16921 msgid "TeX Information"
16922 msgstr "TeX informasjon"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16926 msgstr "Disposisjon"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16929 msgid "Table of Contents"
16930 msgstr "Innhaldsliste"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16934 msgid "List of Equations"
16935 msgstr "Liste over kodelister"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16939 msgid "List of Foot notes"
16940 msgstr "Liste over figurar"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16944 msgid "List of Listings"
16945 msgstr "Liste over kodelister"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16949 msgid "List of Indexes"
16950 msgstr "Liste over tabellar"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16954 msgid "List of Marginal notes"
16955 msgstr "Liste over tabellar"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16959 msgid "List of Notes"
16960 msgstr "Liste over tabellar"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16964 msgid "List of Citations"
16965 msgstr "Liste over kodelister"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16969 msgid "Labels and References"
16970 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16973 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16977 msgid "Vertical Space Settings"
16978 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16981 msgid "unknown version"
16982 msgstr "ukjent versjon"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16985 msgid "Small-sized icons"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16989 msgid "Normal-sized icons"
16990 msgstr "Normale ikon"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16993 msgid "Big-sized icons"
16994 msgstr "Store ikon"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16997 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17002 msgid "Select template file"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17006 msgid "Templates|#T#t"
17007 msgstr "Malar|#M#m"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17011 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17012 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17015 msgid "Document not loaded."
17016 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17019 msgid "Select document to open"
17020 msgstr "Vel dokument"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17024 msgid "Examples|#E#e"
17025 msgstr "Eksempla|#E#e"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17029 msgid "Opening document %1$s..."
17030 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17034 msgid "Document %1$s opened."
17035 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17039 msgid "Could not open document %1$s"
17040 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17043 msgid "Couldn't import file"
17044 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17048 msgid "No information for importing the format %1$s."
17049 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17053 msgid "Select %1$s file to import"
17054 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17059 "The document %1$s already exists.\n"
17061 "Do you want to overwrite that document?"
17063 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17065 "Vil du skriva over dokumentet?"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17069 msgid "Overwrite document?"
17070 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17074 msgid "Importing %1$s..."
17075 msgstr "Importerer %1$s..."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17079 msgstr "importert."
17081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17083 msgid "file not imported!"
17084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17087 msgid "Select LyX document to insert"
17088 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17091 msgid "Select file to insert"
17092 msgstr "Vel fil å setje inn"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17095 msgid "Choose a filename to save document as"
17096 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17100 msgstr "End&ra namn"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17105 "The document %1$s could not be saved.\n"
17107 "Do you want to rename the document and try again?"
17109 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17111 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17114 msgid "Rename and save?"
17115 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17120 msgstr "Gjenopp&rett"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17127 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17129 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17131 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17139 msgid "Saving all documents..."
17140 msgstr "Lagrar %1$s..."
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17144 msgid "All documents saved."
17145 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17149 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17150 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17164 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17169 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17174 msgid "LaTeX Source"
17175 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17178 msgid "DocBook Source"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17183 msgid "Literate Source"
17184 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17191 msgid " (read only)"
17192 msgstr " (berre lesing)"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17204 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17206 msgid "Wrap Float Settings"
17209 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17210 msgid "Click to detach"
17213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17215 msgid "No Documents Open!"
17216 msgstr "Ingen opne dokument!"
17218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17221 msgid "No Document Open!"
17222 msgstr "Ingen opne dokument!"
17224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17226 msgstr "Rein tekst"
17228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17229 msgid "Plain Text, Join Lines"
17230 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17233 msgid "Master Document"
17234 msgstr "Hovuddokumentet"
17236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17237 msgid "Other floats"
17238 msgstr "Andre flytarar"
17240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17241 msgid "No Table of contents"
17242 msgstr "Inga innhaldsliste"
17244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17249 msgid "No Branch in Document!"
17250 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17254 msgid "No action defined!"
17255 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17264 msgid "Invalid filename"
17265 msgstr "Ugyldig filnamn"
17267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17271 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17274 msgid "Could not update TeX information"
17275 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17279 msgid "The script `%s' failed."
17280 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17285 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17286 "file through LaTeX: "
17289 #: src/insets/Inset.cpp:302
17290 msgid "Opened inset"
17291 msgstr "Opna innskot"
17293 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17294 msgid "Keys must be unique!"
17297 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17300 "The key %1$s already exists,\n"
17301 "it will be changed to %2$s."
17304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17305 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17306 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17309 msgid "Export Warning!"
17310 msgstr "Eksport åtvaring!"
17312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17314 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17315 "BibTeX will be unable to find them."
17317 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17318 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17323 "BibTeX will be unable to find it."
17325 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17326 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17328 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17330 msgid "simple frame"
17331 msgstr "innskot ramme"
17333 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17336 msgstr "Utan ramme"
17338 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17339 msgid "simple frame, page breaks"
17342 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17345 msgstr "Tynn, oval ramme"
17347 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17349 msgid "oval, thick"
17350 msgstr "Tjukk oval ramme"
17352 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17353 msgid "drop shadow"
17356 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17358 msgid "shaded background"
17359 msgstr "Skuggelagd ramme"
17361 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17363 msgid "double frame"
17366 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17367 msgid "Opened Box Inset"
17368 msgstr "Opna ramme innskot"
17370 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17375 msgid "Opened Branch Inset"
17376 msgstr "Opna grein innskot"
17378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17390 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17391 msgid "Opened Caption Inset"
17392 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17399 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17404 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17405 msgid "Left-click to collapse the inset"
17408 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17409 msgid "Left-click to open the inset"
17412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17413 msgid "LaTeX Command: "
17414 msgstr "LaTeX kommando: "
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17418 msgid "InsetCommand Error: "
17419 msgstr "Innskot kommando: "
17421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17423 msgid "Incompatible command name."
17424 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17428 msgid "InsetCommandParams Error: "
17429 msgstr "Innskot kommando: "
17431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17432 msgid "Attempt to change type of parameters."
17435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17437 msgid "InsetCommandParams error:"
17438 msgstr "Innskot kommando: "
17440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17441 msgid "Can't find LatexCommand line."
17444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17446 msgid "InsetCommandParams: "
17447 msgstr "Innskot kommando: "
17449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17450 msgid "Unknown parameter name: "
17451 msgstr "Ukjent val: "
17453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17454 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17455 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17457 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17458 msgid "Opened ERT Inset"
17459 msgstr "Opna ERT innskot"
17461 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17462 msgid "Opened Environment Inset: "
17463 msgstr "Opna miljø innskot"
17465 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17467 msgid "External template %1$s is not installed"
17468 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17470 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17472 msgid "Opened Flex Inset"
17473 msgstr "Opna tekst innskot"
17475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17480 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17481 msgid "Opened Float Inset"
17482 msgstr "Opna flytar innskot"
17484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17489 msgid " (sideways)"
17492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17497 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17498 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17499 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17501 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17503 msgid "List of %1$s"
17504 msgstr "Liste over %1$s"
17506 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17507 msgid "Opened Footnote Inset"
17508 msgstr "Opna botntekst innskot"
17510 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17517 "Could not copy the file\n"
17519 "into the temporary directory."
17521 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17523 "til den mellombelse katalogen."
17525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17527 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17528 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17532 msgid "Graphics file: %1$s"
17533 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17535 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17536 msgid "Horizontal Fill"
17537 msgstr "Vassrett fyll"
17539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17540 msgid "Verbatim Input"
17541 msgstr "Set inn Verbatim"
17543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17544 msgid "Verbatim Input*"
17545 msgstr "Set inn Verbatim*"
17547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17548 msgid " (embedded)"
17551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17552 msgid "Recursive input"
17555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17557 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17558 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17563 "Included file `%1$s'\n"
17564 "has textclass `%2$s'\n"
17565 "while parent file has textclass `%3$s'."
17567 "Underdokumentet %1$s'\n"
17568 "har tekstklassa %2$s'\n"
17569 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17572 msgid "Different textclasses"
17573 msgstr "Ulike tekstklassar"
17575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17578 "Included file `%1$s'\n"
17579 "uses module `%2$s'\n"
17580 "which is not used in parent file."
17582 "Underdokumentet %1$s'\n"
17583 "har tekstklassa %2$s'\n"
17584 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17588 msgid "Module not found"
17589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17591 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17597 msgid "Information regarding "
17598 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17606 msgid "Unknown Info: "
17607 msgstr "Ukjent ord:"
17609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17621 msgid "No menu entry for "
17622 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
17624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17626 msgid "Unknown buffer info"
17627 msgstr "ukjend brukar"
17629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17630 msgid "Label names must be unique!"
17633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17636 "The label %1$s already exists,\n"
17637 "it will be changed to %2$s."
17640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17641 msgid "DUPLICATE: "
17644 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17645 msgid "Opened Listing Inset"
17646 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17649 msgid "A value is expected."
17650 msgstr "Eg venta ein verdi."
17652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17658 msgid "Unbalanced braces!"
17659 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17662 msgid "Please specify true or false."
17663 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17666 msgid "Only true or false is allowed."
17667 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17670 msgid "Please specify an integer value."
17671 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17674 msgid "An integer is expected."
17675 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17678 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17679 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17682 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17683 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
17685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17687 msgid "Please specify one of %1$s."
17688 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
17690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17692 msgid "Try one of %1$s."
17693 msgstr "Prøv ein av %1$s."
17695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17697 msgid "I guess you mean %1$s."
17698 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
17700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17702 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17703 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
17705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17707 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17708 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17712 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17713 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
17715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17717 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17720 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17725 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17726 "right, bottom left and top left corner."
17728 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
17729 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17732 msgid "Enter something like \\color{white}"
17733 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17736 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17737 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
17739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17740 msgid "auto, last or a number"
17741 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
17743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17746 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17748 "defining a listing inset)"
17750 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
17751 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
17753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17756 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17757 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17760 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
17761 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
17762 "kodelisteinnskot)"
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17765 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17766 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
17768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17770 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17771 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17775 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17776 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
17778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17780 msgid "Parameter %1$s: "
17781 msgstr "Val %1$s: "
17783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17785 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17786 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
17788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17790 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17791 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
17793 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17794 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17795 msgstr "Opna margnotis innskot"
17797 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17800 msgstr "Ny linje|L"
17802 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17805 msgstr "Klargjer side"
17807 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17809 msgstr "Klargjer side"
17811 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17812 msgid "Clear Double Page"
17813 msgstr "Klargjer dobbelside"
17815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17819 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17820 msgid "Note[[InsetNote]]"
17823 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17825 msgstr "Som Grå-tekst"
17827 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17828 msgid "Opened Note Inset"
17829 msgstr "Opna notat innskot"
17831 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17832 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17833 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
17835 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17839 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17843 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17847 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17851 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17852 msgid "Page Number"
17855 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17859 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17860 msgid "Textual Page Number"
17861 msgstr "Sidetal i teksten"
17863 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17865 msgstr "Tekstside: "
17867 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17868 msgid "Standard+Textual Page"
17869 msgstr "Standard+tekstside"
17871 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17873 msgstr "Ref+Tekst: "
17875 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17879 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17880 msgid "FormatRef: "
17881 msgstr "FormatRef: "
17883 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17884 msgid "Unknown TOC type"
17885 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
17887 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17888 msgid "Opened table"
17889 msgstr "Opna Tabell"
17891 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17892 msgid "Error setting multicolumn"
17893 msgstr "Feil ved multikolonne"
17895 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17896 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17897 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
17899 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17900 msgid "Opened Text Inset"
17901 msgstr "Opna tekst innskot"
17903 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17904 msgid "Vertical Space"
17905 msgstr "Loddrett avstand"
17907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17909 msgstr "Tekstbrekking: "
17911 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17912 msgid "Opened Wrap Inset"
17913 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
17915 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17917 msgstr "Brekk tekst"
17919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17921 msgstr "Ikkje vist."
17923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17925 msgstr "Lastar ..."
17927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17928 msgid "Converting to loadable format..."
17929 msgstr "Feil ved konvertering..."
17931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17932 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17933 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
17935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17936 msgid "Scaling etc..."
17937 msgstr "Storleik etc..."
17939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17940 msgid "Ready to display"
17941 msgstr "Klar til vising"
17943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17944 msgid "No file found!"
17945 msgstr "Fann ikkje fila!"
17947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17948 msgid "Error converting to loadable format"
17949 msgstr "Feil ved konvertering"
17951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17952 msgid "Error loading file into memory"
17953 msgstr "Feil ved lasting til minne"
17955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17956 msgid "Error generating the pixmap"
17957 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17961 msgstr "Fann ingen bilete"
17963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17964 msgid "Preview loading"
17965 msgstr "Lasting av førehandvising"
17967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17968 msgid "Preview ready"
17969 msgstr "Førehandsvising klar"
17971 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17972 msgid "Preview failed"
17973 msgstr "Feil ved førehandsvising"
17975 #: src/lengthcommon.cpp:37
17979 #: src/lengthcommon.cpp:37
17983 #: src/lengthcommon.cpp:37
17987 #: src/lengthcommon.cpp:37
17991 #: src/lengthcommon.cpp:37
17995 #: src/lengthcommon.cpp:37
17999 #: src/lengthcommon.cpp:38
18000 msgid "cc[[unit of measure]]"
18003 #: src/lengthcommon.cpp:38
18007 #: src/lengthcommon.cpp:38
18011 #: src/lengthcommon.cpp:38
18015 #: src/lengthcommon.cpp:39
18016 msgid "Text Width %"
18017 msgstr "Tekstbreidd %"
18019 #: src/lengthcommon.cpp:39
18020 msgid "Column Width %"
18021 msgstr "Kolonnebreidd %"
18023 #: src/lengthcommon.cpp:39
18024 msgid "Page Width %"
18025 msgstr "Sidebreidd %"
18027 #: src/lengthcommon.cpp:39
18028 msgid "Line Width %"
18029 msgstr "Linjebreidd %"
18031 #: src/lengthcommon.cpp:40
18032 msgid "Text Height %"
18033 msgstr "Teksthøgd %"
18035 #: src/lengthcommon.cpp:40
18036 msgid "Page Height %"
18037 msgstr "Sidehøgd %"
18039 #: src/lyxfind.cpp:115
18040 msgid "Search error"
18043 #: src/lyxfind.cpp:115
18044 msgid "Search string is empty"
18045 msgstr "Søkje strengen er tom"
18047 #: src/lyxfind.cpp:299
18048 msgid "String has been replaced."
18049 msgstr "Teksten er bytta ut."
18051 #: src/lyxfind.cpp:302
18052 msgid " strings have been replaced."
18053 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18055 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18056 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18058 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18059 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18061 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18063 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18064 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18067 msgid "Only one row"
18068 msgstr "Berre ei rad"
18070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18071 msgid "Only one column"
18072 msgstr "Berre ei kolonne"
18074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18075 msgid "No hline to delete"
18076 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18079 msgid "No vline to delete"
18080 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18084 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18085 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18089 msgstr "Ingen nummer"
18091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18097 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18098 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18102 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18103 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18107 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18108 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18111 msgid "create new math text environment ($...$)"
18112 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18115 msgid "entered math text mode (textrm)"
18116 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18119 msgid "Standard[[mathref]]"
18122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18134 msgstr "mattemakro"
18136 #: src/output.cpp:37
18139 "Could not open the specified document\n"
18142 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18145 #: src/output_plaintext.cpp:136
18147 msgstr "Samandrag: "
18149 #: src/output_plaintext.cpp:148
18150 msgid "References: "
18151 msgstr "Referansar: "
18153 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18154 msgid "All files (*)"
18155 msgstr "Alle filer (*)"
18157 #: src/support/Package.cpp:441
18158 msgid "LyX binary not found"
18159 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18161 #: src/support/Package.cpp:442
18164 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18165 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18167 #: src/support/Package.cpp:561
18170 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18172 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18173 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18175 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18177 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18178 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18180 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18181 msgid "File not found"
18182 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18184 #: src/support/Package.cpp:643
18187 "Invalid %1$s switch.\n"
18188 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18190 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18191 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18193 #: src/support/Package.cpp:670
18196 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18199 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18200 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18202 #: src/support/Package.cpp:694
18205 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18206 "%2$s is not a directory."
18208 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18209 "%2$s er ikkje ein stig."
18211 #: src/support/Package.cpp:696
18212 msgid "Directory not found"
18213 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18215 #: src/support/debug.cpp:40
18216 msgid "Program initialisation"
18217 msgstr "Startar opp programmet"
18219 #: src/support/debug.cpp:41
18220 msgid "Keyboard events handling"
18221 msgstr "Tastatur handtering"
18223 #: src/support/debug.cpp:42
18224 msgid "GUI handling"
18225 msgstr "GUI handtering"
18227 #: src/support/debug.cpp:43
18228 msgid "Lyxlex grammar parser"
18229 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18231 #: src/support/debug.cpp:44
18232 msgid "Configuration files reading"
18233 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18235 #: src/support/debug.cpp:45
18236 msgid "Custom keyboard definition"
18237 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18239 #: src/support/debug.cpp:46
18240 msgid "LaTeX generation/execution"
18241 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18243 #: src/support/debug.cpp:47
18244 msgid "Math editor"
18245 msgstr "Redigere matte"
18247 #: src/support/debug.cpp:48
18248 msgid "Font handling"
18249 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18251 #: src/support/debug.cpp:49
18252 msgid "Textclass files reading"
18253 msgstr "Les tekstklasser"
18255 #: src/support/debug.cpp:50
18256 msgid "Version control"
18257 msgstr "Kontroll av versjonar"
18259 #: src/support/debug.cpp:51
18260 msgid "External control interface"
18261 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18263 #: src/support/debug.cpp:52
18264 msgid "Keep *roff temporary files"
18265 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18267 #: src/support/debug.cpp:53
18268 msgid "User commands"
18269 msgstr "Brukar kommandoar"
18271 #: src/support/debug.cpp:54
18272 msgid "The LyX Lexxer"
18273 msgstr "Lex for LyX"
18275 #: src/support/debug.cpp:55
18276 msgid "Dependency information"
18277 msgstr "Informasjon om bindingar"
18279 #: src/support/debug.cpp:56
18281 msgstr "LyX innskot"
18283 #: src/support/debug.cpp:57
18284 msgid "Files used by LyX"
18285 msgstr "Filer brukt av LyX"
18287 #: src/support/debug.cpp:58
18288 msgid "Workarea events"
18289 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18291 #: src/support/debug.cpp:59
18292 msgid "Insettext/tabular messages"
18293 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18295 #: src/support/debug.cpp:60
18296 msgid "Graphics conversion and loading"
18297 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18299 #: src/support/debug.cpp:61
18300 msgid "Change tracking"
18301 msgstr "Endra sporing"
18303 #: src/support/debug.cpp:62
18304 msgid "External template/inset messages"
18305 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18307 #: src/support/debug.cpp:63
18308 msgid "RowPainter profiling"
18309 msgstr "Profilering av RadMålar"
18311 #: src/support/debug.cpp:64
18312 msgid "scrolling debugging"
18315 #: src/support/debug.cpp:65
18317 msgid "Math macros"
18318 msgstr "mattemakro"
18320 #: src/support/debug.cpp:66
18324 #: src/support/filetools.cpp:247
18325 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18328 #: src/support/os_win32.cpp:297
18329 msgid "System file not found"
18330 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18332 #: src/support/os_win32.cpp:298
18334 "Unable to load shfolder.dll\n"
18337 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18338 "Ver venleg å innstaler denne."
18340 #: src/support/os_win32.cpp:303
18341 msgid "System function not found"
18342 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18344 #: src/support/os_win32.cpp:304
18346 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18347 "Don't know how to proceed. Sorry."
18349 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18350 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18351 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18353 #: src/support/userinfo.cpp:45
18354 msgid "Unknown user"
18355 msgstr "ukjend brukar"
18363 #~ msgstr "&Flytar"
18365 #~ msgid "S&ubfigure"
18366 #~ msgstr "Delfig&ur"
18368 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18369 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18371 #~ msgid "Ca&ption:"
18372 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18374 #~ msgid "Databa&ses"
18375 #~ msgstr "Databa&sar"
18377 #~ msgid "Show ERT inline"
18378 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18381 #~ msgstr "&I teksten"
18383 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18384 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18386 #~ msgid "Framed in box"
18387 #~ msgstr "Omramma"
18390 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18392 #~ msgid "Paper Size"
18393 #~ msgstr "Papirstorleik"
18400 #~ msgstr "&Fargar"
18402 #~ msgid "C&opiers"
18403 #~ msgstr "K&opierarar"
18405 #~ msgid "&File formats"
18406 #~ msgstr "&Filformat"
18408 #~ msgid "F&ormat:"
18409 #~ msgstr "F&ormat:"
18411 #~ msgid "&GUI name:"
18412 #~ msgstr "&GUI namn:"
18414 #~ msgid "External Applications"
18415 #~ msgstr "Eksterne program"
18417 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18418 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
18420 #~ msgid "Save/restore window position"
18421 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
18426 #~ msgid "Scrolling"
18427 #~ msgstr "Rullefelt"
18432 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18433 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
18436 #~ msgstr "&Einingar:"
18438 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18439 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
18441 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18442 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
18444 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18445 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18447 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18448 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
18450 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18451 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18454 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18456 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18457 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18459 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18460 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
18462 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18463 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
18465 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18466 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
18468 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18469 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18471 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18472 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
18475 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18476 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
18478 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18479 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18481 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18482 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
18484 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18485 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
18487 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18488 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
18490 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18491 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
18493 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18494 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18496 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18497 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
18499 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18500 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
18502 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18503 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
18505 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18506 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
18509 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18510 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
18512 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18513 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18515 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18516 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18518 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18519 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
18521 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18522 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
18524 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18525 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18527 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18528 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
18530 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18531 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
18533 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18534 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18536 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18537 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
18539 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18540 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
18542 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18543 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18545 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18546 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
18548 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18549 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18551 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18552 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
18554 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18555 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
18557 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18560 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18561 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18563 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18564 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18566 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18567 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18569 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18570 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18572 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18573 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18579 #~ msgstr "Ungarsk"
18581 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18582 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18584 #~ msgid "Count Words|W"
18585 #~ msgstr "Tel ord|o"
18588 #~ msgid "Framed|F"
18589 #~ msgstr "Med ramme"
18592 #~ msgid "Shaded|S"
18593 #~ msgstr "Skuggelagd"
18595 #~ msgid "Insert URL"
18596 #~ msgstr "Set inn URL"
18598 #~ msgid "Can't load document class"
18599 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
18602 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18604 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
18606 #~ msgid "Undefined character style"
18607 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
18610 #~ "The document could not be converted\n"
18611 #~ "into the document class %1$s."
18613 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
18614 #~ "til dokumentklassa %1$s."
18617 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18618 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18620 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
18621 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
18623 #~ msgid "&Switch to document"
18624 #~ msgstr "&Byt til dokument"
18627 #~ "Could not open the specified document\n"
18629 #~ "due to the error: %2$s"
18631 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
18633 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18635 #~ msgid "Formatting document..."
18636 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
18638 #~ msgid "Rectangular box"
18639 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
18641 #~ msgid "Shadow box"
18642 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
18644 #~ msgid "Double box"
18645 #~ msgstr "Dobbel ramme"
18647 #~ msgid "Index Entry"
18648 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
18650 #~ msgid "Previous command"
18651 #~ msgstr "Kommandoen før"
18653 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18654 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
18656 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18657 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
18659 #~ msgid "Look and feel"
18660 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
18662 #~ msgid "Language settings"
18663 #~ msgstr "Språkval"
18666 #~ msgstr "Eksportvegar"
18669 #~ msgstr "Kopierarar"
18672 #~ msgstr "Innramma"
18675 #~ msgstr "oval ramme"
18678 #~ msgstr "Oval ramme"
18680 #~ msgid "Shadowbox"
18681 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
18683 #~ msgid "Doublebox"
18684 #~ msgstr "Dobbelramme"
18686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18687 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
18689 #~ msgid "Unknown inset name: "
18690 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
18692 #~ msgid "Program Listing "
18693 #~ msgstr "Programkodelister "
18696 #~ msgstr "Med ramme"
18699 #~ msgstr "Skuggelagd"
18706 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18707 #~ msgstr "Opna notat innskot"
18712 #~ msgid "HtmlUrl: "
18713 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18715 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18716 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18719 #~ msgid "CharStyle: "
18720 #~ msgstr "Endring: "
18722 #~ msgid "Default (outer)"
18723 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18728 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18729 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
18731 #~ msgid "%1$d words in selection."
18732 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
18734 #~ msgid "%1$d words in document."
18735 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
18737 #~ msgid "One word in selection."
18738 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
18740 #~ msgid "One word in document."
18741 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
18743 #~ msgid "Count words"
18744 #~ msgstr "Tel ord"
18746 #~ msgid "Encoding error"
18747 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
18750 #~ msgid "Placeholders"
18751 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
18754 #~ msgstr "phantom"
18756 #~ msgid "vphantom"
18757 #~ msgstr "vphantom"
18759 #~ msgid "hphantom"
18760 #~ msgstr " hphantom"
18766 #~ msgstr "Tilfelle."
18768 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18769 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
18771 #~ msgid "Algorithm #."
18772 #~ msgstr "Algoritme #."
18774 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18775 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
18778 #~ msgstr "&Last inn"
18780 #~ msgid "Font st&yle:"
18781 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
18783 #~ msgid "&Extended Chars"
18784 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
18786 #~ msgid "Placement:"
18787 #~ msgstr "Plassering:"
18789 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18790 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
18792 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18793 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
18795 #~ msgid "To &file:"
18796 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
18798 #~ msgid "Co&pies:"
18799 #~ msgstr "Ko&piar:"
18801 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18802 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
18804 #~ msgid "Printer &name:"
18805 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
18813 #~ msgid "columns "
18814 #~ msgstr "kolonnar"
18816 #~ msgid "overprint "
18817 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
18819 #~ msgid "overlayarea"
18820 #~ msgstr "Legg over område"
18822 #~ msgid "Corollary_"
18823 #~ msgstr "Korollar"
18825 #~ msgid "Definition. "
18826 #~ msgstr "Definisjon. "
18828 #~ msgid "Example. "
18832 #~ msgstr "Faktum. "
18838 #~ msgstr "notat: "
18840 #~ msgid "Conjecture "
18841 #~ msgstr "Konjektur "
18844 #~ msgstr "standard"
18846 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18847 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18849 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18850 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
18855 #~ msgid "primitive"
18856 #~ msgstr "primetiv"