1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Neste endring"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Skriftfamilie"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Farge på skrifta"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Skriftstorleik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 msgstr "Alle filer (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Like skiljeteikn"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Hald uendra"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Vis berre ERT knapp "
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
861 msgid "EmbeddedFiles"
862 msgstr "Innlemma object|m"
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
865 msgid "Extra embedded files:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Rediger fila eksternt"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "&Rediger fil..."
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
901 msgid "Select a file"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Tilgjengelege malar"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
926 msgstr "LyX utsjånad"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
932 msgid "Screen display"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
956 msgstr "Førehandsvising"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Vis bilete i LyX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Origo for roteringa"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&Hent frå fil"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Klipp til &ramma"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "&Til venstre nede:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1067 msgstr "Til høgre &oppe:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1095 msgid "Use &default placement"
1096 msgstr "Bruk &standard plassering"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1099 msgid "Advanced Placement Options"
1100 msgstr "Avanserte val for plassering"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Øvst på sida"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Heilt &sikkert her"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Her, om det går"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "&Flytar side"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "&Nedst på sida"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "&Over fleire spaltar"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgstr "SkrifttypeUI"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgstr "St&orleik (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "&Typewriter:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgstr "Stor&leik (%):"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "&Sans Serif:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "&Standard familie:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgstr "&Start storleik:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Vel ei biletefil"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1185 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1193 msgid "Set &height:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgstr "Set &breidd:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "Roter grafikk"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "Rotèr tabell"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1259 msgid "Sho&w in LyX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1263 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Andre LaTeX-val"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX-&val:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1292 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1296 msgid "..............."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1305 msgstr "Mellom&rom:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1308 msgid "Supported spacing types"
1309 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1313 msgid "Inter-word space"
1314 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1319 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1323 msgid "Negative thin space"
1324 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1327 msgid "Enspace (0.5 em)"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "QQuad (2 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgstr "L&edetekst:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1482 msgstr "Underdokument"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 msgid "&Local Layout..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 msgstr "&Plassering:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgstr "Siste &linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1799 msgid "&Column Sep:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1908 msgstr "&Nummerering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1913 msgstr "Avsnittstil"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1917 msgid "Paper Format"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 msgid "&Orientation:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2105 msgid "No &frames around links"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2110 msgid "C&olor links"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgstr "&Til format:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2285 msgid "Converter Defi&nitions"
2286 msgstr "Defi&ner eksport program"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2289 msgid "Converter File Cache"
2290 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2297 msgid "&Maximum Age (in days):"
2298 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2301 msgid "&Date format:"
2302 msgstr "&Datoformat:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2305 msgid "Date format for strftime output"
2306 msgstr "Datoformatet til strftime"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2314 msgstr "Ikkje nytt matte"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2321 msgid "Do not display"
2322 msgstr "Ikkje vis matte"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2325 msgid "Display &Graphics:"
2326 msgstr "Vis &grafikk:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "Vis med det &same:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2338 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2339 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2343 msgid "Sort &environments alphabetically"
2344 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2347 msgid "&Group environments by their category"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2351 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2355 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2359 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2367 msgid "&Limit text width"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2371 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2376 msgid "Toggle tabba&r"
2377 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2381 msgid "To&ggle scrollbar"
2382 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2386 msgid "T&oggle toolbars"
2387 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Sorter s&om:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "&Dokumentformat"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "&Framsynar:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2413 msgstr "Skr&iveprogram:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "&Snøggtast:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2421 msgstr "Fil E&tternamn:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Di E-post adresse"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "B&la gjennom..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2464 msgstr "B&la gjennom..."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2472 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2477 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2478 "speed it up, low values slow it down."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2483 msgid "Right-to-left language support"
2484 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Enable &RTL support"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2498 msgid "Cursor movement:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2511 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2515 msgid "Mark &foreign languages"
2516 msgstr "Marker &framandespråk"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2520 msgid "Select the default language of your documents"
2521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2525 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2526 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2529 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "&Standard språk:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2542 msgid "Language pac&kage:"
2543 msgstr "Språ&k pakke:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2546 msgid "Command s&tart:"
2547 msgstr "S&tart kommando:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2550 msgid "Command e&nd:"
2551 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2556 "the language package)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2565 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2571 msgstr "Start aut&omatisk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2575 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2581 msgstr "Sl&utt automatisk"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2584 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2589 msgstr "Bruk &babel"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2592 msgid "Set class options to default on class change"
2593 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2596 msgid "&Reset class options when document class changes"
2597 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2601 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2602 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2603 "rather than the Cygwin teTeX."
2605 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2606 "teTeX under MS Windows."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2610 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2613 msgid "Default paper si&ze:"
2614 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2617 msgid "Te&X encoding:"
2618 msgstr "TeX &koding:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2621 msgid "CheckTeX start options and flags"
2622 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2626 msgid "&Index command:"
2627 msgstr "Indeks kommando:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2630 msgid "&BibTeX command:"
2631 msgstr "&BibTeX kommando:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2636 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2639 msgid "Chec&kTeX command:"
2640 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2643 msgid "BibTeX command and options"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2648 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "US Executive"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2700 msgstr "Bla gjennom..."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "Stig til &malar:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2708 msgid "&Example files:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2712 msgid "&Backup directory:"
2713 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2716 msgid "Ly&XServer pipe:"
2717 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2720 msgid "&Temporary directory:"
2721 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2724 msgid "&PATH prefix:"
2725 msgstr "&Stig-prefiks:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2729 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2730 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2731 "paragraphs are separated by a blank line."
2733 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2734 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2735 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2738 msgid "Output &line length:"
2739 msgstr "Linje&lengd:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2742 msgid "&roff command:"
2743 msgstr "&roff kommando:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2746 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2747 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2751 msgid "Printer Command Options"
2752 msgstr "Kommando flagg"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2755 msgid "Extension to be used when printing to file."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2759 msgid "File ex&tension:"
2760 msgstr "Fil E&tternamn:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2764 msgid "Option used to print to a file."
2765 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2769 msgid "Print to &file:"
2770 msgstr "Skriv ut til fil"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2774 msgid "Option used to print to non-default printer."
2775 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2779 msgid "Set p&rinter:"
2780 msgstr "Til sk&rivar:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2783 msgid "Option used with spool command to set printer."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2788 msgid "Spool pr&inter:"
2789 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2793 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2798 msgid "Spool &command:"
2799 msgstr "&Kø-kommando:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2803 msgid "Option used to reverse page order."
2804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2808 msgid "Re&verse pages:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2813 msgstr "Ligg&jande:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2817 msgid "Number of Co&pies:"
2818 msgstr "Kor mange kopiar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2822 msgid "Option used to set number of copies."
2823 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Utval av sider:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgstr "&Odde-sider:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "&Like-sider:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "Papir&type:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Papirstorleik:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "E&kstra val:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2880 msgid "Adapt output to printer"
2881 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2884 msgid "Name of the default printer"
2885 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "T&ypewriter:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgstr "&Forstørring %:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Skriftstorleik"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgstr "Svært liten:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2963 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2967 msgid "Show key-bindings containing:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2972 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2980 msgid "Al&ternative language:"
2981 msgstr "Al&ternative språk:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2985 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "Personleg&ordbok:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2992 msgid "Escape cha&racters:"
2993 msgstr "Ve&rna teikn:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2996 msgid "Spellchec&ker executable:"
2997 msgstr "Stave&kontroll program:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3001 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3004 msgid "Use input encod&ing"
3005 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3009 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3012 msgid "Accept compound &words"
3013 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3020 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3021 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3024 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3028 msgid "Restore cursor positions"
3029 msgstr "Hugs skrivemerket"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3032 msgid "Load opened files from last session"
3033 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3040 msgid "&Maximum last files:"
3041 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3049 msgid "B&ackup documents, every"
3050 msgstr "L&ag reservekopi "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Opna eit dokument"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3059 msgid "Use &bundled format for new documents"
3060 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Vis endringar automatisk"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3079 msgstr "B&la gjennom..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Skriv ut alle sider"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3140 msgid "Number of copies"
3141 msgstr "Kor mange kopiar"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3144 msgid "Collate copies"
3145 msgstr "Samla kopiar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3156 msgid "Print Destination"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3160 msgid "Send output to the printer"
3161 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3168 msgid "Send output to the given printer"
3169 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3172 msgid "Send output to a file"
3173 msgstr "Skriv til ei fil"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3177 msgstr "E&tikettar i:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3180 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3181 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3185 msgstr "<referanse>"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3188 msgid "(<reference>)"
3189 msgstr "(<referance>)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3196 msgid "on page <page>"
3197 msgstr "på side <side>"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3200 msgid "<reference> on page <page>"
3201 msgstr "<referanse> på side <side>"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3204 msgid "Formatted reference"
3205 msgstr "Formatert referanse"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3208 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3209 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3216 msgid "Update the label list"
3217 msgstr "Oppdater referanselista"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3220 msgid "Jump to the label"
3221 msgstr "Hopp til etikett"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3224 msgid "&Go to Label"
3225 msgstr "&Gå til etikett"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3232 msgid "Replace &with:"
3233 msgstr "&Erstatt med:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3236 msgid "Case &sensitive"
3237 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3240 msgid "Match whole words onl&y"
3241 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3245 msgstr "Finn &neste"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3254 msgid "Replace &All"
3255 msgstr "Erstatt &alle"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3258 msgid "Search &backwards"
3259 msgstr "Søk &bakover"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3262 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3264 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3267 msgid "&Export formats:"
3268 msgstr "Eks&portformat:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3276 msgid "Edit shortcut"
3277 msgstr "&Snøggtast:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3292 msgstr "&Snøggtast:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3295 msgid "Suggestions:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3299 msgid "Replace word with current choice"
3300 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3303 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3304 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3307 msgid "Ignore this word"
3308 msgstr "Ignorer dette ordet"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3315 msgid "Ignore this word throughout this session"
3316 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3320 msgstr "I&gnorer alle"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3323 msgid "Replacement:"
3324 msgstr "Erstatning:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3327 msgid "Current word"
3328 msgstr "Noverande ord"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3331 msgid "Unknown word:"
3332 msgstr "Ukjent ord:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3335 msgid "Replace with selected word"
3336 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3340 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3347 msgstr "&Figur-tekst:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3350 msgid "Select this to display all available characters at once"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3355 msgid "&Display all"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3359 msgid "&Table Settings"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3363 msgid "Column Width"
3364 msgstr "Kolonnebreidd"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3367 msgid "Fixed width of the column"
3368 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3371 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3372 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3375 msgid "&Vertical alignment:"
3376 msgstr "&Loddrett justering:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3379 msgid "&Horizontal alignment:"
3380 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3383 msgid "Horizontal alignment in column"
3384 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3387 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3392 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3393 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3396 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3397 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3400 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3401 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3404 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3405 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3409 msgstr "Slå saman celler"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3412 msgid "&Multicolumn"
3413 msgstr "&Multikolonne"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3416 msgid "LaTe&X argument:"
3417 msgstr "LaTe&X argument:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3420 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3421 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3425 msgstr "&Kantlinjer"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3429 msgstr "Alle kantlinjer"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3432 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3433 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3440 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3441 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3448 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3449 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3456 msgid "Use default (grid-like) border style"
3457 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3465 msgstr "Endre kantlinjer"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3468 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3472 msgid "Additional Space"
3473 msgstr "Ekstra mellomrom"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3476 msgid "T&op of row:"
3477 msgstr "Øvste ra&da:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3480 msgid "Botto&m of row:"
3481 msgstr "&Nedste rada:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3484 msgid "Bet&ween rows:"
3485 msgstr "Me&llom radane:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3489 msgstr "&Langtabell"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3492 msgid "Set a page break on the current row"
3493 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3496 msgid "Page &break on current row"
3497 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3509 msgstr "Overskrift:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3516 msgid "First header:"
3517 msgstr "Første overskrift:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3520 msgid "Last footer:"
3521 msgstr "Siste botntekst:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3528 msgid "Border above"
3529 msgstr "Kantlinje over"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3532 msgid "Border below"
3533 msgstr "Kantlinje under"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3546 msgid "This row is the header of the first page"
3547 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3550 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3551 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3571 msgstr "Skal vere tom"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Bruk langtabell"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Noverande celle:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Den noverande rada"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Den noverande kolonna"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Lukk dette vindauget"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Lag nye fil-lister"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3619 msgid "Selected classes or styles"
3620 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3623 msgid "LaTeX classes"
3624 msgstr "LaTeX klassar"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3627 msgid "LaTeX styles"
3628 msgstr "LaTeX stiler"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3631 msgid "BibTeX styles"
3632 msgstr "BibTeX stiler"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3635 msgid "Toggles view of the file list"
3636 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3648 msgid "Separate paragraphs with"
3649 msgstr "Del avsnitta med"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3652 msgid "Listing settings"
3653 msgstr "Val for kodelister"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3656 msgid "Format text into two columns"
3657 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3660 msgid "Two-&column document"
3661 msgstr "To &spalter"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3664 msgid "&Vertical space"
3665 msgstr "L&oddrett avstand"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3668 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3669 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3672 msgid "&Indentation"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3676 msgid "&Line spacing:"
3677 msgstr "&Linjeavstand:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3681 msgstr "Indeksnøkkel"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3685 msgstr "&Nøkkelord:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3693 msgid "The selected entry"
3694 msgstr "Det valde setelen"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3701 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3705 msgid "Update navigation tree"
3706 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Auk djupna på elementet"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3720 msgstr "Mink djupna på elementet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3723 msgid "Move selected item down by one"
3724 msgstr "Flytt elementet nedover"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3727 msgid "Move selected item up by one"
3728 msgstr "Flytt elementet oppover"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3732 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3734 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3741 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3742 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 msgstr "Standard avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3750 msgstr "Liten avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3754 msgstr "Medium avstand"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3758 msgstr "Stor avstand"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 msgstr "Fyll vertikalt"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3765 msgid "Complete source"
3766 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3769 msgid "Automatic update"
3770 msgstr "Vis endringar automatisk"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Breiddeining"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3779 msgid "number of needed lines"
3780 msgstr "Kor mange kopiar"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3784 msgid "use number of lines"
3785 msgstr "Kor mange kopiar"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 msgstr "&Linjeavstand:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "LaTeX standard"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3803 msgid "use overhang"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3812 msgid "Overhang value"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3817 msgid "Unit of overhang value"
3818 msgstr "Breiddeining"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3821 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3825 msgid "Allow &floating"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3830 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3831 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3834 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3835 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3839 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3840 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3841 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3853 msgid "TheoremTemplate"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3862 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3887 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3912 msgid "Corollary #:"
3913 msgstr "Korollar #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3916 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3926 msgid "Proposition #:"
3927 msgstr "Framlegg #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Konjektur #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Kriterium #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definisjon #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4058 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4074 msgstr "Notasjon #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 msgstr "Tilfelle #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4088 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4110 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4114 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4119 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4129 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4136 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4141 msgid "Subsubsection"
4142 msgstr "Underunderbolk"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4145 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4154 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4163 msgid "Subsubsection*"
4164 msgstr "Underunderbolk*"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4167 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4170 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4179 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4181 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4182 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4186 #: src/output_plaintext.cpp:133
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4192 msgstr "Samandrag---"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4206 msgid "Index Terms---"
4207 msgstr "Indeksord---"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4210 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4212 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4214 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4218 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4219 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4221 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4222 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4223 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4228 msgid "Bibliography"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4235 #: src/rowpainter.cpp:452
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4248 msgid "BiographyNoPhoto"
4249 msgstr "Biografi utan foto"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4257 msgstr "Markerbegge"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4296 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4299 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4302 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4304 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4309 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4326 msgstr "Undertittel"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4339 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4361 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4364 msgstr "Ekstratrykk"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4371 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4375 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4383 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4384 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4388 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4392 msgid "Acknowledgement"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:175
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr "Brevbyt med:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4405 msgid "Acknowledgements."
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4415 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4424 msgstr "Synonym ordbok"
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4427 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4434 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4454 msgid "Acknowledgements"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4465 #: src/output_plaintext.cpp:145
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4471 msgstr "Plasser_Figuren"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4475 msgstr "Plasser_Tabellen"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4478 msgid "TableComments"
4479 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4483 msgstr "Tabell_Refar"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4487 msgstr "Matte_Bokstavar"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4490 msgid "NoteToEditor"
4491 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4506 msgid "Subject headings:"
4507 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4510 msgid "[Acknowledgements]"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4521 msgid "Place Figure here:"
4522 msgstr "Sett figuren her:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4525 msgid "Place Table here:"
4526 msgstr "Sett tabellen her:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4533 msgid "Note to Editor:"
4534 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4537 msgid "References. ---"
4538 msgstr "Referansar. --- "
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4542 msgstr "Merknad. ---"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Kapittel øving"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgstr "Høgre_topptekst"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Høgre topptekst:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4587 msgstr "Kort_Tittel"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Kort tittel:"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4595 msgstr "To_Forfattarar"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "Tre_Forfattarar"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgstr "Fire_Forfattarar"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Tilknyting:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "To_Tilknytingar"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgstr "Meiningslaust!"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4655 msgstr "Tilpass_Figur"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4659 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4670 msgstr "Punkt i teksten"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\alph{enumii})"
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4709 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4714 msgid "Section \\arabic{section}"
4715 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4718 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4719 msgid "\\Alph{section}"
4720 msgstr "\\Alph{section}"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4732 msgstr "Start lysark"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4740 msgid "BeginPlainFrame"
4741 msgstr "Start enkelt lysark"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4745 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4746 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4750 msgstr "Lysarket igjen"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4754 msgid "Again frame with label"
4755 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4759 msgstr "Slutten på lysarket"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________ "
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Lysark undertittel"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4784 msgid "ColumnsCenterAligned"
4785 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4798 msgid "Columns (top aligned)"
4799 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4815 msgstr "Legg over område"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 msgstr "Legg over område"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4833 msgstr "Berre i framføring"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Vis berre i framføringar"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4847 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4850 msgid "ExampleBlock"
4851 msgstr "Ramme med døme"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4856 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4860 msgstr "Åtvaring ramme"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4869 msgid "Title (Plain Frame)"
4870 msgstr "Start enkelt lysark"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4878 msgid "TitleGraphic"
4879 msgstr "Tittelgrafikk"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4889 msgstr "Definisjon."
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4893 msgstr "Definisjonar"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjonar. "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4938 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4953 msgstr "Åtvaring ramme"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4967 msgid "List of Tables"
4968 msgstr "Liste over tabellar"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4977 msgid "List of Figures"
4978 msgstr "Liste over figurar"
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4993 msgid "ACT \\arabic{act}"
4994 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5002 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5010 msgstr "VED_OPPGANG:"
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5017 msgid "Parenthetical"
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5034 msgid "Right Address"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:35
5041 #: lib/layouts/chess.layout:42
5043 msgstr "Hovudlinje:"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:60
5049 #: lib/layouts/chess.layout:64
5053 #: lib/layouts/chess.layout:70
5054 msgid "SubVariation"
5055 msgstr "Undervariasjon"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:73
5058 msgid "Subvariation:"
5059 msgstr "Undervariasjon:"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:79
5062 msgid "SubVariation2"
5063 msgstr "Undervariasjon(2)"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:82
5066 msgid "Subvariation(2):"
5067 msgstr "Undervariasjon(2):"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:88
5070 msgid "SubVariation3"
5071 msgstr "Undervariasjon(3)"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:91
5074 msgid "Subvariation(3):"
5075 msgstr "Undervariasjon(3):"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:97
5078 msgid "SubVariation4"
5079 msgstr "Undervariasjon4"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:100
5082 msgid "Subvariation(4):"
5083 msgstr "Undervariasjon(4):"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:106
5086 msgid "SubVariation5"
5087 msgstr "Undervariasjon5"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:109
5090 msgid "Subvariation(5):"
5091 msgstr "Undervariasjon(5):"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:116
5097 #: lib/layouts/chess.layout:121
5101 #: lib/layouts/chess.layout:126
5105 #: lib/layouts/chess.layout:130
5106 msgid "[chessboard]"
5107 msgstr "[sjakkbrett]"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:139
5110 msgid "BoardCentered"
5111 msgstr "Sentrert brett"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:144
5114 msgid "[centered board]"
5115 msgstr "[sentrert brett]"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:154
5121 #: lib/layouts/chess.layout:159
5125 #: lib/layouts/chess.layout:174
5129 #: lib/layouts/chess.layout:179
5133 #: lib/layouts/chess.layout:185
5135 msgstr "Knekt trekk"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:190
5139 msgstr "Knekt trekk:"
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5142 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5152 msgid "Send To Address"
5153 msgstr "Send til adresse"
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5176 msgid "Unterschrift:"
5177 msgstr "Underskrift:"
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5238 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5240 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5243 msgid "Subparagraph"
5244 msgstr "Underavsnitt"
5246 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5251 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5256 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5260 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5265 #: lib/layouts/egs.layout:268
5267 msgstr "LaTeX tittel"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:301
5273 #: lib/layouts/egs.layout:310
5277 #: lib/layouts/egs.layout:323
5279 msgstr "Tilknyting:"
5281 #: lib/layouts/egs.layout:345
5285 #: lib/layouts/egs.layout:354
5289 #: lib/layouts/egs.layout:368
5293 #: lib/layouts/egs.layout:378
5295 msgstr "Fyrsteforfattar"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:391
5298 msgid "1st_author_surname:"
5299 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5301 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5306 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5311 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5316 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5321 #: lib/layouts/egs.layout:444
5325 #: lib/layouts/egs.layout:457
5326 msgid "reprint_reqs_to:"
5327 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5329 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5336 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5338 msgid "Acknowledgement."
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5342 msgid "Author Address"
5343 msgstr "Forfattar adresse"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5353 msgid "Author Email"
5354 msgstr "Forfattar E-post"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5362 msgstr "Forfattar URL"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5376 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5405 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5409 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5413 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5417 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5421 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5425 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5429 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5441 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5442 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5445 msgid "Case \\arabic{case}"
5446 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5469 msgid "BulletedItem"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5473 msgid "Bulleted Item:"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5485 msgid "PersonalInfo"
5486 msgstr "Personleginfo "
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5489 msgid "Personal Info"
5490 msgstr "Personleg info"
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5493 msgid "MotherTongue"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5497 msgid "Mother Tongue:"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5505 msgid "Language Header:"
5506 msgstr "Språkhovud:"
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5513 msgid "LastLanguage"
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5517 msgid "Last Language:"
5518 msgstr "Siste språk:"
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5525 msgid "Language Footer:"
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5534 msgstr "Slutten av CV"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:42
5540 #: lib/layouts/foils.layout:61
5541 msgid "ShortFoilhead"
5542 msgstr "kortLysarkTopp"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:67
5545 msgid "Rotatefoilhead"
5546 msgstr "VriddLysarkTopp"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:73
5549 msgid "ShortRotatefoilhead"
5550 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:82
5554 msgstr "TjukkkListe"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:97
5560 #: lib/layouts/foils.layout:101
5564 #: lib/layouts/foils.layout:116
5568 #: lib/layouts/foils.layout:160
5572 #: lib/layouts/foils.layout:168
5576 #: lib/layouts/foils.layout:177
5580 #: lib/layouts/foils.layout:181
5581 msgid "Restriction:"
5582 msgstr "Avgrensing:"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5587 msgstr "Venstre topptekst"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5590 msgid "Left Header:"
5591 msgstr "Venstre topptekst:"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5595 msgid "Right Header"
5596 msgstr "Høgre topptekst"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5599 msgid "Right Header:"
5600 msgstr "Høgre topptekst:"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:201
5603 msgid "Right Footer"
5604 msgstr "Høgre botntekst"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:205
5607 msgid "Right Footer:"
5608 msgstr "Høgre botntekst:"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5616 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5622 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5625 msgid "Corollary #."
5626 msgstr "Korollar #."
5628 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5630 msgid "Proposition #."
5631 msgstr "Framlegg #."
5633 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5636 msgid "Definition #."
5637 msgstr "Definisjon #."
5639 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5644 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5649 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5654 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5659 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5661 msgid "Proposition*"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5666 msgid "Proposition."
5669 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5672 msgstr "Definisjon*"
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Underskrift"
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5732 msgid "RetourAdresse"
5733 msgstr "Returadresse"
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5736 msgid "RetourAdresse:"
5737 msgstr "Returadresse:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5741 msgstr "MinReferanse"
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5744 msgid "MeinZeichen:"
5745 msgstr "MinReferanse:"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5749 msgstr "DinReferanse"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5753 msgstr "DinReferanse:"
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5756 msgid "IhrSchreiben"
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5760 msgid "IhrSchreiben:"
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5831 msgstr "Post-kommentar"
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5834 msgid "Postvermerk:"
5835 msgstr "Post-kommentar:"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5905 msgid "ReturnAddress"
5906 msgstr "Returadresse"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5909 msgid "ReturnAddress:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5934 msgstr "DinAdresse:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5957 msgid "BankAccount:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5961 msgid "PostalComment"
5962 msgstr "Post-kommentar "
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5965 msgid "PostalComment:"
5966 msgstr "Post-kommentar :"
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5969 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5981 msgstr "Referansen:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6005 msgstr "Avslutning:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6065 msgstr "AdresseradA"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6068 msgid "AddressRowA:"
6069 msgstr "AdresseradA:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6073 msgstr "AdresseradB"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6076 msgid "AddressRowB:"
6077 msgstr "AdresseradB:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6081 msgstr "AdresseradC"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6084 msgid "AddressRowC:"
6085 msgstr "AdresseradC:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6089 msgstr "AdressefotD"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6092 msgid "AddressRowD:"
6093 msgstr "AdressefotD:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6097 msgstr "AdresseradE"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6100 msgid "AddressRowE:"
6101 msgstr "AdresseradE:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6105 msgstr "AdresseradF"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6108 msgid "AddressRowF:"
6109 msgstr "AdresseradF:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6112 msgid "TelephoneRowA"
6113 msgstr "TelefonradA"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6116 msgid "TelephoneRowA:"
6117 msgstr "TelefonradA:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6120 msgid "TelephoneRowB"
6121 msgstr "TelefonradB"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6124 msgid "TelephoneRowB:"
6125 msgstr "TelefonradB:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6128 msgid "TelephoneRowC"
6129 msgstr "TelefonradC"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6132 msgid "TelephoneRowC:"
6133 msgstr "TelefonradC:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6136 msgid "TelephoneRowD"
6137 msgstr "TelefonradD"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6140 msgid "TelephoneRowD:"
6141 msgstr "TelefonradD:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6144 msgid "TelephoneRowE"
6145 msgstr "TelefonradE"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6148 msgid "TelephoneRowE:"
6149 msgstr "TelefonradE:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6152 msgid "TelephoneRowF"
6153 msgstr "TelefonradF"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonradF:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetradA"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6164 msgid "InternetRowA:"
6165 msgstr "InternetradA:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6168 msgid "InternetRowB"
6169 msgstr "InternetradB"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6172 msgid "InternetRowB:"
6173 msgstr "InternetradB:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6176 msgid "InternetRowC"
6177 msgstr "InternetradC"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6180 msgid "InternetRowC:"
6181 msgstr "InternetradC:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6184 msgid "InternetRowD"
6185 msgstr "InternetradD"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6188 msgid "InternetRowD:"
6189 msgstr "InternetradD:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6192 msgid "InternetRowE"
6193 msgstr "InternetradE"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6196 msgid "InternetRowE:"
6197 msgstr "InternetradE:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6200 msgid "InternetRowF"
6201 msgstr "InternetradF"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6204 msgid "InternetRowF:"
6205 msgstr "InternetradF:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6263 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6265 msgstr "Merknader #."
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6292 msgid "(continuing)"
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6301 msgstr "TITTEL OVER:"
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6308 msgid "INTERCUT WITH:"
6309 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6322 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6327 msgid "Classification Codes"
6328 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6332 msgid "Definition \\thedefinition."
6333 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6341 msgid "Step \\thestep."
6342 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6346 msgid "Example \\theexample."
6347 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6351 msgid "Remark \\theremark."
6352 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6356 msgid "Notation \\thenotation."
6357 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6360 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6362 msgid "Theorem \\thetheorem."
6363 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6367 msgid "Corollary \\thecorollary."
6368 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6372 msgid "Lemma \\thelemma."
6373 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6377 msgid "Proposition \\theproposition."
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6386 msgid "Prop \\theprop."
6387 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6396 msgid "Question \\thequestion."
6397 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6401 msgid "Claim \\theclaim."
6402 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6407 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6410 msgid "Appendices Section"
6411 msgstr "Bolk for vedlegg"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6414 msgid "--- Appendices ---"
6415 msgstr "-- Vedlegg ---"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6419 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6423 msgstr "Sjå over endringar"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6465 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6482 msgid "Bibliography heading"
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpetittel:"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6520 msgstr "Løpeforfattar"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6524 msgstr "Løpeforfattar:"
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6539 msgstr "LaTeX laupetittel "
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6543 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6547 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6551 msgstr "Løpeforfattar"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6555 msgstr "Laupeforfatter:"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6559 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6563 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6567 msgstr "Tilfelle #."
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6576 msgstr "Konjektur #."
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6596 msgstr "Eigenskapar"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6600 msgstr "Eigenskapar #."
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6604 msgstr "Spørsmål #."
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr "Kapittel_samandrag"
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6633 msgstr "Kapittel_motto"
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6641 msgstr "Dikttittel*"
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6645 msgstr "Figur_forklaring"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6657 msgstr "Listepunkt:"
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6661 msgstr "Dobbeltpunkt"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6665 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6697 msgstr "Lukk bolken"
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6701 msgstr "Undertittel"
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6705 msgstr "Institutsjon"
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6718 msgstr "AvsluttLysark"
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6734 msgstr "Tomt lysark:"
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6738 msgstr "PunktlisteType1"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr "NummerertlisteType1"
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr "AltTilknyting"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "PACS nummer:"
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6780 msgstr "Etikettering"
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6796 msgstr "Med kopi til"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6834 msgstr "Spesial post"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Spesial post:"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6843 msgstr "Lokalisering"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6848 msgstr "Lokalisering:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr "Ditt brev den:"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde num.:"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura num.:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6905 msgstr "NesteAdresse"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste adresse:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "SendarSinAdresse"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "SendarSinAdresse:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6937 msgstr "Sendaren sin fax:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6949 msgstr "Sendaren sin URL:"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Slutt på setning|p"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggandeLysark"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggande lysark"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåandeLysark"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Ståande lysark"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Lysark_topptekst"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "LysarkListe"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lysark liste"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "LysarkInnhald"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Lysark innhald"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "ProgresjonInnhald"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7052 msgstr "Nytt lysark:"
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Ny overliggar:"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7064 msgstr "Nytt notat:"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "UsynlegTekst"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7076 msgstr "SynlegTekst"
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7084 msgstr "Forfattarinfo"
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7088 msgstr "Forfattarinfo:"
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Litteraturnummer"
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7161 msgid "Issue-number"
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Underunderavsnitt"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Topptekst --"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Spesialbolk"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Spesialbolk:"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7194 msgstr "AGU-Tidskrift"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Litteraturnummer:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7218 msgstr "AGU-utgåve:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7222 msgstr "Opphavsrett:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Indeksord..."
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7234 msgstr "Indeksordet"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7238 msgstr "Indeksordet:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7242 msgstr "Kryssreferanse"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7246 msgstr "Kryssreferanse:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7258 msgstr "Tilleggnotat"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7266 msgstr "Vis til ein annan"
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7270 msgstr "Vis til ein annan:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7282 msgstr "Ident-linje"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7286 msgstr "Ident-linje:"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Nettpublikasjon:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7306 msgstr "Litteratur:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7403 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7428 msgstr "ForfattarADR"
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7436 msgstr "SlugKommentar"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "SlugKommentar:"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7448 msgstr "Plano- tabell"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Tabell tekst"
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "TabellTekst"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Noverande adresse"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Noverande adresse:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "E-postadresse:"
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "Stikkord og fraser:"
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7480 msgstr "Dedisering:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7488 msgstr "Oversetter:"
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Underavsnitt*"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7540 msgstr "Forfattergruppe"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Revisjonshistorie"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "RevisjonsMerknad"
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7609 msgstr "Legg til del"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7613 msgstr "Legg_til_kap"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7617 msgstr "Legg_til_bolk "
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7621 msgstr "Legg_til_kap* "
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7625 msgstr "Legg_til_bolk*"
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7641 msgstr "Title_topptekst"
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Uppertitleback"
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Lowertitleback"
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "Over_figurtekst"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "Under_figurtekst"
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Del \\Roman{part}"
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7696 msgstr "Som Grå-tekst"
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7719 msgid "--Separator--"
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "Samla miljø"
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Del \\Roman{part}"
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7756 msgstr "Ekstra_kopiar"
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7760 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7786 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "LaTeX standard"
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7934 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8047 msgid "Minimalistic"
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 msgstr "Konklusjon*"
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 msgstr "Konklusjon."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8270 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8275 msgid "Arabic (Arabi)"
8278 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8284 msgid "Austrian (old spelling)"
8285 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8292 msgid "Bahasa Indonesia"
8296 msgid "Bahasa Malaysia"
8305 msgstr "Kviterussisk"
8308 msgid "Portuguese (Brazil)"
8309 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8328 msgid "French Canadian"
8329 msgstr "Fransk-kanadisk"
8336 msgid "Chinese (simplified)"
8337 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8340 msgid "Chinese (traditional)"
8341 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8357 msgstr "Nederlandsk"
8389 msgid "German (old spelling)"
8390 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8396 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8401 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8412 msgstr "Set inn integral"
8428 msgid "Japanese (non-CJK)"
8433 msgstr "Kasakhstansk"
8454 msgid "Lower Sorbian"
8455 msgstr "Øvre Sorbisk"
8476 msgstr "Portugisisk"
8500 msgid "Serbian (Latin)"
8519 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8532 msgid "Upper Sorbian"
8533 msgstr "Øvre Sorbisk"
8544 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8548 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8552 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8556 #: lib/ui/classic.ui:35
8560 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8564 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8568 #: lib/ui/classic.ui:38
8572 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8576 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8580 #: lib/ui/classic.ui:48
8581 msgid "New from Template...|T"
8582 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8584 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8588 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8592 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8596 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8597 msgid "Save As...|A"
8598 msgstr "Lagra som ...|g"
8600 #: lib/ui/classic.ui:54
8602 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8604 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8605 msgid "Version Control|V"
8606 msgstr "Versjonkontroll|j"
8608 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8610 msgstr "Importere|I"
8612 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8614 msgstr "Eksportere|E"
8616 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8620 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8624 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8628 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8629 msgid "Register...|R"
8630 msgstr "Register...|R"
8632 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8633 msgid "Check In Changes...|I"
8634 msgstr "Registrer endringar...|e"
8636 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8637 msgid "Check Out for Edit|O"
8638 msgstr "Hent ut til editering|t"
8640 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8641 msgid "Revert to Last Version|L"
8642 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8644 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8645 msgid "Undo Last Check In|U"
8646 msgstr "Angra siste registrering|A"
8648 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8649 msgid "Show History|H"
8650 msgstr "Vis Historie|H"
8652 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8654 msgstr "Tilpassa...|p"
8656 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8660 #: lib/ui/classic.ui:91
8664 #: lib/ui/classic.ui:93
8668 #: lib/ui/classic.ui:94
8672 #: lib/ui/classic.ui:95
8676 #: lib/ui/classic.ui:96
8677 msgid "Paste External Selection|x"
8678 msgstr "Lim inn Utval|U"
8680 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8681 msgid "Find & Replace...|F"
8682 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8684 #: lib/ui/classic.ui:100
8688 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8692 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8693 msgid "Spellchecker...|S"
8694 msgstr "Stavekontroll...|S"
8696 #: lib/ui/classic.ui:105
8697 msgid "Thesaurus..."
8698 msgstr "Synonymordbok..."
8700 #: lib/ui/classic.ui:106
8702 msgid "Statistics...|i"
8705 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8707 msgstr "Sjekk TeX|k"
8709 #: lib/ui/classic.ui:108
8710 msgid "Change Tracking|g"
8711 msgstr "Endra sporing|g"
8713 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8714 msgid "Preferences...|P"
8715 msgstr "LyX-val...|L"
8717 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8718 msgid "Reconfigure|R"
8719 msgstr "Set opp på nytt|n"
8721 #: lib/ui/classic.ui:115
8722 msgid "Selection as Lines|L"
8723 msgstr "Utval som linjer|l"
8725 #: lib/ui/classic.ui:116
8726 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8727 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8729 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8730 msgid "Multicolumn|M"
8731 msgstr "Multikolonne|M"
8733 #: lib/ui/classic.ui:122
8735 msgstr "Topp linje| T"
8737 #: lib/ui/classic.ui:123
8738 msgid "Line Bottom|B"
8739 msgstr "Botn linje|B"
8741 #: lib/ui/classic.ui:124
8743 msgstr "Venstre linje|V"
8745 #: lib/ui/classic.ui:125
8746 msgid "Line Right|R"
8747 msgstr "Høgre linje|H"
8749 #: lib/ui/classic.ui:127
8751 msgstr "Justering|J"
8753 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8755 msgstr "Legg til rad|L"
8757 #: lib/ui/classic.ui:130
8758 msgid "Delete Row|w"
8759 msgstr "Fjern rad|F"
8761 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8763 msgstr "Kopier rad|K"
8765 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8767 msgstr "Byt om på rader|d"
8769 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8770 msgid "Add Column|u"
8771 msgstr "Legg til kolonne|k"
8773 #: lib/ui/classic.ui:135
8774 msgid "Delete Column|D"
8775 msgstr "Fjern kolonne|j"
8777 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8779 msgstr "Kopier kolonne|p"
8781 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8782 msgid "Swap Columns"
8783 msgstr "Byt kolonner"
8785 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8789 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8793 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8797 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8801 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8805 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8809 #: lib/ui/classic.ui:159
8810 msgid "Toggle Numbering|N"
8811 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8813 #: lib/ui/classic.ui:160
8814 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8815 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8817 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8818 msgid "Change Limits Type|L"
8819 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8822 msgid "Change Formula Type|F"
8823 msgstr "Endra formel type|y"
8825 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8827 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8829 #: lib/ui/classic.ui:168
8831 msgstr "Justering|J"
8833 #: lib/ui/classic.ui:170
8835 msgstr "Legg til rad|L"
8837 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8838 msgid "Delete Row|D"
8839 msgstr "Fjern rad|F"
8841 #: lib/ui/classic.ui:175
8842 msgid "Add Column|C"
8843 msgstr "Legg til kolonne|k"
8845 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8846 msgid "Delete Column|e"
8847 msgstr "Fjern kolonne|j"
8849 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8853 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8857 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8859 msgstr "I teksten|I"
8861 #: lib/ui/classic.ui:188
8865 #: lib/ui/classic.ui:189
8869 #: lib/ui/classic.ui:190
8871 msgstr "Mathematica"
8873 #: lib/ui/classic.ui:192
8874 msgid "Maple, simplify"
8875 msgstr "Maple, simplify"
8877 #: lib/ui/classic.ui:193
8878 msgid "Maple, factor"
8879 msgstr "Maple, factor"
8881 #: lib/ui/classic.ui:194
8882 msgid "Maple, evalm"
8883 msgstr "Maple,evalm"
8885 #: lib/ui/classic.ui:195
8886 msgid "Maple, evalf"
8887 msgstr "Maple, evalf"
8889 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8891 msgid "Inline Formula|I"
8892 msgstr "Formel i teksten|m"
8894 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8895 msgid "Displayed Formula|D"
8896 msgstr "Eigen formel|E"
8898 #: lib/ui/classic.ui:201
8899 msgid "Eqnarray Environment|q"
8900 msgstr "Sett med likningar|r"
8902 #: lib/ui/classic.ui:202
8903 msgid "Align Environment|A"
8904 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8906 #: lib/ui/classic.ui:203
8907 msgid "AlignAt Environment"
8908 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8910 #: lib/ui/classic.ui:204
8911 msgid "Flalign Environment|F"
8912 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8914 #: lib/ui/classic.ui:207
8915 msgid "Gather Environment"
8916 msgstr "Samla miljø"
8918 #: lib/ui/classic.ui:208
8919 msgid "Multline Environment"
8920 msgstr "Multilinje miljø"
8922 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8926 #: lib/ui/classic.ui:216
8927 msgid "Special Character|S"
8928 msgstr "Spesialteikn|S"
8930 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8931 msgid "Citation...|C"
8932 msgstr "Litteratur...|i"
8934 #: lib/ui/classic.ui:218
8935 msgid "Cross-reference...|r"
8936 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8938 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8940 msgstr "Etikett...|E"
8942 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8946 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8947 msgid "Marginal Note|M"
8948 msgstr "Margnotat|a"
8950 #: lib/ui/classic.ui:222
8952 msgstr "Kort tittel"
8954 #: lib/ui/classic.ui:223
8955 msgid "Index Entry|I"
8956 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8958 #: lib/ui/classic.ui:224
8959 msgid "Nomenclature Entry"
8960 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8962 #: lib/ui/classic.ui:225
8966 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8970 #: lib/ui/classic.ui:227
8971 msgid "Lists & TOC|O"
8972 msgstr "Ulike lister"
8974 #: lib/ui/classic.ui:229
8978 #: lib/ui/classic.ui:230
8982 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8983 msgid "Graphics...|G"
8984 msgstr "Bilete...|B"
8986 #: lib/ui/classic.ui:232
8987 msgid "Tabular Material...|b"
8988 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8990 #: lib/ui/classic.ui:233
8994 #: lib/ui/classic.ui:235
8995 msgid "Include File...|d"
8996 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8998 #: lib/ui/classic.ui:236
8999 msgid "Insert File|e"
9000 msgstr "Set inn fil|n"
9002 #: lib/ui/classic.ui:237
9003 msgid "External Material...|x"
9004 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9006 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9008 msgid "Symbols...|b"
9011 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9012 msgid "Superscript|S"
9013 msgstr "Heva tekst|v"
9015 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9017 msgstr "Senka tekst|n"
9019 #: lib/ui/classic.ui:244
9020 msgid "Hyphenation Point|P"
9021 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9023 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9025 msgid "Protected Hyphen|y"
9026 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9028 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9029 msgid "Ligature Break|k"
9030 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9032 #: lib/ui/classic.ui:247
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9036 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9040 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr "Lite mellomrom|t"
9044 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9046 msgid "Horizontal Space...|o"
9047 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9049 #: lib/ui/classic.ui:251
9050 msgid "Vertical Space..."
9051 msgstr "Loddrett avstand..."
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Line Break|L"
9057 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9062 msgid "End of Sentence|E"
9063 msgstr "Slutt på setning|p"
9065 #: lib/ui/classic.ui:255
9067 msgid "Protected Dash|D"
9068 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9070 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9071 msgid "Breakable Slash|a"
9074 #: lib/ui/classic.ui:257
9075 msgid "Single Quote|Q"
9076 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9078 #: lib/ui/classic.ui:258
9079 msgid "Ordinary Quote|O"
9080 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9082 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9083 msgid "Menu Separator|M"
9084 msgstr "Meny delar|M"
9086 #: lib/ui/classic.ui:260
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Vassrett linje"
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9094 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9095 msgid "Display Formula|D"
9098 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9099 msgid "Eqnarray Environment|E"
9100 msgstr "Sett med likningar|l"
9102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9103 msgid "AMS align Environment|a"
9104 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9111 msgid "AMS flalign Environment|f"
9112 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9115 msgid "AMS gather Environment|g"
9116 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9120 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9124 msgstr "Likningsmiljø|k"
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 msgid "Split Environment|S"
9132 msgstr "Delt miljø|j"
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9136 msgstr "Endra skrifttype|f"
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "Normal matte skriftype"
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "Feit matte skriftype"
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "Normal tekst skriftype"
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "Romansk tekst familie"
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "Sans serif tekst familie"
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "Typewriter tekst familie"
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "Feit tekst familie"
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9188 msgstr "Kursiv tekst"
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9192 msgstr "Litenbokstav tekst"
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9196 msgstr "Skråstilt tekst"
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9200 msgstr "Opprett tekst"
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9204 msgstr "Flytar figur"
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9207 msgid "Table of Contents|C"
9208 msgstr "Innhaldsliste|I"
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "Indeks liste|l"
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9215 msgid "Nomenclature|N"
9216 msgstr "Nomenklatur|N"
9218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "LyX dokument...|X"
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9227 msgid "Plain Text...|T"
9228 msgstr "Rein tekst...|t"
9230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9232 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9235 msgid "Track Changes|T"
9236 msgstr "Registrer endringar...|r"
9238 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9239 msgid "Merge Changes...|M"
9240 msgstr "Flett endringar...|l"
9242 #: lib/ui/classic.ui:330
9243 msgid "Accept All Changes|A"
9244 msgstr "Godta alle endringar|G"
9246 #: lib/ui/classic.ui:331
9247 msgid "Reject All Changes|R"
9248 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9250 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9256 msgstr "Teiknsett...|B"
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9260 msgstr "Avsnitt...|A"
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9264 msgstr "Dokument...|D"
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9268 msgstr "Tabell...|T"
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "Utheva skrift|U"
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9276 msgstr "Kapitelar|K"
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "Feit skrift|F"
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "Mink listedjup|M"
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "Auk listedjup|A"
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "Start vedlegga her|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9295 msgid "Build Program|B"
9296 msgstr "Lag program|B"
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9304 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9308 msgstr "Disposisjon|i"
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "TeX informasjon|T"
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9316 msgstr "Neste notat|n"
9318 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9319 msgid "Go to Label|L"
9320 msgstr "Gå til etikett|G"
9322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9326 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9327 msgid "Save Bookmark 1|S"
9328 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9330 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9331 msgid "Save Bookmark 2"
9332 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9334 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9335 msgid "Save Bookmark 3"
9336 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9338 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9339 msgid "Save Bookmark 4"
9340 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9342 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9343 msgid "Save Bookmark 5"
9344 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9346 #: lib/ui/classic.ui:390
9347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9348 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9350 #: lib/ui/classic.ui:391
9351 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9352 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9354 #: lib/ui/classic.ui:392
9355 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9356 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9358 #: lib/ui/classic.ui:393
9359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9360 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9362 #: lib/ui/classic.ui:394
9363 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9364 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9366 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9367 msgid "Introduction|I"
9368 msgstr "Introduksjon|I"
9370 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9374 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9375 msgid "User's Guide|U"
9376 msgstr "Brukarhandbok|B"
9378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9379 msgid "Extended Features|E"
9380 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9383 msgid "Embedded Objects|m"
9384 msgstr "Innlemma object|m"
9386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9387 msgid "Customization|C"
9388 msgstr "Tilpassing|T"
9390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9395 msgid "Table of Contents|a"
9396 msgstr "Innhaldsliste|a"
9398 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9399 msgid "LaTeX Configuration|L"
9400 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9402 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9406 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9410 #: lib/ui/classic.ui:429
9411 msgid "Preferences..."
9414 #: lib/ui/classic.ui:430
9416 msgstr "Skru av LyX"
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9420 msgid "Equation Label|L"
9421 msgstr "Gå til etikett|G"
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9425 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9426 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9430 msgid "Next Cross-Reference|N"
9431 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9435 msgid "Go to Label|G"
9436 msgstr "Gå til etikett|G"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9440 msgid "<reference>|r"
9441 msgstr "<referanse>"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9445 msgid "(<reference>)|e"
9446 msgstr "(<referance>)"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9455 msgid "on page <page>|o"
9456 msgstr "på side <side>"
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9460 msgid "<reference> on page <page>|f"
9461 msgstr "<referanse> på side <side>"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9465 msgid "Formatted reference|t"
9466 msgstr "Formatert referanse"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9472 msgid "Settings...|S"
9473 msgstr "Dokumentval...|D"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9476 msgid "Go back to Reference|G"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9481 msgid "Open Inset|O"
9482 msgstr "Opna alle innskot|i"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9486 msgid "Close Inset|C"
9487 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9491 msgid "Toggle Label|L"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9496 msgid "Dissolve Inset|D"
9497 msgstr "Løys opp innskot|p"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9506 msgid "Simple frame|f"
9507 msgstr "innskot ramme"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9515 msgid "Oval, thin|O"
9516 msgstr "Tynn, oval ramme"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9520 msgid "Oval, thick|v"
9521 msgstr "Tjukk oval ramme"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9524 msgid "Drop Shadow|w"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9529 msgid "Shaded background|b"
9530 msgstr "notat bakgrunn"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9534 msgid "Double frame|D"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9539 msgstr "LyX notat|n"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9543 msgstr "Kommentar|K"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9546 msgid "Greyed Out|G"
9547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9551 msgid "Interword Space|w"
9552 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9556 msgid "Protected Space|o"
9557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9561 msgid "Quad Space|Q"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9566 msgid "QQuad Space|u"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9581 msgid "Negative Thin Space|N"
9582 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9585 msgid "Horizontal Fill|F"
9586 msgstr "Vassrett fyll|y"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9590 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9591 msgstr "Vassrett fyll"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9596 msgstr "Vassrett fyll"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9600 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9601 msgstr "Vassrett fyll"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9605 msgid "Custom Length|C"
9606 msgstr "Kommentar|K"
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9611 msgstr "Standard avstand"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9616 msgstr "Liten avstand"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9621 msgstr "Medium avstand"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9626 msgstr "Stor avstand"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9631 msgstr "Fyll vertikalt"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9644 msgid "Page Break|a"
9645 msgstr "Sideskift|e"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9648 msgid "Clear Page|C"
9649 msgstr "Klargjer sida|g"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9652 msgid "Clear Double Page|D"
9653 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9657 msgid "Ragged Line Break|R"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9662 msgid "Justified Line Break|J"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9684 msgid "Paste Recent|e"
9685 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9689 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9690 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9693 msgid "Move Paragraph Up|o"
9694 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9697 msgid "Move Paragraph Down|v"
9698 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9702 msgid "Apply Last Text Style|A"
9703 msgstr "Tekststil|k"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9706 msgid "Text Style|S"
9707 msgstr "Tekststil|k"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9710 msgid "Paragraph Settings...|P"
9711 msgstr "Avsnittval...|n"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9714 msgid "Fullscreen Mode"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9720 msgid "Append Parameter"
9721 msgstr "Flei&re val"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9726 msgid "Remove Last Parameter"
9727 msgstr "Val for kodeliste"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9731 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9736 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9742 msgid "Insert Optional Parameter"
9743 msgstr "Val for kodeliste"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9748 msgid "Remove Optional Parameter"
9749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9753 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9758 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9763 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9768 msgid "Edit externally...|x"
9769 msgstr "Rediger fila eksternt"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9780 msgid "New from Template...|m"
9781 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9784 msgid "Open Recent|t"
9785 msgstr "Nyleg opna|y"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9790 msgstr "Lagra som ...|g"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9794 msgid "Revert to Saved|R"
9795 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9798 msgid "New Window|W"
9799 msgstr "Nytt vindauge|v"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9802 msgid "Close Window|d"
9803 msgstr "Lat att vindauge|d"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9810 msgid "Paste Special"
9811 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9822 msgid "Rows & Columns|C"
9823 msgstr "Radar og kolonner|a"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9826 msgid "Increase List Depth|I"
9827 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9830 msgid "Decrease List Depth|D"
9831 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9834 msgid "Dissolve Inset|l"
9835 msgstr "Løys opp innskot|p"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9838 msgid "TeX Code Settings...|C"
9839 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9842 msgid "Float Settings...|a"
9843 msgstr "Flytarval...|F"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9846 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9847 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9850 msgid "Note Settings...|N"
9851 msgstr "Notatval...|N"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9854 msgid "Branch Settings...|B"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9858 msgid "Box Settings...|x"
9859 msgstr "Rammeval...|R"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9862 msgid "Table Settings...|a"
9863 msgstr "Tabellval...|a"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9866 msgid "Plain Text|T"
9867 msgstr "Rein tekst|t"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9870 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9871 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9878 msgid "Selection, Join Lines|i"
9879 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9882 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9886 msgid "Paste As PDF"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9890 msgid "Paste As PNG"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9894 msgid "Paste As JPEG"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9899 msgid "Dissolve CharStyle"
9900 msgstr "Løys opp innskot|p"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9903 msgid "Customized...|C"
9904 msgstr "Tilpassa...|i"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9907 msgid "Capitalize|a"
9908 msgstr "Kapitelskrift|a"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9912 msgstr "Versalskrift|V"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9916 msgstr "Litenskrift|L"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9920 msgstr "Topplinje|T"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9923 msgid "Bottom Line|B"
9924 msgstr "Botnlinje|B"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9928 msgstr "Venstrelinje|V"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9931 msgid "Right Line|R"
9932 msgstr "Høgrelinje|H"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9936 msgstr "Kopier rad|o"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9939 msgid "Copy Column|p"
9940 msgstr "Kopier kolonne|p"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9944 msgid "Number whole Formula|N"
9945 msgstr "Nummerert formel|f"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9949 msgid "Number this Line|u"
9950 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9954 msgid "Macro Definition"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9958 msgid "Text Style|T"
9959 msgstr "Tekststil|T"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9962 msgid "Split Cell|C"
9963 msgstr "Del cella|c"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9966 msgid "Add Line Above|A"
9967 msgstr "Ny linje over|N"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9970 msgid "Add Line Below|B"
9971 msgstr "Ny linje under|u"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9974 msgid "Delete Line Above|D"
9975 msgstr "Fjern linja over|o"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9978 msgid "Delete Line Below|e"
9979 msgstr "Fjern linja under|F"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9982 msgid "Add Line to Left"
9983 msgstr "Ny linje til venstre"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9986 msgid "Add Line to Right"
9987 msgstr "Ny linje til høgre"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9990 msgid "Delete Line to Left"
9991 msgstr "Fjern linja til venstre"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9994 msgid "Delete Line to Right"
9995 msgstr "Fjern linja til høgre"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9998 msgid "Math Normal Font|N"
9999 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10002 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10003 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10006 msgid "Math Fraktur Family|F"
10007 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10010 msgid "Math Roman Family|R"
10011 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10014 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10015 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10018 msgid "Math Bold Series|B"
10019 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10022 msgid "Text Normal Font|T"
10023 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10034 msgid "Mathematica|a"
10035 msgstr "Mathematica|a"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10038 msgid "Maple, simplify|s"
10039 msgstr "Maple, simplif|s"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10042 msgid "Maple, factor|f"
10043 msgstr "Maple, factor|f"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10046 msgid "Maple, evalm|e"
10047 msgstr "Maple, evalm|e"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10050 msgid "Maple, evalf|v"
10051 msgstr "Maple, evalf|v"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10054 msgid "Open All Insets|O"
10055 msgstr "Opna alle innskot|i"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10058 msgid "Close All Insets|C"
10059 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10062 msgid "Unfold Math Macro"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10067 msgid "Fold Math Macro"
10068 msgstr "mattemakro"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10071 msgid "View Source|S"
10072 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10075 msgid "Split View Horizontally|i"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10079 msgid "Split View Vertically|V"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10083 msgid "Close Tab Group|G"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10087 msgid "Fullscreen|l"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10092 msgstr "Verktylinjer|y"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10095 msgid "Special Character|p"
10096 msgstr "Spesialteikn|S"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10099 msgid "Formatting|o"
10100 msgstr "Formatering"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10103 msgid "List / TOC|i"
10104 msgstr "Ulike Lister|l"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10116 msgid "Custom insets"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10124 msgid "Box[[Menu]]"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Cross-Reference...|R"
10129 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10133 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10136 msgid "Index Entry|d"
10137 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10140 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10141 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10145 msgstr "Tabell...|T"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10148 msgid "Hyperlink|k"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10152 msgid "Short Title|S"
10153 msgstr "Kort tittel|K"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10161 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10162 msgstr "Kodelister"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10165 msgid "Ordinary Quote|Q"
10166 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10169 msgid "Single Quote|S"
10170 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10174 msgid "Phonetic Symbols|P"
10175 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10178 msgid "Protected Space|P"
10179 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10182 msgid "Horizontal Line|L"
10183 msgstr "Vassrett linje|l"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10186 msgid "Vertical Space...|V"
10187 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10190 msgid "Hyphenation Point|H"
10191 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10194 msgid "Numbered Formula|N"
10195 msgstr "Nummerert formel|f"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10198 msgid "Aligned Environment|l"
10199 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10202 msgid "AlignedAt Environment|v"
10203 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10206 msgid "Gathered Environment|h"
10207 msgstr "Samla miljø|S"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10210 msgid "Delimiters|r"
10211 msgstr "Skiljeteikn"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10222 msgid "Toggle Math Panels"
10223 msgstr "Matte dialog"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10227 msgid "Figure Wrap Float|F"
10228 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10232 msgid "Table Wrap Float|T"
10233 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10236 msgid "External Material...|M"
10237 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10240 msgid "Child Document...|d"
10241 msgstr "Barnedokument...|d"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10244 msgid "Change Tracking|C"
10245 msgstr "Spor endring|e"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10248 msgid "Start Appendix Here|A"
10249 msgstr "Start vedlegga her|S"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10252 msgid "Save in Bundled Format|F"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10256 msgid "Compressed|m"
10257 msgstr "Komprimert|o"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10260 msgid "Accept Change|A"
10261 msgstr "Godta endring|G"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10264 msgid "Reject Change|R"
10265 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10268 msgid "Accept All Changes|c"
10269 msgstr "Godta alle endringar|a"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10272 msgid "Reject All Changes|e"
10273 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10276 msgid "Next Change|C"
10277 msgstr "Neste endring|e"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10280 msgid "Next Cross-Reference|R"
10281 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10284 msgid "Clear Bookmarks|C"
10285 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10288 msgid "Thesaurus...|T"
10289 msgstr "Synonymordbok...|S"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10293 msgid "Statistics...|a"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10297 msgid "TeX Information|I"
10298 msgstr "TeX informasjon|T"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10302 msgid "Shortcuts|S"
10303 msgstr "&Snøggtast:"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10306 msgid "New document"
10307 msgstr "Nytt dokument"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10310 msgid "Open document"
10311 msgstr "Opna eit dokument"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10314 msgid "Save document"
10315 msgstr "Lagre dokumentet"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10318 msgid "Print document"
10319 msgstr "Skriv ut dokument"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10322 msgid "Check spelling"
10323 msgstr "Sjekk rettskriving"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10334 msgid "Find and replace"
10335 msgstr "Søk og erstatt"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10338 msgid "Toggle emphasis"
10339 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10342 msgid "Toggle noun"
10343 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10347 msgstr "Bruk den førre"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10350 msgid "Insert math"
10351 msgstr "Set inn matte"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10354 msgid "Insert graphics"
10355 msgstr "Set inn grafikk"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10358 msgid "Insert table"
10359 msgstr "Set inn tabell"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10362 msgid "Toggle Outline"
10363 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10366 msgid "Toggle Math Toolbar"
10367 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10370 msgid "Toggle Table Toolbar"
10371 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10378 msgid "Numbered list"
10379 msgstr "Nummerert liste "
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10382 msgid "Itemized list"
10383 msgstr "Punktliste"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10386 msgid "Increase depth"
10387 msgstr "Auk djupna"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10390 msgid "Decrease depth"
10391 msgstr "Minsk djupna"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10394 msgid "Insert figure float"
10395 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10398 msgid "Insert table float"
10399 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10402 msgid "Insert label"
10403 msgstr "Set inn ein etikett"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10406 msgid "Insert cross-reference"
10407 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10410 msgid "Insert citation"
10411 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10414 msgid "Insert index entry"
10415 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10418 msgid "Insert nomenclature entry"
10419 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10422 msgid "Insert footnote"
10423 msgstr "Set inn fotnote"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10426 msgid "Insert margin note"
10427 msgstr "Set inn marg-notat"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10430 msgid "Insert note"
10431 msgstr "Set inn notat"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10436 msgstr "Set inn notat"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10440 msgid "Insert Hyperlink"
10441 msgstr "&Lag lenke"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10444 msgid "Insert TeX code"
10445 msgstr "Set inn TeX"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10449 msgid "Insert math macro"
10450 msgstr "Set inn matte"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10453 msgid "Include file"
10454 msgstr "Set inn underdokument"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10458 msgstr "LaTeX stiler"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10461 msgid "Paragraph settings"
10462 msgstr "avsnittval"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10466 msgstr "Legg til rad"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10470 msgstr "Legg til kolonne"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10477 msgid "Delete column"
10478 msgstr "Fjern kolonne"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10481 msgid "Set top line"
10482 msgstr "Lag topplinje"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10485 msgid "Set bottom line"
10486 msgstr "Lag botnlinje"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10489 msgid "Set left line"
10490 msgstr "Lag venstrelinje"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10493 msgid "Set right line"
10494 msgstr "Lag høgrelinje"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10498 msgid "Set border lines"
10499 msgstr "Endre kantlinjer"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10502 msgid "Set all lines"
10503 msgstr "Lag kantlinjer"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10506 msgid "Unset all lines"
10507 msgstr "Fjern kantlinjer"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10511 msgstr "Venstrejuster"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10514 msgid "Align center"
10515 msgstr "Set i sentrum"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10518 msgid "Align right"
10519 msgstr "Høgrejuster"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10523 msgstr "Toppjuster"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10526 msgid "Align middle"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10530 msgid "Align bottom"
10531 msgstr "Botnjuster"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10534 msgid "Rotate cell"
10535 msgstr "Rotèr cella"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10538 msgid "Rotate table"
10539 msgstr "Rotèr tabell"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10542 msgid "Set multi-column"
10543 msgstr "Spesiell multikolonne"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10550 msgid "Set display mode"
10551 msgstr "Byt matte modus"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10555 msgstr "Senka skrift"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10558 msgid "Superscript"
10559 msgstr "Heva skrift"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10562 msgid "Insert square root"
10563 msgstr "Set inn rotteikn"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10566 msgid "Insert root"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10570 msgid "Insert standard fraction"
10571 msgstr "Set inn brøk"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10575 msgstr "Set inn sum"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10578 msgid "Insert integral"
10579 msgstr "Set inn integral"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10582 msgid "Insert product"
10583 msgstr "Set produkt"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10587 msgstr "Set inn ( )"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10591 msgstr "Set inn [ ]"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10595 msgstr "Set inn { }"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10598 msgid "Insert delimiters"
10599 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10602 msgid "Insert matrix"
10603 msgstr "Sett inn matrise"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10606 msgid "Insert cases environment"
10607 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10611 msgid "Math Macros"
10612 msgstr "mattemakro"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10615 msgid "Command Buffer"
10616 msgstr "Kommandobuffer"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10619 msgid "Review[[Toolbar]]"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10623 msgid "Track changes"
10624 msgstr "Registrer endringar"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10627 msgid "Show changes in output"
10628 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10631 msgid "Next change"
10632 msgstr "Neste endring"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10635 msgid "Accept change"
10636 msgstr "Godta endring"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10639 msgid "Reject change"
10640 msgstr "Avvis endring"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10643 msgid "Merge changes"
10644 msgstr "Slå saman endringar"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10647 msgid "Accept all changes"
10648 msgstr "Godta alle endringar"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10651 msgid "Reject all changes"
10652 msgstr "Forkast alle endringar"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10656 msgstr "Neste notat"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10659 msgid "View/Update"
10660 msgstr "Vis/Oppdater"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10668 msgstr "Oppdater DVI"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10671 msgid "View PDF (pdflatex)"
10672 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10675 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10676 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10679 msgid "View PostScript"
10680 msgstr "Vis PostSkript"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10683 msgid "Update PostScript"
10684 msgstr "Oppdater PostSkript"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10687 msgid "Math Panels"
10688 msgstr "Matte dialogar"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10691 msgid "Math Spacings"
10692 msgstr "Matte-mellomrom"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10705 msgstr "Skrifttypar"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10709 msgstr "Funksjonar"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10848 msgid "Thin space\t\\,"
10849 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10852 msgid "Medium space\t\\:"
10853 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10856 msgid "Thick space\t\\;"
10857 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10860 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10861 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10864 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10865 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10868 msgid "Negative space\t\\!"
10869 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10872 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10876 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10880 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10888 msgid "Square root\t\\sqrt"
10889 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10892 msgid "Other root\t\\root"
10893 msgstr "Anna rot\t\\root"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10896 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10897 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10900 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10901 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10904 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10905 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10908 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10909 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10912 msgid "Standard\t\\frac"
10913 msgstr "Standard\t\\frac"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10917 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10918 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10922 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10923 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10926 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10930 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10935 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10936 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10940 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10945 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10946 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10950 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10951 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10955 msgid "Binomial\t\\binom"
10956 msgstr "Binomial\t\\choose"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10959 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10963 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10967 msgid "Roman\t\\mathrm"
10968 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10971 msgid "Bold\t\\mathbf"
10972 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10975 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10976 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10979 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10980 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10983 msgid "Italic\t\\mathit"
10984 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10987 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10988 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10991 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10992 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10995 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10996 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10999 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11000 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11003 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11004 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11027 msgid "Frame Decorations"
11028 msgstr "Teikndekorasjon"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11044 msgstr "stengttrykk"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11064 msgstr "kort høgrepilover"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11084 msgstr "overparentes"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11087 msgid "overleftarrow"
11088 msgstr "venstrepilover"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11091 msgid "overrightarrow"
11092 msgstr "høgrepilover"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11095 msgid "overleftrightarrow"
11096 msgstr "høgre-venstrepilover"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11104 msgstr "strekunder"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11108 msgstr "underparentes"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11111 msgid "underleftarrow"
11112 msgstr "venstrepilunder"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11115 msgid "underrightarrow"
11116 msgstr "høgrepilunder"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11119 msgid "underleftrightarrow"
11120 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11132 msgstr "venstrepil"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11140 msgstr "pilnedover"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11144 msgstr "piloppover"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11147 msgid "updownarrow"
11148 msgstr "oppover-nedoverpil"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11151 msgid "leftrightarrow"
11152 msgstr "høgre-venstrepil"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11156 msgstr "Venstrepil"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11164 msgstr "Nedoverpil"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11168 msgstr "Oppoverpil"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11171 msgid "Updownarrow"
11172 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11175 msgid "Leftrightarrow"
11176 msgstr "Høgre-venstrepil"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11179 msgid "Longleftrightarrow"
11180 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11183 msgid "Longleftarrow"
11184 msgstr "Lang venstrepil"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11187 msgid "Longrightarrow"
11188 msgstr "Lang høgrepil"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11191 msgid "longleftrightarrow"
11192 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11195 msgid "longleftarrow"
11196 msgstr "Lang venstrepil"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11199 msgid "longrightarrow"
11200 msgstr "Lang høgrepil"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11203 msgid "leftharpoondown"
11204 msgstr "Venstreharpun nedover"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11207 msgid "rightharpoondown"
11208 msgstr "Høgreharpun nedover"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11216 msgstr "longmapsto"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11227 msgid "leftharpoonup"
11228 msgstr "Venstreharpun oppover"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11231 msgid "rightharpoonup"
11232 msgstr "Høgreharpun oppover"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11235 msgid "hookleftarrow"
11236 msgstr "hookleftarrow"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11239 msgid "hookrightarrow"
11240 msgstr "hookrightarrow"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11251 msgid "rightleftharpoons"
11252 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11256 msgstr "Operatorar"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11283 msgid "bigtriangleup"
11284 msgstr "bigtriangleup"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11299 msgid "bigtriangledown"
11300 msgstr "bigtriangledown"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11315 msgid "triangleright"
11316 msgstr "triangleright"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11331 msgid "triangleleft"
11332 msgstr "triangleleft"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11484 msgstr "sqsubseteq"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11488 msgstr "sqsupseteq"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11548 msgstr "varepsilon"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11688 msgid "Miscellaneous"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11792 msgid "diamondsuit"
11793 msgstr "diamondsuit"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11808 msgid "textrm \\AA"
11809 msgstr "textrm \\AA"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11813 msgstr "textrm \\O"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11816 msgid "mathcircumflex"
11817 msgstr "mathcircumflex"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11868 msgid "Big Operators"
11869 msgstr "Store operatorar"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11928 msgid "ointctrclockwiseop"
11929 msgstr "ointctrclockwiseop"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11932 msgid "ointctrclockwise"
11933 msgstr "ointctrclockwise"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11936 msgid "ointclockwiseop"
11937 msgstr "ointclockwiseop"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11940 msgid "ointclockwise"
11941 msgstr "ointclockwise"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12008 msgid "AMS Miscellaneous"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12052 msgid "vartriangle"
12053 msgstr "vartriangle"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12056 msgid "triangledown"
12057 msgstr "triangledown"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12072 msgid "measuredangle"
12073 msgstr "measuredangle"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12101 msgstr "varnothing"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12104 msgid "blacktriangle"
12105 msgstr "blacktriangle"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12108 msgid "blacktriangledown"
12109 msgstr "blacktriangledown"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12112 msgid "blacksquare"
12113 msgstr "blacksquare"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12116 msgid "blacklozenge"
12117 msgstr "blacklozenge"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12124 msgid "sphericalangle"
12125 msgstr "sphericalangle"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12129 msgstr "complement"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12148 msgid "dashleftarrow"
12149 msgstr "dashleftarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12152 msgid "dashrightarrow"
12153 msgstr "dashrightarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12156 msgid "leftleftarrows"
12157 msgstr "leftleftarrows"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12160 msgid "leftrightarrows"
12161 msgstr "leftrightarrows"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12164 msgid "rightrightarrows"
12165 msgstr "rightrightarrows"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12168 msgid "rightleftarrows"
12169 msgstr "rightleftarrows"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12173 msgstr "Lleftarrow"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12176 msgid "Rrightarrow"
12177 msgstr "Rrightarrow"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12180 msgid "twoheadleftarrow"
12181 msgstr "twoheadleftarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12184 msgid "twoheadrightarrow"
12185 msgstr "twoheadrightarrow"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12188 msgid "leftarrowtail"
12189 msgstr "leftarrowtail"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12192 msgid "rightarrowtail"
12193 msgstr "rightarrowtail"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12196 msgid "looparrowleft"
12197 msgstr "looparrowleft"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12200 msgid "looparrowright"
12201 msgstr "looparrowright"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12204 msgid "curvearrowleft"
12205 msgstr "curvearrowleft"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12208 msgid "curvearrowright"
12209 msgstr "curvearrowright"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12212 msgid "circlearrowleft"
12213 msgstr "circlearrowleft"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12216 msgid "circlearrowright"
12217 msgstr "circlearrowright"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12229 msgstr "upuparrows"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12232 msgid "downdownarrows"
12233 msgstr "downdownarrows"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12236 msgid "upharpoonleft"
12237 msgstr "upharpoonleft"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12240 msgid "upharpoonright"
12241 msgstr "upharpoonright"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12244 msgid "downharpoonleft"
12245 msgstr "downharpoonleft"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12248 msgid "downharpoonright"
12249 msgstr "downharpoonright"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12252 msgid "leftrightharpoons"
12253 msgstr "leftrightharpoons"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12256 msgid "rightsquigarrow"
12257 msgstr "rightsquigarrow"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12260 msgid "leftrightsquigarrow"
12261 msgstr "leftrightsquigarrow"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12265 msgstr "nleftarrow"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12268 msgid "nrightarrow"
12269 msgstr "nrightarrow"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12272 msgid "nleftrightarrow"
12273 msgstr "nleftrightarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12277 msgstr "nLeftarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12280 msgid "nRightarrow"
12281 msgstr "nRightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12284 msgid "nLeftrightarrow"
12285 msgstr "nLeftrightarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12292 msgid "AMS Relations"
12293 msgstr "AMS relasjoner"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12312 msgid "eqslantless"
12313 msgstr "eqslantless"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12317 msgstr "eqslantgtr"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12329 msgstr "lessapprox"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12377 msgstr "lesseqqgtr"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12381 msgstr "gtreqqless"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12396 msgid "thickapprox"
12397 msgstr "thickapprox"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12432 msgid "preccurlyeq"
12433 msgstr "preccurlyeq"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12436 msgid "succcurlyeq"
12437 msgstr "succcurlyeq"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12440 msgid "curlyeqprec"
12441 msgstr "curlyeqprec"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12444 msgid "curlyeqsucc"
12445 msgstr "curlyeqsucc"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12457 msgstr "precapprox"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12461 msgstr "succapprox"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12464 msgid "vartriangleleft"
12465 msgstr "vartriangleleft"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12468 msgid "vartriangleright"
12469 msgstr "vartriangleright"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12472 msgid "trianglelefteq"
12473 msgstr "trianglelefteq"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12476 msgid "trianglerighteq"
12477 msgstr "trianglerighteq"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12492 msgid "risingdotseq"
12493 msgstr "risingdotseq"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12496 msgid "fallingdotseq"
12497 msgstr "fallingdotseq"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12516 msgid "shortparallel"
12517 msgstr "shortparallel"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12521 msgstr "smallsmile"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12525 msgstr "smallfrown"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12528 msgid "blacktriangleleft"
12529 msgstr "blacktriangleleft"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12532 msgid "blacktriangleright"
12533 msgstr "blacktriangleright"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12544 msgid "backepsilon"
12545 msgstr "backepsilon"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12560 msgid "AMS Negative Relations"
12561 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12660 msgid "precnapprox"
12661 msgstr "precnapprox"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12664 msgid "succnapprox"
12665 msgstr "succnapprox"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12677 msgstr "subsetneqq"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12681 msgstr "supsetneqq"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12693 msgstr "nsupseteqq"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12708 msgid "varsubsetneq"
12709 msgstr "varsubsetneq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12712 msgid "varsupsetneq"
12713 msgstr "varsupsetneq"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12716 msgid "varsubsetneqq"
12717 msgstr "varsubsetneqq"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12720 msgid "varsupsetneqq"
12721 msgstr "varsupsetneqq"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12724 msgid "ntriangleleft"
12725 msgstr "ntriangleleft"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12728 msgid "ntriangleright"
12729 msgstr "ntriangleright"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12732 msgid "ntrianglelefteq"
12733 msgstr "ntrianglelefteq"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12736 msgid "ntrianglerighteq"
12737 msgstr "ntrianglerighteq"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12760 msgid "nshortparallel"
12761 msgstr "nshortparallel"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12764 msgid "AMS Operators"
12765 msgstr "AMS operatorar"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12772 msgid "smallsetminus"
12773 msgstr "smallsetminus"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12792 msgid "doublebarwedge"
12793 msgstr "doublebarwedge"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12812 msgid "divideontimes"
12813 msgstr "divideontimes"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12824 msgid "leftthreetimes"
12825 msgstr "leftthreetimes"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12828 msgid "rightthreetimes"
12829 msgstr "rightthreetimes"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12833 msgstr "curlywedge"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12840 msgid "circleddash"
12841 msgstr "circleddash"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12845 msgstr "circledast"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12848 msgid "circledcirc"
12849 msgstr "circledcirc"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12859 #: lib/external_templates:37
12860 msgid "RasterImage"
12863 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12864 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12867 #: lib/external_templates:45
12868 msgid "A bitmap file.\n"
12871 #: lib/external_templates:102
12876 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12877 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12880 #: lib/external_templates:105
12882 msgid "An Xfig figure.\n"
12883 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12885 #: lib/external_templates:154
12887 msgid "ChessDiagram"
12888 msgstr "Sjakkbrett"
12890 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12894 #: lib/external_templates:157
12896 "A chess position diagram.\n"
12897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12899 "the position that you want to display.\n"
12900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12901 "and remember to type in a relative path\n"
12902 "to the LyX document location.\n"
12903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12904 "to enable general editing of the board.\n"
12905 "You might also check out the\n"
12906 "'Options->Test legality' option, and\n"
12907 "remember to middle and right click to\n"
12908 "insert new material in the board.\n"
12909 "In order for this to work, you have to\n"
12910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12911 "that TeX will find it, and you will need\n"
12912 "to install the skak package from CTAN.\n"
12915 #: lib/external_templates:199
12919 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12920 msgid "Lilypond typeset music"
12923 #: lib/external_templates:202
12925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12931 #: lib/external_templates:251
12934 "Read 'info date' for more information.\n"
12937 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12939 msgid "%1$s and %2$s"
12940 msgstr "%1$s og %2$s"
12942 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12944 msgid "%1$s et al."
12945 msgstr "%1$s et al."
12947 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12951 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12953 msgid "Add to bibliography only."
12954 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12960 #: src/Buffer.cpp:228
12961 msgid "Disk Error: "
12964 #: src/Buffer.cpp:229
12967 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12968 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12970 #: src/Buffer.cpp:276
12971 msgid "Could not remove temporary directory"
12972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12974 #: src/Buffer.cpp:277
12976 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12977 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12979 #: src/Buffer.cpp:508
12980 msgid "Unknown document class"
12981 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12983 #: src/Buffer.cpp:509
12985 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12986 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12988 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12990 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12991 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12993 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12994 msgid "Document header error"
12995 msgstr "Filhovud-feil"
12997 #: src/Buffer.cpp:523
12998 msgid "\\begin_header is missing"
12999 msgstr "\\begin_header manglar"
13001 #: src/Buffer.cpp:545
13002 msgid "\\begin_document is missing"
13003 msgstr "\\begin_document manglar"
13005 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13006 #: src/BufferView.cpp:1151
13007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13008 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13010 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13013 "xcolor/soul are installed.\n"
13014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13017 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13018 "soul er installert.\n"
13019 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13020 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13022 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13025 "xcolor and soul are not installed.\n"
13026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13029 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13031 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13032 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13034 #: src/Buffer.cpp:585
13036 msgid "Failed to read embedded files"
13037 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13039 #: src/Buffer.cpp:586
13041 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13042 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13043 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13044 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13047 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13048 msgid "Document could not be read"
13049 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13051 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13053 msgid "%1$s could not be read."
13054 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13056 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13057 msgid "Document format failure"
13058 msgstr "Dokumentstil feil"
13060 #: src/Buffer.cpp:754
13062 msgid "%1$s is not a LyX document."
13063 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13065 #: src/Buffer.cpp:791
13066 msgid "Conversion failed"
13067 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13069 #: src/Buffer.cpp:792
13072 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13073 "it could not be created."
13075 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13076 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13078 #: src/Buffer.cpp:801
13079 msgid "Conversion script not found"
13080 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13082 #: src/Buffer.cpp:802
13085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13086 "could not be found."
13088 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13089 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13091 #: src/Buffer.cpp:821
13092 msgid "Conversion script failed"
13093 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13095 #: src/Buffer.cpp:822
13098 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13101 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13102 "å konvertere det."
13104 #: src/Buffer.cpp:837
13106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13107 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13109 #: src/Buffer.cpp:870
13110 msgid "Backup failure"
13111 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13113 #: src/Buffer.cpp:871
13116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13117 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13119 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13120 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13122 #: src/Buffer.cpp:881
13125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13126 "overwrite this file?"
13128 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13130 "Vil du skriva over dokumentet?"
13132 #: src/Buffer.cpp:883
13134 msgid "Overwrite modified file?"
13135 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13137 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13143 msgstr "Skriv&over"
13145 #: src/Buffer.cpp:915
13147 msgid "Saving document %1$s..."
13148 msgstr "Lagrar %1$s..."
13150 #: src/Buffer.cpp:928
13152 msgid " could not write file!"
13153 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13155 #: src/Buffer.cpp:935
13157 msgid " writing embedded files."
13158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13160 #: src/Buffer.cpp:939
13162 msgid " could not write embedded files!"
13163 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13165 #: src/Buffer.cpp:944
13169 #: src/Buffer.cpp:1023
13170 msgid "Iconv software exception Detected"
13173 #: src/Buffer.cpp:1023
13176 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13180 #: src/Buffer.cpp:1045
13182 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13185 #: src/Buffer.cpp:1048
13187 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13188 "chosen encoding.\n"
13189 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13191 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13192 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13194 #: src/Buffer.cpp:1055
13196 msgid "iconv conversion failed"
13197 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13199 #: src/Buffer.cpp:1060
13201 msgid "conversion failed"
13202 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13204 #: src/Buffer.cpp:1332
13205 msgid "Running chktex..."
13206 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13208 #: src/Buffer.cpp:1345
13209 msgid "chktex failure"
13210 msgstr "ChkTeX feil"
13212 #: src/Buffer.cpp:1346
13213 msgid "Could not run chktex successfully."
13214 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13216 #: src/Buffer.cpp:2111
13217 msgid "Preview source code"
13218 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13220 #: src/Buffer.cpp:2123
13222 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13225 #: src/Buffer.cpp:2127
13227 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13230 #: src/Buffer.cpp:2226
13232 msgid "Auto-saving %1$s"
13233 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13235 #: src/Buffer.cpp:2270
13236 msgid "Autosave failed!"
13237 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13239 #: src/Buffer.cpp:2293
13240 msgid "Autosaving current document..."
13241 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13243 #: src/Buffer.cpp:2341
13244 msgid "Couldn't export file"
13245 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13247 #: src/Buffer.cpp:2342
13249 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13250 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13252 #: src/Buffer.cpp:2379
13253 msgid "File name error"
13254 msgstr "Feil på filnamn"
13256 #: src/Buffer.cpp:2380
13257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13258 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13260 #: src/Buffer.cpp:2421
13261 msgid "Document export cancelled."
13262 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13264 #: src/Buffer.cpp:2427
13266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13267 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13269 #: src/Buffer.cpp:2433
13271 msgid "Document exported as %1$s"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13274 #: src/Buffer.cpp:2503
13277 "The specified document\n"
13279 "could not be read."
13283 "kunne ikkje bli lest."
13285 #: src/Buffer.cpp:2505
13286 msgid "Could not read document"
13287 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13289 #: src/Buffer.cpp:2515
13292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13294 "Recover emergency save?"
13296 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13298 "Gå tilbake til nødkopien?"
13300 #: src/Buffer.cpp:2518
13301 msgid "Load emergency save?"
13302 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13304 #: src/Buffer.cpp:2519
13306 msgstr "&Gå tilbake"
13308 #: src/Buffer.cpp:2519
13309 msgid "&Load Original"
13310 msgstr "&Last Original"
13312 #: src/Buffer.cpp:2539
13315 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13317 "Load the backup instead?"
13319 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13321 "Skal vi opna det istaden?"
13323 #: src/Buffer.cpp:2542
13324 msgid "Load backup?"
13325 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13327 #: src/Buffer.cpp:2543
13328 msgid "&Load backup"
13329 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13331 #: src/Buffer.cpp:2543
13332 msgid "Load &original"
13333 msgstr "Last &original"
13335 #: src/Buffer.cpp:2576
13337 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13338 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13340 #: src/Buffer.cpp:2578
13341 msgid "Retrieve from version control?"
13342 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13344 #: src/Buffer.cpp:2579
13348 #: src/BufferList.cpp:220
13350 msgid "No file open!"
13351 msgstr "Fann ikkje fila!"
13353 #: src/BufferList.cpp:230
13355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13356 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13358 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13360 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13361 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13363 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13365 msgid " Save failed! Trying...\n"
13366 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13368 #: src/BufferList.cpp:271
13369 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13370 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13372 #: src/BufferParams.cpp:497
13375 "The layout file requested by this document,\n"
13377 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13378 "class or style file required by it is not\n"
13379 "available. See the Customization documentation\n"
13380 "for more information.\n"
13382 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13384 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13385 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13386 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13387 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13389 #: src/BufferParams.cpp:503
13390 msgid "Document class not available"
13391 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13393 #: src/BufferParams.cpp:504
13394 msgid "LyX will not be able to produce output."
13395 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13397 #: src/BufferParams.cpp:1440
13399 msgid "The document class %1$s could not be found."
13403 "kunne ikkje bli lest."
13405 #: src/BufferParams.cpp:1442
13407 msgid "Class not found"
13408 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13410 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13412 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13416 "kunne ikkje bli lest."
13418 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13420 msgid "Could not load class"
13421 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13423 #: src/BufferParams.cpp:1490
13426 "The module %1$s has been requested by\n"
13427 "this document but has not been found in the list of\n"
13428 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13429 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13432 #: src/BufferParams.cpp:1494
13434 msgid "Module not available"
13435 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13437 #: src/BufferParams.cpp:1495
13439 msgid "Some layouts may not be available."
13440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13442 #: src/BufferParams.cpp:1503
13445 "The module %1$s requires a package that is\n"
13446 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13447 "may not be possible.\n"
13450 #: src/BufferParams.cpp:1506
13452 msgid "Package not available"
13453 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13455 #: src/BufferParams.cpp:1511
13457 msgid "Error reading module %1$s\n"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13465 #: src/BufferParams.cpp:1517
13467 msgid "Error reading internal layout information"
13468 msgstr "Generell informasjon"
13470 #: src/BufferView.cpp:177
13471 msgid "No more insets"
13472 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13474 #: src/BufferView.cpp:668
13475 msgid "Save bookmark"
13476 msgstr "Lagra bokmerke"
13478 #: src/BufferView.cpp:1031
13479 msgid "No further undo information"
13480 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13482 #: src/BufferView.cpp:1040
13483 msgid "No further redo information"
13484 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13486 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13487 msgid "String not found!"
13488 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13490 #: src/BufferView.cpp:1219
13492 msgstr "Merke slått av"
13494 #: src/BufferView.cpp:1226
13498 #: src/BufferView.cpp:1233
13499 msgid "Mark removed"
13500 msgstr "Fjerna merke"
13502 #: src/BufferView.cpp:1236
13504 msgstr "Merke sett"
13506 #: src/BufferView.cpp:1283
13507 msgid "Statistics for the selection:"
13510 #: src/BufferView.cpp:1285
13512 msgid "Statistics for the document:"
13513 msgstr "&Byt til dokument"
13515 #: src/BufferView.cpp:1288
13518 msgstr "%1$d ord sjekka."
13520 #: src/BufferView.cpp:1290
13525 #: src/BufferView.cpp:1293
13527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13530 #: src/BufferView.cpp:1296
13531 msgid "One character (including blanks)"
13534 #: src/BufferView.cpp:1299
13536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13539 #: src/BufferView.cpp:1302
13540 msgid "One character (excluding blanks)"
13543 #: src/BufferView.cpp:1304
13548 #: src/BufferView.cpp:1986
13550 msgid "Inserting document %1$s..."
13551 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13553 #: src/BufferView.cpp:1997
13555 msgid "Document %1$s inserted."
13556 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13558 #: src/BufferView.cpp:1999
13560 msgid "Could not insert document %1$s"
13561 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13563 #: src/BufferView.cpp:2225
13566 "Could not read the specified document\n"
13568 "due to the error: %2$s"
13570 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13572 "på grunn av feilen: %2$s"
13574 #: src/BufferView.cpp:2227
13575 msgid "Could not read file"
13576 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13578 #: src/BufferView.cpp:2234
13582 " is not readable."
13583 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13585 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13586 msgid "Could not open file"
13587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13589 #: src/BufferView.cpp:2242
13590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13591 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13593 #: src/BufferView.cpp:2243
13595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13597 "If this does not give the correct result\n"
13598 "then please change the encoding of the file\n"
13599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13601 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13602 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13603 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13604 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13606 #: src/Chktex.cpp:63
13608 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13609 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13611 #: src/Chktex.cpp:65
13612 msgid "ChkTeX warning id # "
13613 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13615 #: src/Color.cpp:92
13619 #: src/Color.cpp:93
13623 #: src/Color.cpp:94
13627 #: src/Color.cpp:95
13631 #: src/Color.cpp:96
13635 #: src/Color.cpp:97
13639 #: src/Color.cpp:98
13643 #: src/Color.cpp:99
13645 msgstr "magentaraud"
13647 #: src/Color.cpp:100
13651 #: src/Color.cpp:101
13653 msgstr "skrivemerke"
13655 #: src/Color.cpp:102
13659 #: src/Color.cpp:103
13663 #: src/Color.cpp:104
13667 #: src/Color.cpp:105
13669 msgstr "LaTeX tekst"
13671 #: src/Color.cpp:106
13673 msgid "inline completion"
13674 msgstr "&Kodelister i teksten"
13676 #: src/Color.cpp:108
13677 msgid "non-unique inline completion"
13680 #: src/Color.cpp:110
13681 msgid "previewed snippet"
13682 msgstr "Førehandvist bit"
13684 #: src/Color.cpp:111
13689 #: src/Color.cpp:112
13690 msgid "note background"
13691 msgstr "notat bakgrunn"
13693 #: src/Color.cpp:113
13695 msgid "comment label"
13698 #: src/Color.cpp:114
13699 msgid "comment background"
13700 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13702 #: src/Color.cpp:115
13704 msgid "greyedout inset label"
13705 msgstr "gråfarga innskot"
13707 #: src/Color.cpp:116
13708 msgid "greyedout inset background"
13709 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13711 #: src/Color.cpp:117
13713 msgstr "Skuggelagd ramme"
13715 #: src/Color.cpp:118
13717 msgid "branch label"
13720 #: src/Color.cpp:119
13722 msgid "footnote label"
13725 #: src/Color.cpp:120
13727 msgid "index label"
13728 msgstr "Set inn ein etikett"
13730 #: src/Color.cpp:121
13732 msgid "margin note label"
13733 msgstr "Hopp til etikett"
13735 #: src/Color.cpp:122
13740 #: src/Color.cpp:123
13745 #: src/Color.cpp:124
13747 msgstr "djupnmerke"
13749 #: src/Color.cpp:125
13753 #: src/Color.cpp:126
13754 msgid "command inset"
13755 msgstr "kommando innskot"
13757 #: src/Color.cpp:127
13758 msgid "command inset background"
13759 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13761 #: src/Color.cpp:128
13762 msgid "command inset frame"
13763 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13765 #: src/Color.cpp:129
13766 msgid "special character"
13767 msgstr "spesial teikn"
13769 #: src/Color.cpp:130
13773 #: src/Color.cpp:131
13774 msgid "math background"
13775 msgstr "matte bakgrunn"
13777 #: src/Color.cpp:132
13778 msgid "graphics background"
13779 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13781 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13782 msgid "Math macro background"
13783 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13785 #: src/Color.cpp:134
13787 msgstr "matte ramme"
13789 #: src/Color.cpp:135
13790 msgid "math corners"
13791 msgstr "matte hjørne"
13793 #: src/Color.cpp:136
13795 msgstr "matte linje"
13797 #: src/Color.cpp:138
13799 msgid "Math macro hovered background"
13800 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13802 #: src/Color.cpp:139
13804 msgid "Math macro label"
13805 msgstr "mattemakro"
13807 #: src/Color.cpp:140
13809 msgid "Math macro frame"
13810 msgstr "matte ramme"
13812 #: src/Color.cpp:141
13814 msgid "Math macro blended out"
13815 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13817 #: src/Color.cpp:142
13819 msgid "Math macro old parameter"
13820 msgstr "matte ramme"
13822 #: src/Color.cpp:143
13824 msgid "Math macro new parameter"
13825 msgstr "matte ramme"
13827 #: src/Color.cpp:144
13828 msgid "caption frame"
13829 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13831 #: src/Color.cpp:145
13832 msgid "collapsable inset text"
13833 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13835 #: src/Color.cpp:146
13836 msgid "collapsable inset frame"
13837 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13839 #: src/Color.cpp:147
13840 msgid "inset background"
13841 msgstr "Innskot bakgrunn"
13843 #: src/Color.cpp:148
13844 msgid "inset frame"
13845 msgstr "innskot ramme"
13847 #: src/Color.cpp:149
13848 msgid "LaTeX error"
13849 msgstr "LaTeX-feil"
13851 #: src/Color.cpp:150
13852 msgid "end-of-line marker"
13853 msgstr "linjesluttmerke"
13855 #: src/Color.cpp:151
13856 msgid "appendix marker"
13857 msgstr "Vedegg merke"
13859 #: src/Color.cpp:152
13861 msgstr "Linje for endring"
13863 #: src/Color.cpp:153
13864 msgid "Deleted text"
13865 msgstr "Sletta tekst"
13867 #: src/Color.cpp:154
13869 msgstr "Lagt til tekst"
13871 #: src/Color.cpp:155
13872 msgid "added space markers"
13873 msgstr "la til mellomrom markør"
13875 #: src/Color.cpp:156
13876 msgid "top/bottom line"
13877 msgstr "Topp-/botn linje"
13879 #: src/Color.cpp:157
13881 msgstr "tabell-linje"
13883 #: src/Color.cpp:158
13884 msgid "table on/off line"
13885 msgstr "Tabell linja av/på"
13887 #: src/Color.cpp:160
13888 msgid "bottom area"
13889 msgstr "botnområde"
13891 #: src/Color.cpp:161
13894 msgstr "på side <side>"
13896 #: src/Color.cpp:162
13898 msgid "page break / line break"
13901 #: src/Color.cpp:163
13902 msgid "frame of button"
13903 msgstr "ramma til knappen"
13905 #: src/Color.cpp:164
13906 msgid "button background"
13907 msgstr "bakgrunn på knappen"
13909 #: src/Color.cpp:165
13910 msgid "button background under focus"
13911 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13913 #: src/Color.cpp:166
13917 #: src/Color.cpp:167
13921 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13922 #: src/Converter.cpp:515
13923 msgid "Cannot convert file"
13924 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13926 #: src/Converter.cpp:307
13929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13930 "Define a converter in the preferences."
13932 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13933 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13935 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13936 msgid "Executing command: "
13937 msgstr "Køyrer kommando: "
13939 #: src/Converter.cpp:444
13940 msgid "Build errors"
13941 msgstr "Byggjefeil"
13943 #: src/Converter.cpp:445
13944 msgid "There were errors during the build process."
13945 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13947 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13949 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13950 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13952 #: src/Converter.cpp:473
13954 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13955 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13957 #: src/Converter.cpp:517
13959 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13962 #: src/Converter.cpp:518
13964 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13967 #: src/Converter.cpp:574
13968 msgid "Running LaTeX..."
13969 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13971 #: src/Converter.cpp:592
13974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13977 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13980 #: src/Converter.cpp:595
13981 msgid "LaTeX failed"
13982 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13984 #: src/Converter.cpp:597
13985 msgid "Output is empty"
13986 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13988 #: src/Converter.cpp:598
13989 msgid "An empty output file was generated."
13990 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13992 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13995 "Layout had to be changed from\n"
13997 "because of class conversion from\n"
14000 "Stil har blitt endra frå\n"
14002 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14005 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14006 msgid "Changed Layout"
14007 msgstr "Endra avsnittstil"
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14012 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14015 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14018 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14020 msgid "Undefined flex inset"
14021 msgstr "Opna tekst innskot"
14023 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14025 msgid "Failed to extract file"
14026 msgstr "Vel ekstern fil"
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14031 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14032 "Source file %2$s does not exist"
14035 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14037 msgid "Overwrite external file?"
14038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14042 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14044 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14046 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14051 msgid "Copy file failure"
14052 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14057 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14058 "Please check whether the path is writeable."
14060 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14061 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14067 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14068 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14070 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14071 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14075 msgid "Failed to embed file"
14076 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14081 "Failed to embed file %1$s.\n"
14082 "Please check whether this file exists and is readable."
14084 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14085 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14088 msgid "Update embedded file?"
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14093 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14095 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14097 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14101 msgid "Failed to copy embedded file"
14102 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14107 "Failed to embed file %1$s.\n"
14108 "Please check whether the source file is available"
14110 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14111 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14115 msgid "Failed to open file"
14116 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14122 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14127 msgid "Sync file failure"
14128 msgstr "ChkTeX feil"
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14133 "%1$d external files are ignored.\n"
14134 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14139 msgid "Packing all files"
14140 msgstr "Skriv ut alle sider"
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14145 "%1$d external files are ignored.\n"
14146 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14149 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14150 msgid "Unpacking all files"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14154 msgid "Wrong embedding status."
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14160 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14161 "status. Assuming embedding status."
14164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14166 msgid "Failed to write file"
14167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14169 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14171 msgid "Save failure"
14172 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14177 "Cannot create file %1$s.\n"
14178 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14180 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14181 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14183 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14186 "The file %1$s already exists.\n"
14188 "Do you want to overwrite that file?"
14190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14192 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14194 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14196 msgid "Overwrite file?"
14197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14199 #: src/Exporter.cpp:49
14201 msgid "Overwrite &all"
14202 msgstr "Skrivover &alt"
14204 #: src/Exporter.cpp:50
14205 msgid "&Cancel export"
14206 msgstr "&Avbryt eksport"
14208 #: src/Exporter.cpp:90
14209 msgid "Couldn't copy file"
14210 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14212 #: src/Exporter.cpp:91
14214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14215 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14223 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14227 msgstr "Sans Serif"
14229 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14233 msgstr "Typewriter"
14239 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14244 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14249 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14253 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14257 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14261 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14265 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14273 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14277 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14285 #: src/Font.cpp:170
14287 msgid "Emphasis %1$s, "
14288 msgstr "Utheva %1$s, "
14290 #: src/Font.cpp:173
14292 msgid "Underline %1$s, "
14293 msgstr "Strek under %1$s,"
14295 #: src/Font.cpp:176
14297 msgid "Noun %1$s, "
14298 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14300 #: src/Font.cpp:190
14302 msgid "Language: %1$s, "
14303 msgstr "Språk: %1$s,"
14305 #: src/Font.cpp:193
14307 msgid " Number %1$s"
14308 msgstr " Nummerering %1$s"
14310 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14311 msgid "Cannot view file"
14312 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14314 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14316 msgid "File does not exist: %1$s"
14317 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14319 #: src/Format.cpp:267
14321 msgid "No information for viewing %1$s"
14322 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14324 #: src/Format.cpp:277
14326 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14327 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14329 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14330 #: src/Format.cpp:383
14331 msgid "Cannot edit file"
14332 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14334 #: src/Format.cpp:337
14335 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14338 #: src/Format.cpp:350
14340 msgid "No information for editing %1$s"
14341 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14343 #: src/Format.cpp:361
14345 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14346 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14348 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14349 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14350 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14352 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14353 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14354 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14356 #: src/ISpell.cpp:267
14358 "Could not create an ispell process.\n"
14359 "You may not have the right languages installed."
14361 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14362 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14364 #: src/ISpell.cpp:290
14366 "The ispell process returned an error.\n"
14367 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14369 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14370 "Er den rett innstilt?"
14372 #: src/ISpell.cpp:395
14375 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14378 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14381 #: src/ISpell.cpp:406
14382 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14383 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14385 #: src/ISpell.cpp:466
14388 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14391 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14394 #: src/ISpell.cpp:481
14397 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14400 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14402 #: src/KeySequence.cpp:167
14406 #: src/LaTeX.cpp:61
14408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14409 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14411 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14412 msgid "Running MakeIndex."
14413 msgstr "Lag indeks."
14415 #: src/LaTeX.cpp:284
14416 msgid "Running BibTeX."
14417 msgstr "BibTeX køyrer."
14419 #: src/LaTeX.cpp:418
14420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14421 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14424 msgid "Could not read configuration file"
14425 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14430 "Error while reading the configuration file\n"
14432 "Please check your installation."
14434 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14436 "Sjekk LyX installasjonen din."
14439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14440 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14452 msgid "Unable to remove temporary directory"
14453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14458 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14461 msgid "No textclass is found"
14466 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14467 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14472 msgid "&Reconfigure"
14473 msgstr "Set opp på nytt|n"
14477 msgid "&Use Default"
14480 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14482 msgstr "&Skru av LyX"
14484 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14489 msgid "Could not create temporary directory"
14490 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14495 "Could not create a temporary directory in\n"
14496 "%1$s. Make sure that this\n"
14497 "path exists and is writable and try again."
14499 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14500 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14501 "og er skrivbar og prøv igjen."
14504 msgid "Missing user LyX directory"
14505 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14511 "It is needed to keep your own configuration."
14513 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14514 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14517 msgid "&Create directory"
14518 msgstr "&Lag katalog"
14521 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14522 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14526 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14527 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14530 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14531 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14533 #: src/LyX.cpp:1120
14534 msgid "List of supported debug flags:"
14535 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14537 #: src/LyX.cpp:1124
14539 msgid "Setting debug level to %1$s"
14540 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14542 #: src/LyX.cpp:1135
14545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14546 "Command line switches (case sensitive):\n"
14547 "\t-help summarize LyX usage\n"
14548 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14549 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14550 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14552 " select the features to debug.\n"
14553 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14554 "\t-x [--execute] command\n"
14555 " where command is a lyx command.\n"
14556 "\t-e [--export] fmt\n"
14557 " where fmt is the export format of choice.\n"
14558 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14559 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14561 " where fmt is the import format of choice\n"
14562 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14563 "\t-version summarize version and build info\n"
14564 "Check the LyX man page for more details."
14566 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14567 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14568 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14569 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14570 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14571 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14573 " Vel del for avlusing.\n"
14574 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14575 "\t-x [--execute] kommando\n"
14576 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14577 "\t-e [--export] fmt\n"
14578 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14579 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14580 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14581 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14582 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14583 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14585 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14586 msgid "No system directory"
14587 msgstr "Ingen systemkatalog"
14589 #: src/LyX.cpp:1176
14590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14591 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14593 #: src/LyX.cpp:1187
14594 msgid "No user directory"
14595 msgstr "Ingen brukar katalog"
14597 #: src/LyX.cpp:1188
14598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14599 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14601 #: src/LyX.cpp:1199
14602 msgid "Incomplete command"
14603 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14605 #: src/LyX.cpp:1200
14606 msgid "Missing command string after --execute switch"
14607 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14609 #: src/LyX.cpp:1211
14610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14611 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14613 #: src/LyX.cpp:1224
14614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14615 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14617 #: src/LyX.cpp:1229
14618 msgid "Missing filename for --import"
14619 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:113
14622 msgid "Running configure..."
14623 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:124
14626 msgid "Reloading configuration..."
14627 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14629 #: src/LyXFunc.cpp:130
14631 msgid "System reconfiguration failed"
14632 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14634 #: src/LyXFunc.cpp:131
14636 "The system reconfiguration has failed.\n"
14637 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14638 "Please reconfigure again if needed."
14641 #: src/LyXFunc.cpp:137
14642 msgid "System reconfigured"
14643 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:138
14647 "The system has been reconfigured.\n"
14648 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14649 "updated document class specifications."
14651 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14652 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14653 "kunne nytte endringane."
14655 #: src/LyXFunc.cpp:362
14656 msgid "Unknown function."
14657 msgstr "Ukjent funksjon."
14659 #: src/LyXFunc.cpp:394
14660 msgid "Nothing to do"
14661 msgstr "Har ingenting å gjere"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:413
14664 msgid "Unknown action"
14665 msgstr "Ukjend handling"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14668 msgid "Command disabled"
14669 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14671 #: src/LyXFunc.cpp:426
14672 msgid "Command not allowed without any document open"
14673 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14675 #: src/LyXFunc.cpp:660
14676 msgid "Document is read-only"
14677 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14679 #: src/LyXFunc.cpp:669
14680 msgid "This portion of the document is deleted."
14681 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14683 #: src/LyXFunc.cpp:688
14686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14688 "Do you want to save the document?"
14690 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14692 "Vil du lagra dokumentet?"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14695 msgid "Save changed document?"
14696 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:706
14701 "Could not print the document %1$s.\n"
14702 "Check that your printer is set up correctly."
14704 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14705 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14707 #: src/LyXFunc.cpp:709
14708 msgid "Print document failed"
14709 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14711 #: src/LyXFunc.cpp:826
14714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14715 "version of the document %1$s?"
14717 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14718 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:828
14721 msgid "Revert to saved document?"
14722 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14726 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14729 msgid "Missing argument"
14730 msgstr "Manglande val"
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14734 msgid "Opening help file %1$s..."
14735 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14739 msgid "Opening child document %1$s..."
14740 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14750 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14754 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14755 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14758 msgid "Unable to save document defaults"
14759 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14763 msgid "Document %1$s reloaded."
14764 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14768 msgid "Could not reload document %1$s"
14769 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14772 msgid "Welcome to LyX!"
14773 msgstr "Velkomen til LyX!"
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14776 msgid "Converting document to new document class..."
14777 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2648
14781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14784 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14786 #: src/LyXRC.cpp:2653
14788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14790 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2657
14794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14796 "specified, an internal routine is used."
14798 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14799 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14800 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2665
14804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14805 "automatically by what you type."
14806 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14808 #: src/LyXRC.cpp:2669
14810 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14813 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14816 #: src/LyXRC.cpp:2673
14818 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14820 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14821 "automatisk lagring."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2680
14825 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14826 "the backup file in the same directory as the original file."
14828 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14829 "lagt i den same katalogen som original fila."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2684
14833 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14834 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14836 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14837 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2688
14841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14842 "its global and local bind/ directories."
14844 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14845 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2692
14848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14849 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2696
14853 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14854 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14856 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14857 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2706
14861 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14862 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2710
14869 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14873 #: src/LyXRC.cpp:2721
14876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14879 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14880 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2725
14885 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14886 "look in its global and local commands/ directories."
14888 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14889 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2729
14892 msgid "New documents will be assigned this language."
14893 msgstr "språket til nye dokument."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2733
14896 msgid "Specify the default paper size."
14897 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2737
14901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14902 "shown after the change has been made.)"
14904 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14905 "oppretta etter endringa)."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2741
14908 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14909 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2745
14913 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14914 "LyX was started from."
14916 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14917 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2750
14920 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14921 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2754
14926 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14927 "value selects the directory LyX was started from."
14929 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14932 #: src/LyXRC.cpp:2758
14934 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14935 "recommended for non-English languages."
14936 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2765
14940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14944 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14945 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14948 #: src/LyXRC.cpp:2774
14950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14953 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14954 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2778
14957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14958 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14960 #: src/LyXRC.cpp:2782
14962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14964 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14966 #: src/LyXRC.cpp:2786
14968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14969 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14971 #: src/LyXRC.cpp:2790
14973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14975 "name of the second language."
14977 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14978 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14979 "med namnet på det alternative språket."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2794
14982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14983 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2798
14986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14987 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2802
14991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14993 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2806
14997 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14998 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15000 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15001 "\"\\usepackage{omega}\"."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2810
15005 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15006 "document is the default language."
15007 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2814
15010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15011 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2818
15015 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15016 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2822
15019 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15020 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2826
15024 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15027 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2830
15030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2835
15034 msgid "The completion popup delay."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2839
15038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2843
15042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2847
15047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2851
15052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15056 #: src/LyXRC.cpp:2855
15057 msgid "The inline completion delay."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2859
15061 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2863
15065 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2867
15069 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2871
15074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15076 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2876
15080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15081 "variable. Use the OS native format."
15083 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15084 "operativsystemet."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2883
15088 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15089 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2887
15092 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15093 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15095 #: src/LyXRC.cpp:2891
15096 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15098 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2895
15101 msgid "Scale the preview size to suit."
15102 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2899
15105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15106 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2903
15109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15110 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2907
15114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15115 "environment variable PRINTER."
15117 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15118 "\" frå operativsystemet."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2911
15121 msgid "The option to print only even pages."
15122 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2915
15126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15127 "the filename of the DVI file to be printed."
15129 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15132 #: src/LyXRC.cpp:2919
15133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15134 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2923
15137 msgid "The option to print out in landscape."
15138 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2927
15141 msgid "The option to print only odd pages."
15142 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2931
15145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15146 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2935
15149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15150 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2939
15153 msgid "The option to specify paper type."
15154 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2943
15157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15158 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2947
15162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15166 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15167 "programfor å skriva dokumentet ut."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2951
15171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15172 "prepended along with the printer name after the spool command."
15174 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2955
15177 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15178 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2959
15181 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15182 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2963
15186 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15188 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2967
15191 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15192 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2975
15196 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2979
15201 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15202 "wrong, override the setting here."
15204 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15205 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2985
15208 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15209 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2994
15213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15217 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15218 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15219 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2998
15222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15224 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15227 #: src/LyXRC.cpp:3003
15230 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15231 "roughly the same size as on paper."
15233 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15235 #: src/LyXRC.cpp:3007
15237 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15238 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15240 #: src/LyXRC.cpp:3011
15242 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15243 "\".out\". Only for advanced users."
15245 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15246 "Mest for røynde brukarar."
15248 #: src/LyXRC.cpp:3018
15249 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15250 msgstr "Vis startopp bilete."
15252 #: src/LyXRC.cpp:3022
15253 msgid "What command runs the spellchecker?"
15254 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15256 #: src/LyXRC.cpp:3026
15258 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15259 "when you quit LyX."
15261 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15262 "stigen som LyX vart starta i."
15264 #: src/LyXRC.cpp:3030
15266 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15267 "value selects the directory LyX was started from."
15269 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15272 #: src/LyXRC.cpp:3040
15274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15275 "will look in its global and local ui/ directories."
15277 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15278 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15280 #: src/LyXRC.cpp:3053
15282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15283 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15284 "may not work with all dictionaries."
15286 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15287 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15288 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15290 #: src/LyXRC.cpp:3057
15291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15294 #: src/LyXRC.cpp:3061
15296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15299 #: src/LyXRC.cpp:3068
15300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15302 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15304 #: src/LyXVC.cpp:91
15305 msgid "Document not saved"
15306 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15308 #: src/LyXVC.cpp:92
15309 msgid "You must save the document before it can be registered."
15310 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15312 #: src/LyXVC.cpp:117
15313 msgid "LyX VC: Initial description"
15314 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15316 #: src/LyXVC.cpp:118
15317 msgid "(no initial description)"
15318 msgstr "(ingen skildring)"
15320 #: src/LyXVC.cpp:133
15321 msgid "LyX VC: Log Message"
15322 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15324 #: src/LyXVC.cpp:136
15325 msgid "(no log message)"
15326 msgstr "(Inga loggmelding)"
15328 #: src/LyXVC.cpp:156
15331 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15334 "Do you want to revert to the saved version?"
15336 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15337 "alle endringane gå tapt\n"
15339 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15342 msgid "Revert to stored version of document?"
15343 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15345 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15346 msgid "Senseless with this layout!"
15347 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15349 #: src/Paragraph.cpp:1569
15350 msgid "Alignment not permitted"
15353 #: src/Paragraph.cpp:1570
15355 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15356 "Setting to default."
15359 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15361 msgid "LyX Warning: "
15362 msgstr "LyX Versjon "
15364 #: src/Paragraph.cpp:2039
15366 msgid "uncodable character"
15367 msgstr "spesial teikn"
15369 #: src/SpellBase.cpp:51
15370 msgid "Native OS API not yet supported."
15371 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15373 #: src/Text.cpp:121
15374 msgid "Unknown layout"
15375 msgstr "Ukjend Stil"
15377 #: src/Text.cpp:122
15380 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15381 "Trying to use the default instead.\n"
15383 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15384 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15386 #: src/Text.cpp:151
15387 msgid "Unknown Inset"
15388 msgstr "Ukjend innskot"
15390 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15391 msgid "Change tracking error"
15392 msgstr "Feil i endra sporing"
15394 #: src/Text.cpp:225
15396 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15397 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15399 #: src/Text.cpp:238
15401 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15402 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15404 #: src/Text.cpp:245
15405 msgid "Unknown token"
15406 msgstr "Ukjent symbol: "
15408 #: src/Text.cpp:527
15410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15413 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15414 "å lese innføring i LyX."
15416 #: src/Text.cpp:538
15417 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15419 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15422 #: src/Text.cpp:1224
15423 msgid "[Change Tracking] "
15424 msgstr "[Spor endringar] "
15426 #: src/Text.cpp:1230
15430 #: src/Text.cpp:1234
15434 #: src/Text.cpp:1244
15437 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15439 #: src/Text.cpp:1249
15441 msgid ", Depth: %1$d"
15442 msgstr " Djupn: %1$d"
15444 #: src/Text.cpp:1255
15445 msgid ", Spacing: "
15446 msgstr ", mellomrom: "
15448 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15452 #: src/Text.cpp:1267
15456 #: src/Text.cpp:1276
15458 msgstr ", Innskot: "
15460 #: src/Text.cpp:1277
15461 msgid ", Paragraph: "
15462 msgstr ", Avsnitt: "
15464 #: src/Text.cpp:1278
15468 #: src/Text.cpp:1279
15469 msgid ", Position: "
15472 #: src/Text.cpp:1285
15474 msgstr ", Teikn: 0x"
15476 #: src/Text.cpp:1287
15477 msgid ", Boundary: "
15478 msgstr ", Grense: "
15480 #: src/Text2.cpp:391
15481 msgid "No font change defined."
15482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15484 #: src/Text2.cpp:431
15485 msgid "Nothing to index!"
15486 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15488 #: src/Text2.cpp:433
15489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15490 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15492 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15493 msgid "Math editor mode"
15494 msgstr "Mattemodus"
15496 #: src/Text3.cpp:792
15497 msgid "Unknown spacing argument: "
15498 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15500 #: src/Text3.cpp:1014
15504 #: src/Text3.cpp:1015
15508 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15509 msgid "Character set"
15512 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15513 msgid "Paragraph layout set"
15514 msgstr "set avsnitt stil"
15516 #: src/TextClass.cpp:115
15518 msgid "Plain Layout"
15519 msgstr "Avsnittstil"
15521 #: src/TextClass.cpp:592
15523 msgid "Missing File"
15524 msgstr "Manglande val"
15526 #: src/TextClass.cpp:593
15527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15530 #: src/TextClass.cpp:596
15532 msgid "Corrupt File"
15533 msgstr "Kort tittel"
15535 #: src/TextClass.cpp:597
15536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15539 #: src/Thesaurus.cpp:60
15541 msgid "Thesaurus failure"
15542 msgstr "Synonym ordbok"
15544 #: src/Thesaurus.cpp:61
15547 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15552 #: src/VSpace.cpp:472
15553 msgid "Default skip"
15554 msgstr "Standard mellomrom"
15556 #: src/VSpace.cpp:475
15558 msgstr "Liten avstand"
15560 #: src/VSpace.cpp:478
15561 msgid "Medium skip"
15562 msgstr "Medium avstand"
15564 #: src/VSpace.cpp:481
15566 msgstr "Stor avstand"
15568 #: src/VSpace.cpp:484
15569 msgid "Vertical fill"
15570 msgstr "Fyll loddrett"
15572 #: src/VSpace.cpp:491
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15579 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15580 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15582 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15584 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15588 msgid "Reload saved document?"
15589 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15598 msgid "&Keep Changes"
15599 msgstr "Slå saman endringar"
15601 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15603 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15608 msgid "File not readable!"
15609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15614 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15616 "Do you want to create a new document?"
15618 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15620 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15623 msgid "Create new document?"
15624 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15626 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15633 "The specified document template\n"
15635 "could not be read."
15639 "kunne ikkje bli lest."
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15642 msgid "Could not read template"
15643 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15646 msgid "\\arabic{enumi}."
15647 msgstr "\\arabic{enumi}."
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15650 msgid "\\roman{enumiii}."
15651 msgstr "\\roman{enumiii}."
15653 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15654 msgid "\\Alph{enumiv}."
15655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15658 msgid "Senseless!!! "
15659 msgstr "Meiningslaust! "
15661 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15662 msgid "No debugging message"
15663 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15665 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15666 msgid "General information"
15667 msgstr "Generell informasjon"
15669 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15670 msgid "Developers' general debug messages"
15671 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15673 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15674 msgid "All debugging messages"
15675 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15677 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15680 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15683 msgid "Standard[[Bullets]]"
15686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15706 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15707 msgid "Directories"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15712 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15716 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15720 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15726 "1995-2008 LyX Team"
15728 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15729 "1995-2007 LyX Teamet"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15736 "any later version."
15738 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15739 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15740 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15741 "versjonar om du ynskjer det."
15743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15745 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15746 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15747 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15748 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15749 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15750 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15751 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15753 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15754 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15761 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15764 msgid "LyX Version "
15765 msgstr "LyX Versjon "
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15768 msgid "Library directory: "
15769 msgstr "Bibliotek katalog: "
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15772 msgid "User directory: "
15773 msgstr "Brukar katalog"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15789 msgid "Preferences"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15794 msgid "Reconfigure"
15795 msgstr "Set opp på nytt|n"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15800 msgstr "Skru av LyX"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15804 msgstr "Avsluttar."
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15808 msgid "The current document was closed."
15809 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15813 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15814 "documents and exit.\n"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15821 msgid "Software exception Detected"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15826 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15827 "unsaved documents and exit."
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15831 msgid "Bibliography Entry Settings"
15832 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15835 msgid "BibTeX Bibliography"
15836 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15844 msgid "Documents|#o#O"
15845 msgstr "Dokument|#o#O"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15849 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15852 msgid "Select a BibTeX database to add"
15853 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15857 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15860 msgid "Select a BibTeX style"
15861 msgstr "Vel BibTeX stil"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15866 msgstr "Inga ramme"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15869 msgid "Simple rectangular frame"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15874 msgid "Oval frame, thin"
15875 msgstr "Tynn, oval ramme"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15879 msgid "Oval frame, thick"
15880 msgstr "Tjukk oval ramme"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15883 msgid "Drop shadow"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15888 msgid "Shaded background"
15889 msgstr "notat bakgrunn"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15892 msgid "Double rectangular frame"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15908 msgid "Total Height"
15909 msgstr "Heile høgda"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15917 msgid "Box Settings"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15921 msgid "Branch Settings"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15942 msgid "Merge Changes"
15943 msgstr "Slå saman endringar"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15956 msgid "Change made at %1$s\n"
15957 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15964 msgstr "Inga endring"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15968 msgstr "Lita skrifttype"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15979 msgstr "Understrek"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15983 msgstr "Storebokstaver"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15987 msgstr "Ingen fargar"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16031 msgid "LinkBack PDF"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16058 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16059 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16070 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16072 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16074 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16077 msgid "Next command"
16078 msgstr "Neste kommando"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16081 msgid "big[[delimiter size]]"
16082 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16085 msgid "Big[[delimiter size]]"
16086 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16089 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16090 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16093 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16094 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16097 msgid "Math Delimiter"
16098 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16110 msgid "Computer Modern Roman"
16111 msgstr "Computer Modern Romansk"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16114 msgid "Latin Modern Roman"
16115 msgstr "Latin Modern Romansk"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16118 msgid "AE (Almost European)"
16119 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16122 msgid "Times Roman"
16123 msgstr "Times-Romansk"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16130 msgid "Bitstream Charter"
16131 msgstr "Bitstream Charter"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16134 msgid "New Century Schoolbook"
16135 msgstr "New Century Schoolbook"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16147 msgstr "Bera Serif"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16150 msgid "Concrete Roman"
16151 msgstr "Concrete Romansk"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16154 msgid "Zapf Chancery"
16155 msgstr "Zapf Chancery"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16158 msgid "Computer Modern Sans"
16159 msgstr "Computer Modern Sans"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16162 msgid "Latin Modern Sans"
16163 msgstr "Latin Modern Sans"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16170 msgid "Avant Garde"
16171 msgstr "Avant Garde"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16182 msgid "Computer Modern Typewriter"
16183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16186 msgid "Latin Modern Typewriter"
16187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16202 msgid "CM Typewriter Light"
16203 msgstr "CM Typewriter Light"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16207 msgid "Module not found!"
16208 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16211 msgid "Document Settings"
16212 msgstr "Dokumentval"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16217 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16219 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16227 msgid " (not installed)"
16228 msgstr " (ikkje installert)"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16267 msgid "LaTeX default"
16268 msgstr "LaTeX standard"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16296 msgstr "Nummerering"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16299 msgid "Appears in TOC"
16300 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16303 msgid "Author-year"
16304 msgstr "Forfattar-år"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16312 msgid "Unavailable: %1$s"
16313 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16316 msgid "Document Class"
16317 msgstr "Dokumentklasse"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16320 msgid "Text Layout"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16324 msgid "Page Margins"
16325 msgstr "Sidemargar"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16328 msgid "Numbering & TOC"
16329 msgstr "Tal og bolkar"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16333 msgid "PDF Properties"
16334 msgstr "Eigenskapar"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16337 msgid "Math Options"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16341 msgid "Float Placement"
16342 msgstr "Flytar plassering"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16355 msgid "Embedded Files"
16356 msgstr "Innlemma object|m"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16359 msgid "LaTeX Preamble"
16360 msgstr "LaTeX fortekst"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16364 msgid "Layouts|#o#O"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16369 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16370 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16374 msgid "Local layout file"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16386 msgid "Unable to read local layout file."
16387 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16393 "document may not work with this layout if you do not\n"
16394 "keep the layout file in the same directory."
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16400 msgid "&Set Layout"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16405 msgid "Embedded layout"
16406 msgstr "Innlemma object|m"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16410 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16411 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16412 "it is already embedded to this buffer.\n"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16418 msgid "Unable to set document class."
16419 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16424 msgid "Unapplied changes"
16425 msgstr "Registrer endringar"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16430 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16431 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16442 msgstr "%1$s og %2$s"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16446 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16451 msgid "Package(s) required: %1$s."
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16461 msgid "Module required: %1$s."
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16466 msgid "Modules excluded: %1$s."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16470 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16475 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16481 msgid "Extra embedded file"
16482 msgstr "Innlemma object|m"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16486 msgid "Can't set layout!"
16487 msgstr "Endra avsnittstil"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16491 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16492 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16494 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16495 msgid "TeX Code Settings"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16501 msgstr "Kodelister"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16505 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16506 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16510 msgstr "Øvst til venstre"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16513 msgid "Bottom left"
16514 msgstr "Nedst til venstre"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16517 msgid "Baseline left"
16518 msgstr "Venstre grunnlinje"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16522 msgstr "Øvst midt på"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16525 msgid "Bottom center"
16526 msgstr "Nedst midt på"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16529 msgid "Baseline center"
16530 msgstr "Midt på grunnlina"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16534 msgstr "Øvst til høgre"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16537 msgid "Bottom right"
16538 msgstr "Nedst til høgre"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16541 msgid "Baseline right"
16542 msgstr "Høgre grunnlinje"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16545 msgid "External Material"
16546 msgstr "Eksternt materiale"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16553 msgid "Select external file"
16554 msgstr "Vel ekstern fil"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16557 msgid "Float Settings"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16565 msgid "Select graphics file"
16566 msgstr "Vel grafikk fil"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16569 msgid "Clipart|#C#c"
16570 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16574 msgid "Horizontal Space Settings"
16575 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16582 msgid "Child Document"
16583 msgstr "Barnedokumentet"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16589 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16591 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16594 msgid "Select document to include"
16595 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16598 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16599 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16606 msgid "No language"
16607 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16610 msgid "Program Listing Settings"
16611 msgstr "Val for Kodelister"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16615 msgstr "Ingen dialekt"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16619 msgstr "LaTeX-logg"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16622 msgid "Literate Programming Build Log"
16623 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16626 msgid "lyx2lyx Error Log"
16627 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16630 msgid "Version Control Log"
16631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16634 msgid "No LaTeX log file found."
16635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16638 msgid "No literate programming build log file found."
16639 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16643 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16646 msgid "No version control log file found."
16647 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16650 msgid "Math Matrix"
16651 msgstr "Matte matrise"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16654 msgid "Nomenclature"
16655 msgstr "Nomenklatur"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16658 msgid "Note Settings"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16662 msgid "Paragraph Settings"
16663 msgstr "Val for avsnitt"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16667 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16668 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16670 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16671 "the items is used."
16673 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16674 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16676 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16677 "til å sette bredda på etikettane."
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16680 msgid "System files|#S#s"
16681 msgstr "System filer|#S#s"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16684 msgid "User files|#U#u"
16685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16689 msgid "Look & Feel"
16690 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16694 msgid "Language Settings"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16700 msgstr "Eksportvegar"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16704 msgid "File Handling"
16705 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16709 msgstr "Rein tekst"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16712 msgid "Date format"
16713 msgstr "Datoformat"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16717 msgid "Keyboard/Mouse"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16722 msgid "Input Completion"
16723 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16726 msgid "Screen fonts"
16727 msgstr "Skjerm skrift"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16739 msgid "Select directory for example files"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16743 msgid "Select a document templates directory"
16744 msgstr "Vel ein stig til malar"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16747 msgid "Select a temporary directory"
16748 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16751 msgid "Select a backups directory"
16752 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16755 msgid "Select a document directory"
16756 msgstr "Vel stig til dokument"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16759 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16760 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16764 msgid "Spellchecker"
16765 msgstr "Stavekontroll"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16780 msgid "pspell (library)"
16781 msgstr "psspell (bibliotek )"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16784 msgid "aspell (library)"
16785 msgstr "aspell (bibliotek )"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16789 msgstr "Eksportprogram"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16792 msgid "File formats"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16796 msgid "Format in use"
16797 msgstr "Format som er i bruk"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16800 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16802 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16803 "programmet fyrst."
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16810 msgid "User interface"
16811 msgstr "Grensesnitt"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16821 msgstr "&Snøggtast:"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16826 msgstr "Funksjonar"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16831 msgid "Failed to create shortcut"
16832 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16836 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16837 msgstr "Ukjent funksjon."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16840 msgid "Invalid or empty key sequence"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16844 msgid "Shortcut is already defined"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16849 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16850 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16857 msgid "Choose bind file"
16858 msgstr "Vel bindingsfil"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16861 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16862 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16865 msgid "Choose UI file"
16866 msgstr "Vel UI fil"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16869 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16870 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16873 msgid "Choose keyboard map"
16874 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16878 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16881 msgid "Choose personal dictionary"
16882 msgstr "Vel personleg ordbok"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16893 msgid "Print Document"
16894 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16897 msgid "Print to file"
16898 msgstr "Skriv ut til fil"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16901 msgid "PostScript files (*.ps)"
16902 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16905 msgid "Cross-reference"
16906 msgstr "Kryssreferanse"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16910 msgstr "&Gå tilbake"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16914 msgstr "Hopp tilbake"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16917 msgid "Jump to label"
16918 msgstr "Gå til referanse"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16921 msgid "Find and Replace"
16922 msgstr "Søk og erstatt"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16925 msgid "Send Document to Command"
16926 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16934 msgid "Error -> Cannot load file!"
16935 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16938 msgid "Spellchecker error"
16939 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16943 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16948 "Maybe it has been killed."
16950 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16951 "Kanskje nokon drap den."
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16955 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16958 msgid "The spellchecker has failed"
16959 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16963 msgid "%1$d words checked."
16964 msgstr "%1$d ord sjekka."
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16967 msgid "One word checked."
16968 msgstr "Eit ord er sjekka."
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16971 msgid "Spelling check completed"
16972 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16976 msgid "Basic Latin"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16981 msgid "Latin-1 Supplement"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16985 msgid "Latin Extended-A"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16989 msgid "Latin Extended-B"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16994 msgid "IPA Extensions"
16995 msgstr "Fil E&tternamn:"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16998 msgid "Spacing Modifier Letters"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17002 msgid "Combining Diacritical Marks"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17030 msgstr "Undervariasjon"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17070 msgid "Hangul Jamo"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17075 msgid "Phonetic Extensions"
17076 msgstr "Fil E&tternamn:"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17079 msgid "Latin Extended Additional"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17083 msgid "Greek Extended"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17088 msgid "General Punctuation"
17089 msgstr "Generell informasjon"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17093 msgid "Superscripts and Subscripts"
17094 msgstr "Heva tekst|v"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17097 msgid "Currency Symbols"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17106 msgid "Letterlike Symbols"
17107 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17111 msgid "Number Forms"
17112 msgstr "Tal på rader"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17116 msgid "Mathematical Operators"
17117 msgstr "Mathematica|a"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17121 msgid "Miscellaneous Technical"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17126 msgid "Control Pictures"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17130 msgid "Optical Character Recognition"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17139 msgid "Box Drawing"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17144 msgid "Block Elements"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17149 msgid "Geometric Shapes"
17150 msgstr "Kursiv tekst"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17154 msgid "Miscellaneous Symbols"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17163 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17167 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17182 msgstr "&Nedste rada:"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17185 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17193 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17197 msgid "CJK Compatibility"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17201 msgid "CJK Unified Ideographs"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17205 msgid "Hangul Syllables"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17209 msgid "High Surrogates"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17213 msgid "Private Use High Surrogates"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17217 msgid "Low Surrogates"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17221 msgid "Private Use Area"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17225 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17229 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17233 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17237 msgid "Combining Half Marks"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17241 msgid "CJK Compatibility Forms"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17245 msgid "Small Form Variants"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17249 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17253 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17259 msgstr "Spesial post"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17262 msgid "Linear B Syllabary"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17266 msgid "Linear B Ideograms"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17271 msgid "Aegean Numbers"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17275 msgid "Ancient Greek Numbers"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17293 msgid "Old Persian"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17312 msgid "Cypriot Syllabary"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17318 msgstr "varnothing"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17321 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17326 msgid "Musical Symbols"
17327 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17330 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17334 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17338 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17342 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17346 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17355 msgid "Variation Selectors Supplement"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17359 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17363 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17368 msgid "Character: "
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17372 msgid "Code Point: "
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17380 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17381 msgid "Table Settings"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17385 msgid "Insert Table"
17386 msgstr "Set inn tabell"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17389 msgid "TeX Information"
17390 msgstr "TeX informasjon"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17394 msgstr "Disposisjon"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17397 msgid "Table of Contents"
17398 msgstr "Innhaldsliste"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17402 msgid "Child Documents"
17403 msgstr "Barnedokumentet"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17407 msgid "List of Graphics"
17408 msgstr "Liste over tabellar"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17412 msgid "List of Equations"
17413 msgstr "Liste over kodelister"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17417 msgid "List of Foot notes"
17418 msgstr "Liste over figurar"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17422 msgid "List of Listings"
17423 msgstr "Liste over kodelister"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17427 msgid "List of Indexes"
17428 msgstr "Liste over tabellar"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17432 msgid "List of Marginal notes"
17433 msgstr "Liste over tabellar"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17437 msgid "List of Notes"
17438 msgstr "Liste over tabellar"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17442 msgid "List of Citations"
17443 msgstr "Liste over kodelister"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17447 msgid "Labels and References"
17448 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17451 msgid "Filtering layouts with \""
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17455 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17459 msgid "Vertical Space Settings"
17460 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17463 msgid "unknown version"
17464 msgstr "ukjent versjon"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17467 msgid "Small-sized icons"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17471 msgid "Normal-sized icons"
17472 msgstr "Normale ikon"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17475 msgid "Big-sized icons"
17476 msgstr "Store ikon"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17484 msgid "Select template file"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17488 msgid "Templates|#T#t"
17489 msgstr "Malar|#M#m"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17493 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17494 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17497 msgid "Document not loaded."
17498 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17501 msgid "Select document to open"
17502 msgstr "Vel dokument"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17506 msgid "Examples|#E#e"
17507 msgstr "Eksempla|#E#e"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17511 msgid "Opening document %1$s..."
17512 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17516 msgid "Document %1$s opened."
17517 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17521 msgid "Could not open document %1$s"
17522 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17525 msgid "Couldn't import file"
17526 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17530 msgid "No information for importing the format %1$s."
17531 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17535 msgid "Select %1$s file to import"
17536 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17541 "The document %1$s already exists.\n"
17543 "Do you want to overwrite that document?"
17545 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17547 "Vil du skriva over dokumentet?"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17551 msgid "Overwrite document?"
17552 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17556 msgid "Importing %1$s..."
17557 msgstr "Importerer %1$s..."
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17561 msgstr "importert."
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17565 msgid "file not imported!"
17566 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17569 msgid "Select LyX document to insert"
17570 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17573 msgid "Select file to insert"
17574 msgstr "Vel fil å setje inn"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17577 msgid "Choose a filename to save document as"
17578 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17582 msgstr "End&ra namn"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17587 "The document %1$s could not be saved.\n"
17589 "Do you want to rename the document and try again?"
17591 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17593 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17596 msgid "Rename and save?"
17597 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17602 msgstr "Gjenopp&rett"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17611 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17613 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17621 msgid "Saving all documents..."
17622 msgstr "Lagrar %1$s..."
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17626 msgid "All documents saved."
17627 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17631 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17632 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17651 msgid "%1$s unknown command!"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17656 msgid "LaTeX Source"
17657 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17660 msgid "DocBook Source"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17665 msgid "Literate Source"
17666 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17673 msgid " (read only)"
17674 msgstr " (berre lesing)"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17691 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17693 msgid "Wrap Float Settings"
17696 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17697 msgid "Click to detach"
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17702 msgid "No Documents Open!"
17703 msgstr "Ingen opne dokument!"
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17708 msgid "No Document Open!"
17709 msgstr "Ingen opne dokument!"
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17713 msgstr "Rein tekst"
17715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17716 msgid "Plain Text, Join Lines"
17717 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17720 msgid "Master Document"
17721 msgstr "Hovuddokumentet"
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17725 msgid "Other floats: "
17726 msgstr "Andre flytarar"
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17729 msgid "Open Navigator..."
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17734 msgid "Other Lists"
17735 msgstr "Andre flytarar"
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17738 msgid "No Table of contents"
17739 msgstr "Inga innhaldsliste"
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17746 msgid "No Branch in Document!"
17747 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17751 msgid "No action defined!"
17752 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17761 msgid "Invalid filename"
17762 msgstr "Ugyldig filnamn"
17764 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17766 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17768 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17771 msgid "Could not update TeX information"
17772 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17776 msgid "The script `%s' failed."
17777 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17782 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17783 "file through LaTeX: "
17786 #: src/insets/Inset.cpp:312
17787 msgid "Opened inset"
17788 msgstr "Opna innskot"
17790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17791 msgid "Keys must be unique!"
17794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17797 "The key %1$s already exists,\n"
17798 "it will be changed to %2$s."
17801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17802 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17803 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17806 msgid "Export Warning!"
17807 msgstr "Eksport åtvaring!"
17809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17812 "BibTeX will be unable to find them."
17814 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17815 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17820 "BibTeX will be unable to find it."
17822 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17823 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17827 msgid "simple frame"
17828 msgstr "innskot ramme"
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17833 msgstr "Utan ramme"
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17836 msgid "simple frame, page breaks"
17839 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17842 msgstr "Tynn, oval ramme"
17844 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17846 msgid "oval, thick"
17847 msgstr "Tjukk oval ramme"
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17850 msgid "drop shadow"
17853 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17855 msgid "shaded background"
17856 msgstr "Skuggelagd ramme"
17858 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17860 msgid "double frame"
17863 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17864 msgid "Opened Box Inset"
17865 msgstr "Opna ramme innskot"
17867 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17872 msgid "Opened Branch Inset"
17873 msgstr "Opna grein innskot"
17875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17888 msgid "Opened Caption Inset"
17889 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17902 msgid "Left-click to collapse the inset"
17905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17906 msgid "Left-click to open the inset"
17909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17910 msgid "LaTeX Command: "
17911 msgstr "LaTeX kommando: "
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17915 msgid "InsetCommand Error: "
17916 msgstr "Innskot kommando: "
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17920 msgid "Incompatible command name."
17921 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17925 msgid "InsetCommandParams Error: "
17926 msgstr "Innskot kommando: "
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17929 msgid "Attempt to change type of parameters."
17932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17934 msgid "InsetCommandParams error: "
17935 msgstr "Innskot kommando: "
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17938 msgid "Can't find LatexCommand line."
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17943 msgid "InsetCommandParams: "
17944 msgstr "Innskot kommando: "
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17947 msgid "Unknown parameter name: "
17948 msgstr "Ukjent val: "
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17951 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17952 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17954 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17955 msgid "Opened ERT Inset"
17956 msgstr "Opna ERT innskot"
17958 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17959 msgid "Opened Environment Inset: "
17960 msgstr "Opna miljø innskot"
17962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17964 msgid "External template %1$s is not installed"
17965 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17969 msgid "Opened Flex Inset"
17970 msgstr "Opna tekst innskot"
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17978 msgid "Opened Float Inset"
17979 msgstr "Opna flytar innskot"
17981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17986 msgid " (sideways)"
17989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17995 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17996 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18000 msgid "List of %1$s"
18001 msgstr "Liste over %1$s"
18003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18004 msgid "Opened Footnote Inset"
18005 msgstr "Opna botntekst innskot"
18007 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18014 "Could not copy the file\n"
18016 "into the temporary directory."
18018 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18020 "til den mellombelse katalogen."
18022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18024 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18025 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18029 msgid "Graphics file: %1$s"
18030 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18034 msgid " (embedded)"
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18038 msgid "Verbatim Input"
18039 msgstr "Set inn Verbatim"
18041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18042 msgid "Verbatim Input*"
18043 msgstr "Set inn Verbatim*"
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18046 msgid "Recursive input"
18049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18051 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18052 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18057 "Included file `%1$s'\n"
18058 "has textclass `%2$s'\n"
18059 "while parent file has textclass `%3$s'."
18061 "Underdokumentet %1$s'\n"
18062 "har tekstklassa %2$s'\n"
18063 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18066 msgid "Different textclasses"
18067 msgstr "Ulike tekstklassar"
18069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18072 "Included file `%1$s'\n"
18073 "uses module `%2$s'\n"
18074 "which is not used in parent file."
18076 "Underdokumentet %1$s'\n"
18077 "har tekstklassa %2$s'\n"
18078 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18082 msgid "Module not found"
18083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18091 msgid "Information regarding "
18092 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18096 msgid "Unknown Info: "
18097 msgstr "Ukjent ord:"
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18111 msgid "No menu entry for "
18112 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18116 msgid "Unknown buffer info"
18117 msgstr "ukjend brukar"
18119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18120 msgid "Label names must be unique!"
18123 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18126 "The label %1$s already exists,\n"
18127 "it will be changed to %2$s."
18130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18131 msgid "DUPLICATE: "
18134 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18135 msgid "Opened Listing Inset"
18136 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18139 msgid "A value is expected."
18140 msgstr "Eg venta ein verdi."
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18148 msgid "Unbalanced braces!"
18149 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18152 msgid "Please specify true or false."
18153 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18156 msgid "Only true or false is allowed."
18157 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18160 msgid "Please specify an integer value."
18161 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18164 msgid "An integer is expected."
18165 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18168 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18169 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18172 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18173 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18177 msgid "Please specify one of %1$s."
18178 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18182 msgid "Try one of %1$s."
18183 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18187 msgid "I guess you mean %1$s."
18188 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18192 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18193 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18197 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18198 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18202 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18203 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18207 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18210 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18215 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18216 "right, bottom left and top left corner."
18218 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18219 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18222 msgid "Enter something like \\color{white}"
18223 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18226 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18227 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18230 msgid "auto, last or a number"
18231 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18236 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18237 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18238 "defining a listing inset)"
18240 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18241 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18246 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18247 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18250 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18251 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18252 "kodelisteinnskot)"
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18255 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18256 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18260 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18261 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18265 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18266 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18270 msgid "Parameter %1$s: "
18271 msgstr "Val %1$s: "
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18275 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18276 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18280 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18281 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18283 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18284 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18285 msgstr "Opna margnotis innskot"
18287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18290 msgstr "Klargjer side"
18292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18294 msgstr "Klargjer side"
18296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18297 msgid "Clear Double Page"
18298 msgstr "Klargjer dobbelside"
18300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18304 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18305 msgid "Note[[InsetNote]]"
18308 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18310 msgstr "Som Grå-tekst"
18312 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18313 msgid "Opened Note Inset"
18314 msgstr "Opna notat innskot"
18316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18317 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18318 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18332 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18336 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18337 msgid "Page Number"
18340 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18344 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18345 msgid "Textual Page Number"
18346 msgstr "Sidetal i teksten"
18348 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18350 msgstr "Tekstside: "
18352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18353 msgid "Standard+Textual Page"
18354 msgstr "Standard+tekstside"
18356 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18358 msgstr "Ref+Tekst: "
18360 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18364 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18365 msgid "FormatRef: "
18366 msgstr "FormatRef: "
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18370 msgid "Interword Space"
18371 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18375 msgid "Protected Space"
18376 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18381 msgstr "Lite mellomrom|t"
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18390 msgid "QQuad Space"
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18405 msgid "Negative Thin Space"
18406 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18410 msgid "Protected Horizontal Fill"
18411 msgstr "Vassrett fyll"
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18415 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18416 msgstr "Vassrett fyll"
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18420 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18421 msgstr "Vassrett fyll"
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18425 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18426 msgstr "Vassrett linje"
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18430 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18434 msgid "Unknown TOC type"
18435 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18437 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18438 msgid "Opened table"
18439 msgstr "Opna Tabell"
18441 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18442 msgid "Error setting multicolumn"
18443 msgstr "Feil ved multikolonne"
18445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18446 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18447 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18449 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18450 msgid "Opened Text Inset"
18451 msgstr "Opna tekst innskot"
18453 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18454 msgid "Vertical Space"
18455 msgstr "Loddrett avstand"
18457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18459 msgstr "Tekstbrekking: "
18461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18462 msgid "Opened Wrap Inset"
18463 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18467 msgstr "Brekk tekst"
18469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18471 msgstr "Ikkje vist."
18473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18475 msgstr "Lastar ..."
18477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18478 msgid "Converting to loadable format..."
18479 msgstr "Feil ved konvertering..."
18481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18482 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18483 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18486 msgid "Scaling etc..."
18487 msgstr "Storleik etc..."
18489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18490 msgid "Ready to display"
18491 msgstr "Klar til vising"
18493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18494 msgid "No file found!"
18495 msgstr "Fann ikkje fila!"
18497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18498 msgid "Error converting to loadable format"
18499 msgstr "Feil ved konvertering"
18501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18502 msgid "Error loading file into memory"
18503 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18506 msgid "Error generating the pixmap"
18507 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18511 msgstr "Fann ingen bilete"
18513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18514 msgid "Preview loading"
18515 msgstr "Lasting av førehandvising"
18517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18518 msgid "Preview ready"
18519 msgstr "Førehandsvising klar"
18521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18522 msgid "Preview failed"
18523 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18525 #: src/lengthcommon.cpp:37
18529 #: src/lengthcommon.cpp:37
18533 #: src/lengthcommon.cpp:37
18537 #: src/lengthcommon.cpp:37
18541 #: src/lengthcommon.cpp:37
18545 #: src/lengthcommon.cpp:37
18549 #: src/lengthcommon.cpp:38
18550 msgid "cc[[unit of measure]]"
18553 #: src/lengthcommon.cpp:38
18557 #: src/lengthcommon.cpp:38
18561 #: src/lengthcommon.cpp:38
18565 #: src/lengthcommon.cpp:39
18566 msgid "Text Width %"
18567 msgstr "Tekstbreidd %"
18569 #: src/lengthcommon.cpp:39
18570 msgid "Column Width %"
18571 msgstr "Kolonnebreidd %"
18573 #: src/lengthcommon.cpp:39
18574 msgid "Page Width %"
18575 msgstr "Sidebreidd %"
18577 #: src/lengthcommon.cpp:39
18578 msgid "Line Width %"
18579 msgstr "Linjebreidd %"
18581 #: src/lengthcommon.cpp:40
18582 msgid "Text Height %"
18583 msgstr "Teksthøgd %"
18585 #: src/lengthcommon.cpp:40
18586 msgid "Page Height %"
18587 msgstr "Sidehøgd %"
18589 #: src/lyxfind.cpp:115
18590 msgid "Search error"
18593 #: src/lyxfind.cpp:115
18594 msgid "Search string is empty"
18595 msgstr "Søkje strengen er tom"
18597 #: src/lyxfind.cpp:299
18598 msgid "String has been replaced."
18599 msgstr "Teksten er bytta ut."
18601 #: src/lyxfind.cpp:302
18602 msgid " strings have been replaced."
18603 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18605 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18606 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18608 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18609 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18613 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18614 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18617 msgid "Only one row"
18618 msgstr "Berre ei rad"
18620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18621 msgid "Only one column"
18622 msgstr "Berre ei kolonne"
18624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18625 msgid "No hline to delete"
18626 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18629 msgid "No vline to delete"
18630 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18635 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18639 msgstr "Ingen nummer"
18641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18647 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18648 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18652 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18653 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18657 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18658 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18661 msgid "create new math text environment ($...$)"
18662 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18665 msgid "entered math text mode (textrm)"
18666 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18668 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18669 msgid "Standard[[mathref]]"
18672 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18684 msgstr "mattemakro"
18686 #: src/output.cpp:37
18689 "Could not open the specified document\n"
18692 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18695 #: src/output_plaintext.cpp:136
18697 msgstr "Samandrag: "
18699 #: src/output_plaintext.cpp:148
18700 msgid "References: "
18701 msgstr "Referansar: "
18703 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18704 msgid "All files (*)"
18705 msgstr "Alle filer (*)"
18707 #: src/support/Package.cpp:441
18708 msgid "LyX binary not found"
18709 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18711 #: src/support/Package.cpp:442
18714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18715 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18717 #: src/support/Package.cpp:561
18720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18725 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18727 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18728 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18730 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18731 msgid "File not found"
18732 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18734 #: src/support/Package.cpp:643
18737 "Invalid %1$s switch.\n"
18738 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18740 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18741 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18743 #: src/support/Package.cpp:670
18746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18749 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18750 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18752 #: src/support/Package.cpp:694
18755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18756 "%2$s is not a directory."
18758 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18759 "%2$s er ikkje ein stig."
18761 #: src/support/Package.cpp:696
18762 msgid "Directory not found"
18763 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18765 #: src/support/debug.cpp:40
18766 msgid "Program initialisation"
18767 msgstr "Startar opp programmet"
18769 #: src/support/debug.cpp:41
18770 msgid "Keyboard events handling"
18771 msgstr "Tastatur handtering"
18773 #: src/support/debug.cpp:42
18774 msgid "GUI handling"
18775 msgstr "GUI handtering"
18777 #: src/support/debug.cpp:43
18778 msgid "Lyxlex grammar parser"
18779 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18781 #: src/support/debug.cpp:44
18782 msgid "Configuration files reading"
18783 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18785 #: src/support/debug.cpp:45
18786 msgid "Custom keyboard definition"
18787 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18789 #: src/support/debug.cpp:46
18790 msgid "LaTeX generation/execution"
18791 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18793 #: src/support/debug.cpp:47
18794 msgid "Math editor"
18795 msgstr "Redigere matte"
18797 #: src/support/debug.cpp:48
18798 msgid "Font handling"
18799 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18801 #: src/support/debug.cpp:49
18802 msgid "Textclass files reading"
18803 msgstr "Les tekstklasser"
18805 #: src/support/debug.cpp:50
18806 msgid "Version control"
18807 msgstr "Kontroll av versjonar"
18809 #: src/support/debug.cpp:51
18810 msgid "External control interface"
18811 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18813 #: src/support/debug.cpp:52
18814 msgid "Keep *roff temporary files"
18815 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18817 #: src/support/debug.cpp:53
18818 msgid "User commands"
18819 msgstr "Brukar kommandoar"
18821 #: src/support/debug.cpp:54
18822 msgid "The LyX Lexxer"
18823 msgstr "Lex for LyX"
18825 #: src/support/debug.cpp:55
18826 msgid "Dependency information"
18827 msgstr "Informasjon om bindingar"
18829 #: src/support/debug.cpp:56
18831 msgstr "LyX innskot"
18833 #: src/support/debug.cpp:57
18834 msgid "Files used by LyX"
18835 msgstr "Filer brukt av LyX"
18837 #: src/support/debug.cpp:58
18838 msgid "Workarea events"
18839 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18841 #: src/support/debug.cpp:59
18842 msgid "Insettext/tabular messages"
18843 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18845 #: src/support/debug.cpp:60
18846 msgid "Graphics conversion and loading"
18847 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18849 #: src/support/debug.cpp:61
18850 msgid "Change tracking"
18851 msgstr "Endra sporing"
18853 #: src/support/debug.cpp:62
18854 msgid "External template/inset messages"
18855 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18857 #: src/support/debug.cpp:63
18858 msgid "RowPainter profiling"
18859 msgstr "Profilering av RadMålar"
18861 #: src/support/debug.cpp:64
18862 msgid "scrolling debugging"
18865 #: src/support/debug.cpp:65
18867 msgid "Math macros"
18868 msgstr "mattemakro"
18870 #: src/support/debug.cpp:66
18874 #: src/support/filetools.cpp:247
18875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18878 #: src/support/os_win32.cpp:297
18879 msgid "System file not found"
18880 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18882 #: src/support/os_win32.cpp:298
18884 "Unable to load shfolder.dll\n"
18887 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18888 "Ver venleg å innstaler denne."
18890 #: src/support/os_win32.cpp:303
18891 msgid "System function not found"
18892 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18894 #: src/support/os_win32.cpp:304
18896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18897 "Don't know how to proceed. Sorry."
18899 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18900 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18901 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18903 #: src/support/userinfo.cpp:45
18904 msgid "Unknown user"
18905 msgstr "ukjend brukar"
18908 #~ msgid "Properties...|P"
18909 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18912 #~ msgid "New Line|e"
18913 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18915 #~ msgid "Line Break|B"
18916 #~ msgstr "Brekk linje|j"
18919 #~ msgid "line break"
18920 #~ msgstr "Ny linje|L"
18926 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18927 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18930 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18931 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18937 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18938 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18940 #~ msgid "Swap Rows|S"
18941 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18943 #~ msgid "Swap Columns|w"
18944 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18947 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18951 #~ "kunne ikkje bli lest."
18959 #~ msgstr "Tilfelle"
18967 #~ msgstr "&Flytar"
18969 #~ msgid "S&ubfigure"
18970 #~ msgstr "Delfig&ur"
18972 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18973 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18975 #~ msgid "Ca&ption:"
18976 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18978 #~ msgid "Databa&ses"
18979 #~ msgstr "Databa&sar"
18981 #~ msgid "Show ERT inline"
18982 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18985 #~ msgstr "&I teksten"
18987 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18988 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18990 #~ msgid "Framed in box"
18991 #~ msgstr "Omramma"
18994 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18996 #~ msgid "Paper Size"
18997 #~ msgstr "Papirstorleik"
19004 #~ msgstr "&Fargar"
19006 #~ msgid "C&opiers"
19007 #~ msgstr "K&opierarar"
19009 #~ msgid "&File formats"
19010 #~ msgstr "&Filformat"
19012 #~ msgid "F&ormat:"
19013 #~ msgstr "F&ormat:"
19015 #~ msgid "&GUI name:"
19016 #~ msgstr "&GUI namn:"
19018 #~ msgid "External Applications"
19019 #~ msgstr "Eksterne program"
19021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19022 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19024 #~ msgid "Save/restore window position"
19025 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19030 #~ msgid "Scrolling"
19031 #~ msgstr "Rullefelt"
19036 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19037 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19040 #~ msgstr "&Einingar:"
19042 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19043 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19045 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19046 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19048 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19049 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19051 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19052 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19054 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19055 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19057 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19058 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19060 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19061 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19063 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19064 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19066 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19067 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19069 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19070 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19075 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19076 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19079 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19080 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19082 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19083 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19085 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19086 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19088 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19089 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19091 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19092 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19094 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19095 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19097 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19098 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19100 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19101 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19103 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19104 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19106 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19107 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19109 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19110 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19113 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19114 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19117 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19120 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19125 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19126 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19128 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19129 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19131 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19132 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19134 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19135 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19137 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19138 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19140 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19141 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19143 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19144 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19146 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19152 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19155 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19158 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19159 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19161 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19164 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19165 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19167 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19168 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19170 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19171 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19173 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19174 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19176 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19177 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19183 #~ msgstr "Ungarsk"
19185 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19186 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19188 #~ msgid "Count Words|W"
19189 #~ msgstr "Tel ord|o"
19192 #~ msgid "Framed|F"
19193 #~ msgstr "Med ramme"
19196 #~ msgid "Shaded|S"
19197 #~ msgstr "Skuggelagd"
19199 #~ msgid "Insert URL"
19200 #~ msgstr "Set inn URL"
19202 #~ msgid "Can't load document class"
19203 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19206 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19208 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19210 #~ msgid "Undefined character style"
19211 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19214 #~ "The document could not be converted\n"
19215 #~ "into the document class %1$s."
19217 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19218 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19221 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19222 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19224 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19225 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19227 #~ msgid "&Switch to document"
19228 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19231 #~ "Could not open the specified document\n"
19233 #~ "due to the error: %2$s"
19235 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19237 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19239 #~ msgid "Formatting document..."
19240 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19242 #~ msgid "Rectangular box"
19243 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19245 #~ msgid "Shadow box"
19246 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19248 #~ msgid "Double box"
19249 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19251 #~ msgid "Index Entry"
19252 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19254 #~ msgid "Previous command"
19255 #~ msgstr "Kommandoen før"
19257 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19258 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19260 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19261 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19264 #~ msgstr "Kopierarar"
19267 #~ msgstr "Innramma"
19270 #~ msgstr "oval ramme"
19273 #~ msgstr "Oval ramme"
19275 #~ msgid "Shadowbox"
19276 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19278 #~ msgid "Doublebox"
19279 #~ msgstr "Dobbelramme"
19281 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19282 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19284 #~ msgid "Unknown inset name: "
19285 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19287 #~ msgid "Program Listing "
19288 #~ msgstr "Programkodelister "
19291 #~ msgstr "Med ramme"
19294 #~ msgstr "Skuggelagd"
19301 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19302 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19307 #~ msgid "HtmlUrl: "
19308 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19311 #~ msgid "CharStyle: "
19312 #~ msgstr "Endring: "
19314 #~ msgid "Default (outer)"
19315 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19320 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19321 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19323 #~ msgid "%1$d words in selection."
19324 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19326 #~ msgid "%1$d words in document."
19327 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19329 #~ msgid "One word in selection."
19330 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19332 #~ msgid "One word in document."
19333 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19335 #~ msgid "Count words"
19336 #~ msgstr "Tel ord"
19338 #~ msgid "Encoding error"
19339 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19342 #~ msgid "Placeholders"
19343 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19346 #~ msgstr "phantom"
19348 #~ msgid "vphantom"
19349 #~ msgstr "vphantom"
19351 #~ msgid "hphantom"
19352 #~ msgstr " hphantom"
19358 #~ msgstr "Tilfelle."
19360 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19361 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19363 #~ msgid "Algorithm #."
19364 #~ msgstr "Algoritme #."
19366 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19370 #~ msgstr "&Last inn"
19372 #~ msgid "Font st&yle:"
19373 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19375 #~ msgid "&Extended Chars"
19376 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19378 #~ msgid "Placement:"
19379 #~ msgstr "Plassering:"
19381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19384 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19385 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19387 #~ msgid "To &file:"
19388 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19390 #~ msgid "Co&pies:"
19391 #~ msgstr "Ko&piar:"
19393 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19394 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19396 #~ msgid "Printer &name:"
19397 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19405 #~ msgid "columns "
19406 #~ msgstr "kolonnar"
19408 #~ msgid "overprint "
19409 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19411 #~ msgid "overlayarea"
19412 #~ msgstr "Legg over område"
19414 #~ msgid "Corollary_"
19415 #~ msgstr "Korollar"
19417 #~ msgid "Definition. "
19418 #~ msgstr "Definisjon. "
19420 #~ msgid "Example. "
19424 #~ msgstr "Faktum. "
19430 #~ msgstr "notat: "
19432 #~ msgid "Conjecture "
19433 #~ msgstr "Konjektur "
19436 #~ msgstr "standard"
19438 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19439 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19441 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19442 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19447 #~ msgid "primitive"
19448 #~ msgstr "primetiv"