]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ae52733f0c3dfbb4348993f725503c8efc376c1f
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
88 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Legg til"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Avbryt"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Bla gjennom..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Innhald:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Slett"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Legg til..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Opp"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Ned"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "sideskift"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Justering"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Venstre"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Midten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Høgre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Strekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Botn"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Ramme:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Innhald:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Loddrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Vassrett"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "Gjenopp&rett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Bruk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høgd:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre ramme:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekorasjon:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høgde"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breidd"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Ingen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Avsnittramme"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Miniside"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Standard"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Svært liten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Minst"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mindre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Lite"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Stor"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Større"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Størst"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Enorm"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Gigantisk"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Nivå:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Endring:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Neste endring"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Godta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Forkast"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Skriftfamilie"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Form:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Skriftserie"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Språk"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Farge på skrifta"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Språk:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seriar:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Farge:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Byt aldri"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Skriftstorleik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Byt alltid"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Ymse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Byt alle"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Lat att"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Ned"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "Sle&tt"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<-&Tøm"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Søk feil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Alle filer (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Setel:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Formatering"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 msgid "&Insert"
804 msgstr "&Set inn"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 msgid "&Size:"
808 msgstr "&Storleik:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "TeX: "
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Like skiljeteikn"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Hald uendra"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Vis"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Samanlagd"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Opna"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 #, fuzzy
861 msgid "EmbeddedFiles"
862 msgstr "Innlemma object|m"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
865 msgid "Extra embedded files:"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
869 #, fuzzy
870 msgid "Add"
871 msgstr "&Legg til"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
874 #, fuzzy
875 msgid "Remove"
876 msgstr "&Fjern"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 msgid "File"
880 msgstr "Fil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 msgid "&Draft"
884 msgstr "Kla&dd"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
888 #, fuzzy
889 msgid "E&mbed"
890 msgstr "&Omramma"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
893 msgid "Edit the file externally"
894 msgstr "Rediger fila eksternt"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
897 msgid "&Edit File..."
898 msgstr "&Rediger fil..."
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Vel ei-fil"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgid "Filename"
908 msgstr "Filnamn"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 msgid "&File:"
914 msgstr "&Fil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
917 msgid "Template"
918 msgstr "Mal"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
921 msgid "Available templates"
922 msgstr "Tilgjengelege malar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgid "LyX View"
926 msgstr "LyX utsjånad"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
932 msgid "Screen display"
933 msgstr "Skjerm"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 msgid "Monochrome"
939 msgstr "Svart/kvit"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgid "Grayscale"
945 msgstr "Gråtonar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 msgid "Color"
952 msgstr "Farge"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgid "Preview"
956 msgstr "Førehandsvising"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 msgid "%"
967 msgstr "%"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
971 msgid "&Display:"
972 msgstr "&Vis:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
975 msgid "Sca&le:"
976 msgstr "Ska&la:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
979 msgid "Display image in LyX"
980 msgstr "Vis bilete i LyX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
983 msgid "&Show in LyX"
984 msgstr "&Vis i LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
987 msgid "Rotate"
988 msgstr "Roter"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
994 msgid "Angle to rotate image by"
995 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1001 msgid "The origin of the rotation"
1002 msgstr "Origo for roteringa"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 msgid "&Origin:"
1006 msgstr "&Origo:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1009 msgid "A&ngle:"
1010 msgstr "Vi&nkel:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1013 msgid "Scale"
1014 msgstr "Storleik"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1018 msgid "Height of image in output"
1019 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1022 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1023 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1027 msgid "&Maintain aspect ratio"
1028 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1036 msgid "Crop"
1037 msgstr "Kutt"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1041 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1042 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1046 msgid "&Get from File"
1047 msgstr "&Hent frå fil"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "Klipp til &ramma"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "&Til venstre nede:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1066 msgid "Right &top:"
1067 msgstr "Til høgre &oppe:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1070 msgid "x"
1071 msgstr "x"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1074 msgid "y"
1075 msgstr "y"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1078 msgid "Options"
1079 msgstr "Val"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1082 msgid "O&ption:"
1083 msgstr "Va&l:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1086 msgid "Forma&t:"
1087 msgstr "Forma&t:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1091 msgid "Form"
1092 msgstr "Skjema"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1095 msgid "Use &default placement"
1096 msgstr "Bruk &standard plassering"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1099 msgid "Advanced Placement Options"
1100 msgstr "Avanserte val for plassering"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Øvst på sida"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Heilt &sikkert her"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Her, om det går"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "&Flytar side"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1123 msgid "&Bottom of page"
1124 msgstr "&Nedst på sida"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1127 msgid "&Span columns"
1128 msgstr "&Over fleire spaltar"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1131 msgid "&Rotate sideways"
1132 msgstr "&Roter 90°"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgid "FontUi"
1136 msgstr "SkrifttypeUI"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgid "Sc&ale (%):"
1140 msgstr "St&orleik (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "&Typewriter:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1148 msgid "&Roman:"
1149 msgstr "&Romansk:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgid "S&cale (%):"
1153 msgstr "Stor&leik (%):"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "&Sans Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1160 msgid "Use &Old Style Figures"
1161 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1164 msgid "Use true S&mall Caps"
1165 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1168 msgid "&Default Family:"
1169 msgstr "&Standard familie:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgid "&Base Size:"
1173 msgstr "&Start storleik:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1176 msgid "&Graphics"
1177 msgstr "&Grafikk"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Vel ei biletefil"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgid "Output Size"
1185 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Set &høgd:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "Set &breidd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "Roter grafikk"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "Rotèr tabell"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origo:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Klipping"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1259 msgid "Sho&w in LyX"
1260 msgstr "V&is i LyX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1263 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Andre LaTeX-val"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX-&val:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Kladd"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Kladd"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1292 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1296 msgid "..............."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 msgid "________"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 msgid "&Spacing:"
1305 msgstr "Mellom&rom:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1308 msgid "Supported spacing types"
1309 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Inter-word space"
1314 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Thin space"
1319 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Negative thin space"
1324 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1327 msgid "Enspace (0.5 em)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 msgid "Quad (1 em)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "QQuad (2 em)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1346 msgid "Custom"
1347 msgstr "Tilpassa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1350 msgid "&Value:"
1351 msgstr "&Verdi:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1360 msgstr "&Fil:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgid "&Protect:"
1364 msgstr "Ve&rn:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1377 msgid "Link type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1385 msgid "&Web"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Email"
1396 msgstr "E-post"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&File"
1406 msgstr "&Fil:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1412 msgid "URL"
1413 msgstr "URL"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Target:"
1423 msgstr "Største:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1427 msgid "&Name:"
1428 msgstr "&Namn:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "L&edetekst:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etikett:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "&Filtype:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Underdokument"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Tekstfil"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Kodelister"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Edit the file"
1499 msgstr "Last fila"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1502 msgid "&Edit"
1503 msgstr "&Endre"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Modules"
1508 msgstr "Midten"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1511 #, fuzzy
1512 msgid "De&lete"
1513 msgstr "&Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1518 msgid "A&dd"
1519 msgstr "&Legg til"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1522 #, fuzzy
1523 msgid "S&elected:"
1524 msgstr "&Slett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1527 #, fuzzy
1528 msgid "A&vailable:"
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1537 msgid "&Options:"
1538 msgstr "&Val:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Local Layout..."
1547 msgstr "Tekststil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Encoding"
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Other:"
1566 msgstr "&Ytre:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1574 msgid "Listing"
1575 msgstr "Kodeliste"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1579 msgstr "&Hovudval"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1582 msgid "Style"
1583 msgstr "Stil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgid "F&ont size:"
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1625 #, fuzzy
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1638 msgid "Placement"
1639 msgstr "Plassering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1650 msgid "&Float"
1651 msgstr "&Flytar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 msgid "&Placement:"
1663 msgstr "&Plassering:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 msgid "Font si&ze:"
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 msgid "S&tep:"
1683 msgstr "Ste&g:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Side:"
1692 msgstr "&Side: "
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 msgid "&Dialect:"
1700 msgstr "&Dialekt:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Utval"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "Siste &linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 msgid "Ad&vanced"
1733 msgstr "&Avansert"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1736 #, fuzzy
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1758 msgid "&Update"
1759 msgstr "&Oppdater"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1770 msgid "&Top:"
1771 msgstr "&Topp:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1774 msgid "&Bottom:"
1775 msgstr "&Botn:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1778 msgid "&Inner:"
1779 msgstr "&Indre:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1782 msgid "O&uter:"
1783 msgstr "&Ytre:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1786 msgid "Head &sep:"
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1794 msgid "&Foot skip:"
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Column Sep:"
1800 msgstr "&Kolonner:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1811 msgid "&Rows:"
1812 msgstr "&Rader:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1823 msgid "&Columns:"
1824 msgstr "&Kolonner:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1835 msgid "&Vertical:"
1836 msgstr "&Loddrett:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1844 msgstr "&Vassrett:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1863 msgid "Sort &as:"
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1871 msgid "&Symbol:"
1872 msgstr "&Symbol:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1875 msgid "Type"
1876 msgstr "Type"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1883 msgid "LyX &Note"
1884 msgstr "LyX &notat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1891 msgid "&Comment"
1892 msgstr "&Kommentar"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1899 msgid "&Greyed out"
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1907 msgid "&Numbering"
1908 msgstr "&Nummerering"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1912 msgid "Page Layout"
1913 msgstr "Avsnittstil"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Paper Format"
1918 msgstr "Datoformat"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1934 msgid "&Landscape"
1935 msgstr "&Liggjande"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1938 msgid "&Portrait"
1939 msgstr "S&tåande"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1944 msgid "&Format:"
1945 msgstr "&Format:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Orientation:"
1950 msgstr "Retning"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1958 msgstr "&Tosidig"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgid "Label Width"
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1989 msgid "&Justified"
1990 msgstr "&Justert"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1993 msgid "&Left"
1994 msgstr "&Venstre"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1997 msgid "&Center"
1998 msgstr "&Midten"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Ri&ght"
2003 msgstr "Høgre"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2012 msgid "Single"
2013 msgstr "Enkel"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2016 msgid "1.5"
2017 msgstr "1.5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2021 msgid "Double"
2022 msgstr "Dobbel"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "Generelt"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Tittel:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Forfattar:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Emne:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Lag lenke"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Inga ramme"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&olor links"
2111 msgstr "Fargar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Bookmarks"
2130 msgstr "Bokmerke|B"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2133 #, fuzzy
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgid "&Alter..."
2154 msgstr "&Endra..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2157 #, fuzzy
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "Matte"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 msgid ""
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 "delay."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2182 #, fuzzy
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "Rein tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 msgid "General"
2219 msgstr "Generelt"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 msgid ""
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 #, fuzzy
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 msgid ""
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 msgid ""
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgid "C&onverter:"
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgid "&To format:"
2274 msgstr "&Til format:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 msgid "&Modify"
2278 msgstr "E&ndra"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 msgid "Remo&ve"
2282 msgstr "&Fjern"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2285 msgid "Converter Defi&nitions"
2286 msgstr "Defi&ner eksport program"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2289 msgid "Converter File Cache"
2290 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2293 msgid "&Enabled"
2294 msgstr "&Bruk"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2297 msgid "&Maximum Age (in days):"
2298 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2301 msgid "&Date format:"
2302 msgstr "&Datoformat:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2305 msgid "Date format for strftime output"
2306 msgstr "Datoformatet til strftime"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2309 msgid "Off"
2310 msgstr "Av"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgid "No math"
2314 msgstr "Ikkje nytt matte"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2317 msgid "On"
2318 msgstr "På"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2321 msgid "Do not display"
2322 msgstr "Ikkje vis matte"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2325 msgid "Display &Graphics:"
2326 msgstr "Vis &grafikk:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2329 msgid "Instant &Preview:"
2330 msgstr "Vis med det &same:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Editing"
2335 msgstr "Avsluttar."
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2338 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2339 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Sort &environments alphabetically"
2344 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2347 msgid "&Group environments by their category"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2351 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2355 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2359 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2363 msgid "Fullscreen"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2367 msgid "&Limit text width"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2371 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Toggle tabba&r"
2377 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 #, fuzzy
2381 msgid "To&ggle scrollbar"
2382 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 #, fuzzy
2386 msgid "T&oggle toolbars"
2387 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Ny:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 #, fuzzy
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Sorter s&om:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "&Dokumentformat"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgid "&Viewer:"
2409 msgstr "&Framsynar:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2412 msgid "Ed&itor:"
2413 msgstr "Skr&iveprogram:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgid "S&hortcut:"
2417 msgstr "&Snøggtast:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2420 msgid "E&xtension:"
2421 msgstr "Fil E&tternamn:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Co&pier:"
2426 msgstr "&Kopierar:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 msgid "&E-mail:"
2430 msgstr "&E-post:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgid "Your name"
2434 msgstr "Ditt namn"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Di E-post adresse"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 msgid "Keyboard"
2442 msgstr "Tastatur"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 msgid "&First:"
2450 msgstr "&Første:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "B&la gjennom..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "Andr&e:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2463 msgid "B&rowse..."
2464 msgstr "B&la gjennom..."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Mouse"
2469 msgstr "Meir"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2472 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 msgid ""
2477 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2478 "speed it up, low values slow it down."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Right-to-left language support"
2484 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2487 msgid ""
2488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2489 msgstr ""
2490 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2493 msgid "Enable &RTL support"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Cursor movement:"
2499 msgstr "Kommentar"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Logical"
2504 msgstr "Sak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2507 msgid "&Visual"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2511 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2515 msgid "Mark &foreign languages"
2516 msgstr "Marker &framandespråk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Select the default language of your documents"
2521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2526 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2529 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2533 #, fuzzy
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "&Standard språk:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2542 msgid "Language pac&kage:"
2543 msgstr "Språ&k pakke:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2546 msgid "Command s&tart:"
2547 msgstr "S&tart kommando:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2550 msgid "Command e&nd:"
2551 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2554 msgid ""
2555 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2556 "the language package)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2560 msgid "&Global"
2561 msgstr "&Global"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2564 msgid ""
2565 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2566 "switch command"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2570 msgid "Auto &begin"
2571 msgstr "Start aut&omatisk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2574 msgid ""
2575 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2576 "switch command"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2580 msgid "Auto &end"
2581 msgstr "Sl&utt automatisk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2584 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2588 msgid "Use b&abel"
2589 msgstr "Bruk &babel"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2592 msgid "Set class options to default on class change"
2593 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2596 msgid "&Reset class options when document class changes"
2597 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2600 msgid ""
2601 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2602 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2603 "rather than the Cygwin teTeX."
2604 msgstr ""
2605 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2606 "teTeX under MS Windows."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2610 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2613 msgid "Default paper si&ze:"
2614 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2617 msgid "Te&X encoding:"
2618 msgstr "TeX &koding:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2621 msgid "CheckTeX start options and flags"
2622 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Index command:"
2627 msgstr "Indeks kommando:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2630 msgid "&BibTeX command:"
2631 msgstr "&BibTeX kommando:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2636 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2639 msgid "Chec&kTeX command:"
2640 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2643 msgid "BibTeX command and options"
2644 msgstr "BibTeX val"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2648 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgid "US letter"
2657 msgstr "US-letter"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2661 msgid "US legal"
2662 msgstr "US-legal"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "US Executive"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2671 msgid "A3"
2672 msgstr "A3"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2676 msgid "A4"
2677 msgstr "A4"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2681 msgid "A5"
2682 msgstr "A5"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2686 msgid "B5"
2687 msgstr "B5"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgid "Browse..."
2700 msgstr "Bla gjennom..."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "Stig til &malar:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Example files:"
2709 msgstr "Døme #:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2712 msgid "&Backup directory:"
2713 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2716 msgid "Ly&XServer pipe:"
2717 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2720 msgid "&Temporary directory:"
2721 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2724 msgid "&PATH prefix:"
2725 msgstr "&Stig-prefiks:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2728 msgid ""
2729 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2730 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2731 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 msgstr ""
2733 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2734 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2735 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2738 msgid "Output &line length:"
2739 msgstr "Linje&lengd:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2742 msgid "&roff command:"
2743 msgstr "&roff kommando:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2746 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2747 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Printer Command Options"
2752 msgstr "Kommando flagg"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2755 msgid "Extension to be used when printing to file."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2759 msgid "File ex&tension:"
2760 msgstr "Fil E&tternamn:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Option used to print to a file."
2765 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Print to &file:"
2770 msgstr "Skriv ut til fil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Option used to print to non-default printer."
2775 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Set p&rinter:"
2780 msgstr "Til sk&rivar:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2783 msgid "Option used with spool command to set printer."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Spool pr&inter:"
2789 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2792 msgid ""
2793 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2794 "to print."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2798 msgid "Spool &command:"
2799 msgstr "&Kø-kommando:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Option used to reverse page order."
2804 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Re&verse pages:"
2809 msgstr "Om&vendt:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2812 msgid "Lan&dscape:"
2813 msgstr "Ligg&jande:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Number of Co&pies:"
2818 msgstr "Kor mange kopiar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Option used to set number of copies."
2823 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2831 msgid "Co&llated:"
2832 msgstr "Sam&la:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Utval av sider:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2843 msgid "&Odd pages:"
2844 msgstr "&Odde-sider:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "&Like-sider:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "Papir&type:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Papirstorleik:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "E&kstra val:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 msgid ""
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2875 "printers."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Adapt output to printer"
2881 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2884 msgid "Name of the default printer"
2885 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "T&ypewriter:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Forstørring %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Skriftstorleik"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Større:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Største:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Enorm:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Gigantisk:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Minst:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Mindre:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Liten:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Svært liten:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Stor:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2963 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2967 msgid "Show key-bindings containing:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2971 msgid "&Bind file:"
2972 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2975 #, fuzzy
2976 msgid "New"
2977 msgstr "&Ny:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2980 msgid "Al&ternative language:"
2981 msgstr "Al&ternative språk:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2985 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "Personleg&ordbok:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2992 msgid "Escape cha&racters:"
2993 msgstr "Ve&rna teikn:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2996 msgid "Spellchec&ker executable:"
2997 msgstr "Stave&kontroll program:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3001 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3004 msgid "Use input encod&ing"
3005 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3009 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3012 msgid "Accept compound &words"
3013 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3016 msgid "Session"
3017 msgstr "Økta"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3020 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3021 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3024 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3028 msgid "Restore cursor positions"
3029 msgstr "Hugs skrivemerket"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3032 msgid "Load opened files from last session"
3033 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3036 msgid "Documents"
3037 msgstr "Dokument"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3040 msgid "&Maximum last files:"
3041 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3044 msgid "minutes"
3045 msgstr "minutt"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3048 #, fuzzy
3049 msgid "B&ackup documents, every"
3050 msgstr "L&ag reservekopi "
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Opna eit dokument"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use &bundled format for new documents"
3060 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Vis endringar automatisk"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3068 msgid ""
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3078 msgid "Bro&wse..."
3079 msgstr "B&la gjennom..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3087 msgid "&Save"
3088 msgstr "&Lagra"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3091 msgid "Pages"
3092 msgstr "Sider"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Skriv ut alle sider"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3111 msgid "Fro&m"
3112 msgstr "F&rå"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3115 msgid "&All"
3116 msgstr "&Alle"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "Om&vendt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Copie&s"
3137 msgstr "Kopiar"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3140 msgid "Number of copies"
3141 msgstr "Kor mange kopiar"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3144 msgid "Collate copies"
3145 msgstr "Samla kopiar"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3148 msgid "&Collate"
3149 msgstr "&Samla"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3152 msgid "&Print"
3153 msgstr "S&kriv ut"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3156 msgid "Print Destination"
3157 msgstr "Skrivar"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3160 msgid "Send output to the printer"
3161 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3164 msgid "P&rinter:"
3165 msgstr "Sk&rivar:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3168 msgid "Send output to the given printer"
3169 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3172 msgid "Send output to a file"
3173 msgstr "Skriv til ei fil"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3176 msgid "La&bels in:"
3177 msgstr "E&tikettar i:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3180 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3181 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3184 msgid "<reference>"
3185 msgstr "<referanse>"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3188 msgid "(<reference>)"
3189 msgstr "(<referance>)"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3192 msgid "<page>"
3193 msgstr "<side>"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3196 msgid "on page <page>"
3197 msgstr "på side <side>"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3200 msgid "<reference> on page <page>"
3201 msgstr "<referanse> på side <side>"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3204 msgid "Formatted reference"
3205 msgstr "Formatert referanse"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3208 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3209 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3212 msgid "&Sort"
3213 msgstr "&Sorter"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3216 msgid "Update the label list"
3217 msgstr "Oppdater referanselista"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3220 msgid "Jump to the label"
3221 msgstr "Hopp til etikett"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3224 msgid "&Go to Label"
3225 msgstr "&Gå til etikett"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3228 msgid "&Find:"
3229 msgstr "&Finn:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3232 msgid "Replace &with:"
3233 msgstr "&Erstatt med:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3236 msgid "Case &sensitive"
3237 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3240 msgid "Match whole words onl&y"
3241 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3244 msgid "Find &Next"
3245 msgstr "Finn &neste"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3250 msgid "&Replace"
3251 msgstr "E&rstatt"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3254 msgid "Replace &All"
3255 msgstr "Erstatt &alle"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3258 msgid "Search &backwards"
3259 msgstr "Søk &bakover"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3262 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3263 msgstr ""
3264 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3267 msgid "&Export formats:"
3268 msgstr "Eks&portformat:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3271 msgid "&Command:"
3272 msgstr "&Kommando:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Edit shortcut"
3277 msgstr "&Snøggtast:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Clear"
3282 msgstr "&Fjern"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Function:"
3287 msgstr "Funksjonar"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Shortcut"
3292 msgstr "&Snøggtast:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3295 msgid "Suggestions:"
3296 msgstr "Framlegg:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3299 msgid "Replace word with current choice"
3300 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3303 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3304 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3307 msgid "Ignore this word"
3308 msgstr "Ignorer dette ordet"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3311 msgid "&Ignore"
3312 msgstr "&Ignorer"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3315 msgid "Ignore this word throughout this session"
3316 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3319 msgid "I&gnore All"
3320 msgstr "I&gnorer alle"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3323 msgid "Replacement:"
3324 msgstr "Erstatning:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3327 msgid "Current word"
3328 msgstr "Noverande ord"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3331 msgid "Unknown word:"
3332 msgstr "Ukjent ord:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3335 msgid "Replace with selected word"
3336 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3339 msgid ""
3340 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3341 "full range."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Ca&tegory:"
3347 msgstr "&Figur-tekst:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3350 msgid "Select this to display all available characters at once"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Display all"
3356 msgstr "&Vis:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3359 msgid "&Table Settings"
3360 msgstr "&Tabellval"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3363 msgid "Column Width"
3364 msgstr "Kolonnebreidd"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3367 msgid "Fixed width of the column"
3368 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3371 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3372 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3375 msgid "&Vertical alignment:"
3376 msgstr "&Loddrett justering:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3379 msgid "&Horizontal alignment:"
3380 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3383 msgid "Horizontal alignment in column"
3384 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3387 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3388 msgid "Justified"
3389 msgstr "Justert"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3392 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3393 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3396 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3397 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3400 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3401 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3404 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3405 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3408 msgid "Merge cells"
3409 msgstr "Slå saman celler"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3412 msgid "&Multicolumn"
3413 msgstr "&Multikolonne"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3416 msgid "LaTe&X argument:"
3417 msgstr "LaTe&X argument:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3420 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3421 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3424 msgid "&Borders"
3425 msgstr "&Kantlinjer"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3428 msgid "All Borders"
3429 msgstr "Alle kantlinjer"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3432 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3433 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3436 msgid "&Set"
3437 msgstr "&Sett inn"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3440 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3441 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3444 msgid "C&lear"
3445 msgstr "&Fjern"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3448 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3449 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3452 msgid "Fo&rmal"
3453 msgstr "Fo&rmell"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3456 msgid "Use default (grid-like) border style"
3457 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3460 msgid "De&fault"
3461 msgstr "Stan&dard"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3464 msgid "Set Borders"
3465 msgstr "Endre kantlinjer"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3468 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3472 msgid "Additional Space"
3473 msgstr "Ekstra mellomrom"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3476 msgid "T&op of row:"
3477 msgstr "Øvste ra&da:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3480 msgid "Botto&m of row:"
3481 msgstr "&Nedste rada:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3484 msgid "Bet&ween rows:"
3485 msgstr "Me&llom radane:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3488 msgid "&Longtable"
3489 msgstr "&Langtabell"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3492 msgid "Set a page break on the current row"
3493 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3496 msgid "Page &break on current row"
3497 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3500 msgid "Settings"
3501 msgstr "Val"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 msgid "Status"
3505 msgstr "Status"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 msgid "Header:"
3509 msgstr "Overskrift:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 msgid "Footer:"
3513 msgstr "Botntekst:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3516 msgid "First header:"
3517 msgstr "Første overskrift:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3520 msgid "Last footer:"
3521 msgstr "Siste botntekst:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 msgid "Contents"
3525 msgstr "Innhald"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3528 msgid "Border above"
3529 msgstr "Kantlinje over"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3532 msgid "Border below"
3533 msgstr "Kantlinje under"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3542 msgid "on"
3543 msgstr "på"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3546 msgid "This row is the header of the first page"
3547 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3550 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3551 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dobbel"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "Skal vere tom"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Bruk langtabell"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Noverande celle:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Den noverande rada"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Den noverande kolonna"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Lukk dette vindauget"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Lag nye fil-lister"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Frisk opp"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3615 msgid "&View"
3616 msgstr "&Vis"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3619 msgid "Selected classes or styles"
3620 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3623 msgid "LaTeX classes"
3624 msgstr "LaTeX klassar"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3627 msgid "LaTeX styles"
3628 msgstr "LaTeX stiler"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3631 msgid "BibTeX styles"
3632 msgstr "BibTeX stiler"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3635 msgid "Toggles view of the file list"
3636 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3639 msgid "Show &path"
3640 msgstr "Vis &stig"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3643 msgid "Spacing"
3644 msgstr "Avstand"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Separate paragraphs with"
3649 msgstr "Del avsnitta med"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3652 msgid "Listing settings"
3653 msgstr "Val for kodelister"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3656 msgid "Format text into two columns"
3657 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3660 msgid "Two-&column document"
3661 msgstr "To &spalter"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3664 msgid "&Vertical space"
3665 msgstr "L&oddrett avstand"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3668 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3669 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3672 msgid "&Indentation"
3673 msgstr "&Innrykk"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3676 msgid "&Line spacing:"
3677 msgstr "&Linjeavstand:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3680 msgid "Index entry"
3681 msgstr "Indeksnøkkel"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3684 msgid "&Keyword:"
3685 msgstr "&Nøkkelord:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3688 msgid "Entry"
3689 msgstr "Setelen"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3693 msgid "The selected entry"
3694 msgstr "Det valde setelen"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3697 msgid "&Selection:"
3698 msgstr "&Utval:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3701 msgid "Replace the entry with the selection"
3702 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3705 msgid "Update navigation tree"
3706 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3711 msgid "..."
3712 msgstr "..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3716 msgstr "Auk djupna på elementet"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3720 msgstr "Mink djupna på elementet"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3723 msgid "Move selected item down by one"
3724 msgstr "Flytt elementet nedover"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3727 msgid "Move selected item up by one"
3728 msgstr "Flytt elementet oppover"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3731 msgid ""
3732 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3733 "available"
3734 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3741 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3742 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3745 msgid "DefSkip"
3746 msgstr "Standard avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3749 msgid "SmallSkip"
3750 msgstr "Liten avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3753 msgid "MedSkip"
3754 msgstr "Medium avstand"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3757 msgid "BigSkip"
3758 msgstr "Stor avstand"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3761 msgid "VFill"
3762 msgstr "Fyll vertikalt"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3765 msgid "Complete source"
3766 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3769 msgid "Automatic update"
3770 msgstr "Vis endringar automatisk"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Breiddeining"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "number of needed lines"
3780 msgstr "Kor mange kopiar"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3783 #, fuzzy
3784 msgid "use number of lines"
3785 msgstr "Kor mange kopiar"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Line span:"
3790 msgstr "&Linjeavstand:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "LaTeX standard"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Inner"
3800 msgstr "&Indre:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3803 msgid "use overhang"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3807 msgid "Over&hang:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Overhang value"
3813 msgstr "Høgde"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Unit of overhang value"
3818 msgstr "Breiddeining"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3821 msgid "Check this to allow flexible placement"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3825 msgid "Allow &floating"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3830 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3831 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3834 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3835 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3839 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3840 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3841 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3849 msgid "Standard"
3850 msgstr "Standard"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3853 msgid "TheoremTemplate"
3854 msgstr "Teorem-mal"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3862 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3863 msgid "Proof"
3864 msgstr "Prov"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3867 msgid "Proof:"
3868 msgstr "Prov:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3879 msgid "Theorem"
3880 msgstr "Teorem"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3883 msgid "Theorem #:"
3884 msgstr "Teorem #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3887 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3893 msgid "Lemma"
3894 msgstr "Lemma"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3897 msgid "Lemma #:"
3898 msgstr "Lemma #:"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3908 msgid "Corollary"
3909 msgstr "Korollar"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3912 msgid "Corollary #:"
3913 msgstr "Korollar #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3916 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3922 msgid "Proposition"
3923 msgstr "Framlegg"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3926 msgid "Proposition #:"
3927 msgstr "Framlegg #:"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3935 msgid "Conjecture"
3936 msgstr "Konjektur"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Konjektur #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3944 msgid "Criterion"
3945 msgstr "Kriterium"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Kriterium #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3953 msgid "Fact"
3954 msgstr "Faktum"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3957 msgid "Fact #:"
3958 msgstr "Faktum #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3961 msgid "Axiom"
3962 msgstr "Aksiom"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3965 msgid "Axiom #:"
3966 msgstr "Aksiom #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3976 msgid "Definition"
3977 msgstr "Definisjon"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definisjon #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3990 msgid "Example"
3991 msgstr "Døme"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3994 msgid "Example #:"
3995 msgstr "Døme #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3999 msgid "Condition"
4000 msgstr "Vilkår"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4004 msgstr "Vilkår #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4011 msgid "Problem"
4012 msgstr "Problem"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4015 msgid "Problem #:"
4016 msgstr "Problem #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4022 msgid "Exercise"
4023 msgstr "Øving"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4026 msgid "Exercise #:"
4027 msgstr "Øving #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 msgid "Remark"
4036 msgstr "Merknad"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4039 msgid "Remark #:"
4040 msgstr "Merknad #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4048 msgid "Claim"
4049 msgstr "Påstand"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4052 msgid "Claim #:"
4053 msgstr "Påstand #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4058 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4060 msgid "Note"
4061 msgstr "Notat"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4064 msgid "Note #:"
4065 msgstr "Notat #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4069 msgid "Notation"
4070 msgstr "Notasjon"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4073 msgid "Notation #:"
4074 msgstr "Notasjon #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4079 msgid "Case"
4080 msgstr "Tilfelle"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4084 msgid "Case #:"
4085 msgstr "Tilfelle #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4088 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4093 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4095 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4097 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4106 msgid "Section"
4107 msgstr "Bolk"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4110 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4114 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4118 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4119 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4120 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4124 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4125 msgid "Subsection"
4126 msgstr "Underbolk"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4129 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4136 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4140 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4141 msgid "Subsubsection"
4142 msgstr "Underunderbolk"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4145 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4148 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4150 msgid "Section*"
4151 msgstr "Bolk*"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4154 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4157 msgid "Subsection*"
4158 msgstr "Underbolk*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4163 msgid "Subsubsection*"
4164 msgstr "Underunderbolk*"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4167 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4170 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4173 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4175 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4179 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4181 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4182 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4186 #: src/output_plaintext.cpp:133
4187 msgid "Abstract"
4188 msgstr "Samandrag"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4191 msgid "Abstract---"
4192 msgstr "Samandrag---"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4202 msgid "Keywords"
4203 msgstr "Stikkord"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4206 msgid "Index Terms---"
4207 msgstr "Indeksord---"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4210 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4212 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4214 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4217 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4218 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4219 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4220 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4221 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4222 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4223 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4228 msgid "Bibliography"
4229 msgstr "Litteratur"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4235 #: src/rowpainter.cpp:452
4236 msgid "Appendix"
4237 msgstr "Vedlegg"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4240 msgid "Appendices"
4241 msgstr "Vedlegg"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4244 msgid "Biography"
4245 msgstr "Biografi"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4248 msgid "BiographyNoPhoto"
4249 msgstr "Biografi utan foto"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4252 msgid "Footernote"
4253 msgstr "Botntekst"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4256 msgid "MarkBoth"
4257 msgstr "Markerbegge"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4265 msgid "Itemize"
4266 msgstr "Punktliste"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4274 msgid "Enumerate"
4275 msgstr "Nummerert"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4285 msgid "Description"
4286 msgstr "Skildring"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4293 msgid "List"
4294 msgstr "Liste"
4295
4296 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4299 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4302 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4304 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4309 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4313 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4316 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4317 msgid "Title"
4318 msgstr "Tittel"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4325 msgid "Subtitle"
4326 msgstr "Undertittel"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4331 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4333 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4334 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4338 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4339 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4340 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4344 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4345 msgid "Author"
4346 msgstr "Forfattar"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4350 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4356 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4357 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4358 msgid "Address"
4359 msgstr "Adresse"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4363 msgid "Offprint"
4364 msgstr "Ekstratrykk"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4368 msgid "Mail"
4369 msgstr "E-post"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4375 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4377 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4383 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4384 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4385 msgid "Date"
4386 msgstr "Dato"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4390 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4392 msgid "Acknowledgement"
4393 msgstr "Takk til"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:175
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr "Brevbyt med:"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4405 msgid "Acknowledgements."
4406 msgstr "Takk til."
4407
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4410 msgid "LaTeX"
4411 msgstr "LaTeX"
4412
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4415 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4418 msgid "Email"
4419 msgstr "E-post"
4420
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4423 msgid "Thesaurus"
4424 msgstr "Synonym ordbok"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4427 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4434 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4435 msgid "Paragraph"
4436 msgstr "Avsnitt"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4439 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4440 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4442 msgid "Affiliation"
4443 msgstr "Tilknyting"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4446 msgid "And"
4447 msgstr "Og"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4450 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4453 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4454 msgid "Acknowledgements"
4455 msgstr "Takk til"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4465 #: src/output_plaintext.cpp:145
4466 msgid "References"
4467 msgstr "Referansar"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4470 msgid "PlaceFigure"
4471 msgstr "Plasser_Figuren"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4474 msgid "PlaceTable"
4475 msgstr "Plasser_Tabellen"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4478 msgid "TableComments"
4479 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4482 msgid "TableRefs"
4483 msgstr "Tabell_Refar"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4486 msgid "MathLetters"
4487 msgstr "Matte_Bokstavar"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4490 msgid "NoteToEditor"
4491 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4494 msgid "Facility"
4495 msgstr "Fasilitet"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4498 msgid "Objectname"
4499 msgstr "Objektnamn"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4502 msgid "Dataset"
4503 msgstr "Datasett"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4506 msgid "Subject headings:"
4507 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4510 msgid "[Acknowledgements]"
4511 msgstr "[Takk til]"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4517 msgid "and"
4518 msgstr "og"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4521 msgid "Place Figure here:"
4522 msgstr "Sett figuren her:"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4525 msgid "Place Table here:"
4526 msgstr "Sett tabellen her:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4529 msgid "[Appendix]"
4530 msgstr "[Vedlegg]"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4533 msgid "Note to Editor:"
4534 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4537 msgid "References. ---"
4538 msgstr "Referansar. --- "
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4541 msgid "Note. ---"
4542 msgstr "Merknad. ---"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4545 msgid "FigCaption"
4546 msgstr "Figurtekst"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4549 msgid "Fig. ---"
4550 msgstr "Fig. ---"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4553 msgid "Facility:"
4554 msgstr "Fasilitet:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4557 msgid "Obj:"
4558 msgstr "Obj:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4561 msgid "Dataset:"
4562 msgstr "Datasett:"
4563
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Kapittel øving"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4574 msgid "RightHeader"
4575 msgstr "Høgre_topptekst"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Høgre topptekst:"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4582 msgid "Abstract:"
4583 msgstr "Samandrag:"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4586 msgid "ShortTitle"
4587 msgstr "Kort_Tittel"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Kort tittel:"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4594 msgid "TwoAuthors"
4595 msgstr "To_Forfattarar"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4599 msgstr "Tre_Forfattarar"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4602 msgid "FourAuthors"
4603 msgstr "Fire_Forfattarar"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4608 msgstr "Tilknyting:"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "To_Tilknytingar"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4623 msgid "Journal"
4624 msgstr "Tidskrift"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4627 msgid "CopNum"
4628 msgstr "Serie_num"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Takk til:"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Takk"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4641 msgid "ThickLine"
4642 msgstr "Tjukklinje"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4650 msgid "Senseless!"
4651 msgstr "Meiningslaust!"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4654 msgid "FitFigure"
4655 msgstr "Tilpass_Figur"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4658 msgid "FitBitmap"
4659 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4665 msgid "*"
4666 msgstr "*"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4669 msgid "Seriate"
4670 msgstr "Punkt i teksten"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\alph{enumii})"
4676
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4678 msgid "LatinOn"
4679 msgstr "LatinON"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4682 msgid "Latin on"
4683 msgstr "Latin on"
4684
4685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4686 msgid "LatinOff"
4687 msgstr "LatinOff"
4688
4689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4690 msgid "Latin off"
4691 msgstr "Latin off"
4692
4693 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4695 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4696 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4697 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4698 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4699 msgid "Part"
4700 msgstr "Del"
4701
4702 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4703 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4705 msgid "Part*"
4706 msgstr "Del*"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4709 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4710 msgid "MM"
4711 msgstr "MM"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4714 msgid "Section \\arabic{section}"
4715 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4718 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4719 msgid "\\Alph{section}"
4720 msgstr "\\Alph{section}"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4731 msgid "BeginFrame"
4732 msgstr "Start lysark"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Frame"
4737 msgstr "Lysark "
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4740 msgid "BeginPlainFrame"
4741 msgstr "Start enkelt lysark"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4746 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4749 msgid "AgainFrame"
4750 msgstr "Lysarket igjen"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Again frame with label"
4755 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4758 msgid "EndFrame"
4759 msgstr "Slutten på lysarket"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4762 #, fuzzy
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________ "
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "Lysark undertittel"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4771 msgid "Column"
4772 msgstr "Kolonne"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4777 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4780 msgid "Columns"
4781 msgstr "Kolonnar"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4784 msgid "ColumnsCenterAligned"
4785 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Columns (top aligned)"
4799 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4802 msgid "Pause"
4803 msgstr "Pause"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4806 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4807 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4810 msgid "Overprint"
4811 msgstr "Legg over"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4814 msgid "OverlayArea"
4815 msgstr "Legg over område"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Overlayarea"
4820 msgstr "Legg over område"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4823 msgid "Uncover"
4824 msgstr "Avslør"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Uncovered on slides"
4829 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4832 msgid "Only"
4833 msgstr "Berre i framføring"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Only on slides"
4838 msgstr "Vis berre i framføringar"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4841 msgid "Block"
4842 msgstr "Ramme"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4847 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4850 msgid "ExampleBlock"
4851 msgstr "Ramme med døme"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4856 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4859 msgid "AlertBlock"
4860 msgstr "Åtvaring ramme"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4865 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Title (Plain Frame)"
4870 msgstr "Start enkelt lysark"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4874 msgid "Institute"
4875 msgstr "Institutt"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4878 msgid "TitleGraphic"
4879 msgstr "Tittelgrafikk"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4883 msgid "Corollary."
4884 msgstr "Korollar."
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4888 msgid "Definition."
4889 msgstr "Definisjon."
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4892 msgid "Definitions"
4893 msgstr "Definisjonar"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjonar. "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4901 msgid "Example."
4902 msgstr "Døme."
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4905 msgid "Examples"
4906 msgstr "Døme"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Examples."
4911 msgstr "Døme. "
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4914 msgid "Fact."
4915 msgstr "Faktum."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Prov."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4926 msgid "Theorem."
4927 msgstr "Teorem."
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4930 msgid "Separator"
4931 msgstr "Separator"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4934 msgid "___"
4935 msgstr "___"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4938 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4939 msgid "LyX-Code"
4940 msgstr "LyX-Kode"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4943 msgid "NoteItem"
4944 msgstr "Notat"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4947 msgid "Note:"
4948 msgstr "Notat:"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Alert"
4953 msgstr "Åtvaring ramme"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4956 msgid "Structure"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4960 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4962 msgid "Table"
4963 msgstr "Tabell"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4967 msgid "List of Tables"
4968 msgstr "Liste over tabellar"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4972 msgid "Figure"
4973 msgstr "Figur"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4976 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4977 msgid "List of Figures"
4978 msgstr "Liste over figurar"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4981 msgid "Dialogue"
4982 msgstr "Dialog"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4985 msgid "Narrative"
4986 msgstr "Forteljing"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4989 msgid "ACT"
4990 msgstr "AKT"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4993 msgid "ACT \\arabic{act}"
4994 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4997 msgid "SCENE"
4998 msgstr "SCENE"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5001 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5002 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5005 msgid "SCENE*"
5006 msgstr "SCENE*"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5009 msgid "AT RISE:"
5010 msgstr "VED_OPPGANG:"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5013 msgid "Speaker"
5014 msgstr "Stemme"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5017 msgid "Parenthetical"
5018 msgstr "I parentes"
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5021 msgid "("
5022 msgstr "("
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5025 msgid ")"
5026 msgstr ")"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5029 msgid "CURTAIN"
5030 msgstr "TEPPE"
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5033 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5034 msgid "Right Address"
5035 msgstr "Frå høgre"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:35
5038 msgid "Mainline"
5039 msgstr "Hovudlinje"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:42
5042 msgid "Mainline:"
5043 msgstr "Hovudlinje:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:60
5046 msgid "Variation"
5047 msgstr "Variasjon"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:64
5050 msgid "Variation:"
5051 msgstr "Variasjon:"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:70
5054 msgid "SubVariation"
5055 msgstr "Undervariasjon"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:73
5058 msgid "Subvariation:"
5059 msgstr "Undervariasjon:"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:79
5062 msgid "SubVariation2"
5063 msgstr "Undervariasjon(2)"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:82
5066 msgid "Subvariation(2):"
5067 msgstr "Undervariasjon(2):"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:88
5070 msgid "SubVariation3"
5071 msgstr "Undervariasjon(3)"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:91
5074 msgid "Subvariation(3):"
5075 msgstr "Undervariasjon(3):"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:97
5078 msgid "SubVariation4"
5079 msgstr "Undervariasjon4"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:100
5082 msgid "Subvariation(4):"
5083 msgstr "Undervariasjon(4):"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:106
5086 msgid "SubVariation5"
5087 msgstr "Undervariasjon5"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:109
5090 msgid "Subvariation(5):"
5091 msgstr "Undervariasjon(5):"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:116
5094 msgid "HideMoves"
5095 msgstr "Gøymtrekk"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:121
5098 msgid "HideMoves:"
5099 msgstr "Gøymtrekk:"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:126
5102 msgid "ChessBoard"
5103 msgstr "Sjakkbrett"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:130
5106 msgid "[chessboard]"
5107 msgstr "[sjakkbrett]"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:139
5110 msgid "BoardCentered"
5111 msgstr "Sentrert brett"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:144
5114 msgid "[centered board]"
5115 msgstr "[sentrert brett]"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:154
5118 msgid "HighLight"
5119 msgstr "Visfram"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:159
5122 msgid "Highlights:"
5123 msgstr "Visfram:"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:174
5126 msgid "Arrow"
5127 msgstr "Pil"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:179
5130 msgid "Arrow:"
5131 msgstr "Pil:"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:185
5134 msgid "KnightMove"
5135 msgstr "Knekt trekk"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:190
5138 msgid "KnightMove:"
5139 msgstr "Knekt trekk:"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5142 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5143 msgid "My Address"
5144 msgstr "Mi adresse"
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5147 msgid "Briefkopf:"
5148 msgstr "Brevhovud:"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5152 msgid "Send To Address"
5153 msgstr "Send til adresse"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5156 msgid "Adresse:"
5157 msgstr "Adresse:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5162 msgid "Opening"
5163 msgstr "Opning"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5166 msgid "Anrede:"
5167 msgstr "Ærendet:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5172 msgid "Signature"
5173 msgstr "Signatur"
5174
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5176 msgid "Unterschrift:"
5177 msgstr "Underskrift:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5182 msgid "Closing"
5183 msgstr "Avslutning"
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5186 msgid "Gruss:"
5187 msgstr "Helsing:"
5188
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5190 msgid "encl"
5191 msgstr "Vedlegg"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5194 msgid "Anlagen:"
5195 msgstr "Grunn:"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5198 msgid "ps"
5199 msgstr "ps"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5202 msgid "PS:"
5203 msgstr "PS:"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5207 msgid "cc"
5208 msgstr "Kopi til"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5211 msgid "Verteiler:"
5212 msgstr "Fordelar:"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5215 msgid "Betreff"
5216 msgstr "Høve"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5219 msgid "Betreff:"
5220 msgstr "Høve:"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5223 msgid "Stadt"
5224 msgstr "Stad"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5227 msgid "Stadt:"
5228 msgstr "Stad:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5231 msgid "Datum"
5232 msgstr "Dato"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5235 msgid "Datum:"
5236 msgstr "Dato:"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5240 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5243 msgid "Subparagraph"
5244 msgstr "Underavsnitt"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5247 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5248 msgid "Quotation"
5249 msgstr "Avskrift"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5252 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5253 msgid "Quote"
5254 msgstr "Sitere"
5255
5256 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5257 msgid "00.00.0000"
5258 msgstr "00.00.0000"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5262 msgid "Verse"
5263 msgstr "Vers"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:268
5266 msgid "LaTeX Title"
5267 msgstr "LaTeX tittel"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:301
5270 msgid "Author:"
5271 msgstr "Forfattar:"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:310
5274 msgid "Affil"
5275 msgstr "Tilknyt"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:323
5278 msgid "Affilation:"
5279 msgstr "Tilknyting:"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:345
5282 msgid "Journal:"
5283 msgstr "Tidskrift:"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:354
5286 msgid "msnumber"
5287 msgstr "msnummer"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:368
5290 msgid "MS_number:"
5291 msgstr "MS_nummer:"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:378
5294 msgid "FirstAuthor"
5295 msgstr "Fyrsteforfattar"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:391
5298 msgid "1st_author_surname:"
5299 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5302 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5303 msgid "Received"
5304 msgstr "Motteke"
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5307 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5308 msgid "Received:"
5309 msgstr "Motteke:"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5313 msgid "Accepted"
5314 msgstr "Akseptert"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5318 msgid "Accepted:"
5319 msgstr "Akseptert:"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:444
5322 msgid "Offsets"
5323 msgstr "Startpunkt"
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:457
5326 msgid "reprint_reqs_to:"
5327 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5333 msgid "Abstract."
5334 msgstr "Samandrag."
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5338 msgid "Acknowledgement."
5339 msgstr "Takk til."
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5342 msgid "Author Address"
5343 msgstr "Forfattar adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5349 msgid "Address:"
5350 msgstr "Adresse:"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5353 msgid "Author Email"
5354 msgstr "Forfattar E-post"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5357 msgid "Email:"
5358 msgstr "E-post:"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5361 msgid "Author URL"
5362 msgstr "Forfattar URL"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5366 msgid "URL:"
5367 msgstr "URL:"
5368
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5371 msgid "Thanks"
5372 msgstr "Takk"
5373
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5376 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5377
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5379 msgid "PROOF."
5380 msgstr "PROV."
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5388 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5401 msgid "Algorithm"
5402 msgstr "Algoritme"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5405 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5406 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5409 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5413 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5417 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5421 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5425 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5429 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5433 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5437 msgid "Summary"
5438 msgstr "Samandrag"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5441 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5442 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5445 msgid "Case \\arabic{case}"
5446 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5447
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5449 msgid "FrontMatter"
5450 msgstr "Front-ting"
5451
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5453 msgid "Keyword"
5454 msgstr "Nøkkelord"
5455
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5457 msgid "Key words:"
5458 msgstr "Nøkkelord:"
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5461 msgid "Item"
5462 msgstr "Element"
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5465 msgid "Item:"
5466 msgstr "Element:"
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5469 msgid "BulletedItem"
5470 msgstr "Punkt"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5473 msgid "Bulleted Item:"
5474 msgstr "Punkt:"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5477 msgid "Begin"
5478 msgstr "Start"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5481 msgid "Begin of CV"
5482 msgstr "Start CV"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5485 msgid "PersonalInfo"
5486 msgstr "Personleginfo "
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5489 msgid "Personal Info"
5490 msgstr "Personleg info"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5493 msgid "MotherTongue"
5494 msgstr "Morsmål"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5497 msgid "Mother Tongue:"
5498 msgstr "Morsmål:"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5501 msgid "LangHeader"
5502 msgstr "Språkhovud"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5505 msgid "Language Header:"
5506 msgstr "Språkhovud:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5509 msgid "Language:"
5510 msgstr "Språk:"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5513 msgid "LastLanguage"
5514 msgstr "Sistespråk"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5517 msgid "Last Language:"
5518 msgstr "Siste språk:"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5521 msgid "LangFooter"
5522 msgstr "Språkbotn"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5525 msgid "Language Footer:"
5526 msgstr "Språkbotn:"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5529 msgid "End"
5530 msgstr "Slutt"
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5533 msgid "End of CV"
5534 msgstr "Slutten av CV"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:42
5537 msgid "Foilhead"
5538 msgstr "lysarktopp"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:61
5541 msgid "ShortFoilhead"
5542 msgstr "kortLysarkTopp"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:67
5545 msgid "Rotatefoilhead"
5546 msgstr "VriddLysarkTopp"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:73
5549 msgid "ShortRotatefoilhead"
5550 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:82
5553 msgid "TickList"
5554 msgstr "TjukkkListe"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:97
5557 msgid "_/"
5558 msgstr "_/"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:101
5561 msgid "CrossList"
5562 msgstr "KryssListe"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:116
5565 msgid "><"
5566 msgstr "><"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:160
5569 msgid "My Logo"
5570 msgstr "Min logo"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:168
5573 msgid "My Logo:"
5574 msgstr "Min logo:"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:177
5577 msgid "Restriction"
5578 msgstr "Avgrensing"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:181
5581 msgid "Restriction:"
5582 msgstr "Avgrensing:"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5586 msgid "Left Header"
5587 msgstr "Venstre topptekst"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5590 msgid "Left Header:"
5591 msgstr "Venstre topptekst:"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5595 msgid "Right Header"
5596 msgstr "Høgre topptekst"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5599 msgid "Right Header:"
5600 msgstr "Høgre topptekst:"
5601
5602 #: lib/layouts/foils.layout:201
5603 msgid "Right Footer"
5604 msgstr "Høgre botntekst"
5605
5606 #: lib/layouts/foils.layout:205
5607 msgid "Right Footer:"
5608 msgstr "Høgre botntekst:"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5613 msgid "Theorem #."
5614 msgstr "Teorem #."
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5619 msgid "Lemma #."
5620 msgstr "Lemma #."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5625 msgid "Corollary #."
5626 msgstr "Korollar #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5630 msgid "Proposition #."
5631 msgstr "Framlegg #."
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5636 msgid "Definition #."
5637 msgstr "Definisjon #."
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5641 msgid "Theorem*"
5642 msgstr "Teorem*"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5646 msgid "Lemma*"
5647 msgstr "Lemma*"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5651 msgid "Lemma."
5652 msgstr "Lemma."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5656 msgid "Corollary*"
5657 msgstr "Korollar*"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5661 msgid "Proposition*"
5662 msgstr "Framlegg*"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5666 msgid "Proposition."
5667 msgstr "Framlegg."
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5671 msgid "Definition*"
5672 msgstr "Definisjon*"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5675 msgid "Brieftext"
5676 msgstr "Brevtekst"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5679 msgid "Text:"
5680 msgstr "Tekst:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5686 msgid "Name"
5687 msgstr "Namn"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5692 msgid "Name:"
5693 msgstr "Namn:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5696 msgid "Unterschrift"
5697 msgstr "Underskrift"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5700 msgid "Strasse"
5701 msgstr "Gate"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5704 msgid "Strasse:"
5705 msgstr "Gate:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5708 msgid "Zusatz"
5709 msgstr "Vedlegg"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5712 msgid "Zusatz:"
5713 msgstr "Vedlegg:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5716 msgid "Ort"
5717 msgstr "Stad"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5720 msgid "Ort:"
5721 msgstr "Stad:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5724 msgid "Land"
5725 msgstr "Land"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5728 msgid "Land:"
5729 msgstr "Land:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5732 msgid "RetourAdresse"
5733 msgstr "Returadresse"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5736 msgid "RetourAdresse:"
5737 msgstr "Returadresse:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5740 msgid "MeinZeichen"
5741 msgstr "MinReferanse"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5744 msgid "MeinZeichen:"
5745 msgstr "MinReferanse:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5748 msgid "IhrZeichen"
5749 msgstr "DinReferanse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5752 msgid "IhrZeichen:"
5753 msgstr "DinReferanse:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5756 msgid "IhrSchreiben"
5757 msgstr "DinDato"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5760 msgid "IhrSchreiben:"
5761 msgstr "DinDato:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5764 msgid "Telefon"
5765 msgstr "Telefon"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5768 msgid "Telefon:"
5769 msgstr "Telefon:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5772 msgid "Telefax"
5773 msgstr "Telefax"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5776 msgid "Telefax:"
5777 msgstr "Telefax:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5780 msgid "Telex"
5781 msgstr "Telex"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5784 msgid "Telex:"
5785 msgstr "Telex:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5788 msgid "EMail"
5789 msgstr "Epost"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5792 msgid "EMail:"
5793 msgstr "Epost:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5796 msgid "HTTP"
5797 msgstr "HTTP"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5800 msgid "HTTP:"
5801 msgstr "HTTP:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5805 msgid "Bank"
5806 msgstr "Bank"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5810 msgid "Bank:"
5811 msgstr "Bank:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5814 msgid "BLZ"
5815 msgstr "BLZ "
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5818 msgid "BLZ:"
5819 msgstr "BLZ :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5822 msgid "Konto"
5823 msgstr "Konto"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5826 msgid "Konto:"
5827 msgstr "Konto:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5830 msgid "Postvermerk"
5831 msgstr "Post-kommentar"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5834 msgid "Postvermerk:"
5835 msgstr "Post-kommentar:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5838 msgid "Adresse"
5839 msgstr "Adresse"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5842 msgid "Anrede"
5843 msgstr "Ærendet"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5846 msgid "Anlagen"
5847 msgstr "Grunn"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5850 msgid "Verteiler"
5851 msgstr "  "
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5854 msgid "Gruss"
5855 msgstr "Helsing"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5859 msgid "Letter"
5860 msgstr "Brev"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5863 msgid "Letter:"
5864 msgstr "Brev:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5869 msgid "Signature:"
5870 msgstr "Signatur:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5873 msgid "Street"
5874 msgstr "Gate"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5877 msgid "Street:"
5878 msgstr "Gate:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5881 msgid "Addition"
5882 msgstr "Vedlegg"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5885 msgid "Addition:"
5886 msgstr "Vedlegg:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5889 msgid "Town"
5890 msgstr "Stad"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5893 msgid "Town:"
5894 msgstr "Stad:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5897 msgid "State"
5898 msgstr "Stat"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5901 msgid "State:"
5902 msgstr "Stat:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5905 msgid "ReturnAddress"
5906 msgstr "Returadresse"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5909 msgid "ReturnAddress:"
5910 msgstr "Returadresse:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5913 msgid "MyRef"
5914 msgstr "MinRef"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5917 msgid "MyRef:"
5918 msgstr "MinRef:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5921 msgid "YourRef"
5922 msgstr "DinRef"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5925 msgid "YourRef:"
5926 msgstr "DinRef:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5929 msgid "YourMail"
5930 msgstr "DinAdresse"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5933 msgid "YourMail:"
5934 msgstr "DinAdresse:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5937 msgid "Phone"
5938 msgstr "Telefon"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5941 msgid "Phone:"
5942 msgstr "Telefon:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5945 msgid "BankCode"
5946 msgstr "Bank"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5949 msgid "BankCode:"
5950 msgstr "Bank:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5953 msgid "BankAccount"
5954 msgstr "Bankkonto"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5957 msgid "BankAccount:"
5958 msgstr "Bankkonto:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5961 msgid "PostalComment"
5962 msgstr "Post-kommentar  "
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5965 msgid "PostalComment:"
5966 msgstr "Post-kommentar :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5969 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5972 msgid "Date:"
5973 msgstr "Dato:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5976 msgid "Reference"
5977 msgstr "Referanse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5980 msgid "Reference:"
5981 msgstr "Referansen:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5985 msgid "Opening:"
5986 msgstr "Opning:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5989 msgid "Encl."
5990 msgstr "Vedlgg."
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5993 msgid "Encl.:"
5994 msgstr "Vedlgg.:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5999 msgid "cc:"
6000 msgstr "Kopi til:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6004 msgid "Closing:"
6005 msgstr "Avslutning:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6008 msgid "NameRowA"
6009 msgstr "NamnradA"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6012 msgid "NameRowA:"
6013 msgstr "NamnradA:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6016 msgid "NameRowB"
6017 msgstr "NamnradB"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6020 msgid "NameRowB:"
6021 msgstr "NamnradB:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6024 msgid "NameRowC"
6025 msgstr "NamnradC"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6028 msgid "NameRowC:"
6029 msgstr "NamnradC:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6032 msgid "NameRowD"
6033 msgstr "NamnradD"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6036 msgid "NameRowD:"
6037 msgstr "NamnradD:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6040 msgid "NameRowE"
6041 msgstr "NamnradE"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6044 msgid "NameRowE:"
6045 msgstr "NamnradE:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6048 msgid "NameRowF"
6049 msgstr "NamnradF"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6052 msgid "NameRowF:"
6053 msgstr "NamnradF:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6056 msgid "NameRowG"
6057 msgstr "NamnradG"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6060 msgid "NameRowG:"
6061 msgstr "NamnradG:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6064 msgid "AddressRowA"
6065 msgstr "AdresseradA"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6068 msgid "AddressRowA:"
6069 msgstr "AdresseradA:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6072 msgid "AddressRowB"
6073 msgstr "AdresseradB"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6076 msgid "AddressRowB:"
6077 msgstr "AdresseradB:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6080 msgid "AddressRowC"
6081 msgstr "AdresseradC"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6084 msgid "AddressRowC:"
6085 msgstr "AdresseradC:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6088 msgid "AddressRowD"
6089 msgstr "AdressefotD"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6092 msgid "AddressRowD:"
6093 msgstr "AdressefotD:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6096 msgid "AddressRowE"
6097 msgstr "AdresseradE"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6100 msgid "AddressRowE:"
6101 msgstr "AdresseradE:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6104 msgid "AddressRowF"
6105 msgstr "AdresseradF"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6108 msgid "AddressRowF:"
6109 msgstr "AdresseradF:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6112 msgid "TelephoneRowA"
6113 msgstr "TelefonradA"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6116 msgid "TelephoneRowA:"
6117 msgstr "TelefonradA:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6120 msgid "TelephoneRowB"
6121 msgstr "TelefonradB"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6124 msgid "TelephoneRowB:"
6125 msgstr "TelefonradB:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6128 msgid "TelephoneRowC"
6129 msgstr "TelefonradC"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6132 msgid "TelephoneRowC:"
6133 msgstr "TelefonradC:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6136 msgid "TelephoneRowD"
6137 msgstr "TelefonradD"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6140 msgid "TelephoneRowD:"
6141 msgstr "TelefonradD:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6144 msgid "TelephoneRowE"
6145 msgstr "TelefonradE"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6148 msgid "TelephoneRowE:"
6149 msgstr "TelefonradE:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6152 msgid "TelephoneRowF"
6153 msgstr "TelefonradF"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6156 msgid "TelephoneRowF:"
6157 msgstr "TelefonradF:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6160 msgid "InternetRowA"
6161 msgstr "InternetradA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6164 msgid "InternetRowA:"
6165 msgstr "InternetradA:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6168 msgid "InternetRowB"
6169 msgstr "InternetradB"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6172 msgid "InternetRowB:"
6173 msgstr "InternetradB:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6176 msgid "InternetRowC"
6177 msgstr "InternetradC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6180 msgid "InternetRowC:"
6181 msgstr "InternetradC:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6184 msgid "InternetRowD"
6185 msgstr "InternetradD"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6188 msgid "InternetRowD:"
6189 msgstr "InternetradD:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6192 msgid "InternetRowE"
6193 msgstr "InternetradE"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6196 msgid "InternetRowE:"
6197 msgstr "InternetradE:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6200 msgid "InternetRowF"
6201 msgstr "InternetradF"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6204 msgid "InternetRowF:"
6205 msgstr "InternetradF:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6208 msgid "BankRowA"
6209 msgstr "BankradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6212 msgid "BankRowA:"
6213 msgstr "BankradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6216 msgid "BankRowB"
6217 msgstr "BankradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6220 msgid "BankRowB:"
6221 msgstr "BankradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6224 msgid "BankRowC"
6225 msgstr "BankradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6228 msgid "BankRowC:"
6229 msgstr "BankradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6232 msgid "BankRowD"
6233 msgstr "BankradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6236 msgid "BankRowD:"
6237 msgstr "BankradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6240 msgid "BankRowE"
6241 msgstr "BankradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6244 msgid "BankRowE:"
6245 msgstr "BankradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6248 msgid "BankRowF"
6249 msgstr "BankradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6252 msgid "BankRowF:"
6253 msgstr "BankradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6256 msgid "Claim #."
6257 msgstr "Påstand #."
6258
6259 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6260 msgid "Remarks"
6261 msgstr "Merknader"
6262
6263 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6264 msgid "Remarks #."
6265 msgstr "Merknader #."
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6268 msgid "More"
6269 msgstr "Meir"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6272 msgid "(MORE)"
6273 msgstr "(MEIR)"
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6276 msgid "FADE IN:"
6277 msgstr "LYS OPP:"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6280 msgid "INT."
6281 msgstr "INV."
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6284 msgid "EXT."
6285 msgstr "UTV."
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6288 msgid "Continuing"
6289 msgstr "Framhald"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6292 msgid "(continuing)"
6293 msgstr "(framhald)"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6296 msgid "Transition"
6297 msgstr "Overgang"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6300 msgid "TITLE OVER:"
6301 msgstr "TITTEL OVER:"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6304 msgid "INTERCUT"
6305 msgstr "KROSSKLIPP"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6308 msgid "INTERCUT WITH:"
6309 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6312 msgid "FADE OUT"
6313 msgstr "LYS UT"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6316 msgid "Scene"
6317 msgstr "Scene"
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6322 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6323 msgid "Keywords:"
6324 msgstr "Nøkkelord:"
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6327 msgid "Classification Codes"
6328 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Definition \\thedefinition."
6333 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6336 msgid "Step"
6337 msgstr "Steg"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Step \\thestep."
6342 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Example \\theexample."
6347 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Remark \\theremark."
6352 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Notation \\thenotation."
6357 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6360 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Theorem \\thetheorem."
6363 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Corollary \\thecorollary."
6368 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Lemma \\thelemma."
6373 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Proposition \\theproposition."
6378 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6381 msgid "Prop"
6382 msgstr "Framlegg"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Prop \\theprop."
6387 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6391 msgid "Question"
6392 msgstr "Spørsmål"
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Question \\thequestion."
6397 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Claim \\theclaim."
6402 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6407 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6410 msgid "Appendices Section"
6411 msgstr "Bolk for vedlegg"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6414 msgid "--- Appendices ---"
6415 msgstr "-- Vedlegg ---"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6419 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6422 msgid "Review"
6423 msgstr "Sjå over endringar"
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Topical"
6428 msgstr "Sak"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6431 msgid "Comment"
6432 msgstr "Kommentar"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Paper"
6437 msgstr "PapirId"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Prelim"
6442 msgstr "lim"
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Rapid"
6447 msgstr "varpi"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6450 msgid "PACS"
6451 msgstr "PACS"
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6458 #, fuzzy
6459 msgid "MSC"
6460 msgstr "AMS"
6461
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6465 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6468 msgid "submitto"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6472 msgid "submit to paper:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Bibliography (plain)"
6478 msgstr "Litteratur"
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Bibliography heading"
6483 msgstr "Litteratur"
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6486 msgid "ABSTRACT:"
6487 msgstr "SAMANDRAG:"
6488
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6490 msgid "KEY WORDS:"
6491 msgstr "NØKKELORD:"
6492
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6494 msgid "Commission"
6495 msgstr "Kommisjon"
6496
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6499 msgstr "TAKK TIL"
6500
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6502 msgid "AddressForOffprints"
6503 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6506 msgid "Address for Offprints:"
6507 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6510 msgid "RunningTitle"
6511 msgstr "Løpetittel"
6512
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6515 msgid "Running title:"
6516 msgstr "Løpetittel:"
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6519 msgid "RunningAuthor"
6520 msgstr "Løpeforfattar"
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6523 msgid "Running author:"
6524 msgstr "Løpeforfattar:"
6525
6526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6527 msgid "E-mail:"
6528 msgstr "E-post:"
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6534 msgid "Chapter"
6535 msgstr "Kapittel"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6538 msgid "Running LaTeX Title"
6539 msgstr "LaTeX laupetittel "
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6542 msgid "TOC Title"
6543 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6546 msgid "TOC title:"
6547 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6550 msgid "Author Running"
6551 msgstr "Løpeforfattar"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6554 msgid "Author Running:"
6555 msgstr "Laupeforfatter:"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6558 msgid "TOC Author"
6559 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6562 msgid "TOC Author:"
6563 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6566 msgid "Case #."
6567 msgstr "Tilfelle #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6571 msgid "Claim."
6572 msgstr "Påstand."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6575 msgid "Conjecture #."
6576 msgstr "Konjektur #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6579 msgid "Example #."
6580 msgstr "Døme #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6583 msgid "Exercise #."
6584 msgstr "Øving #."
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6587 msgid "Note #."
6588 msgstr "Notat #."
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6591 msgid "Problem #."
6592 msgstr "Problem #."
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6595 msgid "Property"
6596 msgstr "Eigenskapar"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6599 msgid "Property #."
6600 msgstr "Eigenskapar #."
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6603 msgid "Question #."
6604 msgstr "Spørsmål #."
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6607 msgid "Remark #."
6608 msgstr "Merknad #."
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6611 msgid "Solution"
6612 msgstr "Løysing"
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6615 msgid "Solution #."
6616 msgstr "Løysing #."
6617
6618 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6620 msgid "Code"
6621 msgstr "Kode"
6622
6623 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6624 msgid "SGML"
6625 msgstr "SGML"
6626
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6628 msgid "Chapterprecis"
6629 msgstr "Kapittel_samandrag"
6630
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6632 msgid "Epigraph"
6633 msgstr "Kapittel_motto"
6634
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6636 msgid "Poemtitle"
6637 msgstr "Dikttittel"
6638
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6640 msgid "Poemtitle*"
6641 msgstr "Dikttittel*"
6642
6643 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6644 msgid "Legend"
6645 msgstr "Figur_forklaring"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6648 msgid "Entry:"
6649 msgstr "Setel:"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6652 msgid "ListItem"
6653 msgstr "Listepunkt"
6654
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6656 msgid "List Item:"
6657 msgstr "Listepunkt:"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6660 msgid "DoubleItem"
6661 msgstr "Dobbeltpunkt"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6664 msgid "Double Item:"
6665 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6668 msgid "Space"
6669 msgstr "Avstand"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6672 msgid "Space:"
6673 msgstr "Avstand:"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6676 msgid "Computer"
6677 msgstr "EDB"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6680 msgid "Computer:"
6681 msgstr "EDB:"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6684 msgid "EmptySection"
6685 msgstr "Tombolk"
6686
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6688 msgid "Empty Section"
6689 msgstr "Tom bolk"
6690
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6692 msgid "CloseSection"
6693 msgstr "Lukkbolken"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6696 msgid "Close Section"
6697 msgstr "Lukk bolken"
6698
6699 #: lib/layouts/paper.layout:149
6700 msgid "SubTitle"
6701 msgstr "Undertittel"
6702
6703 #: lib/layouts/paper.layout:160
6704 msgid "Institution"
6705 msgstr "Institutsjon"
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6708 #: lib/layouts/slides.layout:89
6709 msgid "Slide"
6710 msgstr "Lysark"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6713 msgid "    "
6714 msgstr "    "
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6717 msgid "EndSlide"
6718 msgstr "AvsluttLysark"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6721 msgid "~=~"
6722 msgstr "~=~"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6725 msgid "WideSlide"
6726 msgstr "VidtLysark"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6729 msgid "EmptySlide"
6730 msgstr "TomtLysark"
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6733 msgid "Empty slide:"
6734 msgstr "Tomt lysark:"
6735
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6737 msgid "ItemizeType1"
6738 msgstr "PunktlisteType1"
6739
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6741 msgid "EnumerateType1"
6742 msgstr "NummerertlisteType1"
6743
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6745 msgid "List of Algorithms"
6746 msgstr "Liste over algoritmer"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6749 msgid "Preprint"
6750 msgstr "For-trykk"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6753 msgid "AltAffiliation"
6754 msgstr "AltTilknyting"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6757 msgid "Thanks:"
6758 msgstr "Takk:"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6761 msgid "Electronic Address:"
6762 msgstr "Elektronisk adresse:"
6763
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6765 msgid "acknowledgments"
6766 msgstr "takk til"
6767
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6769 msgid "PACS number:"
6770 msgstr "PACS nummer:"
6771
6772 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6773 #, fuzzy
6774 msgid "\\thechapter"
6775 msgstr "\\Alph{chapter}"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6779 msgid "Labeling"
6780 msgstr "Etikettering"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6783 msgid "L"
6784 msgstr "B"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6787 msgid "O"
6788 msgstr "O"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6791 msgid "PS"
6792 msgstr "PS"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6795 msgid "CC"
6796 msgstr "Med kopi til"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6799 msgid "Encl"
6800 msgstr "Vedlegg"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6804 msgid "encl:"
6805 msgstr "Vedlg:"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6809 msgid "Telephone"
6810 msgstr "Telefon"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6813 msgid "Telephone:"
6814 msgstr "Telefon:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6817 msgid "Place"
6818 msgstr "Stad"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6821 msgid "Place:"
6822 msgstr "Stad:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6825 msgid "Backaddress"
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6829 msgid "Backaddress:"
6830 msgstr "Bakside-adresse:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6833 msgid "Specialmail"
6834 msgstr "Spesial post"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6837 msgid "Specialmail:"
6838 msgstr "Spesial post:"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6842 msgid "Location"
6843 msgstr "Lokalisering"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6846 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6847 msgid "Location:"
6848 msgstr "Lokalisering:"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6851 msgid "Title:"
6852 msgstr "Tittel:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6856 msgid "Subject"
6857 msgstr "Emne"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6860 msgid "Subject:"
6861 msgstr "Emne:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6864 msgid "Yourref"
6865 msgstr "Dinref"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6868 msgid "Your ref.:"
6869 msgstr "Din ref.:"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6872 msgid "Yourmail"
6873 msgstr "DinAdresse"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6876 msgid "Your letter of:"
6877 msgstr "Ditt brev den:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6880 msgid "Myref"
6881 msgstr "MinRef"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "Din ref.:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6888 msgid "Customer"
6889 msgstr "Kunde"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6892 msgid "Customer no.:"
6893 msgstr "Kunde num.:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6896 msgid "Invoice"
6897 msgstr "Faktura"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6900 msgid "Invoice no.:"
6901 msgstr "Faktura num.:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6904 msgid "NextAddress"
6905 msgstr "NesteAdresse"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6908 msgid "Next Address:"
6909 msgstr "Neste adresse:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6912 msgid "Post Scriptum:"
6913 msgstr "Post Scriptum:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6916 msgid "Sender Name:"
6917 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6920 msgid "SenderAddress"
6921 msgstr "SendarSinAdresse"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 msgid "Sender Address:"
6925 msgstr "SendarSinAdresse:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6928 msgid "Sender Phone:"
6929 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6932 msgid "Fax"
6933 msgstr "Faks"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6936 msgid "Sender Fax:"
6937 msgstr "Sendaren sin fax:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6940 msgid "E-Mail"
6941 msgstr "E-post"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6944 msgid "Sender E-Mail:"
6945 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6948 msgid "Sender URL:"
6949 msgstr "Sendaren sin URL:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6952 msgid "Logo"
6953 msgstr "Logo"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 msgid "Logo:"
6957 msgstr "Logo:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6960 #, fuzzy
6961 msgid "EndLetter"
6962 msgstr "Brev"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6965 #, fuzzy
6966 msgid "End of letter"
6967 msgstr "Slutt på setning|p"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6970 msgid "LandscapeSlide"
6971 msgstr "LiggandeLysark"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6974 msgid "Landscape Slide"
6975 msgstr "Liggande lysark"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6978 msgid "PortraitSlide"
6979 msgstr "StåandeLysark"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6982 msgid "Portrait Slide"
6983 msgstr "Ståande lysark"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6986 msgid "Slide*"
6987 msgstr "Lysark*"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6990 msgid "SlideHeading"
6991 msgstr "Lysark_topptekst"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6994 msgid "SlideSubHeading"
6995 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6998 msgid "ListOfSlides"
6999 msgstr "LysarkListe"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7002 msgid "List Of Slides"
7003 msgstr "Lysark liste"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7006 msgid "SlideContents"
7007 msgstr "LysarkInnhald"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7010 msgid "Slidecontents"
7011 msgstr "Lysark innhald"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7014 msgid "ProgressContents"
7015 msgstr "ProgresjonInnhald"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7018 msgid "Progress Contents"
7019 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7020
7021 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7022 msgid "."
7023 msgstr "."
7024
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7027 msgid "Paragraph*"
7028 msgstr "Avsnitt*"
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7031 msgid "Key words."
7032 msgstr "Nøkkelord."
7033
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7035 msgid "AMS"
7036 msgstr "AMS"
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7039 msgid "AMS subject classifications."
7040 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7041
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7043 msgid "Topic"
7044 msgstr "Sak"
7045
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7047 msgid "MMMMM"
7048 msgstr "MMMMM"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:105
7051 msgid "New Slide:"
7052 msgstr "Nytt lysark:"
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:127
7055 msgid "Overlay"
7056 msgstr "Overliggar"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:142
7059 msgid "New Overlay:"
7060 msgstr "Ny overliggar:"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:182
7063 msgid "New Note:"
7064 msgstr "Nytt notat:"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:207
7067 msgid "InvisibleText"
7068 msgstr "UsynlegTekst"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:214
7071 msgid "<Invisible Text Follows>"
7072 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:231
7075 msgid "VisibleText"
7076 msgstr "SynlegTekst"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:238
7079 msgid "<Visible Text Follows>"
7080 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 msgid "Authorinfo"
7084 msgstr "Forfattarinfo"
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 msgid "Authorinfo:"
7088 msgstr "Forfattarinfo:"
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 msgid "ABSTRACT"
7092 msgstr "SAMANDRAG"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:93
7095 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7096 msgstr "TAKK TIL"
7097
7098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 msgid "email:"
7100 msgstr "epost:"
7101
7102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7104 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Firstname"
7109 msgstr "Fornamn"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Fname"
7114 msgstr "Lysark "
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7118 msgid "Surname"
7119 msgstr "Etternamn"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 msgid "Literal"
7124 msgstr "Ordrett"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7127 msgid "Emph"
7128 msgstr "Utheva "
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Abbrev"
7133 msgstr "korttrykk"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7136 msgid "Citation-number"
7137 msgstr "Litteraturnummer"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Volume"
7142 msgstr "Kolonne"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Day"
7147 msgstr "Vis"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Month"
7152 msgstr "Matte"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Year"
7157 msgstr "&Fjern"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Issue-number"
7162 msgstr "msnummer"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7165 msgid "Issue-day"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7169 msgid "Issue-months"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7173 msgid "Subsubparagraph"
7174 msgstr "Underunderavsnitt"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7177 msgid "Header"
7178 msgstr "Topptekst"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7181 msgid "-- Header --"
7182 msgstr "-- Topptekst --"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7185 msgid "Special-section"
7186 msgstr "Spesialbolk"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7189 msgid "Special-section:"
7190 msgstr "Spesialbolk:"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7193 msgid "AGU-journal"
7194 msgstr "AGU-Tidskrift"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7197 msgid "AGU-journal:"
7198 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Citation-number:"
7202 msgstr "Litteraturnummer:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7205 msgid "AGU-volume"
7206 msgstr "AGU-band"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7209 msgid "AGU-volume:"
7210 msgstr "AGU-band:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7213 msgid "AGU-issue"
7214 msgstr "AGU-utgåve"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7217 msgid "AGU-issue:"
7218 msgstr "AGU-utgåve:"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7221 msgid "Copyright:"
7222 msgstr "Opphavsrett:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7225 msgid "Index-terms"
7226 msgstr "Indeksord"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7229 msgid "Index-terms..."
7230 msgstr "Indeksord..."
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7233 msgid "Index-term"
7234 msgstr "Indeksordet"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7237 msgid "Index-term:"
7238 msgstr "Indeksordet:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7241 msgid "Cross-term"
7242 msgstr "Kryssreferanse"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7245 msgid "Cross-term:"
7246 msgstr "Kryssreferanse:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7249 msgid "Supplementary"
7250 msgstr "Tillegg"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7253 msgid "Supplementary..."
7254 msgstr "Tillegg..."
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7257 msgid "Supp-note"
7258 msgstr "Tilleggnotat"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7261 msgid "Sup-mat-note:"
7262 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7265 msgid "Cite-other"
7266 msgstr "Vis til ein annan"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7269 msgid "Cite-other:"
7270 msgstr "Vis til ein annan:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7273 msgid "Revised"
7274 msgstr "Retta"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7277 msgid "Revised:"
7278 msgstr "Retta:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7281 msgid "Ident-line"
7282 msgstr "Ident-linje"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7285 msgid "Ident-line:"
7286 msgstr "Ident-linje:"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7289 msgid "Runhead"
7290 msgstr "Topptekst"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7293 msgid "Runhead:"
7294 msgstr "Topptekst:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7297 msgid "Published-online:"
7298 msgstr "Nettpublikasjon:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7301 msgid "Citation"
7302 msgstr "Litteratur"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7305 msgid "Citation:"
7306 msgstr "Litteratur:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7309 msgid "Posting-order"
7310 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7313 msgid "Posting-order:"
7314 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7317 msgid "AGU-pages"
7318 msgstr "AGU-sider"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7321 msgid "AGU-pages:"
7322 msgstr "AGU-sider:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7325 msgid "Words"
7326 msgstr "Ord"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7329 msgid "Words:"
7330 msgstr "Ord:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7333 msgid "Figures"
7334 msgstr "Figurar"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7337 msgid "Figures:"
7338 msgstr "Figurar:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7341 msgid "Tables"
7342 msgstr "Tabellar"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7345 msgid "Tables:"
7346 msgstr "Tabellar:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7349 msgid "Datasets"
7350 msgstr "Datasett"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7353 msgid "Datasets:"
7354 msgstr "Datasett:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7357 msgid "ISSN"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7361 #, fuzzy
7362 msgid "CODEN"
7363 msgstr "SCENE"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7366 #, fuzzy
7367 msgid "SS-Code"
7368 msgstr "Kode"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7371 #, fuzzy
7372 msgid "SS-Title"
7373 msgstr "Tittel"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7376 #, fuzzy
7377 msgid "CCC-Code"
7378 msgstr "CCC Kode:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Dscr"
7383 msgstr "&Forkast"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Orgdiv"
7388 msgstr "div"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Orgname"
7393 msgstr "Etternamn"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7396 #, fuzzy
7397 msgid "City"
7398 msgstr "infty"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Postcode"
7403 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Country"
7408 msgstr "Setelen"
7409
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7411 msgid "CCC"
7412 msgstr "CCC"
7413
7414 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7415 msgid "CCC code:"
7416 msgstr "CCC Kode:"
7417
7418 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7419 msgid "PaperId"
7420 msgstr "PapirId"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7423 msgid "Paper Id:"
7424 msgstr "Papir Id:"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7427 msgid "AuthorAddr"
7428 msgstr "ForfattarADR"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7431 msgid "Author Address:"
7432 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7435 msgid "SlugComment"
7436 msgstr "SlugKommentar"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7439 msgid "Slug Comment:"
7440 msgstr "SlugKommentar:"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7443 msgid "Plate"
7444 msgstr "Plate"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7447 msgid "Planotable"
7448 msgstr "Plano- tabell"
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7451 msgid "Table Caption"
7452 msgstr "Tabell tekst"
7453
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7455 msgid "TableCaption"
7456 msgstr "TabellTekst"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7459 msgid "Current Address"
7460 msgstr "Noverande adresse"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7463 msgid "Current address:"
7464 msgstr "Noverande adresse:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7467 msgid "E-mail address:"
7468 msgstr "E-postadresse:"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7471 msgid "Key words and phrases:"
7472 msgstr "Stikkord og fraser:"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7475 msgid "Dedicatory"
7476 msgstr "Dedisering"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7479 msgid "Dedication:"
7480 msgstr "Dedisering:"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7483 msgid "Translator"
7484 msgstr "Oversetter"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7487 msgid "Translator:"
7488 msgstr "Oversetter:"
7489
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7491 msgid "Subjectclass"
7492 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7493
7494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7495 #, fuzzy
7496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7497 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Directory"
7502 msgstr "Katalogar"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7505 #, fuzzy
7506 msgid "KeyCombo"
7507 msgstr "Tastatur"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7510 #, fuzzy
7511 msgid "KeyCap"
7512 msgstr "Cap"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7515 msgid "GuiMenu"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7519 msgid "GuiMenuItem"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7523 msgid "GuiButton"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7527 msgid "MenuChoice"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7531 msgid "Chapter*"
7532 msgstr "Kapittel*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7535 msgid "Subparagraph*"
7536 msgstr "Underavsnitt*"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7539 msgid "Authorgroup"
7540 msgstr "Forfattergruppe"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7543 msgid "RevisionHistory"
7544 msgstr "Revisjonshistorie"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7547 msgid "Revision History"
7548 msgstr "Revisjonshistorie"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7551 msgid "Revision"
7552 msgstr "Revisjon"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7555 msgid "RevisionRemark"
7556 msgstr "RevisjonsMerknad"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7559 msgid "FirstName"
7560 msgstr "Fornamn"
7561
7562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7563 msgid "Scrap"
7564 msgstr "Utklipp"
7565
7566 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7567 msgid "\\arabic{chapter}"
7568 msgstr "\\arabic{chapter}"
7569
7570 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7571 msgid "\\Alph{chapter}"
7572 msgstr "\\Alph{chapter}"
7573
7574 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7575 #, fuzzy
7576 msgid "\\arabic{footnote}"
7577 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7578
7579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7580 msgid "\\Roman{section}."
7581 msgstr "\\Roman{section}."
7582
7583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7585 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7586
7587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7588 msgid "\\Alph{subsection}."
7589 msgstr "\\Alph{subsection}."
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7592 msgid "\\arabic{subsection}."
7593 msgstr "\\arabic{subsection}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7600 msgid "\\alph{subsubsection}."
7601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7604 msgid "\\alph{paragraph}."
7605 msgstr "\\alph{paragraph}."
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7608 msgid "Addpart"
7609 msgstr "Legg til del"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7612 msgid "Addchap"
7613 msgstr "Legg_til_kap"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7616 msgid "Addsec"
7617 msgstr "Legg_til_bolk "
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7620 msgid "Addchap*"
7621 msgstr "Legg_til_kap* "
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7624 msgid "Addsec*"
7625 msgstr "Legg_til_bolk*"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7628 msgid "Minisec"
7629 msgstr "Mini_bolk "
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7632 msgid "Publishers"
7633 msgstr "Forlag"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7636 msgid "Dedication"
7637 msgstr "Dedikasjon"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7640 msgid "Titlehead"
7641 msgstr "Title_topptekst"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7644 msgid "Uppertitleback"
7645 msgstr "Uppertitleback"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7648 msgid "Lowertitleback"
7649 msgstr "Lowertitleback"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7652 msgid "Extratitle"
7653 msgstr "Extratitle"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7656 msgid "Captionabove"
7657 msgstr "Over_figurtekst"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7660 msgid "Captionbelow"
7661 msgstr "Under_figurtekst"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7664 msgid "Dictum"
7665 msgstr "Dictum "
7666
7667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7668 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7669 msgid "UNDEFINED"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\Roman{part}"
7675 msgstr "Del \\Roman{part}"
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7678 msgid "margin"
7679 msgstr "margin"
7680
7681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7682 msgid "foot"
7683 msgstr "fot"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7686 msgid "comment"
7687 msgstr "kommentar"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7690 msgid "note"
7691 msgstr "notat"
7692
7693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7694 #, fuzzy
7695 msgid "greyedout"
7696 msgstr "Som Grå-tekst"
7697
7698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7699 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7700 msgid "ERT"
7701 msgstr "ERT"
7702
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Listings"
7706 msgstr "Kodeliste"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Idx"
7711 msgstr "ldx "
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7714 msgid "opt"
7715 msgstr "opt "
7716
7717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7718 #, fuzzy
7719 msgid "--Separator--"
7720 msgstr "Separator"
7721
7722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7723 #, fuzzy
7724 msgid "--- Separate Environment ---"
7725 msgstr "Samla miljø"
7726
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Part \\thepart"
7730 msgstr "Del \\Roman{part}"
7731
7732 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Chapter \\thechapter"
7735 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7736
7737 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Appendix \\thechapter"
7740 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7743 msgid "Headnote"
7744 msgstr "Topptekst"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7747 msgid "Headnote (optional):"
7748 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7751 msgid "Corr Author:"
7752 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7753
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7755 msgid "Offprints"
7756 msgstr "Ekstra_kopiar"
7757
7758 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7759 msgid "Offprints:"
7760 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7761
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Corollary \\thetheorem."
7765 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Lemma \\thetheorem."
7770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7771
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Proposition \\thetheorem."
7775 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7780 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7781
7782 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7783 msgid "Fact \\thetheorem."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Definition \\thetheorem."
7789 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7790
7791 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Example \\thetheorem."
7794 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Problem \\thetheorem."
7799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Exercise \\thetheorem."
7804 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7805
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Remark \\thetheorem."
7809 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Claim \\thetheorem."
7814 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7817 msgid "Conjecture*"
7818 msgstr "Konjektur*"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 msgid "Example*"
7822 msgstr "Døme*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 msgid "Problem*"
7826 msgstr "Problem*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 msgid "Exercise*"
7830 msgstr "Øving*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 msgid "Remark*"
7834 msgstr "Merknad*"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7837 msgid "Claim*"
7838 msgstr "Påstand*"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 msgid "Conjecture."
7842 msgstr "Konjektur."
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 msgid "Fact*"
7846 msgstr "Fakta*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 msgid "Problem."
7850 msgstr "Problem."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 msgid "Exercise."
7854 msgstr "Øving."
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 msgid "Remark."
7858 msgstr "Merknad."
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:2
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Braille"
7863 msgstr "parallel"
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:5
7866 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:20
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Braille (default)"
7872 msgstr "LaTeX standard"
7873
7874 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Braille:"
7877 msgstr "Mindre:"
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:42
7880 msgid "Braille (textsize)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:64
7884 msgid "Braille (dots on)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:79
7888 msgid "Braille_dots_on"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:87
7892 msgid "Braille (dots off)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:102
7896 msgid "Braille_dots_off"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:110
7900 msgid "Braille (mirror on)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:125
7904 msgid "Braille_mirror_on"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:133
7908 msgid "Braille (mirror off)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:148
7912 msgid "Braille mirror off"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Endnote"
7918 msgstr "notat"
7919
7920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7921 msgid ""
7922 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7923 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7927 #, fuzzy
7928 msgid "endnote"
7929 msgstr "Topptekst"
7930
7931 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Foot to End"
7934 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7935
7936 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7937 msgid ""
7938 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7939 "where you want the endnotes to appear."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Hanging"
7945 msgstr "margin"
7946
7947 #: lib/layouts/hanging.module:5
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7950 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7951
7952 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7953 msgid "Linguistics"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7957 msgid ""
7958 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7959 "glosses, semantic markup)."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7963 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Example:"
7969 msgstr "Døme"
7970
7971 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7972 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Examples:"
7978 msgstr "Døme"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Subexample"
7983 msgstr "Døme"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subexample:"
7988 msgstr "Døme"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Glosse"
7993 msgstr "Lat att"
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7996 msgid "Tri-Glosse"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8000 #, fuzzy
8001 msgid "expr."
8002 msgstr "exp"
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8005 #, fuzzy
8006 msgid "concept"
8007 msgstr "&Godta"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8010 #, fuzzy
8011 msgid "meaning"
8012 msgstr "Opning"
8013
8014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Logical Markup"
8017 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8018
8019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8020 msgid ""
8021 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8022 "code."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8026 #, fuzzy
8027 msgid "noun"
8028 msgstr "ingen"
8029
8030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8031 #, fuzzy
8032 msgid "emph"
8033 msgstr "Utheva "
8034
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8036 #, fuzzy
8037 msgid "strong"
8038 msgstr "Kodeliste"
8039
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8041 #, fuzzy
8042 msgid "code"
8043 msgstr "Kode"
8044
8045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Minimalistic"
8048 msgstr "Mini_bolk "
8049
8050 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8051 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8055 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8059 msgid ""
8060 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8061 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8062 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8063 "starred and non-starred forms."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Criterion \\thetheorem."
8069 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Criterion*"
8074 msgstr "Kriterium"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8077 msgid "Criterion."
8078 msgstr "Kriterium."
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8083 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Algorithm*"
8088 msgstr "Algoritme"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8091 msgid "Algorithm."
8092 msgstr "Algoritme."
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8095 msgid "Axiom \\thetheorem."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Axiom*"
8101 msgstr "Aksiom"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8104 msgid "Axiom."
8105 msgstr "Aksiom."
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Condition \\thetheorem."
8110 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8113 msgid "Condition*"
8114 msgstr "Vilkår*"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8117 msgid "Condition."
8118 msgstr "Vilkår."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Note \\thetheorem."
8123 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8126 msgid "Note*"
8127 msgstr "Notat*"
8128
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8130 msgid "Note."
8131 msgstr "Notat."
8132
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Notation \\thetheorem."
8136 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8139 msgid "Notation*"
8140 msgstr "Notasjon*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8143 msgid "Notation."
8144 msgstr "Notasjon."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Summary \\thetheorem."
8149 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Summary*"
8154 msgstr "Samandrag"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8157 msgid "Summary."
8158 msgstr "Samandrag."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8163 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8166 msgid "Acknowledgement*"
8167 msgstr "Takk til*"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8170 msgid "Conclusion"
8171 msgstr "Konklusjon"
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8176 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8179 msgid "Conclusion*"
8180 msgstr "Konklusjon*"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8183 msgid "Conclusion."
8184 msgstr "Konklusjon."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8187 msgid "Assumption"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Assumption \\thetheorem."
8193 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8196 msgid "Assumption*"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8200 msgid "Assumption."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Theorems (AMS)"
8206 msgstr "Teorem. "
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8209 msgid ""
8210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8217 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8221 msgid ""
8222 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8223 "that provide a chapter environment."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8227 msgid "Theorems (Order By Section)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8231 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8235 msgid "Theorems (Starred)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8239 msgid ""
8240 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8241 "using the extended AMS machinery."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Theorems"
8247 msgstr "Teorem"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8250 msgid ""
8251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8253 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:2
8257 msgid "Afrikaans"
8258 msgstr "Afrikaans"
8259
8260 #: lib/languages:3
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Albanian"
8263 msgstr "Armensk"
8264
8265 #: lib/languages:4
8266 msgid "American"
8267 msgstr "Amerikansk"
8268
8269 #: lib/languages:6
8270 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/languages:7
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Arabic (Arabi)"
8276 msgstr "Arabisk"
8277
8278 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8279 msgid "Armenian"
8280 msgstr "Armensk"
8281
8282 #: lib/languages:9
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Austrian (old spelling)"
8285 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8286
8287 #: lib/languages:10
8288 msgid "Austrian"
8289 msgstr "Østerisk"
8290
8291 #: lib/languages:11
8292 msgid "Bahasa Indonesia"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/languages:12
8296 msgid "Bahasa Malaysia"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/languages:13
8300 msgid "Basque"
8301 msgstr "Baskisk"
8302
8303 #: lib/languages:14
8304 msgid "Belarusian"
8305 msgstr "Kviterussisk"
8306
8307 #: lib/languages:15
8308 msgid "Portuguese (Brazil)"
8309 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8310
8311 #: lib/languages:16
8312 msgid "Breton"
8313 msgstr "Breton"
8314
8315 #: lib/languages:17
8316 msgid "British"
8317 msgstr "Britisk"
8318
8319 #: lib/languages:18
8320 msgid "Bulgarian"
8321 msgstr "Bulgarsk"
8322
8323 #: lib/languages:19
8324 msgid "Canadian"
8325 msgstr "Kanadisk"
8326
8327 #: lib/languages:20
8328 msgid "French Canadian"
8329 msgstr "Fransk-kanadisk"
8330
8331 #: lib/languages:21
8332 msgid "Catalan"
8333 msgstr "Katalansk"
8334
8335 #: lib/languages:22
8336 msgid "Chinese (simplified)"
8337 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8338
8339 #: lib/languages:23
8340 msgid "Chinese (traditional)"
8341 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8342
8343 #: lib/languages:24
8344 msgid "Croatian"
8345 msgstr "Kroatisk"
8346
8347 #: lib/languages:25
8348 msgid "Czech"
8349 msgstr "Tsjekkisk"
8350
8351 #: lib/languages:26
8352 msgid "Danish"
8353 msgstr "Dansk"
8354
8355 #: lib/languages:27
8356 msgid "Dutch"
8357 msgstr "Nederlandsk"
8358
8359 #: lib/languages:28
8360 msgid "English"
8361 msgstr "Engelsk"
8362
8363 #: lib/languages:30
8364 msgid "Esperanto"
8365 msgstr "Esperanto"
8366
8367 #: lib/languages:31
8368 msgid "Estonian"
8369 msgstr "Estisk"
8370
8371 #: lib/languages:33
8372 msgid "Farsi"
8373 msgstr "Farsi"
8374
8375 #: lib/languages:34
8376 msgid "Finnish"
8377 msgstr "Finsk"
8378
8379 #: lib/languages:36
8380 msgid "French"
8381 msgstr "Fransk"
8382
8383 #: lib/languages:37
8384 msgid "Galician"
8385 msgstr "Gælisk"
8386
8387 #: lib/languages:38
8388 #, fuzzy
8389 msgid "German (old spelling)"
8390 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8391
8392 #: lib/languages:39
8393 msgid "German"
8394 msgstr "Tysk"
8395
8396 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8398 msgid "Greek"
8399 msgstr "Gresk"
8400
8401 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8402 msgid "Hebrew"
8403 msgstr "Hebraisk"
8404
8405 #: lib/languages:45
8406 msgid "Icelandic"
8407 msgstr "Islandsk"
8408
8409 #: lib/languages:47
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Interlingua"
8412 msgstr "Set inn integral"
8413
8414 #: lib/languages:48
8415 msgid "Irish"
8416 msgstr "Irsk"
8417
8418 #: lib/languages:49
8419 msgid "Italian"
8420 msgstr "Italiensk"
8421
8422 #: lib/languages:50
8423 msgid "Japanese"
8424 msgstr "Japansk"
8425
8426 #: lib/languages:51
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Japanese (non-CJK)"
8429 msgstr "Japansk"
8430
8431 #: lib/languages:52
8432 msgid "Kazakh"
8433 msgstr "Kasakhstansk"
8434
8435 #: lib/languages:54
8436 msgid "Korean"
8437 msgstr "Koreansk"
8438
8439 #: lib/languages:56
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Latin"
8442 msgstr "LatinON"
8443
8444 #: lib/languages:57
8445 msgid "Latvian"
8446 msgstr "Latvisk"
8447
8448 #: lib/languages:58
8449 msgid "Lithuanian"
8450 msgstr "Litauisk"
8451
8452 #: lib/languages:59
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Lower Sorbian"
8455 msgstr "Øvre Sorbisk"
8456
8457 #: lib/languages:60
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Hungarian"
8460 msgstr "Bulgarsk"
8461
8462 #: lib/languages:61
8463 msgid "Norsk"
8464 msgstr "Bokmål"
8465
8466 #: lib/languages:62
8467 msgid "Nynorsk"
8468 msgstr "Nynorsk"
8469
8470 #: lib/languages:63
8471 msgid "Polish"
8472 msgstr "Polsk"
8473
8474 #: lib/languages:64
8475 msgid "Portuguese"
8476 msgstr "Portugisisk"
8477
8478 #: lib/languages:65
8479 msgid "Romanian"
8480 msgstr "Rumensk"
8481
8482 #: lib/languages:66
8483 msgid "Russian"
8484 msgstr "Russisk"
8485
8486 #: lib/languages:67
8487 msgid "North Sami"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/languages:68
8491 msgid "Scottish"
8492 msgstr "Skotsk"
8493
8494 #: lib/languages:69
8495 msgid "Serbian"
8496 msgstr "Serbisk"
8497
8498 #: lib/languages:70
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Serbian (Latin)"
8501 msgstr "Serbisk"
8502
8503 #: lib/languages:71
8504 msgid "Slovak"
8505 msgstr "Slovakisk"
8506
8507 #: lib/languages:72
8508 msgid "Slovene"
8509 msgstr "Slovensk"
8510
8511 #: lib/languages:73
8512 msgid "Spanish"
8513 msgstr "Spansk"
8514
8515 #: lib/languages:74
8516 msgid "Swedish"
8517 msgstr "Svensk"
8518
8519 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8520 msgid "Thai"
8521 msgstr "Thailandsk"
8522
8523 #: lib/languages:76
8524 msgid "Turkish"
8525 msgstr "Tyrkisk"
8526
8527 #: lib/languages:77
8528 msgid "Ukrainian"
8529 msgstr "Ukrainsk"
8530
8531 #: lib/languages:78
8532 msgid "Upper Sorbian"
8533 msgstr "Øvre Sorbisk"
8534
8535 #: lib/languages:79
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Vietnamese"
8538 msgstr "Filnamn"
8539
8540 #: lib/languages:80
8541 msgid "Welsh"
8542 msgstr "Walisisk"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8545 msgid "File|F"
8546 msgstr "Fil|F"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8549 msgid "Edit|E"
8550 msgstr "Rediger|R"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8553 msgid "Insert|I"
8554 msgstr "Set inn|S"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:35
8557 msgid "Layout|L"
8558 msgstr "Oppsett|O"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8561 msgid "View|V"
8562 msgstr "Vis|V"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8565 msgid "Navigate|N"
8566 msgstr "Naviger|N"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:38
8569 msgid "Documents|D"
8570 msgstr "Dokument|D"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8573 msgid "Help|H"
8574 msgstr "Hjelp|H"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8577 msgid "New|N"
8578 msgstr "Ny|N"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:48
8581 msgid "New from Template...|T"
8582 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8585 msgid "Open...|O"
8586 msgstr "Opna|O"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8589 msgid "Close|C"
8590 msgstr "Lukk|u"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8593 msgid "Save|S"
8594 msgstr "Lagra|L"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8597 msgid "Save As...|A"
8598 msgstr "Lagra som ...|g"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:54
8601 msgid "Revert|R"
8602 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8605 msgid "Version Control|V"
8606 msgstr "Versjonkontroll|j"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8609 msgid "Import|I"
8610 msgstr "Importere|I"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8613 msgid "Export|E"
8614 msgstr "Eksportere|E"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8617 msgid "Print...|P"
8618 msgstr "Skriv ut|S"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8621 msgid "Fax...|F"
8622 msgstr "Faks...|F"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8625 msgid "Exit|x"
8626 msgstr "Avslutt|A"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8629 msgid "Register...|R"
8630 msgstr "Register...|R"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8633 msgid "Check In Changes...|I"
8634 msgstr "Registrer endringar...|e"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8637 msgid "Check Out for Edit|O"
8638 msgstr "Hent ut til editering|t"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8641 msgid "Revert to Last Version|L"
8642 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8645 msgid "Undo Last Check In|U"
8646 msgstr "Angra siste registrering|A"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8649 msgid "Show History|H"
8650 msgstr "Vis Historie|H"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8653 msgid "Custom...|C"
8654 msgstr "Tilpassa...|p"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8657 msgid "Undo|U"
8658 msgstr "Angra|A"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:91
8661 msgid "Redo|d"
8662 msgstr "Gjer om|G"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:93
8665 msgid "Cut|C"
8666 msgstr "Klipp ut|K"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:94
8669 msgid "Copy|o"
8670 msgstr "Kopier|o"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:95
8673 msgid "Paste|a"
8674 msgstr "Lim inn|L"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:96
8677 msgid "Paste External Selection|x"
8678 msgstr "Lim inn Utval|U"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8681 msgid "Find & Replace...|F"
8682 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:100
8685 msgid "Tabular|T"
8686 msgstr "Tabell|T"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8689 msgid "Math|M"
8690 msgstr "Matte|M"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8693 msgid "Spellchecker...|S"
8694 msgstr "Stavekontroll...|S"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:105
8697 msgid "Thesaurus..."
8698 msgstr "Synonymordbok..."
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:106
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Statistics...|i"
8703 msgstr "Status"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8706 msgid "Check TeX|h"
8707 msgstr "Sjekk TeX|k"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:108
8710 msgid "Change Tracking|g"
8711 msgstr "Endra sporing|g"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8714 msgid "Preferences...|P"
8715 msgstr "LyX-val...|L"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8718 msgid "Reconfigure|R"
8719 msgstr "Set opp på nytt|n"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:115
8722 msgid "Selection as Lines|L"
8723 msgstr "Utval som linjer|l"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:116
8726 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8727 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8730 msgid "Multicolumn|M"
8731 msgstr "Multikolonne|M"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:122
8734 msgid "Line Top|T"
8735 msgstr "Topp linje| T"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:123
8738 msgid "Line Bottom|B"
8739 msgstr "Botn linje|B"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:124
8742 msgid "Line Left|L"
8743 msgstr "Venstre linje|V"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:125
8746 msgid "Line Right|R"
8747 msgstr "Høgre linje|H"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:127
8750 msgid "Alignment|i"
8751 msgstr "Justering|J"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8754 msgid "Add Row|A"
8755 msgstr "Legg til rad|L"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:130
8758 msgid "Delete Row|w"
8759 msgstr "Fjern rad|F"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8762 msgid "Copy Row"
8763 msgstr "Kopier rad|K"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8766 msgid "Swap Rows"
8767 msgstr "Byt om på rader|d"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8770 msgid "Add Column|u"
8771 msgstr "Legg til kolonne|k"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:135
8774 msgid "Delete Column|D"
8775 msgstr "Fjern kolonne|j"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8778 msgid "Copy Column"
8779 msgstr "Kopier kolonne|p"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8782 msgid "Swap Columns"
8783 msgstr "Byt kolonner"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8786 msgid "Left|L"
8787 msgstr "Venstre|V"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8790 msgid "Center|C"
8791 msgstr "Sentrum|S"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8794 msgid "Right|R"
8795 msgstr "Høgre|H"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8798 msgid "Top|T"
8799 msgstr "Topp|T"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8802 msgid "Middle|M"
8803 msgstr "Midten|M"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8806 msgid "Bottom|B"
8807 msgstr "Nedst|N"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:159
8810 msgid "Toggle Numbering|N"
8811 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:160
8814 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8815 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8818 msgid "Change Limits Type|L"
8819 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8822 msgid "Change Formula Type|F"
8823 msgstr "Endra formel type|y"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8826 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8827 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:168
8830 msgid "Alignment|A"
8831 msgstr "Justering|J"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:170
8834 msgid "Add Row|R"
8835 msgstr "Legg til rad|L"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8838 msgid "Delete Row|D"
8839 msgstr "Fjern rad|F"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:175
8842 msgid "Add Column|C"
8843 msgstr "Legg til kolonne|k"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8846 msgid "Delete Column|e"
8847 msgstr "Fjern kolonne|j"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8850 msgid "Default|t"
8851 msgstr "standard|t"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8854 msgid "Display|D"
8855 msgstr "Vis|V"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8858 msgid "Inline|I"
8859 msgstr "I teksten|I"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:188
8862 msgid "Octave"
8863 msgstr "Octave"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:189
8866 msgid "Maxima"
8867 msgstr "Maxima"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:190
8870 msgid "Mathematica"
8871 msgstr "Mathematica"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:192
8874 msgid "Maple, simplify"
8875 msgstr "Maple, simplify"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:193
8878 msgid "Maple, factor"
8879 msgstr "Maple, factor"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:194
8882 msgid "Maple, evalm"
8883 msgstr "Maple,evalm"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:195
8886 msgid "Maple, evalf"
8887 msgstr "Maple, evalf"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8891 msgid "Inline Formula|I"
8892 msgstr "Formel i teksten|m"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8895 msgid "Displayed Formula|D"
8896 msgstr "Eigen formel|E"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:201
8899 msgid "Eqnarray Environment|q"
8900 msgstr "Sett med likningar|r"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:202
8903 msgid "Align Environment|A"
8904 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:203
8907 msgid "AlignAt Environment"
8908 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:204
8911 msgid "Flalign Environment|F"
8912 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:207
8915 msgid "Gather Environment"
8916 msgstr "Samla miljø"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:208
8919 msgid "Multline Environment"
8920 msgstr "Multilinje miljø"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8923 msgid "Math|h"
8924 msgstr "Matte|M"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:216
8927 msgid "Special Character|S"
8928 msgstr "Spesialteikn|S"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8931 msgid "Citation...|C"
8932 msgstr "Litteratur...|i"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:218
8935 msgid "Cross-reference...|r"
8936 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8939 msgid "Label...|L"
8940 msgstr "Etikett...|E"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8943 msgid "Footnote|F"
8944 msgstr "Fotnote|o"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8947 msgid "Marginal Note|M"
8948 msgstr "Margnotat|a"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:222
8951 msgid "Short Title"
8952 msgstr "Kort tittel"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:223
8955 msgid "Index Entry|I"
8956 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:224
8959 msgid "Nomenclature Entry"
8960 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:225
8963 msgid "URL...|U"
8964 msgstr "URL...|U"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8967 msgid "Note|N"
8968 msgstr "Notat|N"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:227
8971 msgid "Lists & TOC|O"
8972 msgstr "Ulike lister"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:229
8975 msgid "TeX Code|T"
8976 msgstr "TeX|X"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:230
8979 msgid "Minipage|p"
8980 msgstr "Miniside|d"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8983 msgid "Graphics...|G"
8984 msgstr "Bilete...|B"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:232
8987 msgid "Tabular Material...|b"
8988 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:233
8991 msgid "Floats|a"
8992 msgstr "Flytarar|y"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:235
8995 msgid "Include File...|d"
8996 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:236
8999 msgid "Insert File|e"
9000 msgstr "Set inn fil|n"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:237
9003 msgid "External Material...|x"
9004 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Symbols...|b"
9009 msgstr "Symbol"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9012 msgid "Superscript|S"
9013 msgstr "Heva tekst|v"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9016 msgid "Subscript|u"
9017 msgstr "Senka tekst|n"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:244
9020 msgid "Hyphenation Point|P"
9021 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Protected Hyphen|y"
9026 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9029 msgid "Ligature Break|k"
9030 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:247
9033 msgid "Protected Space|r"
9034 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9037 msgid "Inter-word Space|w"
9038 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9041 msgid "Thin Space|T"
9042 msgstr "Lite mellomrom|t"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Horizontal Space...|o"
9047 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:251
9050 msgid "Vertical Space..."
9051 msgstr "Loddrett avstand..."
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:252
9054 msgid "Line Break|L"
9055 msgstr "Ny linje|L"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9058 msgid "Ellipsis|i"
9059 msgstr "Ellipsis|i"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9062 msgid "End of Sentence|E"
9063 msgstr "Slutt på setning|p"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:255
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Protected Dash|D"
9068 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9071 msgid "Breakable Slash|a"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:257
9075 msgid "Single Quote|Q"
9076 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:258
9079 msgid "Ordinary Quote|O"
9080 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9083 msgid "Menu Separator|M"
9084 msgstr "Meny delar|M"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:260
9087 msgid "Horizontal Line"
9088 msgstr "Vassrett linje"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9091 msgid "Page Break"
9092 msgstr "Sideskift"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9095 msgid "Display Formula|D"
9096 msgstr "Vis formel"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9099 msgid "Eqnarray Environment|E"
9100 msgstr "Sett med likningar|l"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9103 msgid "AMS align Environment|a"
9104 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9107 msgid "AMS alignat Environment|t"
9108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9111 msgid "AMS flalign Environment|f"
9112 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9115 msgid "AMS gather Environment|g"
9116 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "AMS multline Environment|m"
9120 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9123 msgid "Array Environment|y"
9124 msgstr "Likningsmiljø|k"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9127 msgid "Cases Environment|C"
9128 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9131 msgid "Split Environment|S"
9132 msgstr "Delt miljø|j"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:280
9135 msgid "Font Change|o"
9136 msgstr "Endra skrifttype|f"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:284
9139 msgid "Math Normal Font"
9140 msgstr "Normal matte skriftype"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:286
9143 msgid "Math Calligraphic Family"
9144 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:287
9147 msgid "Math Fraktur Family"
9148 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:288
9151 msgid "Math Roman Family"
9152 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:289
9155 msgid "Math Sans Serif Family"
9156 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:291
9159 msgid "Math Bold Series"
9160 msgstr "Feit matte skriftype"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:293
9163 msgid "Text Normal Font"
9164 msgstr "Normal tekst skriftype"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9167 msgid "Text Roman Family"
9168 msgstr "Romansk tekst familie"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9171 msgid "Text Sans Serif Family"
9172 msgstr "Sans serif tekst familie"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9175 msgid "Text Typewriter Family"
9176 msgstr "Typewriter tekst familie"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9179 msgid "Text Bold Series"
9180 msgstr "Feit tekst familie"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9183 msgid "Text Medium Series"
9184 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9187 msgid "Text Italic Shape"
9188 msgstr "Kursiv tekst"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9191 msgid "Text Small Caps Shape"
9192 msgstr "Litenbokstav tekst"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9195 msgid "Text Slanted Shape"
9196 msgstr "Skråstilt tekst"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9199 msgid "Text Upright Shape"
9200 msgstr "Opprett tekst"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:310
9203 msgid "Floatflt Figure"
9204 msgstr "Flytar figur"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9207 msgid "Table of Contents|C"
9208 msgstr "Innhaldsliste|I"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9211 msgid "Index List|I"
9212 msgstr "Indeks liste|l"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9215 msgid "Nomenclature|N"
9216 msgstr "Nomenklatur|N"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "LyX dokument...|X"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9227 msgid "Plain Text...|T"
9228 msgstr "Rein tekst...|t"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9232 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9235 msgid "Track Changes|T"
9236 msgstr "Registrer endringar...|r"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9239 msgid "Merge Changes...|M"
9240 msgstr "Flett endringar...|l"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:330
9243 msgid "Accept All Changes|A"
9244 msgstr "Godta alle endringar|G"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:331
9247 msgid "Reject All Changes|R"
9248 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9251 msgid "Show Changes in Output|S"
9252 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:339
9255 msgid "Character...|C"
9256 msgstr "Teiknsett...|B"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:340
9259 msgid "Paragraph...|P"
9260 msgstr "Avsnitt...|A"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:341
9263 msgid "Document...|D"
9264 msgstr "Dokument...|D"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:342
9267 msgid "Tabular...|T"
9268 msgstr "Tabell...|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:344
9271 msgid "Emphasize Style|E"
9272 msgstr "Utheva skrift|U"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:345
9275 msgid "Noun Style|N"
9276 msgstr "Kapitelar|K"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:346
9279 msgid "Bold Style|B"
9280 msgstr "Feit skrift|F"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:349
9283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9284 msgstr "Mink listedjup|M"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:350
9287 msgid "Increase Environment Depth|i"
9288 msgstr "Auk listedjup|A"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:351
9291 msgid "Start Appendix Here|S"
9292 msgstr "Start vedlegga her|S"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9295 msgid "Build Program|B"
9296 msgstr "Lag program|B"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9299 msgid "Update|U"
9300 msgstr "Oppdater|O"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9303 msgid "LaTeX Log|L"
9304 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9307 msgid "Outline|O"
9308 msgstr "Disposisjon|i"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:365
9311 msgid "TeX Information|X"
9312 msgstr "TeX informasjon|T"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9315 msgid "Next Note|N"
9316 msgstr "Neste notat|n"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9319 msgid "Go to Label|L"
9320 msgstr "Gå til etikett|G"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9323 msgid "Bookmarks|B"
9324 msgstr "Bokmerke|B"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9327 msgid "Save Bookmark 1|S"
9328 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9331 msgid "Save Bookmark 2"
9332 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9335 msgid "Save Bookmark 3"
9336 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9339 msgid "Save Bookmark 4"
9340 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9343 msgid "Save Bookmark 5"
9344 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:390
9347 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9348 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:391
9351 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9352 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:392
9355 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9356 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:393
9359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9360 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:394
9363 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9364 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9367 msgid "Introduction|I"
9368 msgstr "Introduksjon|I"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9371 msgid "Tutorial|T"
9372 msgstr "Lærebok|æ"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9375 msgid "User's Guide|U"
9376 msgstr "Brukarhandbok|B"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9379 msgid "Extended Features|E"
9380 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9383 msgid "Embedded Objects|m"
9384 msgstr "Innlemma object|m"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9387 msgid "Customization|C"
9388 msgstr "Tilpassing|T"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9391 msgid "FAQ|F"
9392 msgstr "FAQ|Q"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9395 msgid "Table of Contents|a"
9396 msgstr "Innhaldsliste|a"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9399 msgid "LaTeX Configuration|L"
9400 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9403 msgid "About LyX|X"
9404 msgstr "Om LyX|X"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9407 msgid "About LyX"
9408 msgstr "Om LyX"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:429
9411 msgid "Preferences..."
9412 msgstr "LyX-Val..."
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:430
9415 msgid "Quit LyX"
9416 msgstr "Skru av LyX"
9417
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Equation Label|L"
9421 msgstr "Gå til etikett|G"
9422
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9426 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9427
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Next Cross-Reference|N"
9431 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9432
9433 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Go to Label|G"
9436 msgstr "Gå til etikett|G"
9437
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9439 #, fuzzy
9440 msgid "<reference>|r"
9441 msgstr "<referanse>"
9442
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9444 #, fuzzy
9445 msgid "(<reference>)|e"
9446 msgstr "(<referance>)"
9447
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9449 #, fuzzy
9450 msgid "<page>|p"
9451 msgstr "<side>"
9452
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9454 #, fuzzy
9455 msgid "on page <page>|o"
9456 msgstr "på side <side>"
9457
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9459 #, fuzzy
9460 msgid "<reference> on page <page>|f"
9461 msgstr "<referanse> på side <side>"
9462
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Formatted reference|t"
9466 msgstr "Formatert referanse"
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9471 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9472 msgid "Settings...|S"
9473 msgstr "Dokumentval...|D"
9474
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9476 msgid "Go back to Reference|G"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Open Inset|O"
9482 msgstr "Opna alle innskot|i"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Close Inset|C"
9487 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Toggle Label|L"
9492 msgstr "&Byt alle"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Dissolve Inset|D"
9497 msgstr "Løys opp innskot|p"
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Frameless|l"
9502 msgstr "Utan ramme"
9503
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Simple frame|f"
9507 msgstr "innskot ramme"
9508
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Oval, thin|O"
9516 msgstr "Tynn, oval ramme"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Oval, thick|v"
9521 msgstr "Tjukk oval ramme"
9522
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9524 msgid "Drop Shadow|w"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Shaded background|b"
9530 msgstr "notat bakgrunn"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Double frame|D"
9535 msgstr "dobbel"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9538 msgid "LyX Note|N"
9539 msgstr "LyX notat|n"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9542 msgid "Comment|C"
9543 msgstr "Kommentar|K"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9546 msgid "Greyed Out|G"
9547 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Interword Space|w"
9552 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Protected Space|o"
9557 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Quad Space|Q"
9562 msgstr "Avstand"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9565 #, fuzzy
9566 msgid "QQuad Space|u"
9567 msgstr "Avstand"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Enspace|E"
9572 msgstr "mellomrom"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Enskip|k"
9577 msgstr "nsim"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Negative Thin Space|N"
9582 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9585 msgid "Horizontal Fill|F"
9586 msgstr "Vassrett fyll|y"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9591 msgstr "Vassrett fyll"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9596 msgstr "Vassrett fyll"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9601 msgstr "Vassrett fyll"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Custom Length|C"
9606 msgstr "Kommentar|K"
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9609 #, fuzzy
9610 msgid "DefSkip|D"
9611 msgstr "Standard avstand"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9614 #, fuzzy
9615 msgid "SmallSkip|S"
9616 msgstr "Liten avstand"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9619 #, fuzzy
9620 msgid "MedSkip|M"
9621 msgstr "Medium avstand"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9624 #, fuzzy
9625 msgid "BigSkip|B"
9626 msgstr "Stor avstand"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9629 #, fuzzy
9630 msgid "VFill|F"
9631 msgstr "Fyll vertikalt"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Custom|C"
9636 msgstr "Tilpassa"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9639 #, fuzzy
9640 msgid "New Page|N"
9641 msgstr "Ny|N"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9644 msgid "Page Break|a"
9645 msgstr "Sideskift|e"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9648 msgid "Clear Page|C"
9649 msgstr "Klargjer sida|g"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9652 msgid "Clear Double Page|D"
9653 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Ragged Line Break|R"
9658 msgstr "Ny linje|L"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Justified Line Break|J"
9663 msgstr "Ny linje|L"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9668 msgid "Cut"
9669 msgstr "Klipp"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9674 msgid "Copy"
9675 msgstr "Kopier"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9680 msgid "Paste"
9681 msgstr "Lim inn"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9684 msgid "Paste Recent|e"
9685 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9690 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9693 msgid "Move Paragraph Up|o"
9694 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9697 msgid "Move Paragraph Down|v"
9698 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Apply Last Text Style|A"
9703 msgstr "Tekststil|k"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9706 msgid "Text Style|S"
9707 msgstr "Tekststil|k"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9710 msgid "Paragraph Settings...|P"
9711 msgstr "Avsnittval...|n"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9714 msgid "Fullscreen Mode"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Append Parameter"
9721 msgstr "Flei&re val"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Remove Last Parameter"
9727 msgstr "Val for kodeliste"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9731 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9736 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Insert Optional Parameter"
9743 msgstr "Val for kodeliste"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Remove Optional Parameter"
9749 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9753 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9758 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9763 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Edit externally...|x"
9769 msgstr "Rediger fila eksternt"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9772 msgid "Document|D"
9773 msgstr "Dokument|D"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9776 msgid "Tools|T"
9777 msgstr "Verkty|e"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9780 msgid "New from Template...|m"
9781 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9784 msgid "Open Recent|t"
9785 msgstr "Nyleg opna|y"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Save All|l"
9790 msgstr "Lagra som ...|g"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Revert to Saved|R"
9795 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9798 msgid "New Window|W"
9799 msgstr "Nytt vindauge|v"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9802 msgid "Close Window|d"
9803 msgstr "Lat att vindauge|d"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9806 msgid "Redo|R"
9807 msgstr "Gjer om|G"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9810 msgid "Paste Special"
9811 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9814 msgid "Select All"
9815 msgstr "Vel alle"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9818 msgid "Table|T"
9819 msgstr "Tabell|T"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9822 msgid "Rows & Columns|C"
9823 msgstr "Radar og kolonner|a"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9826 msgid "Increase List Depth|I"
9827 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9830 msgid "Decrease List Depth|D"
9831 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9834 msgid "Dissolve Inset|l"
9835 msgstr "Løys opp innskot|p"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9838 msgid "TeX Code Settings...|C"
9839 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9842 msgid "Float Settings...|a"
9843 msgstr "Flytarval...|F"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9846 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9847 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9850 msgid "Note Settings...|N"
9851 msgstr "Notatval...|N"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9854 msgid "Branch Settings...|B"
9855 msgstr "Greinval|G"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9858 msgid "Box Settings...|x"
9859 msgstr "Rammeval...|R"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9862 msgid "Table Settings...|a"
9863 msgstr "Tabellval...|a"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9866 msgid "Plain Text|T"
9867 msgstr "Rein tekst|t"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9870 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9871 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9874 msgid "Selection|S"
9875 msgstr "Utval|U"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9878 msgid "Selection, Join Lines|i"
9879 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9882 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9886 msgid "Paste As PDF"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9890 msgid "Paste As PNG"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9894 msgid "Paste As JPEG"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Dissolve CharStyle"
9900 msgstr "Løys opp innskot|p"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9903 msgid "Customized...|C"
9904 msgstr "Tilpassa...|i"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9907 msgid "Capitalize|a"
9908 msgstr "Kapitelskrift|a"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9911 msgid "Uppercase|U"
9912 msgstr "Versalskrift|V"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9915 msgid "Lowercase|L"
9916 msgstr "Litenskrift|L"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9919 msgid "Top Line|T"
9920 msgstr "Topplinje|T"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9923 msgid "Bottom Line|B"
9924 msgstr "Botnlinje|B"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9927 msgid "Left Line|L"
9928 msgstr "Venstrelinje|V"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9931 msgid "Right Line|R"
9932 msgstr "Høgrelinje|H"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9935 msgid "Copy Row|o"
9936 msgstr "Kopier rad|o"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9939 msgid "Copy Column|p"
9940 msgstr "Kopier kolonne|p"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Number whole Formula|N"
9945 msgstr "Nummerert formel|f"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Number this Line|u"
9950 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Macro Definition"
9955 msgstr "Definisjon"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9958 msgid "Text Style|T"
9959 msgstr "Tekststil|T"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9962 msgid "Split Cell|C"
9963 msgstr "Del cella|c"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9966 msgid "Add Line Above|A"
9967 msgstr "Ny linje over|N"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9970 msgid "Add Line Below|B"
9971 msgstr "Ny linje under|u"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9974 msgid "Delete Line Above|D"
9975 msgstr "Fjern linja over|o"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9978 msgid "Delete Line Below|e"
9979 msgstr "Fjern linja under|F"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9982 msgid "Add Line to Left"
9983 msgstr "Ny linje til venstre"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9986 msgid "Add Line to Right"
9987 msgstr "Ny linje til høgre"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9990 msgid "Delete Line to Left"
9991 msgstr "Fjern linja til venstre"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9994 msgid "Delete Line to Right"
9995 msgstr "Fjern linja til høgre"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9998 msgid "Math Normal Font|N"
9999 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10002 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10003 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10006 msgid "Math Fraktur Family|F"
10007 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10010 msgid "Math Roman Family|R"
10011 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10014 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10015 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10018 msgid "Math Bold Series|B"
10019 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10022 msgid "Text Normal Font|T"
10023 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10026 msgid "Octave|O"
10027 msgstr "Octave|O"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10030 msgid "Maxima|M"
10031 msgstr "Maxima|M"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10034 msgid "Mathematica|a"
10035 msgstr "Mathematica|a"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10038 msgid "Maple, simplify|s"
10039 msgstr "Maple, simplif|s"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10042 msgid "Maple, factor|f"
10043 msgstr "Maple, factor|f"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10046 msgid "Maple, evalm|e"
10047 msgstr "Maple, evalm|e"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10050 msgid "Maple, evalf|v"
10051 msgstr "Maple, evalf|v"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10054 msgid "Open All Insets|O"
10055 msgstr "Opna alle innskot|i"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10058 msgid "Close All Insets|C"
10059 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10062 msgid "Unfold Math Macro"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Fold Math Macro"
10068 msgstr "mattemakro"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10071 msgid "View Source|S"
10072 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10075 msgid "Split View Horizontally|i"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10079 msgid "Split View Vertically|V"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10083 msgid "Close Tab Group|G"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10087 msgid "Fullscreen|l"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10091 msgid "Toolbars|b"
10092 msgstr "Verktylinjer|y"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10095 msgid "Special Character|p"
10096 msgstr "Spesialteikn|S"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10099 msgid "Formatting|o"
10100 msgstr "Formatering"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10103 msgid "List / TOC|i"
10104 msgstr "Ulike Lister|l"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10107 msgid "Float|a"
10108 msgstr "Flytar|y"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10111 msgid "Branch|B"
10112 msgstr "Grein|G"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Custom insets"
10117 msgstr "Kunde"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10120 msgid "File|e"
10121 msgstr "Fil|F"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10124 msgid "Box[[Menu]]"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Cross-Reference...|R"
10129 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10132 msgid "Caption"
10133 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10136 msgid "Index Entry|d"
10137 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10140 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10141 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10144 msgid "Table...|T"
10145 msgstr "Tabell...|T"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10148 msgid "Hyperlink|k"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10152 msgid "Short Title|S"
10153 msgstr "Kort tittel|K"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10156 msgid "TeX Code|X"
10157 msgstr "TeX|X"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10162 msgstr "Kodelister"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10165 msgid "Ordinary Quote|Q"
10166 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10169 msgid "Single Quote|S"
10170 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Phonetic Symbols|P"
10175 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10178 msgid "Protected Space|P"
10179 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10182 msgid "Horizontal Line|L"
10183 msgstr "Vassrett linje|l"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10186 msgid "Vertical Space...|V"
10187 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10190 msgid "Hyphenation Point|H"
10191 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10194 msgid "Numbered Formula|N"
10195 msgstr "Nummerert formel|f"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10198 msgid "Aligned Environment|l"
10199 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10202 msgid "AlignedAt Environment|v"
10203 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10206 msgid "Gathered Environment|h"
10207 msgstr "Samla miljø|S"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10210 msgid "Delimiters|r"
10211 msgstr "Skiljeteikn"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10214 msgid "Matrix|x"
10215 msgstr "Matrise|r"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10218 msgid "Macro|o"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10222 msgid "Toggle Math Panels"
10223 msgstr "Matte dialog"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Figure Wrap Float|F"
10228 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Table Wrap Float|T"
10233 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10236 msgid "External Material...|M"
10237 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10240 msgid "Child Document...|d"
10241 msgstr "Barnedokument...|d"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10244 msgid "Change Tracking|C"
10245 msgstr "Spor endring|e"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10248 msgid "Start Appendix Here|A"
10249 msgstr "Start vedlegga her|S"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10252 msgid "Save in Bundled Format|F"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10256 msgid "Compressed|m"
10257 msgstr "Komprimert|o"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10260 msgid "Accept Change|A"
10261 msgstr "Godta endring|G"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10264 msgid "Reject Change|R"
10265 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10268 msgid "Accept All Changes|c"
10269 msgstr "Godta alle endringar|a"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10272 msgid "Reject All Changes|e"
10273 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10276 msgid "Next Change|C"
10277 msgstr "Neste endring|e"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10280 msgid "Next Cross-Reference|R"
10281 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10284 msgid "Clear Bookmarks|C"
10285 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10288 msgid "Thesaurus...|T"
10289 msgstr "Synonymordbok...|S"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Statistics...|a"
10294 msgstr "Status"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10297 msgid "TeX Information|I"
10298 msgstr "TeX informasjon|T"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Shortcuts|S"
10303 msgstr "&Snøggtast:"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10306 msgid "New document"
10307 msgstr "Nytt dokument"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10310 msgid "Open document"
10311 msgstr "Opna eit dokument"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10314 msgid "Save document"
10315 msgstr "Lagre dokumentet"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10318 msgid "Print document"
10319 msgstr "Skriv ut dokument"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10322 msgid "Check spelling"
10323 msgstr "Sjekk rettskriving"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10326 msgid "Undo"
10327 msgstr "Angre"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10330 msgid "Redo"
10331 msgstr "Gjer om"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10334 msgid "Find and replace"
10335 msgstr "Søk og erstatt"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10338 msgid "Toggle emphasis"
10339 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10342 msgid "Toggle noun"
10343 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10346 msgid "Apply last"
10347 msgstr "Bruk den førre"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10350 msgid "Insert math"
10351 msgstr "Set inn matte"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10354 msgid "Insert graphics"
10355 msgstr "Set inn grafikk"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10358 msgid "Insert table"
10359 msgstr "Set inn tabell"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10362 msgid "Toggle Outline"
10363 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10366 msgid "Toggle Math Toolbar"
10367 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10370 msgid "Toggle Table Toolbar"
10371 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10374 msgid "Extra"
10375 msgstr "Ekstra"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10378 msgid "Numbered list"
10379 msgstr "Nummerert liste "
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10382 msgid "Itemized list"
10383 msgstr "Punktliste"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10386 msgid "Increase depth"
10387 msgstr "Auk djupna"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10390 msgid "Decrease depth"
10391 msgstr "Minsk djupna"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10394 msgid "Insert figure float"
10395 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10398 msgid "Insert table float"
10399 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10402 msgid "Insert label"
10403 msgstr "Set inn ein etikett"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10406 msgid "Insert cross-reference"
10407 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10410 msgid "Insert citation"
10411 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10414 msgid "Insert index entry"
10415 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10418 msgid "Insert nomenclature entry"
10419 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10422 msgid "Insert footnote"
10423 msgstr "Set inn fotnote"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10426 msgid "Insert margin note"
10427 msgstr "Set inn marg-notat"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10430 msgid "Insert note"
10431 msgstr "Set inn notat"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Insert box"
10436 msgstr "Set inn notat"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Insert Hyperlink"
10441 msgstr "&Lag lenke"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10444 msgid "Insert TeX code"
10445 msgstr "Set inn TeX"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Insert math macro"
10450 msgstr "Set inn matte"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10453 msgid "Include file"
10454 msgstr "Set inn underdokument"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10457 msgid "Text style"
10458 msgstr "LaTeX stiler"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10461 msgid "Paragraph settings"
10462 msgstr "avsnittval"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10465 msgid "Add row"
10466 msgstr "Legg til rad"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10469 msgid "Add column"
10470 msgstr "Legg til kolonne"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10473 msgid "Delete row"
10474 msgstr "Fjern rad"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10477 msgid "Delete column"
10478 msgstr "Fjern kolonne"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10481 msgid "Set top line"
10482 msgstr "Lag topplinje"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10485 msgid "Set bottom line"
10486 msgstr "Lag botnlinje"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10489 msgid "Set left line"
10490 msgstr "Lag venstrelinje"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10493 msgid "Set right line"
10494 msgstr "Lag høgrelinje"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Set border lines"
10499 msgstr "Endre kantlinjer"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10502 msgid "Set all lines"
10503 msgstr "Lag kantlinjer"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10506 msgid "Unset all lines"
10507 msgstr "Fjern kantlinjer"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10510 msgid "Align left"
10511 msgstr "Venstrejuster"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10514 msgid "Align center"
10515 msgstr "Set i sentrum"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10518 msgid "Align right"
10519 msgstr "Høgrejuster"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10522 msgid "Align top"
10523 msgstr "Toppjuster"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10526 msgid "Align middle"
10527 msgstr "Midtstill"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10530 msgid "Align bottom"
10531 msgstr "Botnjuster"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10534 msgid "Rotate cell"
10535 msgstr "Rotèr cella"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10538 msgid "Rotate table"
10539 msgstr "Rotèr tabell"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10542 msgid "Set multi-column"
10543 msgstr "Spesiell multikolonne"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10546 msgid "Math"
10547 msgstr "Matte"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10550 msgid "Set display mode"
10551 msgstr "Byt matte modus"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10554 msgid "Subscript"
10555 msgstr "Senka skrift"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10558 msgid "Superscript"
10559 msgstr "Heva skrift"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10562 msgid "Insert square root"
10563 msgstr "Set inn rotteikn"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10566 msgid "Insert root"
10567 msgstr "Set rot"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10570 msgid "Insert standard fraction"
10571 msgstr "Set inn brøk"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10574 msgid "Insert sum"
10575 msgstr "Set inn sum"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10578 msgid "Insert integral"
10579 msgstr "Set inn integral"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10582 msgid "Insert product"
10583 msgstr "Set produkt"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10586 msgid "Insert ( )"
10587 msgstr "Set inn ( )"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10590 msgid "Insert [ ]"
10591 msgstr "Set inn [ ]"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10594 msgid "Insert { }"
10595 msgstr "Set inn { }"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10598 msgid "Insert delimiters"
10599 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10602 msgid "Insert matrix"
10603 msgstr "Sett inn matrise"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10606 msgid "Insert cases environment"
10607 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Math Macros"
10612 msgstr "mattemakro"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10615 msgid "Command Buffer"
10616 msgstr "Kommandobuffer"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10619 msgid "Review[[Toolbar]]"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10623 msgid "Track changes"
10624 msgstr "Registrer endringar"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10627 msgid "Show changes in output"
10628 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10631 msgid "Next change"
10632 msgstr "Neste endring"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10635 msgid "Accept change"
10636 msgstr "Godta endring"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10639 msgid "Reject change"
10640 msgstr "Avvis endring"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10643 msgid "Merge changes"
10644 msgstr "Slå saman endringar"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10647 msgid "Accept all changes"
10648 msgstr "Godta alle endringar"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10651 msgid "Reject all changes"
10652 msgstr "Forkast alle endringar"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10655 msgid "Next note"
10656 msgstr "Neste notat"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10659 msgid "View/Update"
10660 msgstr "Vis/Oppdater"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10663 msgid "View DVI"
10664 msgstr "Vis DVI"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10667 msgid "Update DVI"
10668 msgstr "Oppdater DVI"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10671 msgid "View PDF (pdflatex)"
10672 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10675 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10676 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10679 msgid "View PostScript"
10680 msgstr "Vis PostSkript"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10683 msgid "Update PostScript"
10684 msgstr "Oppdater PostSkript"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10687 msgid "Math Panels"
10688 msgstr "Matte dialogar"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10691 msgid "Math Spacings"
10692 msgstr "Matte-mellomrom"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10695 msgid "Styles"
10696 msgstr "Stilar"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10699 msgid "Fractions"
10700 msgstr "Brøkar"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10704 msgid "Fonts"
10705 msgstr "Skrifttypar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10708 msgid "Functions"
10709 msgstr "Funksjonar"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10712 msgid "arccos"
10713 msgstr "arccos"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10716 msgid "arcsin"
10717 msgstr "arcsin"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10720 msgid "arctan"
10721 msgstr "arctan"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10724 msgid "arg"
10725 msgstr "arg"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10728 msgid "bmod"
10729 msgstr "bmod"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10732 msgid "cos"
10733 msgstr "cos"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10736 msgid "cosh"
10737 msgstr "cosh"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10740 msgid "cot"
10741 msgstr "cot"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10744 msgid "coth"
10745 msgstr "coth"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10748 msgid "csc"
10749 msgstr "csc"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10752 msgid "deg"
10753 msgstr "deg"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10756 msgid "det"
10757 msgstr "det"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10760 msgid "dim"
10761 msgstr "dim"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10764 msgid "exp"
10765 msgstr "exp"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10768 msgid "gcd"
10769 msgstr "gcd"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10772 msgid "hom"
10773 msgstr "hom"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10776 msgid "inf"
10777 msgstr "inf"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10780 msgid "ker"
10781 msgstr "ker"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10784 msgid "lg"
10785 msgstr "lg"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10788 msgid "lim"
10789 msgstr "lim"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10792 msgid "liminf"
10793 msgstr "liminf"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10796 msgid "limsup"
10797 msgstr "limsup"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10800 msgid "ln"
10801 msgstr "ln"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10804 msgid "log"
10805 msgstr "log"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10808 msgid "max"
10809 msgstr "max"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10812 msgid "min"
10813 msgstr "min"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10816 msgid "sec"
10817 msgstr "sec"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10820 msgid "sin"
10821 msgstr "sin"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10824 msgid "sinh"
10825 msgstr "sinh"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10828 msgid "sup"
10829 msgstr "sup"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10832 msgid "tan"
10833 msgstr "tan"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10836 msgid "tanh"
10837 msgstr "tanh"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10840 msgid "Pr"
10841 msgstr "Pr"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10844 msgid "Spacings"
10845 msgstr "Mellomrom"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10848 msgid "Thin space\t\\,"
10849 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10852 msgid "Medium space\t\\:"
10853 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10856 msgid "Thick space\t\\;"
10857 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10860 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10861 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10864 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10865 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10868 msgid "Negative space\t\\!"
10869 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10872 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10876 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10880 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10884 msgid "Roots"
10885 msgstr "Røtter"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10888 msgid "Square root\t\\sqrt"
10889 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10892 msgid "Other root\t\\root"
10893 msgstr "Anna rot\t\\root"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10896 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10897 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10900 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10901 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10904 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10905 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10908 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10909 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10912 msgid "Standard\t\\frac"
10913 msgstr "Standard\t\\frac"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10916 #, fuzzy
10917 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10918 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10923 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10926 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10930 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10936 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10941 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10946 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10951 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Binomial\t\\binom"
10956 msgstr "Binomial\t\\choose"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10959 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10963 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10967 msgid "Roman\t\\mathrm"
10968 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10971 msgid "Bold\t\\mathbf"
10972 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10975 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10976 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10979 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10980 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10983 msgid "Italic\t\\mathit"
10984 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10987 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10988 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10991 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10992 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10995 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10996 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10999 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11000 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11003 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11004 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11007 msgid "Dots"
11008 msgstr "Prikkar"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11011 msgid "ldots"
11012 msgstr "ldots"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11015 msgid "cdots"
11016 msgstr "cdots"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11019 msgid "vdots"
11020 msgstr "vdots"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11023 msgid "ddots"
11024 msgstr "ddots"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11027 msgid "Frame Decorations"
11028 msgstr "Teikndekorasjon"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11031 msgid "hat"
11032 msgstr "hatt"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11035 msgid "tilde"
11036 msgstr "tilde"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11039 msgid "bar"
11040 msgstr "strek"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11043 msgid "grave"
11044 msgstr "stengttrykk"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11047 msgid "dot"
11048 msgstr "prikk"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11051 msgid "check"
11052 msgstr "Sjekk"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11055 msgid "widehat"
11056 msgstr "vid hatt"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11059 msgid "widetilde"
11060 msgstr "vid tilde"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11063 msgid "vec"
11064 msgstr "kort høgrepilover"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11067 msgid "acute"
11068 msgstr "opetrykk"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11071 msgid "ddot"
11072 msgstr "toprikkar"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11075 msgid "breve"
11076 msgstr "korttrykk"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11079 msgid "overline"
11080 msgstr "overlinje"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11083 msgid "overbrace"
11084 msgstr "overparentes"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11087 msgid "overleftarrow"
11088 msgstr "venstrepilover"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11091 msgid "overrightarrow"
11092 msgstr "høgrepilover"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11095 msgid "overleftrightarrow"
11096 msgstr "høgre-venstrepilover"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11099 msgid "overset"
11100 msgstr "settover"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11103 msgid "underline"
11104 msgstr "strekunder"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11107 msgid "underbrace"
11108 msgstr "underparentes"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11111 msgid "underleftarrow"
11112 msgstr "venstrepilunder"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11115 msgid "underrightarrow"
11116 msgstr "høgrepilunder"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11119 msgid "underleftrightarrow"
11120 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11123 msgid "underset"
11124 msgstr "settunder"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11127 msgid "Arrows"
11128 msgstr "Piler"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11131 msgid "leftarrow"
11132 msgstr "venstrepil"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11135 msgid "rightarrow"
11136 msgstr "høgrepil"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11139 msgid "downarrow"
11140 msgstr "pilnedover"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11143 msgid "uparrow"
11144 msgstr "piloppover"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11147 msgid "updownarrow"
11148 msgstr "oppover-nedoverpil"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11151 msgid "leftrightarrow"
11152 msgstr "høgre-venstrepil"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11155 msgid "Leftarrow"
11156 msgstr "Venstrepil"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11159 msgid "Rightarrow"
11160 msgstr "Høgrepil"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11163 msgid "Downarrow"
11164 msgstr "Nedoverpil"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11167 msgid "Uparrow"
11168 msgstr "Oppoverpil"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11171 msgid "Updownarrow"
11172 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11175 msgid "Leftrightarrow"
11176 msgstr "Høgre-venstrepil"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11179 msgid "Longleftrightarrow"
11180 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11183 msgid "Longleftarrow"
11184 msgstr "Lang venstrepil"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11187 msgid "Longrightarrow"
11188 msgstr "Lang høgrepil"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11191 msgid "longleftrightarrow"
11192 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11195 msgid "longleftarrow"
11196 msgstr "Lang venstrepil"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11199 msgid "longrightarrow"
11200 msgstr "Lang høgrepil"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11203 msgid "leftharpoondown"
11204 msgstr "Venstreharpun nedover"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11207 msgid "rightharpoondown"
11208 msgstr "Høgreharpun nedover"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11211 msgid "mapsto"
11212 msgstr "mapsto"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11215 msgid "longmapsto"
11216 msgstr "longmapsto"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11219 msgid "nwarrow"
11220 msgstr "nwarrow"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11223 msgid "nearrow"
11224 msgstr "nearrow"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11227 msgid "leftharpoonup"
11228 msgstr "Venstreharpun oppover"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11231 msgid "rightharpoonup"
11232 msgstr "Høgreharpun oppover"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11235 msgid "hookleftarrow"
11236 msgstr "hookleftarrow"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11239 msgid "hookrightarrow"
11240 msgstr "hookrightarrow"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11243 msgid "swarrow"
11244 msgstr "swarrow"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11247 msgid "searrow"
11248 msgstr "searrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11251 msgid "rightleftharpoons"
11252 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11255 msgid "Operators"
11256 msgstr "Operatorar"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11259 msgid "pm"
11260 msgstr "pm"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11263 msgid "cap"
11264 msgstr "cap"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11267 msgid "diamond"
11268 msgstr "diamond"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11271 msgid "oplus"
11272 msgstr "oplus"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11275 msgid "mp"
11276 msgstr "mp"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11279 msgid "cup"
11280 msgstr "cup"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11283 msgid "bigtriangleup"
11284 msgstr "bigtriangleup"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11287 msgid "ominus"
11288 msgstr "ominus"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11291 msgid "times"
11292 msgstr "times"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11295 msgid "uplus"
11296 msgstr "uplus"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11299 msgid "bigtriangledown"
11300 msgstr "bigtriangledown"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11303 msgid "otimes"
11304 msgstr "otimes"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11307 msgid "div"
11308 msgstr "div"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11311 msgid "sqcap"
11312 msgstr "sqcap"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11315 msgid "triangleright"
11316 msgstr "triangleright"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11319 msgid "oslash"
11320 msgstr "oslash"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11323 msgid "cdot"
11324 msgstr "cdot"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11327 msgid "sqcup"
11328 msgstr "sqcup"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11331 msgid "triangleleft"
11332 msgstr "triangleleft"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11335 msgid "odot"
11336 msgstr "odot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11339 msgid "star"
11340 msgstr "star"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11343 msgid "vee"
11344 msgstr "vee"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11347 msgid "amalg"
11348 msgstr "amalg"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11351 msgid "bigcirc"
11352 msgstr "bigcirc"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11355 msgid "setminus"
11356 msgstr "setminus"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11359 msgid "wedge"
11360 msgstr "wedge"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11363 msgid "dagger"
11364 msgstr "dagger"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11367 msgid "circ"
11368 msgstr "circ"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11371 msgid "bullet"
11372 msgstr "bullet"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11375 msgid "wr"
11376 msgstr "wr"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11379 msgid "ddagger"
11380 msgstr "ddagger"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11383 msgid "Relations"
11384 msgstr "Relations"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11387 msgid "leq"
11388 msgstr "leq"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11391 msgid "geq"
11392 msgstr "geq"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11395 msgid "equiv"
11396 msgstr "equiv"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11399 msgid "models"
11400 msgstr "models"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11403 msgid "prec"
11404 msgstr "prec"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11407 msgid "succ"
11408 msgstr "succ"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11411 msgid "sim"
11412 msgstr "sim"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11415 msgid "perp"
11416 msgstr "perp"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11419 msgid "preceq"
11420 msgstr "preceq"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11423 msgid "succeq"
11424 msgstr "succeq"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11427 msgid "simeq"
11428 msgstr "simeq"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11431 msgid "mid"
11432 msgstr "mid"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11435 msgid "ll"
11436 msgstr "ll"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11439 msgid "gg"
11440 msgstr " gg"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11443 msgid "asymp"
11444 msgstr "asymp"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11447 msgid "parallel"
11448 msgstr "parallel"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11451 msgid "subset"
11452 msgstr "subset"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11455 msgid "supset"
11456 msgstr "supset"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11459 msgid "approx"
11460 msgstr "approx"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11463 msgid "smile"
11464 msgstr "smile"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11467 msgid "subseteq"
11468 msgstr "subseteq"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11471 msgid "supseteq"
11472 msgstr "supseteq"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11475 msgid "cong"
11476 msgstr "cong"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11479 msgid "frown"
11480 msgstr "frown"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11483 msgid "sqsubseteq"
11484 msgstr "sqsubseteq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11487 msgid "sqsupseteq"
11488 msgstr "sqsupseteq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11491 msgid "doteq"
11492 msgstr "doteq"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11495 msgid "neq"
11496 msgstr "neq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11499 msgid "in"
11500 msgstr "in"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11503 msgid "ni"
11504 msgstr "ni"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11507 msgid "propto"
11508 msgstr "propto"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11511 msgid "notin"
11512 msgstr "notin"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11515 msgid "vdash"
11516 msgstr "vdash"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11519 msgid "dashv"
11520 msgstr "dashv"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11523 msgid "bowtie"
11524 msgstr "bowtie"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11527 msgid "alpha"
11528 msgstr "alpha"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11531 msgid "beta"
11532 msgstr "beta"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11535 msgid "gamma"
11536 msgstr "gamma"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11539 msgid "delta"
11540 msgstr "delta"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11543 msgid "epsilon"
11544 msgstr "epsilon"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11547 msgid "varepsilon"
11548 msgstr "varepsilon"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11551 msgid "zeta"
11552 msgstr "zeta"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11555 msgid "eta"
11556 msgstr "eta"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11559 msgid "theta"
11560 msgstr "theta"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11563 msgid "vartheta"
11564 msgstr "vartheta"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11567 msgid "iota"
11568 msgstr "iota"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11571 msgid "kappa"
11572 msgstr "kappa"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11575 msgid "lambda"
11576 msgstr "lambda"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11579 msgid "mu"
11580 msgstr "mu"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11583 msgid "nu"
11584 msgstr "nu"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11587 msgid "xi"
11588 msgstr "xi"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11591 msgid "pi"
11592 msgstr "pi"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11595 msgid "varpi"
11596 msgstr "varpi"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11599 msgid "rho"
11600 msgstr "rho"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11603 #, fuzzy
11604 msgid "varrho"
11605 msgstr "rho"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11608 msgid "sigma"
11609 msgstr "sigma"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11612 msgid "varsigma"
11613 msgstr "varsigma"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11616 msgid "tau"
11617 msgstr "tau"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11620 msgid "upsilon"
11621 msgstr "upsilon"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11624 msgid "phi"
11625 msgstr "phi"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11628 msgid "varphi"
11629 msgstr "varphi"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11632 msgid "chi"
11633 msgstr "chi"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11636 msgid "psi"
11637 msgstr "psi"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11640 msgid "omega"
11641 msgstr "omega"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11644 msgid "Gamma"
11645 msgstr "Gamma"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11648 msgid "Delta"
11649 msgstr "Delta"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11652 msgid "Theta"
11653 msgstr "Theta"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11656 msgid "Lambda"
11657 msgstr "Lambda"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11660 msgid "Xi"
11661 msgstr " Xi"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11664 msgid "Pi"
11665 msgstr "Pi"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11668 msgid "Sigma"
11669 msgstr "Sigma"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11672 msgid "Upsilon"
11673 msgstr "Upsilon"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11676 msgid "Phi"
11677 msgstr "Phi"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11680 msgid "Psi"
11681 msgstr "Psi"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11684 msgid "Omega"
11685 msgstr "Omega"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11688 msgid "Miscellaneous"
11689 msgstr "Ymse"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11692 msgid "nabla"
11693 msgstr "nabla"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11696 msgid "partial"
11697 msgstr "partial"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11700 msgid "infty"
11701 msgstr "infty"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11704 msgid "prime"
11705 msgstr "prime"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11708 msgid "ell"
11709 msgstr "ell"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11712 msgid "emptyset"
11713 msgstr "emptyset"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11716 msgid "exists"
11717 msgstr "exists"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11720 msgid "forall"
11721 msgstr "forall"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11724 msgid "imath"
11725 msgstr " imath"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11728 msgid "jmath"
11729 msgstr "jmath"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11732 msgid "Re"
11733 msgstr "Re"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11736 msgid "Im"
11737 msgstr "Im"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11740 msgid "aleph"
11741 msgstr "aleph"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11744 msgid "wp"
11745 msgstr "wp"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11748 msgid "hbar"
11749 msgstr "hbar"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11752 msgid "angle"
11753 msgstr "angle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11756 msgid "top"
11757 msgstr " top"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11760 msgid "bot"
11761 msgstr "bot"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11764 msgid "Vert"
11765 msgstr "Vert"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11768 msgid "neg"
11769 msgstr "neg"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11772 msgid "flat"
11773 msgstr "flat"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11776 msgid "natural"
11777 msgstr " natural"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11780 msgid "sharp"
11781 msgstr "sharp"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11784 msgid "surd"
11785 msgstr "surd"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11788 msgid "triangle"
11789 msgstr "triangle"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11792 msgid "diamondsuit"
11793 msgstr "diamondsuit"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11796 msgid "heartsuit"
11797 msgstr "heartsuit"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11800 msgid "clubsuit"
11801 msgstr "clubsuit"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11804 msgid "spadesuit"
11805 msgstr "spadesuit"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11808 msgid "textrm \\AA"
11809 msgstr "textrm \\AA"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11812 msgid "textrm \\O"
11813 msgstr "textrm \\O"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11816 msgid "mathcircumflex"
11817 msgstr "mathcircumflex"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11820 msgid "_"
11821 msgstr " _"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11824 msgid "mathrm T"
11825 msgstr "mathrm T"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11828 msgid "mathbb N"
11829 msgstr "mathbb N"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11832 msgid "mathbb Z"
11833 msgstr "mathbb Z"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11836 msgid "mathbb Q"
11837 msgstr "mathbb Q"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11840 msgid "mathbb R"
11841 msgstr "mathbb R"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11844 msgid "mathbb C"
11845 msgstr "mathbb C"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11848 msgid "mathbb H"
11849 msgstr "mathbb H"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11852 msgid "mathcal F"
11853 msgstr "mathcal F"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11856 msgid "mathcal L"
11857 msgstr "mathcal L"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11860 msgid "mathcal H"
11861 msgstr "mathcal H"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11864 msgid "mathcal O"
11865 msgstr "mathcal O"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11868 msgid "Big Operators"
11869 msgstr "Store operatorar"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11872 msgid "intop"
11873 msgstr "intop"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11876 msgid "int"
11877 msgstr "int"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11880 msgid "iint"
11881 msgstr "iint"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11884 msgid "iintop"
11885 msgstr "iintop"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11888 msgid "iiint"
11889 msgstr "iiint"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11892 msgid "iiintop"
11893 msgstr "iiintop"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11896 msgid "iiiint"
11897 msgstr "iiiint"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11900 msgid "iiiintop"
11901 msgstr "iiiintop"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11904 msgid "dotsint"
11905 msgstr "dotsint"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11908 msgid "dotsintop"
11909 msgstr "dotsintop"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11912 msgid "oint"
11913 msgstr "oint"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11916 msgid "ointop"
11917 msgstr "ointop"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11920 msgid "oiint"
11921 msgstr "oiint"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11924 msgid "oiintop"
11925 msgstr "oiintop"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11928 msgid "ointctrclockwiseop"
11929 msgstr "ointctrclockwiseop"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11932 msgid "ointctrclockwise"
11933 msgstr "ointctrclockwise"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11936 msgid "ointclockwiseop"
11937 msgstr "ointclockwiseop"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11940 msgid "ointclockwise"
11941 msgstr "ointclockwise"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11944 msgid "sqint"
11945 msgstr "sqint"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11948 msgid "sqintop"
11949 msgstr "sqintop"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11952 msgid "sqiint"
11953 msgstr "sqiint"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11956 msgid "sqiintop"
11957 msgstr "sqiintop"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11960 msgid "sum"
11961 msgstr "sum"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11964 msgid "prod"
11965 msgstr "prod"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11968 msgid "coprod"
11969 msgstr "coprod"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11972 msgid "bigsqcup"
11973 msgstr "bigsqcup"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11976 msgid "bigotimes"
11977 msgstr "bigotimes"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11980 msgid "bigodot"
11981 msgstr "bigodot"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11984 msgid "bigoplus"
11985 msgstr "bigoplus"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11988 msgid "bigcap"
11989 msgstr "bigcap"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11992 msgid "bigcup"
11993 msgstr "bigcup"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11996 msgid "biguplus"
11997 msgstr "biguplus"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12000 msgid "bigvee"
12001 msgstr "bigvee"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12004 msgid "bigwedge"
12005 msgstr "bigwedge"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12008 msgid "AMS Miscellaneous"
12009 msgstr "AMS ymse"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12012 msgid "digamma"
12013 msgstr "digamma"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12016 msgid "varkappa"
12017 msgstr "varkappa"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12020 msgid "beth"
12021 msgstr "beth"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12024 msgid "daleth"
12025 msgstr " daleth"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12028 msgid "gimel"
12029 msgstr "gimel"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12032 msgid "ulcorner"
12033 msgstr "ulcorner"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12036 msgid "urcorner"
12037 msgstr "urcorner"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12040 msgid "llcorner"
12041 msgstr " llcorner"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12044 msgid "lrcorner"
12045 msgstr "lrcorner"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12048 msgid "hslash"
12049 msgstr "hslash"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12052 msgid "vartriangle"
12053 msgstr "vartriangle"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12056 msgid "triangledown"
12057 msgstr "triangledown"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12060 msgid "square"
12061 msgstr "square"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12064 msgid "lozenge"
12065 msgstr "lozenge"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12068 msgid "circledS"
12069 msgstr "circledS"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12072 msgid "measuredangle"
12073 msgstr "measuredangle"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12076 msgid "nexists"
12077 msgstr "nexists"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12080 msgid "mho"
12081 msgstr "mho"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12084 msgid "Finv"
12085 msgstr "Finv"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12088 msgid "Game"
12089 msgstr "Game"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12092 msgid "Bbbk"
12093 msgstr "Bbbk"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12096 msgid "backprime"
12097 msgstr "backprime"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12100 msgid "varnothing"
12101 msgstr "varnothing"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12104 msgid "blacktriangle"
12105 msgstr "blacktriangle"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12108 msgid "blacktriangledown"
12109 msgstr "blacktriangledown"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12112 msgid "blacksquare"
12113 msgstr "blacksquare"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12116 msgid "blacklozenge"
12117 msgstr "blacklozenge"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12120 msgid "bigstar"
12121 msgstr "bigstar"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12124 msgid "sphericalangle"
12125 msgstr "sphericalangle"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12128 msgid "complement"
12129 msgstr "complement"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12132 msgid "eth"
12133 msgstr "eth"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12136 msgid "diagup"
12137 msgstr "diagup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12140 msgid "diagdown"
12141 msgstr "diagdown"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12144 msgid "AMS Arrows"
12145 msgstr "AMS Piler"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12148 msgid "dashleftarrow"
12149 msgstr "dashleftarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12152 msgid "dashrightarrow"
12153 msgstr "dashrightarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12156 msgid "leftleftarrows"
12157 msgstr "leftleftarrows"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12160 msgid "leftrightarrows"
12161 msgstr "leftrightarrows"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12164 msgid "rightrightarrows"
12165 msgstr "rightrightarrows"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12168 msgid "rightleftarrows"
12169 msgstr "rightleftarrows"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12172 msgid "Lleftarrow"
12173 msgstr "Lleftarrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12176 msgid "Rrightarrow"
12177 msgstr "Rrightarrow"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12180 msgid "twoheadleftarrow"
12181 msgstr "twoheadleftarrow"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12184 msgid "twoheadrightarrow"
12185 msgstr "twoheadrightarrow"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12188 msgid "leftarrowtail"
12189 msgstr "leftarrowtail"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12192 msgid "rightarrowtail"
12193 msgstr "rightarrowtail"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12196 msgid "looparrowleft"
12197 msgstr "looparrowleft"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12200 msgid "looparrowright"
12201 msgstr "looparrowright"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12204 msgid "curvearrowleft"
12205 msgstr "curvearrowleft"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12208 msgid "curvearrowright"
12209 msgstr "curvearrowright"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12212 msgid "circlearrowleft"
12213 msgstr "circlearrowleft"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12216 msgid "circlearrowright"
12217 msgstr "circlearrowright"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12220 msgid "Lsh"
12221 msgstr "Lsh"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12224 msgid "Rsh"
12225 msgstr "Rsh"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12228 msgid "upuparrows"
12229 msgstr "upuparrows"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12232 msgid "downdownarrows"
12233 msgstr "downdownarrows"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12236 msgid "upharpoonleft"
12237 msgstr "upharpoonleft"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12240 msgid "upharpoonright"
12241 msgstr "upharpoonright"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12244 msgid "downharpoonleft"
12245 msgstr "downharpoonleft"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12248 msgid "downharpoonright"
12249 msgstr "downharpoonright"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12252 msgid "leftrightharpoons"
12253 msgstr "leftrightharpoons"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12256 msgid "rightsquigarrow"
12257 msgstr "rightsquigarrow"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12260 msgid "leftrightsquigarrow"
12261 msgstr "leftrightsquigarrow"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12264 msgid "nleftarrow"
12265 msgstr "nleftarrow"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12268 msgid "nrightarrow"
12269 msgstr "nrightarrow"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12272 msgid "nleftrightarrow"
12273 msgstr "nleftrightarrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12276 msgid "nLeftarrow"
12277 msgstr "nLeftarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12280 msgid "nRightarrow"
12281 msgstr "nRightarrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12284 msgid "nLeftrightarrow"
12285 msgstr "nLeftrightarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12288 msgid "multimap"
12289 msgstr "multimap"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12292 msgid "AMS Relations"
12293 msgstr "AMS relasjoner"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12296 msgid "leqq"
12297 msgstr "leqq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12300 msgid "geqq"
12301 msgstr "geqq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12304 msgid "leqslant"
12305 msgstr "leqslant"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12308 msgid "geqslant"
12309 msgstr "geqslant"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12312 msgid "eqslantless"
12313 msgstr "eqslantless"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12316 msgid "eqslantgtr"
12317 msgstr "eqslantgtr"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12320 msgid "lesssim"
12321 msgstr "lesssim"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12324 msgid "gtrsim"
12325 msgstr "gtrsim"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12328 msgid "lessapprox"
12329 msgstr "lessapprox"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12332 msgid "gtrapprox"
12333 msgstr "gtrapprox"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12336 msgid "approxeq"
12337 msgstr "approxeq"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12340 msgid "triangleq"
12341 msgstr "triangleq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12344 msgid "lessdot"
12345 msgstr "lessdot"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12348 msgid "gtrdot"
12349 msgstr "gtrdot"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12352 msgid "lll"
12353 msgstr "lll"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12356 msgid "ggg"
12357 msgstr "ggg"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12360 msgid "lessgtr"
12361 msgstr "lessgtr"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12364 msgid "gtrless"
12365 msgstr "gtrless"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12368 msgid "lesseqgtr"
12369 msgstr "lesseqgtr"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12372 msgid "gtreqless"
12373 msgstr "gtreqless"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12376 msgid "lesseqqgtr"
12377 msgstr "lesseqqgtr"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12380 msgid "gtreqqless"
12381 msgstr "gtreqqless"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12384 msgid "eqcirc"
12385 msgstr "eqcirc"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12388 msgid "circeq"
12389 msgstr "circeq"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12392 msgid "thicksim"
12393 msgstr "thicksim"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12396 msgid "thickapprox"
12397 msgstr "thickapprox"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12400 msgid "backsim"
12401 msgstr "backsim"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12404 msgid "backsimeq"
12405 msgstr "backsimeq"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12408 msgid "subseteqq"
12409 msgstr "subseteqq"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12412 msgid "supseteqq"
12413 msgstr "supseteqq"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12416 msgid "Subset"
12417 msgstr "Subset"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12420 msgid "Supset"
12421 msgstr "Supset"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12424 msgid "sqsubset"
12425 msgstr "sqsubset"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12428 msgid "sqsupset"
12429 msgstr "sqsupset"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12432 msgid "preccurlyeq"
12433 msgstr "preccurlyeq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12436 msgid "succcurlyeq"
12437 msgstr "succcurlyeq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12440 msgid "curlyeqprec"
12441 msgstr "curlyeqprec"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12444 msgid "curlyeqsucc"
12445 msgstr "curlyeqsucc"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12448 msgid "precsim"
12449 msgstr "precsim"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12452 msgid "succsim"
12453 msgstr "succsim"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12456 msgid "precapprox"
12457 msgstr "precapprox"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12460 msgid "succapprox"
12461 msgstr "succapprox"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12464 msgid "vartriangleleft"
12465 msgstr "vartriangleleft"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12468 msgid "vartriangleright"
12469 msgstr "vartriangleright"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12472 msgid "trianglelefteq"
12473 msgstr "trianglelefteq"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12476 msgid "trianglerighteq"
12477 msgstr "trianglerighteq"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12480 msgid "bumpeq"
12481 msgstr "bumpeq"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12484 msgid "Bumpeq"
12485 msgstr "Bumpeq"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12488 msgid "doteqdot"
12489 msgstr "doteqdot"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12492 msgid "risingdotseq"
12493 msgstr "risingdotseq"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12496 msgid "fallingdotseq"
12497 msgstr "fallingdotseq"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12500 msgid "vDash"
12501 msgstr "vDash"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12504 msgid "Vvdash"
12505 msgstr "Vvdash"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12508 msgid "Vdash"
12509 msgstr "Vdash"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12512 msgid "shortmid"
12513 msgstr "shortmid"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12516 msgid "shortparallel"
12517 msgstr "shortparallel"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12520 msgid "smallsmile"
12521 msgstr "smallsmile"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12524 msgid "smallfrown"
12525 msgstr "smallfrown"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12528 msgid "blacktriangleleft"
12529 msgstr "blacktriangleleft"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12532 msgid "blacktriangleright"
12533 msgstr "blacktriangleright"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12536 msgid "because"
12537 msgstr "because"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12540 msgid "therefore"
12541 msgstr "therefore"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12544 msgid "backepsilon"
12545 msgstr "backepsilon"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12548 msgid "varpropto"
12549 msgstr "varpropto"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12552 msgid "between"
12553 msgstr "between"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12556 msgid "pitchfork"
12557 msgstr "pitchfork"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12560 msgid "AMS Negative Relations"
12561 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12564 msgid "nless"
12565 msgstr "nless"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12568 msgid "ngtr"
12569 msgstr "ngtr"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12572 msgid "nleq"
12573 msgstr "nleq"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12576 msgid "ngeq"
12577 msgstr "ngeq"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12580 msgid "nleqslant"
12581 msgstr "nleqslant"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12584 msgid "ngeqslant"
12585 msgstr "ngeqslant"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12588 msgid "nleqq"
12589 msgstr "nleqq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12592 msgid "ngeqq"
12593 msgstr "ngeqq"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12596 msgid "lneq"
12597 msgstr "lneq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12600 msgid "gneq"
12601 msgstr "gneq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12604 msgid "lneqq"
12605 msgstr "lneqq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12608 msgid "gneqq"
12609 msgstr "gneqq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12612 msgid "lvertneqq"
12613 msgstr "lvertneqq"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12616 msgid "gvertneqq"
12617 msgstr "gvertneqq"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12620 msgid "lnsim"
12621 msgstr "lnsim"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12624 msgid "gnsim"
12625 msgstr "gnsim"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12628 msgid "lnapprox"
12629 msgstr "lnapprox"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12632 msgid "gnapprox"
12633 msgstr "gnapprox"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12636 msgid "nprec"
12637 msgstr "nprec"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12640 msgid "nsucc"
12641 msgstr "nsucc"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12644 msgid "npreceq"
12645 msgstr "npreceq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12648 msgid "nsucceq"
12649 msgstr "nsucceq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12652 msgid "precnsim"
12653 msgstr "precnsim"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12656 msgid "succnsim"
12657 msgstr "succnsim"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12660 msgid "precnapprox"
12661 msgstr "precnapprox"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12664 msgid "succnapprox"
12665 msgstr "succnapprox"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12668 msgid "subsetneq"
12669 msgstr "subsetneq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12672 msgid "supsetneq"
12673 msgstr "supsetneq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12676 msgid "subsetneqq"
12677 msgstr "subsetneqq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12680 msgid "supsetneqq"
12681 msgstr "supsetneqq"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12684 msgid "nsubseteq"
12685 msgstr "nsubseteq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12688 msgid "nsupseteq"
12689 msgstr "nsupseteq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12692 msgid "nsupseteqq"
12693 msgstr "nsupseteqq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12696 msgid "nvdash"
12697 msgstr "nvdash"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12700 msgid "nvDash"
12701 msgstr "nvDash"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12704 msgid "nVDash"
12705 msgstr "nVDash"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12708 msgid "varsubsetneq"
12709 msgstr "varsubsetneq"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12712 msgid "varsupsetneq"
12713 msgstr "varsupsetneq"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12716 msgid "varsubsetneqq"
12717 msgstr "varsubsetneqq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12720 msgid "varsupsetneqq"
12721 msgstr "varsupsetneqq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12724 msgid "ntriangleleft"
12725 msgstr "ntriangleleft"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12728 msgid "ntriangleright"
12729 msgstr "ntriangleright"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12732 msgid "ntrianglelefteq"
12733 msgstr "ntrianglelefteq"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12736 msgid "ntrianglerighteq"
12737 msgstr "ntrianglerighteq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12740 msgid "ncong"
12741 msgstr "ncong"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12744 msgid "nsim"
12745 msgstr "nsim"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12748 msgid "nmid"
12749 msgstr "nmid"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12752 msgid "nshortmid"
12753 msgstr "nshortmid"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12756 msgid "nparallel"
12757 msgstr "nparallel"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12760 msgid "nshortparallel"
12761 msgstr "nshortparallel"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12764 msgid "AMS Operators"
12765 msgstr "AMS operatorar"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12768 msgid "dotplus"
12769 msgstr "dotplus"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12772 msgid "smallsetminus"
12773 msgstr "smallsetminus"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12776 msgid "Cap"
12777 msgstr "Cap"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12780 msgid "Cup"
12781 msgstr "Cup"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12784 msgid "barwedge"
12785 msgstr "barwedge"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12788 msgid "veebar"
12789 msgstr "veebar"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12792 msgid "doublebarwedge"
12793 msgstr "doublebarwedge"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12796 msgid "boxminus"
12797 msgstr "boxminus"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12800 msgid "boxtimes"
12801 msgstr "boxtimes"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12804 msgid "boxdot"
12805 msgstr "boxdot"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12808 msgid "boxplus"
12809 msgstr "boxplus"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12812 msgid "divideontimes"
12813 msgstr "divideontimes"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12816 msgid "ltimes"
12817 msgstr "ltimes"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12820 msgid "rtimes"
12821 msgstr "rtimes"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12824 msgid "leftthreetimes"
12825 msgstr "leftthreetimes"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12828 msgid "rightthreetimes"
12829 msgstr "rightthreetimes"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12832 msgid "curlywedge"
12833 msgstr "curlywedge"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12836 msgid "curlyvee"
12837 msgstr "curlyvee"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12840 msgid "circleddash"
12841 msgstr "circleddash"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12844 msgid "circledast"
12845 msgstr "circledast"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12848 msgid "circledcirc"
12849 msgstr "circledcirc"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12852 msgid "centerdot"
12853 msgstr "centerdot"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12856 msgid "intercal"
12857 msgstr "intercal"
12858
12859 #: lib/external_templates:37
12860 msgid "RasterImage"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12864 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/external_templates:45
12868 msgid "A bitmap file.\n"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/external_templates:102
12872 #, fuzzy
12873 msgid "XFig"
12874 msgstr " Xi"
12875
12876 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12877 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/external_templates:105
12881 #, fuzzy
12882 msgid "An Xfig figure.\n"
12883 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12884
12885 #: lib/external_templates:154
12886 #, fuzzy
12887 msgid "ChessDiagram"
12888 msgstr "Sjakkbrett"
12889
12890 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12891 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/external_templates:157
12895 msgid ""
12896 "A chess position diagram.\n"
12897 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12898 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12899 "the position that you want to display.\n"
12900 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12901 "and remember to type in a relative path\n"
12902 "to the LyX document location.\n"
12903 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12904 "to enable general editing of the board.\n"
12905 "You might also check out the\n"
12906 "'Options->Test legality' option, and\n"
12907 "remember to middle and right click to\n"
12908 "insert new material in the board.\n"
12909 "In order for this to work, you have to\n"
12910 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12911 "that TeX will find it, and you will need\n"
12912 "to install the skak package from CTAN.\n"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/external_templates:199
12916 msgid "LilyPond"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12920 msgid "Lilypond typeset music"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/external_templates:202
12924 msgid ""
12925 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12926 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12927 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12928 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/external_templates:251
12932 msgid ""
12933 "Today's date.\n"
12934 "Read 'info date' for more information.\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12938 #, c-format
12939 msgid "%1$s and %2$s"
12940 msgstr "%1$s og %2$s"
12941
12942 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12943 #, c-format
12944 msgid "%1$s et al."
12945 msgstr "%1$s et al."
12946
12947 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12948 msgid "No year"
12949 msgstr "Utan år"
12950
12951 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Add to bibliography only."
12954 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12955
12956 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12957 msgid "before"
12958 msgstr "Tekst før"
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:228
12961 msgid "Disk Error: "
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:229
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid ""
12967 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12968 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:276
12971 msgid "Could not remove temporary directory"
12972 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:277
12975 #, c-format
12976 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12977 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:508
12980 msgid "Unknown document class"
12981 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:509
12984 #, c-format
12985 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12986 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12989 #, c-format
12990 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12991 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12992
12993 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12994 msgid "Document header error"
12995 msgstr "Filhovud-feil"
12996
12997 #: src/Buffer.cpp:523
12998 msgid "\\begin_header is missing"
12999 msgstr "\\begin_header manglar"
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:545
13002 msgid "\\begin_document is missing"
13003 msgstr "\\begin_document manglar"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13006 #: src/BufferView.cpp:1151
13007 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13008 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13011 msgid ""
13012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13013 "xcolor/soul are installed.\n"
13014 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13015 "LaTeX preamble."
13016 msgstr ""
13017 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13018 "soul er installert.\n"
13019 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13020 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13023 msgid ""
13024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13025 "xcolor and soul are not installed.\n"
13026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13027 "LaTeX preamble."
13028 msgstr ""
13029 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13030 "installert.\n"
13031 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13032 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:585
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Failed to read embedded files"
13037 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:586
13040 msgid ""
13041 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13042 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13043 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13044 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13048 msgid "Document could not be read"
13049 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13052 #, c-format
13053 msgid "%1$s could not be read."
13054 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13057 msgid "Document format failure"
13058 msgstr "Dokumentstil feil"
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:754
13061 #, c-format
13062 msgid "%1$s is not a LyX document."
13063 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:791
13066 msgid "Conversion failed"
13067 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:792
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13073 "it could not be created."
13074 msgstr ""
13075 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13076 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:801
13079 msgid "Conversion script not found"
13080 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:802
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13086 "could not be found."
13087 msgstr ""
13088 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13089 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:821
13092 msgid "Conversion script failed"
13093 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13094
13095 #: src/Buffer.cpp:822
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13099 "convert it."
13100 msgstr ""
13101 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13102 "å konvertere det."
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:837
13105 #, c-format
13106 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13107 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:870
13110 msgid "Backup failure"
13111 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:871
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13117 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13118 msgstr ""
13119 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13120 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13121
13122 #: src/Buffer.cpp:881
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid ""
13125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13126 "overwrite this file?"
13127 msgstr ""
13128 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13129 "\n"
13130 "Vil du skriva over dokumentet?"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:883
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Overwrite modified file?"
13135 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13141 #, fuzzy
13142 msgid "&Overwrite"
13143 msgstr "Skriv&over"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:915
13146 #, c-format
13147 msgid "Saving document %1$s..."
13148 msgstr "Lagrar %1$s..."
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:928
13151 #, fuzzy
13152 msgid " could not write file!"
13153 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:935
13156 #, fuzzy
13157 msgid " writing embedded files."
13158 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:939
13161 #, fuzzy
13162 msgid " could not write embedded files!"
13163 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:944
13166 msgid " done."
13167 msgstr "ferdig."
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:1023
13170 msgid "Iconv software exception Detected"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:1023
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13177 "installed"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:1045
13181 #, c-format
13182 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:1048
13186 msgid ""
13187 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13188 "chosen encoding.\n"
13189 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13190 msgstr ""
13191 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13192 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:1055
13195 #, fuzzy
13196 msgid "iconv conversion failed"
13197 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:1060
13200 #, fuzzy
13201 msgid "conversion failed"
13202 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:1332
13205 msgid "Running chktex..."
13206 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:1345
13209 msgid "chktex failure"
13210 msgstr "ChkTeX feil"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:1346
13213 msgid "Could not run chktex successfully."
13214 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:2111
13217 msgid "Preview source code"
13218 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:2123
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2127
13226 #, c-format
13227 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13228 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2226
13231 #, c-format
13232 msgid "Auto-saving %1$s"
13233 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13234
13235 #: src/Buffer.cpp:2270
13236 msgid "Autosave failed!"
13237 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:2293
13240 msgid "Autosaving current document..."
13241 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:2341
13244 msgid "Couldn't export file"
13245 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:2342
13248 #, c-format
13249 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13250 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2379
13253 msgid "File name error"
13254 msgstr "Feil på filnamn"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2380
13257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13258 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:2421
13261 msgid "Document export cancelled."
13262 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2427
13265 #, c-format
13266 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13267 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2433
13270 #, c-format
13271 msgid "Document exported as %1$s"
13272 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:2503
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "The specified document\n"
13278 "%1$s\n"
13279 "could not be read."
13280 msgstr ""
13281 "Dokumentet\n"
13282 "%1$s\n"
13283 "kunne ikkje bli lest."
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:2505
13286 msgid "Could not read document"
13287 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:2515
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13293 "\n"
13294 "Recover emergency save?"
13295 msgstr ""
13296 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13297 "\n"
13298 "Gå tilbake til nødkopien?"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2518
13301 msgid "Load emergency save?"
13302 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2519
13305 msgid "&Recover"
13306 msgstr "&Gå tilbake"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2519
13309 msgid "&Load Original"
13310 msgstr "&Last Original"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2539
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13316 "\n"
13317 "Load the backup instead?"
13318 msgstr ""
13319 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13320 "\n"
13321 "Skal vi opna det istaden?"
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:2542
13324 msgid "Load backup?"
13325 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:2543
13328 msgid "&Load backup"
13329 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2543
13332 msgid "Load &original"
13333 msgstr "Last &original"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2576
13336 #, c-format
13337 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13338 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2578
13341 msgid "Retrieve from version control?"
13342 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2579
13345 msgid "&Retrieve"
13346 msgstr "&Hent inn"
13347
13348 #: src/BufferList.cpp:220
13349 #, fuzzy
13350 msgid "No file open!"
13351 msgstr "Fann ikkje fila!"
13352
13353 #: src/BufferList.cpp:230
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13356 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13357
13358 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13359 #, fuzzy
13360 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13361 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13362
13363 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13364 #, fuzzy
13365 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13366 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13367
13368 #: src/BufferList.cpp:271
13369 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13370 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13371
13372 #: src/BufferParams.cpp:497
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "The layout file requested by this document,\n"
13376 "%1$s.layout,\n"
13377 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13378 "class or style file required by it is not\n"
13379 "available. See the Customization documentation\n"
13380 "for more information.\n"
13381 msgstr ""
13382 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13383 "%1$s.layout,\n"
13384 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13385 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13386 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13387 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13388
13389 #: src/BufferParams.cpp:503
13390 msgid "Document class not available"
13391 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13392
13393 #: src/BufferParams.cpp:504
13394 msgid "LyX will not be able to produce output."
13395 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13396
13397 #: src/BufferParams.cpp:1440
13398 #, fuzzy, c-format
13399 msgid "The document class %1$s could not be found."
13400 msgstr ""
13401 "Dokumentet\n"
13402 "%1$s\n"
13403 "kunne ikkje bli lest."
13404
13405 #: src/BufferParams.cpp:1442
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Class not found"
13408 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13409
13410 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13411 #, fuzzy, c-format
13412 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13413 msgstr ""
13414 "Dokumentet\n"
13415 "%1$s\n"
13416 "kunne ikkje bli lest."
13417
13418 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Could not load class"
13421 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13422
13423 #: src/BufferParams.cpp:1490
13424 #, c-format
13425 msgid ""
13426 "The module %1$s has been requested by\n"
13427 "this document but has not been found in the list of\n"
13428 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13429 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/BufferParams.cpp:1494
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Module not available"
13435 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13436
13437 #: src/BufferParams.cpp:1495
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Some layouts may not be available."
13440 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1503
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "The module %1$s requires a package that is\n"
13446 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13447 "may not be possible.\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/BufferParams.cpp:1506
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Package not available"
13453 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13454
13455 #: src/BufferParams.cpp:1511
13456 #, c-format
13457 msgid "Error reading module %1$s\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Read Error"
13463 msgstr "Søk feil"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1517
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Error reading internal layout information"
13468 msgstr "Generell informasjon"
13469
13470 #: src/BufferView.cpp:177
13471 msgid "No more insets"
13472 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13473
13474 #: src/BufferView.cpp:668
13475 msgid "Save bookmark"
13476 msgstr "Lagra bokmerke"
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1031
13479 msgid "No further undo information"
13480 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:1040
13483 msgid "No further redo information"
13484 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13487 msgid "String not found!"
13488 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13489
13490 #: src/BufferView.cpp:1219
13491 msgid "Mark off"
13492 msgstr "Merke slått av"
13493
13494 #: src/BufferView.cpp:1226
13495 msgid "Mark on"
13496 msgstr "Merke på"
13497
13498 #: src/BufferView.cpp:1233
13499 msgid "Mark removed"
13500 msgstr "Fjerna merke"
13501
13502 #: src/BufferView.cpp:1236
13503 msgid "Mark set"
13504 msgstr "Merke sett"
13505
13506 #: src/BufferView.cpp:1283
13507 msgid "Statistics for the selection:"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/BufferView.cpp:1285
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Statistics for the document:"
13513 msgstr "&Byt til dokument"
13514
13515 #: src/BufferView.cpp:1288
13516 #, fuzzy, c-format
13517 msgid "%1$d words"
13518 msgstr "%1$d ord sjekka."
13519
13520 #: src/BufferView.cpp:1290
13521 #, fuzzy
13522 msgid "One word"
13523 msgstr "Nøkkelord"
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1293
13526 #, c-format
13527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:1296
13531 msgid "One character (including blanks)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:1299
13535 #, c-format
13536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1302
13540 msgid "One character (excluding blanks)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1304
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Statistics"
13546 msgstr "Status"
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:1986
13549 #, c-format
13550 msgid "Inserting document %1$s..."
13551 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1997
13554 #, c-format
13555 msgid "Document %1$s inserted."
13556 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1999
13559 #, c-format
13560 msgid "Could not insert document %1$s"
13561 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:2225
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "Could not read the specified document\n"
13567 "%1$s\n"
13568 "due to the error: %2$s"
13569 msgstr ""
13570 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13571 "%1$s\n"
13572 "på grunn av feilen: %2$s"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:2227
13575 msgid "Could not read file"
13576 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:2234
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid ""
13581 "%1$s\n"
13582 " is not readable."
13583 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13586 msgid "Could not open file"
13587 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13588
13589 #: src/BufferView.cpp:2242
13590 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13591 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:2243
13594 msgid ""
13595 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13596 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13597 "If this does not give the correct result\n"
13598 "then please change the encoding of the file\n"
13599 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13600 msgstr ""
13601 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13602 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13603 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13604 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13605
13606 #: src/Chktex.cpp:63
13607 #, c-format
13608 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13609 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13610
13611 #: src/Chktex.cpp:65
13612 msgid "ChkTeX warning id # "
13613 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13614
13615 #: src/Color.cpp:92
13616 msgid "none"
13617 msgstr "ingen"
13618
13619 #: src/Color.cpp:93
13620 msgid "black"
13621 msgstr "svart"
13622
13623 #: src/Color.cpp:94
13624 msgid "white"
13625 msgstr "kvit"
13626
13627 #: src/Color.cpp:95
13628 msgid "red"
13629 msgstr "raud"
13630
13631 #: src/Color.cpp:96
13632 msgid "green"
13633 msgstr "grøn"
13634
13635 #: src/Color.cpp:97
13636 msgid "blue"
13637 msgstr "blå"
13638
13639 #: src/Color.cpp:98
13640 msgid "cyan"
13641 msgstr "cyanblå"
13642
13643 #: src/Color.cpp:99
13644 msgid "magenta"
13645 msgstr "magentaraud"
13646
13647 #: src/Color.cpp:100
13648 msgid "yellow"
13649 msgstr "gul"
13650
13651 #: src/Color.cpp:101
13652 msgid "cursor"
13653 msgstr "skrivemerke"
13654
13655 #: src/Color.cpp:102
13656 msgid "background"
13657 msgstr "bakgrunn"
13658
13659 #: src/Color.cpp:103
13660 msgid "text"
13661 msgstr "tekst"
13662
13663 #: src/Color.cpp:104
13664 msgid "selection"
13665 msgstr "utvalet"
13666
13667 #: src/Color.cpp:105
13668 msgid "LaTeX text"
13669 msgstr "LaTeX tekst"
13670
13671 #: src/Color.cpp:106
13672 #, fuzzy
13673 msgid "inline completion"
13674 msgstr "&Kodelister i teksten"
13675
13676 #: src/Color.cpp:108
13677 msgid "non-unique inline completion"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Color.cpp:110
13681 msgid "previewed snippet"
13682 msgstr "Førehandvist bit"
13683
13684 #: src/Color.cpp:111
13685 #, fuzzy
13686 msgid "note label"
13687 msgstr "botntekst"
13688
13689 #: src/Color.cpp:112
13690 msgid "note background"
13691 msgstr "notat bakgrunn"
13692
13693 #: src/Color.cpp:113
13694 #, fuzzy
13695 msgid "comment label"
13696 msgstr "kommentar"
13697
13698 #: src/Color.cpp:114
13699 msgid "comment background"
13700 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13701
13702 #: src/Color.cpp:115
13703 #, fuzzy
13704 msgid "greyedout inset label"
13705 msgstr "gråfarga innskot"
13706
13707 #: src/Color.cpp:116
13708 msgid "greyedout inset background"
13709 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13710
13711 #: src/Color.cpp:117
13712 msgid "shaded box"
13713 msgstr "Skuggelagd ramme"
13714
13715 #: src/Color.cpp:118
13716 #, fuzzy
13717 msgid "branch label"
13718 msgstr "Grein"
13719
13720 #: src/Color.cpp:119
13721 #, fuzzy
13722 msgid "footnote label"
13723 msgstr "botntekst"
13724
13725 #: src/Color.cpp:120
13726 #, fuzzy
13727 msgid "index label"
13728 msgstr "Set inn ein etikett"
13729
13730 #: src/Color.cpp:121
13731 #, fuzzy
13732 msgid "margin note label"
13733 msgstr "Hopp til etikett"
13734
13735 #: src/Color.cpp:122
13736 #, fuzzy
13737 msgid "URL label"
13738 msgstr "Etikett"
13739
13740 #: src/Color.cpp:123
13741 #, fuzzy
13742 msgid "URL text"
13743 msgstr "tekst"
13744
13745 #: src/Color.cpp:124
13746 msgid "depth bar"
13747 msgstr "djupnmerke"
13748
13749 #: src/Color.cpp:125
13750 msgid "language"
13751 msgstr "språk"
13752
13753 #: src/Color.cpp:126
13754 msgid "command inset"
13755 msgstr "kommando innskot"
13756
13757 #: src/Color.cpp:127
13758 msgid "command inset background"
13759 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13760
13761 #: src/Color.cpp:128
13762 msgid "command inset frame"
13763 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13764
13765 #: src/Color.cpp:129
13766 msgid "special character"
13767 msgstr "spesial teikn"
13768
13769 #: src/Color.cpp:130
13770 msgid "math"
13771 msgstr "matte"
13772
13773 #: src/Color.cpp:131
13774 msgid "math background"
13775 msgstr "matte bakgrunn"
13776
13777 #: src/Color.cpp:132
13778 msgid "graphics background"
13779 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13780
13781 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13782 msgid "Math macro background"
13783 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13784
13785 #: src/Color.cpp:134
13786 msgid "math frame"
13787 msgstr "matte ramme"
13788
13789 #: src/Color.cpp:135
13790 msgid "math corners"
13791 msgstr "matte hjørne"
13792
13793 #: src/Color.cpp:136
13794 msgid "math line"
13795 msgstr "matte linje"
13796
13797 #: src/Color.cpp:138
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Math macro hovered background"
13800 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13801
13802 #: src/Color.cpp:139
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Math macro label"
13805 msgstr "mattemakro"
13806
13807 #: src/Color.cpp:140
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Math macro frame"
13810 msgstr "matte ramme"
13811
13812 #: src/Color.cpp:141
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Math macro blended out"
13815 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13816
13817 #: src/Color.cpp:142
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Math macro old parameter"
13820 msgstr "matte ramme"
13821
13822 #: src/Color.cpp:143
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Math macro new parameter"
13825 msgstr "matte ramme"
13826
13827 #: src/Color.cpp:144
13828 msgid "caption frame"
13829 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13830
13831 #: src/Color.cpp:145
13832 msgid "collapsable inset text"
13833 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13834
13835 #: src/Color.cpp:146
13836 msgid "collapsable inset frame"
13837 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13838
13839 #: src/Color.cpp:147
13840 msgid "inset background"
13841 msgstr "Innskot bakgrunn"
13842
13843 #: src/Color.cpp:148
13844 msgid "inset frame"
13845 msgstr "innskot ramme"
13846
13847 #: src/Color.cpp:149
13848 msgid "LaTeX error"
13849 msgstr "LaTeX-feil"
13850
13851 #: src/Color.cpp:150
13852 msgid "end-of-line marker"
13853 msgstr "linjesluttmerke"
13854
13855 #: src/Color.cpp:151
13856 msgid "appendix marker"
13857 msgstr "Vedegg merke"
13858
13859 #: src/Color.cpp:152
13860 msgid "change bar"
13861 msgstr "Linje for endring"
13862
13863 #: src/Color.cpp:153
13864 msgid "Deleted text"
13865 msgstr "Sletta tekst"
13866
13867 #: src/Color.cpp:154
13868 msgid "Added text"
13869 msgstr "Lagt til tekst"
13870
13871 #: src/Color.cpp:155
13872 msgid "added space markers"
13873 msgstr "la til mellomrom markør"
13874
13875 #: src/Color.cpp:156
13876 msgid "top/bottom line"
13877 msgstr "Topp-/botn linje"
13878
13879 #: src/Color.cpp:157
13880 msgid "table line"
13881 msgstr "tabell-linje"
13882
13883 #: src/Color.cpp:158
13884 msgid "table on/off line"
13885 msgstr "Tabell linja av/på"
13886
13887 #: src/Color.cpp:160
13888 msgid "bottom area"
13889 msgstr "botnområde"
13890
13891 #: src/Color.cpp:161
13892 #, fuzzy
13893 msgid "new page"
13894 msgstr "på side <side>"
13895
13896 #: src/Color.cpp:162
13897 #, fuzzy
13898 msgid "page break / line break"
13899 msgstr "sideskift"
13900
13901 #: src/Color.cpp:163
13902 msgid "frame of button"
13903 msgstr "ramma til knappen"
13904
13905 #: src/Color.cpp:164
13906 msgid "button background"
13907 msgstr "bakgrunn på knappen"
13908
13909 #: src/Color.cpp:165
13910 msgid "button background under focus"
13911 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13912
13913 #: src/Color.cpp:166
13914 msgid "inherit"
13915 msgstr "arv"
13916
13917 #: src/Color.cpp:167
13918 msgid "ignore"
13919 msgstr "ignorer"
13920
13921 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13922 #: src/Converter.cpp:515
13923 msgid "Cannot convert file"
13924 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13925
13926 #: src/Converter.cpp:307
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13930 "Define a converter in the preferences."
13931 msgstr ""
13932 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13933 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13934
13935 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13936 msgid "Executing command: "
13937 msgstr "Køyrer kommando: "
13938
13939 #: src/Converter.cpp:444
13940 msgid "Build errors"
13941 msgstr "Byggjefeil"
13942
13943 #: src/Converter.cpp:445
13944 msgid "There were errors during the build process."
13945 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13946
13947 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13948 #, c-format
13949 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13950 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13951
13952 #: src/Converter.cpp:473
13953 #, c-format
13954 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13955 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13956
13957 #: src/Converter.cpp:517
13958 #, c-format
13959 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13961
13962 #: src/Converter.cpp:518
13963 #, c-format
13964 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13965 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13966
13967 #: src/Converter.cpp:574
13968 msgid "Running LaTeX..."
13969 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13970
13971 #: src/Converter.cpp:592
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13975 "log %1$s."
13976 msgstr ""
13977 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13978 "loggen %1$s."
13979
13980 #: src/Converter.cpp:595
13981 msgid "LaTeX failed"
13982 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13983
13984 #: src/Converter.cpp:597
13985 msgid "Output is empty"
13986 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13987
13988 #: src/Converter.cpp:598
13989 msgid "An empty output file was generated."
13990 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13991
13992 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "Layout had to be changed from\n"
13996 "%1$s to %2$s\n"
13997 "because of class conversion from\n"
13998 "%3$s to %4$s"
13999 msgstr ""
14000 "Stil har blitt endra frå\n"
14001 "%1$s til %2$s\n"
14002 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14003 "%3$s til %4$s"
14004
14005 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14006 msgid "Changed Layout"
14007 msgstr "Endra avsnittstil"
14008
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid ""
14012 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14013 "%2$s to %3$s"
14014 msgstr ""
14015 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14016 "%2$s til %3$s"
14017
14018 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Undefined flex inset"
14021 msgstr "Opna tekst innskot"
14022
14023 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Failed to extract file"
14026 msgstr "Vel ekstern fil"
14027
14028 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14032 "Source file %2$s does not exist"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Overwrite external file?"
14038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14039
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14043 msgstr ""
14044 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14045 "\n"
14046 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14047
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Copy file failure"
14052 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14053
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14055 #, fuzzy, c-format
14056 msgid ""
14057 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14058 "Please check whether the path is writeable."
14059 msgstr ""
14060 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14061 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14062
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid ""
14067 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14068 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14069 msgstr ""
14070 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14071 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14072
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Failed to embed file"
14076 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid ""
14081 "Failed to embed file %1$s.\n"
14082 "Please check whether this file exists and is readable."
14083 msgstr ""
14084 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14085 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14088 msgid "Update embedded file?"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14094 msgstr ""
14095 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14096 "\n"
14097 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14098
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Failed to copy embedded file"
14102 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14103
14104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14105 #, fuzzy, c-format
14106 msgid ""
14107 "Failed to embed file %1$s.\n"
14108 "Please check whether the source file is available"
14109 msgstr ""
14110 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14111 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14112
14113 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Failed to open file"
14116 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14117
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Sync file failure"
14128 msgstr "ChkTeX feil"
14129
14130 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$d external files are ignored.\n"
14134 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Packing all files"
14140 msgstr "Skriv ut alle sider"
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "%1$d external files are ignored.\n"
14146 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14150 msgid "Unpacking all files"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14154 msgid "Wrong embedding status."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14161 "status. Assuming embedding status."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Failed to write file"
14167 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14168
14169 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Save failure"
14172 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14173
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14175 #, fuzzy, c-format
14176 msgid ""
14177 "Cannot create file %1$s.\n"
14178 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14179 msgstr ""
14180 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14181 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14182
14183 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14184 #, fuzzy, c-format
14185 msgid ""
14186 "The file %1$s already exists.\n"
14187 "\n"
14188 "Do you want to overwrite that file?"
14189 msgstr ""
14190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14191 "\n"
14192 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14193
14194 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Overwrite file?"
14197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14198
14199 #: src/Exporter.cpp:49
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Overwrite &all"
14202 msgstr "Skrivover &alt"
14203
14204 #: src/Exporter.cpp:50
14205 msgid "&Cancel export"
14206 msgstr "&Avbryt eksport"
14207
14208 #: src/Exporter.cpp:90
14209 msgid "Couldn't copy file"
14210 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14211
14212 #: src/Exporter.cpp:91
14213 #, c-format
14214 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14215 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14216
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14220 msgid "Roman"
14221 msgstr "Romansk"
14222
14223 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14226 msgid "Sans Serif"
14227 msgstr "Sans Serif"
14228
14229 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14232 msgid "Typewriter"
14233 msgstr "Typewriter"
14234
14235 #: src/Font.cpp:48
14236 msgid "Symbol"
14237 msgstr "Symbol"
14238
14239 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14240 #: src/Font.cpp:65
14241 msgid "Inherit"
14242 msgstr "Arv"
14243
14244 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14245 #: src/Font.cpp:65
14246 msgid "Ignore"
14247 msgstr "Ignorer"
14248
14249 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14250 msgid "Medium"
14251 msgstr "Middels"
14252
14253 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14254 msgid "Bold"
14255 msgstr "Feit"
14256
14257 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14258 msgid "Upright"
14259 msgstr "Ståande"
14260
14261 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14262 msgid "Italic"
14263 msgstr "Kursiv"
14264
14265 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14266 msgid "Slanted"
14267 msgstr "Skråstilt"
14268
14269 #: src/Font.cpp:56
14270 msgid "Smallcaps"
14271 msgstr "Kapiteler"
14272
14273 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14274 msgid "Increase"
14275 msgstr "Auk"
14276
14277 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14278 msgid "Decrease"
14279 msgstr "Minsk"
14280
14281 #: src/Font.cpp:65
14282 msgid "Toggle"
14283 msgstr "Av/på"
14284
14285 #: src/Font.cpp:170
14286 #, c-format
14287 msgid "Emphasis %1$s, "
14288 msgstr "Utheva %1$s, "
14289
14290 #: src/Font.cpp:173
14291 #, c-format
14292 msgid "Underline %1$s, "
14293 msgstr "Strek under %1$s,"
14294
14295 #: src/Font.cpp:176
14296 #, c-format
14297 msgid "Noun %1$s, "
14298 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14299
14300 #: src/Font.cpp:190
14301 #, c-format
14302 msgid "Language: %1$s, "
14303 msgstr "Språk: %1$s,"
14304
14305 #: src/Font.cpp:193
14306 #, c-format
14307 msgid "  Number %1$s"
14308 msgstr "   Nummerering %1$s"
14309
14310 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14311 msgid "Cannot view file"
14312 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14313
14314 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14315 #, c-format
14316 msgid "File does not exist: %1$s"
14317 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14318
14319 #: src/Format.cpp:267
14320 #, c-format
14321 msgid "No information for viewing %1$s"
14322 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14323
14324 #: src/Format.cpp:277
14325 #, c-format
14326 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14327 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14328
14329 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14330 #: src/Format.cpp:383
14331 msgid "Cannot edit file"
14332 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14333
14334 #: src/Format.cpp:337
14335 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/Format.cpp:350
14339 #, c-format
14340 msgid "No information for editing %1$s"
14341 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14342
14343 #: src/Format.cpp:361
14344 #, c-format
14345 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14346 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14347
14348 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14349 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14350 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14351
14352 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14353 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14354 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14355
14356 #: src/ISpell.cpp:267
14357 msgid ""
14358 "Could not create an ispell process.\n"
14359 "You may not have the right languages installed."
14360 msgstr ""
14361 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14362 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14363
14364 #: src/ISpell.cpp:290
14365 msgid ""
14366 "The ispell process returned an error.\n"
14367 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14368 msgstr ""
14369 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14370 "Er den rett innstilt?"
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:395
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14376 "$s'."
14377 msgstr ""
14378 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14379 "$s."
14380
14381 #: src/ISpell.cpp:406
14382 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14383 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14384
14385 #: src/ISpell.cpp:466
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14389 "2$s'."
14390 msgstr ""
14391 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14392 "2$s."
14393
14394 #: src/ISpell.cpp:481
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14398 "2$s'."
14399 msgstr ""
14400 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14401
14402 #: src/KeySequence.cpp:167
14403 msgid "   options: "
14404 msgstr "   val: "
14405
14406 #: src/LaTeX.cpp:61
14407 #, c-format
14408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14409 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14410
14411 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14412 msgid "Running MakeIndex."
14413 msgstr "Lag indeks."
14414
14415 #: src/LaTeX.cpp:284
14416 msgid "Running BibTeX."
14417 msgstr "BibTeX køyrer."
14418
14419 #: src/LaTeX.cpp:418
14420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14421 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14422
14423 #: src/LyX.cpp:99
14424 msgid "Could not read configuration file"
14425 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:100
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "Error while reading the configuration file\n"
14431 "%1$s.\n"
14432 "Please check your installation."
14433 msgstr ""
14434 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14435 "%1$s.\n"
14436 "Sjekk LyX installasjonen din."
14437
14438 #: src/LyX.cpp:109
14439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14440 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14441
14442 #: src/LyX.cpp:113
14443 msgid "Done!"
14444 msgstr "Ferdig!"
14445
14446 #: src/LyX.cpp:466
14447 #, c-format
14448 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:468
14452 msgid "Unable to remove temporary directory"
14453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14454
14455 #: src/LyX.cpp:496
14456 #, c-format
14457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14458 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14459
14460 #: src/LyX.cpp:569
14461 msgid "No textclass is found"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyX.cpp:570
14465 msgid ""
14466 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14467 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/LyX.cpp:574
14471 #, fuzzy
14472 msgid "&Reconfigure"
14473 msgstr "Set opp på nytt|n"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:575
14476 #, fuzzy
14477 msgid "&Use Default"
14478 msgstr "&Standard"
14479
14480 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14481 msgid "&Exit LyX"
14482 msgstr "&Skru av LyX"
14483
14484 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14485 msgid "LyX: "
14486 msgstr "LyX: "
14487
14488 #: src/LyX.cpp:846
14489 msgid "Could not create temporary directory"
14490 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14491
14492 #: src/LyX.cpp:847
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "Could not create a temporary directory in\n"
14496 "%1$s. Make sure that this\n"
14497 "path exists and is writable and try again."
14498 msgstr ""
14499 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14500 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14501 "og er skrivbar og prøv igjen."
14502
14503 #: src/LyX.cpp:935
14504 msgid "Missing user LyX directory"
14505 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14506
14507 #: src/LyX.cpp:936
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14511 "It is needed to keep your own configuration."
14512 msgstr ""
14513 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14514 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14515
14516 #: src/LyX.cpp:941
14517 msgid "&Create directory"
14518 msgstr "&Lag katalog"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:943
14521 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14522 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14523
14524 #: src/LyX.cpp:947
14525 #, c-format
14526 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14527 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14528
14529 #: src/LyX.cpp:952
14530 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14531 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14532
14533 #: src/LyX.cpp:1120
14534 msgid "List of supported debug flags:"
14535 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14536
14537 #: src/LyX.cpp:1124
14538 #, c-format
14539 msgid "Setting debug level to %1$s"
14540 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14541
14542 #: src/LyX.cpp:1135
14543 #, fuzzy
14544 msgid ""
14545 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14546 "Command line switches (case sensitive):\n"
14547 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14548 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14549 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14550 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14552 "                  select the features to debug.\n"
14553 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14554 "\t-x [--execute] command\n"
14555 "                  where command is a lyx command.\n"
14556 "\t-e [--export] fmt\n"
14557 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14558 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14559 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14561 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14562 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14563 "\t-version        summarize version and build info\n"
14564 "Check the LyX man page for more details."
14565 msgstr ""
14566 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14567 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14568 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14569 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14570 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14571 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14572 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14573 "                  Vel del for avlusing.\n"
14574 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14575 "\t-x [--execute] kommando\n"
14576 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14577 "\t-e [--export] fmt\n"
14578 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14579 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14580 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14581 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14582 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14583 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14586 msgid "No system directory"
14587 msgstr "Ingen systemkatalog"
14588
14589 #: src/LyX.cpp:1176
14590 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14591 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:1187
14594 msgid "No user directory"
14595 msgstr "Ingen brukar katalog"
14596
14597 #: src/LyX.cpp:1188
14598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14599 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14600
14601 #: src/LyX.cpp:1199
14602 msgid "Incomplete command"
14603 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14604
14605 #: src/LyX.cpp:1200
14606 msgid "Missing command string after --execute switch"
14607 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14608
14609 #: src/LyX.cpp:1211
14610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14611 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1224
14614 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14615 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1229
14618 msgid "Missing filename for --import"
14619 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:113
14622 msgid "Running configure..."
14623 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:124
14626 msgid "Reloading configuration..."
14627 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14628
14629 #: src/LyXFunc.cpp:130
14630 #, fuzzy
14631 msgid "System reconfiguration failed"
14632 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:131
14635 msgid ""
14636 "The system reconfiguration has failed.\n"
14637 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14638 "Please reconfigure again if needed."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:137
14642 msgid "System reconfigured"
14643 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:138
14646 msgid ""
14647 "The system has been reconfigured.\n"
14648 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14649 "updated document class specifications."
14650 msgstr ""
14651 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14652 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14653 "kunne nytte endringane."
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:362
14656 msgid "Unknown function."
14657 msgstr "Ukjent funksjon."
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:394
14660 msgid "Nothing to do"
14661 msgstr "Har ingenting å gjere"
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:413
14664 msgid "Unknown action"
14665 msgstr "Ukjend handling"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14668 msgid "Command disabled"
14669 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:426
14672 msgid "Command not allowed without any document open"
14673 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:660
14676 msgid "Document is read-only"
14677 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:669
14680 msgid "This portion of the document is deleted."
14681 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:688
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14687 "\n"
14688 "Do you want to save the document?"
14689 msgstr ""
14690 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14691 "\n"
14692 "Vil du lagra dokumentet?"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14695 msgid "Save changed document?"
14696 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:706
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "Could not print the document %1$s.\n"
14702 "Check that your printer is set up correctly."
14703 msgstr ""
14704 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14705 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:709
14708 msgid "Print document failed"
14709 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14710
14711 #: src/LyXFunc.cpp:826
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14715 "version of the document %1$s?"
14716 msgstr ""
14717 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14718 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:828
14721 msgid "Revert to saved document?"
14722 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14725 msgid "&Revert"
14726 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14727
14728 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14729 msgid "Missing argument"
14730 msgstr "Manglande val"
14731
14732 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14733 #, c-format
14734 msgid "Opening help file %1$s..."
14735 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14736
14737 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14738 #, c-format
14739 msgid "Opening child document %1$s..."
14740 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14744 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14747 #, c-format
14748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14749 msgstr ""
14750 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14753 #, c-format
14754 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14755 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14758 msgid "Unable to save document defaults"
14759 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "Document %1$s reloaded."
14764 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Could not reload document %1$s"
14769 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14772 msgid "Welcome to LyX!"
14773 msgstr "Velkomen til LyX!"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14776 msgid "Converting document to new document class..."
14777 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2648
14780 msgid ""
14781 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14782 "legal words?"
14783 msgstr ""
14784 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2653
14787 msgid ""
14788 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14789 "document."
14790 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2657
14793 msgid ""
14794 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14795 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14796 "specified, an internal routine is used."
14797 msgstr ""
14798 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14799 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14800 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14801
14802 #: src/LyXRC.cpp:2665
14803 msgid ""
14804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14805 "automatically by what you type."
14806 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2669
14809 msgid ""
14810 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14811 "class change."
14812 msgstr ""
14813 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14814 "bytter klasse."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2673
14817 msgid ""
14818 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14819 msgstr ""
14820 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14821 "automatisk lagring."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2680
14824 msgid ""
14825 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14826 "the backup file in the same directory as the original file."
14827 msgstr ""
14828 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14829 "lagt i den same katalogen som original fila."
14830
14831 #: src/LyXRC.cpp:2684
14832 msgid ""
14833 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14834 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14835 msgstr ""
14836 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14837 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2688
14840 msgid ""
14841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14842 "its global and local bind/ directories."
14843 msgstr ""
14844 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14845 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2692
14848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14849 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14850
14851 #: src/LyXRC.cpp:2696
14852 msgid ""
14853 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14854 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14855 msgstr ""
14856 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14857 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2706
14860 msgid ""
14861 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14862 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14863 msgstr ""
14864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2710
14868 msgid ""
14869 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14870 "inside."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2721
14874 #, no-c-format
14875 msgid ""
14876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14878 msgstr ""
14879 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14880 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2725
14883 #, fuzzy
14884 msgid ""
14885 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14886 "look in its global and local commands/ directories."
14887 msgstr ""
14888 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14889 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14890
14891 #: src/LyXRC.cpp:2729
14892 msgid "New documents will be assigned this language."
14893 msgstr "språket til nye dokument."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2733
14896 msgid "Specify the default paper size."
14897 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2737
14900 msgid ""
14901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14902 "shown after the change has been made.)"
14903 msgstr ""
14904 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14905 "oppretta etter endringa)."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2741
14908 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14909 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2745
14912 msgid ""
14913 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14914 "LyX was started from."
14915 msgstr ""
14916 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14917 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2750
14920 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14921 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2754
14924 #, fuzzy
14925 msgid ""
14926 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14927 "value selects the directory LyX was started from."
14928 msgstr ""
14929 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14930 "vart starta i."
14931
14932 #: src/LyXRC.cpp:2758
14933 msgid ""
14934 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14935 "recommended for non-English languages."
14936 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2765
14939 msgid ""
14940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14943 msgstr ""
14944 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14945 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14946 "\"."
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2774
14949 msgid ""
14950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14952 msgstr ""
14953 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14954 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2778
14957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14958 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2782
14961 msgid ""
14962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14963 "document."
14964 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2786
14967 msgid ""
14968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14969 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2790
14972 msgid ""
14973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14975 "name of the second language."
14976 msgstr ""
14977 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14978 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14979 "med namnet på det alternative språket."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2794
14982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14983 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14984
14985 #: src/LyXRC.cpp:2798
14986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14987 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2802
14990 msgid ""
14991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14992 "\\documentclass."
14993 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2806
14996 msgid ""
14997 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14998 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14999 msgstr ""
15000 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15001 "\"\\usepackage{omega}\"."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2810
15004 msgid ""
15005 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15006 "document is the default language."
15007 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2814
15010 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15011 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2818
15014 #, fuzzy
15015 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15016 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2822
15019 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15020 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2826
15023 msgid ""
15024 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15025 "of the document."
15026 msgstr ""
15027 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2830
15030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2835
15034 msgid "The completion popup delay."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2839
15038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2843
15042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2847
15046 msgid ""
15047 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2851
15051 msgid ""
15052 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15053 "available."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2855
15057 msgid "The inline completion delay."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2859
15061 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2863
15065 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2867
15069 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2871
15073 #, c-format
15074 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15075 msgstr ""
15076 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2876
15079 msgid ""
15080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15081 "variable. Use the OS native format."
15082 msgstr ""
15083 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15084 "operativsystemet."
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2883
15087 msgid ""
15088 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15089 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2887
15092 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15093 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2891
15096 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15097 msgstr ""
15098 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2895
15101 msgid "Scale the preview size to suit."
15102 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2899
15105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15106 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2903
15109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15110 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2907
15113 msgid ""
15114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15115 "environment variable PRINTER."
15116 msgstr ""
15117 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15118 "\" frå operativsystemet."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2911
15121 msgid "The option to print only even pages."
15122 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2915
15125 msgid ""
15126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15127 "the filename of the DVI file to be printed."
15128 msgstr ""
15129 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15130 "fila."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2919
15133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15134 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2923
15137 msgid "The option to print out in landscape."
15138 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2927
15141 msgid "The option to print only odd pages."
15142 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2931
15145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15146 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2935
15149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15150 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2939
15153 msgid "The option to specify paper type."
15154 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2943
15157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15158 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2947
15161 msgid ""
15162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15164 "arguments."
15165 msgstr ""
15166 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15167 "programfor å skriva dokumentet ut."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2951
15170 msgid ""
15171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15172 "prepended along with the printer name after the spool command."
15173 msgstr ""
15174 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2955
15177 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15178 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2959
15181 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15182 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2963
15185 msgid ""
15186 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15187 "command."
15188 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2967
15191 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15192 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2975
15195 msgid ""
15196 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2979
15200 msgid ""
15201 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15202 "wrong, override the setting here."
15203 msgstr ""
15204 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15205 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2985
15208 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15209 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2994
15212 msgid ""
15213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15216 msgstr ""
15217 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15218 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15219 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2998
15222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15223 msgstr ""
15224 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15225 "skrifttypane."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:3003
15228 #, no-c-format
15229 msgid ""
15230 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15231 "roughly the same size as on paper."
15232 msgstr ""
15233 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:3007
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15238 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:3011
15241 msgid ""
15242 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15243 "\".out\". Only for advanced users."
15244 msgstr ""
15245 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15246 "Mest for røynde brukarar."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:3018
15249 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15250 msgstr "Vis startopp bilete."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:3022
15253 msgid "What command runs the spellchecker?"
15254 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15255
15256 #: src/LyXRC.cpp:3026
15257 msgid ""
15258 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15259 "when you quit LyX."
15260 msgstr ""
15261 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15262 "stigen som LyX vart starta i."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:3030
15265 msgid ""
15266 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15267 "value selects the directory LyX was started from."
15268 msgstr ""
15269 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15270 "vart starta i."
15271
15272 #: src/LyXRC.cpp:3040
15273 msgid ""
15274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15275 "will look in its global and local ui/ directories."
15276 msgstr ""
15277 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15278 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:3053
15281 msgid ""
15282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15283 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15284 "may not work with all dictionaries."
15285 msgstr ""
15286 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15287 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15288 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:3057
15291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:3061
15295 msgid ""
15296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:3068
15300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15301 msgstr ""
15302 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15303
15304 #: src/LyXVC.cpp:91
15305 msgid "Document not saved"
15306 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15307
15308 #: src/LyXVC.cpp:92
15309 msgid "You must save the document before it can be registered."
15310 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15311
15312 #: src/LyXVC.cpp:117
15313 msgid "LyX VC: Initial description"
15314 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15315
15316 #: src/LyXVC.cpp:118
15317 msgid "(no initial description)"
15318 msgstr "(ingen skildring)"
15319
15320 #: src/LyXVC.cpp:133
15321 msgid "LyX VC: Log Message"
15322 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15323
15324 #: src/LyXVC.cpp:136
15325 msgid "(no log message)"
15326 msgstr "(Inga loggmelding)"
15327
15328 #: src/LyXVC.cpp:156
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15332 "changes.\n"
15333 "\n"
15334 "Do you want to revert to the saved version?"
15335 msgstr ""
15336 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15337 "alle endringane gå tapt\n"
15338 "\n"
15339 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15342 msgid "Revert to stored version of document?"
15343 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15344
15345 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15346 msgid "Senseless with this layout!"
15347 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15348
15349 #: src/Paragraph.cpp:1569
15350 msgid "Alignment not permitted"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/Paragraph.cpp:1570
15354 msgid ""
15355 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15356 "Setting to default."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15360 #, fuzzy
15361 msgid "LyX Warning: "
15362 msgstr "LyX Versjon "
15363
15364 #: src/Paragraph.cpp:2039
15365 #, fuzzy
15366 msgid "uncodable character"
15367 msgstr "spesial teikn"
15368
15369 #: src/SpellBase.cpp:51
15370 msgid "Native OS API not yet supported."
15371 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15372
15373 #: src/Text.cpp:121
15374 msgid "Unknown layout"
15375 msgstr "Ukjend Stil"
15376
15377 #: src/Text.cpp:122
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15381 "Trying to use the default instead.\n"
15382 msgstr ""
15383 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15384 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15385
15386 #: src/Text.cpp:151
15387 msgid "Unknown Inset"
15388 msgstr "Ukjend innskot"
15389
15390 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15391 msgid "Change tracking error"
15392 msgstr "Feil i endra sporing"
15393
15394 #: src/Text.cpp:225
15395 #, c-format
15396 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15397 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15398
15399 #: src/Text.cpp:238
15400 #, c-format
15401 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15402 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15403
15404 #: src/Text.cpp:245
15405 msgid "Unknown token"
15406 msgstr "Ukjent symbol: "
15407
15408 #: src/Text.cpp:527
15409 msgid ""
15410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15411 "Tutorial."
15412 msgstr ""
15413 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15414 "å lese innføring i LyX."
15415
15416 #: src/Text.cpp:538
15417 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15418 msgstr ""
15419 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15420 "innføring i LyX."
15421
15422 #: src/Text.cpp:1224
15423 msgid "[Change Tracking] "
15424 msgstr "[Spor endringar] "
15425
15426 #: src/Text.cpp:1230
15427 msgid "Change: "
15428 msgstr "Endring: "
15429
15430 #: src/Text.cpp:1234
15431 msgid " at "
15432 msgstr " til "
15433
15434 #: src/Text.cpp:1244
15435 #, c-format
15436 msgid "Font: %1$s"
15437 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15438
15439 #: src/Text.cpp:1249
15440 #, c-format
15441 msgid ", Depth: %1$d"
15442 msgstr " Djupn: %1$d"
15443
15444 #: src/Text.cpp:1255
15445 msgid ", Spacing: "
15446 msgstr ", mellomrom: "
15447
15448 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15449 msgid "OneHalf"
15450 msgstr "Halvannan"
15451
15452 #: src/Text.cpp:1267
15453 msgid "Other ("
15454 msgstr "Anna ("
15455
15456 #: src/Text.cpp:1276
15457 msgid ", Inset: "
15458 msgstr ", Innskot: "
15459
15460 #: src/Text.cpp:1277
15461 msgid ", Paragraph: "
15462 msgstr ", Avsnitt: "
15463
15464 #: src/Text.cpp:1278
15465 msgid ", Id: "
15466 msgstr " Id: "
15467
15468 #: src/Text.cpp:1279
15469 msgid ", Position: "
15470 msgstr ", plass: "
15471
15472 #: src/Text.cpp:1285
15473 msgid ", Char: 0x"
15474 msgstr ", Teikn: 0x"
15475
15476 #: src/Text.cpp:1287
15477 msgid ", Boundary: "
15478 msgstr ", Grense: "
15479
15480 #: src/Text2.cpp:391
15481 msgid "No font change defined."
15482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15483
15484 #: src/Text2.cpp:431
15485 msgid "Nothing to index!"
15486 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15487
15488 #: src/Text2.cpp:433
15489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15490 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15491
15492 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15493 msgid "Math editor mode"
15494 msgstr "Mattemodus"
15495
15496 #: src/Text3.cpp:792
15497 msgid "Unknown spacing argument: "
15498 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15499
15500 #: src/Text3.cpp:1014
15501 msgid "Layout "
15502 msgstr "Stil "
15503
15504 #: src/Text3.cpp:1015
15505 msgid " not known"
15506 msgstr " ukjent"
15507
15508 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15509 msgid "Character set"
15510 msgstr "Teiknsett"
15511
15512 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15513 msgid "Paragraph layout set"
15514 msgstr "set avsnitt stil"
15515
15516 #: src/TextClass.cpp:115
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Plain Layout"
15519 msgstr "Avsnittstil"
15520
15521 #: src/TextClass.cpp:592
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Missing File"
15524 msgstr "Manglande val"
15525
15526 #: src/TextClass.cpp:593
15527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/TextClass.cpp:596
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Corrupt File"
15533 msgstr "Kort tittel"
15534
15535 #: src/TextClass.cpp:597
15536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Thesaurus.cpp:60
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Thesaurus failure"
15542 msgstr "Synonym ordbok"
15543
15544 #: src/Thesaurus.cpp:61
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15548 "\n"
15549 "%1$s."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/VSpace.cpp:472
15553 msgid "Default skip"
15554 msgstr "Standard mellomrom"
15555
15556 #: src/VSpace.cpp:475
15557 msgid "Small skip"
15558 msgstr "Liten avstand"
15559
15560 #: src/VSpace.cpp:478
15561 msgid "Medium skip"
15562 msgstr "Medium avstand"
15563
15564 #: src/VSpace.cpp:481
15565 msgid "Big skip"
15566 msgstr "Stor avstand"
15567
15568 #: src/VSpace.cpp:484
15569 msgid "Vertical fill"
15570 msgstr "Fyll loddrett"
15571
15572 #: src/VSpace.cpp:491
15573 msgid "protected"
15574 msgstr "vern"
15575
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid ""
15579 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15580 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15581 msgstr ""
15582 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15583 "\n"
15584 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15585
15586 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Reload saved document?"
15589 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15590
15591 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15592 #, fuzzy
15593 msgid "&Reload"
15594 msgstr "E&rstatt"
15595
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15597 #, fuzzy
15598 msgid "&Keep Changes"
15599 msgstr "Slå saman endringar"
15600
15601 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15602 #, c-format
15603 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15607 #, fuzzy
15608 msgid "File not readable!"
15609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15610
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15615 "\n"
15616 "Do you want to create a new document?"
15617 msgstr ""
15618 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15619 "\n"
15620 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15621
15622 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15623 msgid "Create new document?"
15624 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15625
15626 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15627 msgid "&Create"
15628 msgstr "&Lag"
15629
15630 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "The specified document template\n"
15634 "%1$s\n"
15635 "could not be read."
15636 msgstr ""
15637 "Dokumentmalen\n"
15638 "%1$s\n"
15639 "kunne ikkje bli lest."
15640
15641 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15642 msgid "Could not read template"
15643 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15644
15645 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15646 msgid "\\arabic{enumi}."
15647 msgstr "\\arabic{enumi}."
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15650 msgid "\\roman{enumiii}."
15651 msgstr "\\roman{enumiii}."
15652
15653 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15654 msgid "\\Alph{enumiv}."
15655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15656
15657 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15658 msgid "Senseless!!! "
15659 msgstr "Meiningslaust! "
15660
15661 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15662 msgid "No debugging message"
15663 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15664
15665 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15666 msgid "General information"
15667 msgstr "Generell informasjon"
15668
15669 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15670 msgid "Developers' general debug messages"
15671 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15672
15673 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15674 msgid "All debugging messages"
15675 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15676
15677 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15678 #, c-format
15679 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15680 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15683 msgid "Standard[[Bullets]]"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15687 msgid "Maths"
15688 msgstr "Matte"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15691 msgid "Dings 1"
15692 msgstr "Dings 1"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15695 msgid "Dings 2"
15696 msgstr "Dings 2"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15699 msgid "Dings 3"
15700 msgstr "Dings 3"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15703 msgid "Dings 4"
15704 msgstr "Dings 4"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15707 msgid "Directories"
15708 msgstr "Katalogar"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15712 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15716 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15720 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15723 #, fuzzy
15724 msgid ""
15725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15726 "1995-2008 LyX Team"
15727 msgstr ""
15728 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15729 "1995-2007 LyX Teamet"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15732 msgid ""
15733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15736 "any later version."
15737 msgstr ""
15738 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15739 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15740 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15741 "versjonar om du ynskjer det."
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15744 msgid ""
15745 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15746 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15747 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15748 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15749 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15750 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15751 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15752 msgstr ""
15753 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15754 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15761 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15764 msgid "LyX Version "
15765 msgstr "LyX Versjon "
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15768 msgid "Library directory: "
15769 msgstr "Bibliotek katalog: "
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15772 msgid "User directory: "
15773 msgstr "Brukar katalog"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15776 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15778 #, c-format
15779 msgid "LyX: %1$s"
15780 msgstr "LyX: %1$s"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15783 #, fuzzy
15784 msgid "About %1"
15785 msgstr "Om LyX"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15789 msgid "Preferences"
15790 msgstr "LyX-Val"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Reconfigure"
15795 msgstr "Set opp på nytt|n"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Quit %1"
15800 msgstr "Skru av LyX"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15803 msgid "Exiting."
15804 msgstr "Avsluttar."
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15807 #, fuzzy
15808 msgid "The current document was closed."
15809 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15812 msgid ""
15813 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15814 "documents and exit.\n"
15815 "\n"
15816 "Exception: "
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15821 msgid "Software exception Detected"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15825 msgid ""
15826 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15827 "unsaved documents and exit."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15831 msgid "Bibliography Entry Settings"
15832 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15835 msgid "BibTeX Bibliography"
15836 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15844 msgid "Documents|#o#O"
15845 msgstr "Dokument|#o#O"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15849 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15852 msgid "Select a BibTeX database to add"
15853 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15857 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15860 msgid "Select a BibTeX style"
15861 msgstr "Vel BibTeX stil"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15864 #, fuzzy
15865 msgid "No frame"
15866 msgstr "Inga ramme"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15869 msgid "Simple rectangular frame"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Oval frame, thin"
15875 msgstr "Tynn, oval ramme"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Oval frame, thick"
15880 msgstr "Tjukk oval ramme"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15883 msgid "Drop shadow"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Shaded background"
15889 msgstr "notat bakgrunn"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15892 msgid "Double rectangular frame"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15897 msgid "Height"
15898 msgstr "Høgd"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15902 msgid "Depth"
15903 msgstr "Djupn"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15908 msgid "Total Height"
15909 msgstr "Heile høgda"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15913 msgid "Width"
15914 msgstr "Breidd"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15917 msgid "Box Settings"
15918 msgstr "Rammeval"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15921 msgid "Branch Settings"
15922 msgstr "Greinval"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15925 msgid "Branch"
15926 msgstr "Grein"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15929 msgid "Activated"
15930 msgstr "Aktivert"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15934 msgid "Yes"
15935 msgstr "Ja"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15938 msgid "No"
15939 msgstr "Nei"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15942 msgid "Merge Changes"
15943 msgstr "Slå saman endringar"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "Change by %1$s\n"
15949 "\n"
15950 msgstr ""
15951 "Endra av %1$s\n"
15952 "\n"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15955 #, c-format
15956 msgid "Change made at %1$s\n"
15957 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15963 msgid "No change"
15964 msgstr "Inga endring"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15967 msgid "Small Caps"
15968 msgstr "Lita skrifttype"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15974 msgid "Reset"
15975 msgstr "Nullstill"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15978 msgid "Underbar"
15979 msgstr "Understrek"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15982 msgid "Noun"
15983 msgstr "Storebokstaver"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15986 msgid "No color"
15987 msgstr "Ingen fargar"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15990 msgid "Black"
15991 msgstr "Svart"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15994 msgid "White"
15995 msgstr "Kvit"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15998 msgid "Red"
15999 msgstr "Raud"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16002 msgid "Green"
16003 msgstr "Grøn"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16006 msgid "Blue"
16007 msgstr "Blå"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16010 msgid "Cyan"
16011 msgstr "Cyan"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16014 msgid "Magenta"
16015 msgstr "Magenta"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16018 msgid "Yellow"
16019 msgstr "Gul"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16022 msgid "Text Style"
16023 msgstr "Tekststil"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Keys"
16028 msgstr "&Nøkkel:"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16031 msgid "LinkBack PDF"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16035 msgid "PDF"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16039 msgid "PNG"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16043 msgid "JPEG"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16047 #, fuzzy
16048 msgid "pasted"
16049 msgstr "Lim inn"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16052 #, c-format
16053 msgid "%1$s Files"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16059 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16065 msgid "Canceled."
16066 msgstr "Avbroten."
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16071 msgstr ""
16072 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16073 "\n"
16074 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16077 msgid "Next command"
16078 msgstr "Neste kommando"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16081 msgid "big[[delimiter size]]"
16082 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16085 msgid "Big[[delimiter size]]"
16086 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16089 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16090 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16093 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16094 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16097 msgid "Math Delimiter"
16098 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16102 msgid "(None)"
16103 msgstr "(Ingen)"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16106 msgid "Variable"
16107 msgstr "Variabel"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16110 msgid "Computer Modern Roman"
16111 msgstr "Computer Modern Romansk"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16114 msgid "Latin Modern Roman"
16115 msgstr "Latin Modern Romansk"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16118 msgid "AE (Almost European)"
16119 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16122 msgid "Times Roman"
16123 msgstr "Times-Romansk"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16126 msgid "Palatino"
16127 msgstr "Palatino"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16130 msgid "Bitstream Charter"
16131 msgstr "Bitstream Charter"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16134 msgid "New Century Schoolbook"
16135 msgstr "New Century Schoolbook"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16138 msgid "Bookman"
16139 msgstr "Bookman"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16142 msgid "Utopia"
16143 msgstr "Utopia"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16146 msgid "Bera Serif"
16147 msgstr "Bera Serif"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16150 msgid "Concrete Roman"
16151 msgstr "Concrete Romansk"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16154 msgid "Zapf Chancery"
16155 msgstr "Zapf Chancery"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16158 msgid "Computer Modern Sans"
16159 msgstr "Computer Modern Sans"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16162 msgid "Latin Modern Sans"
16163 msgstr "Latin Modern Sans"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16166 msgid "Helvetica"
16167 msgstr "Helvetica"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16170 msgid "Avant Garde"
16171 msgstr "Avant Garde"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16174 msgid "Bera Sans"
16175 msgstr "Bera Sans"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16178 msgid "CM Bright"
16179 msgstr "CM Bright"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16182 msgid "Computer Modern Typewriter"
16183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16186 msgid "Latin Modern Typewriter"
16187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16190 msgid "Courier"
16191 msgstr "Courier"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16194 msgid "Bera Mono"
16195 msgstr "Bera Mono"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16198 msgid "LuxiMono"
16199 msgstr "LuxiMono"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16202 msgid "CM Typewriter Light"
16203 msgstr "CM Typewriter Light"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Module not found!"
16208 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16211 msgid "Document Settings"
16212 msgstr "Dokumentval"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16216 msgid ""
16217 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16218 msgstr ""
16219 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16222 msgid "Length"
16223 msgstr "Lengd"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16227 msgid " (not installed)"
16228 msgstr " (ikkje installert)"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16231 msgid "10"
16232 msgstr "10"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16235 msgid "11"
16236 msgstr "11"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16239 msgid "12"
16240 msgstr "12"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16243 msgid "empty"
16244 msgstr "tom"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16247 msgid "plain"
16248 msgstr "enkel"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16251 msgid "headings"
16252 msgstr "hovud"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16255 msgid "fancy"
16256 msgstr "frodig"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16259 msgid "B3"
16260 msgstr "B3"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16263 msgid "B4"
16264 msgstr "B4"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16267 msgid "LaTeX default"
16268 msgstr "LaTeX standard"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16271 msgid "``text''"
16272 msgstr "``tekst''"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16275 msgid "''text''"
16276 msgstr "''tekst''"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16279 msgid ",,text``"
16280 msgstr ",,tekst``"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16283 msgid ",,text''"
16284 msgstr ",,tekst''"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16287 msgid "<<text>>"
16288 msgstr "<<tekst>>"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16291 msgid ">>text<<"
16292 msgstr ">>tekst<<"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16295 msgid "Numbered"
16296 msgstr "Nummerering"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16299 msgid "Appears in TOC"
16300 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16303 msgid "Author-year"
16304 msgstr "Forfattar-år"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16307 msgid "Numerical"
16308 msgstr "Numerisk"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16311 #, c-format
16312 msgid "Unavailable: %1$s"
16313 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16316 msgid "Document Class"
16317 msgstr "Dokumentklasse"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16320 msgid "Text Layout"
16321 msgstr "Tekststil"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16324 msgid "Page Margins"
16325 msgstr "Sidemargar"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16328 msgid "Numbering & TOC"
16329 msgstr "Tal og bolkar"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16332 #, fuzzy
16333 msgid "PDF Properties"
16334 msgstr "Eigenskapar"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16337 msgid "Math Options"
16338 msgstr "Matte val"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16341 msgid "Float Placement"
16342 msgstr "Flytar plassering"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16345 msgid "Bullets"
16346 msgstr "Punkt"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16349 msgid "Branches"
16350 msgstr "Greiner"
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Embedded Files"
16356 msgstr "Innlemma object|m"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16359 msgid "LaTeX Preamble"
16360 msgstr "LaTeX fortekst"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Layouts|#o#O"
16365 msgstr "Oppsett|O"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16368 #, fuzzy
16369 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16370 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16374 msgid "Local layout file"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Error"
16382 msgstr "Pil"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Unable to read local layout file."
16387 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16390 msgid ""
16391 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16392 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16393 "document may not work with this layout if you do not\n"
16394 "keep the layout file in the same directory."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16399 #, fuzzy
16400 msgid "&Set Layout"
16401 msgstr "Tekststil"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Embedded layout"
16406 msgstr "Innlemma object|m"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16409 msgid ""
16410 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16411 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16412 "it is already embedded to this buffer.\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Unable to set document class."
16419 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Unapplied changes"
16425 msgstr "Registrer endringar"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16429 msgid ""
16430 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16431 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16436 msgid "&Dismiss"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "%1$s, %2$s"
16442 msgstr "%1$s og %2$s"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16447 msgstr "%1$s og %2$s"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16450 #, c-format
16451 msgid "Package(s) required: %1$s."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16455 #, fuzzy
16456 msgid "or"
16457 msgstr "Skjema"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16460 #, c-format
16461 msgid "Module required: %1$s."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16465 #, c-format
16466 msgid "Modules excluded: %1$s."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16470 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16474 msgid ""
16475 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16476 "bst})"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Extra embedded file"
16482 msgstr "Innlemma object|m"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Can't set layout!"
16487 msgstr "Endra avsnittstil"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16490 #, fuzzy, c-format
16491 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16492 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16495 msgid "TeX Code Settings"
16496 msgstr "TeX val"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Error List"
16501 msgstr "Kodelister"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16504 #, c-format
16505 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16506 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16509 msgid "Top left"
16510 msgstr "Øvst til venstre"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16513 msgid "Bottom left"
16514 msgstr "Nedst til venstre"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16517 msgid "Baseline left"
16518 msgstr "Venstre grunnlinje"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16521 msgid "Top center"
16522 msgstr "Øvst midt på"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16525 msgid "Bottom center"
16526 msgstr "Nedst midt på"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16529 msgid "Baseline center"
16530 msgstr "Midt på grunnlina"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16533 msgid "Top right"
16534 msgstr "Øvst til høgre"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16537 msgid "Bottom right"
16538 msgstr "Nedst til høgre"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16541 msgid "Baseline right"
16542 msgstr "Høgre grunnlinje"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16545 msgid "External Material"
16546 msgstr "Eksternt materiale"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16549 msgid "Scale%"
16550 msgstr "Storleik%"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16553 msgid "Select external file"
16554 msgstr "Vel ekstern fil"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16557 msgid "Float Settings"
16558 msgstr "Flytarval"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16561 msgid "Graphics"
16562 msgstr "Grafikk"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16565 msgid "Select graphics file"
16566 msgstr "Vel grafikk fil"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16569 msgid "Clipart|#C#c"
16570 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Horizontal Space Settings"
16575 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16578 msgid "Hyperlink"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16582 msgid "Child Document"
16583 msgstr "Barnedokumentet"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16588 msgid ""
16589 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16590 msgstr ""
16591 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16594 msgid "Select document to include"
16595 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16598 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16599 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16602 msgid "Label"
16603 msgstr "Etikett"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16606 msgid "No language"
16607 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16610 msgid "Program Listing Settings"
16611 msgstr "Val for Kodelister"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16614 msgid "No dialect"
16615 msgstr "Ingen dialekt"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16618 msgid "LaTeX Log"
16619 msgstr "LaTeX-logg"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16622 msgid "Literate Programming Build Log"
16623 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16626 msgid "lyx2lyx Error Log"
16627 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16630 msgid "Version Control Log"
16631 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16634 msgid "No LaTeX log file found."
16635 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16638 msgid "No literate programming build log file found."
16639 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16643 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16646 msgid "No version control log file found."
16647 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16650 msgid "Math Matrix"
16651 msgstr "Matte matrise"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16654 msgid "Nomenclature"
16655 msgstr "Nomenklatur"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16658 msgid "Note Settings"
16659 msgstr "Notaval"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16662 msgid "Paragraph Settings"
16663 msgstr "Val for avsnitt"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16666 msgid ""
16667 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16668 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16669 "\n"
16670 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16671 "the items is used."
16672 msgstr ""
16673 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16674 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16675 "\n"
16676 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16677 "til å sette bredda på etikettane."
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16680 msgid "System files|#S#s"
16681 msgstr "System filer|#S#s"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16684 msgid "User files|#U#u"
16685 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Look & Feel"
16690 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Language Settings"
16695 msgstr "Språkval"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Output"
16700 msgstr "Eksportvegar"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16703 #, fuzzy
16704 msgid "File Handling"
16705 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16708 msgid "Plain text"
16709 msgstr "Rein tekst"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16712 msgid "Date format"
16713 msgstr "Datoformat"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Keyboard/Mouse"
16718 msgstr "Tastatur"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Input Completion"
16723 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16726 msgid "Screen fonts"
16727 msgstr "Skjerm skrift"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16730 msgid "Colors"
16731 msgstr "Fargar"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16734 msgid "Paths"
16735 msgstr "Stigar"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Select directory for example files"
16740 msgstr "Vel mal"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16743 msgid "Select a document templates directory"
16744 msgstr "Vel ein stig til malar"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16747 msgid "Select a temporary directory"
16748 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16751 msgid "Select a backups directory"
16752 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16755 msgid "Select a document directory"
16756 msgstr "Vel stig til dokument"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16759 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16760 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16764 msgid "Spellchecker"
16765 msgstr "Stavekontroll"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16768 msgid "ispell"
16769 msgstr "ispell"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16772 msgid "aspell"
16773 msgstr "aspell"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16776 msgid "hspell"
16777 msgstr "hspell"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16780 msgid "pspell (library)"
16781 msgstr "psspell (bibliotek )"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16784 msgid "aspell (library)"
16785 msgstr "aspell (bibliotek )"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16788 msgid "Converters"
16789 msgstr "Eksportprogram"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16792 msgid "File formats"
16793 msgstr "Filformat"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16796 msgid "Format in use"
16797 msgstr "Format som er i bruk"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16800 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16801 msgstr ""
16802 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16803 "programmet fyrst."
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16806 msgid "Printer"
16807 msgstr "Skrivar"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16810 msgid "User interface"
16811 msgstr "Grensesnitt"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Control"
16816 msgstr "Setelen"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Shortcuts"
16821 msgstr "&Snøggtast:"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Function"
16826 msgstr "Funksjonar"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Failed to create shortcut"
16832 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16837 msgstr "Ukjent funksjon."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16840 msgid "Invalid or empty key sequence"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16844 msgid "Shortcut is already defined"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16850 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16853 msgid "Identity"
16854 msgstr "Identitet"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16857 msgid "Choose bind file"
16858 msgstr "Vel bindingsfil"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16861 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16862 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16865 msgid "Choose UI file"
16866 msgstr "Vel UI fil"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16869 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16870 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16873 msgid "Choose keyboard map"
16874 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16877 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16878 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16881 msgid "Choose personal dictionary"
16882 msgstr "Vel personleg ordbok"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16885 msgid "*.pws"
16886 msgstr "*.pws"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16889 msgid "*.ispell"
16890 msgstr "*.ispell"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16893 msgid "Print Document"
16894 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16897 msgid "Print to file"
16898 msgstr "Skriv ut til fil"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16901 msgid "PostScript files (*.ps)"
16902 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16905 msgid "Cross-reference"
16906 msgstr "Kryssreferanse"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16909 msgid "&Go Back"
16910 msgstr "&Gå tilbake"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16913 msgid "Jump back"
16914 msgstr "Hopp tilbake"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16917 msgid "Jump to label"
16918 msgstr "Gå til referanse"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16921 msgid "Find and Replace"
16922 msgstr "Søk og erstatt"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16925 msgid "Send Document to Command"
16926 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16929 msgid "Show File"
16930 msgstr "Vis fila"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Error -> Cannot load file!"
16935 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16938 msgid "Spellchecker error"
16939 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16943 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16946 msgid ""
16947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16948 "Maybe it has been killed."
16949 msgstr ""
16950 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16951 "Kanskje nokon drap den."
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16955 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16958 msgid "The spellchecker has failed"
16959 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16962 #, c-format
16963 msgid "%1$d words checked."
16964 msgstr "%1$d ord sjekka."
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16967 msgid "One word checked."
16968 msgstr "Eit ord er sjekka."
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16971 msgid "Spelling check completed"
16972 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Basic Latin"
16977 msgstr "Variasjon"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Latin-1 Supplement"
16982 msgstr "Tillegg"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16985 msgid "Latin Extended-A"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16989 msgid "Latin Extended-B"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16993 #, fuzzy
16994 msgid "IPA Extensions"
16995 msgstr "Fil E&tternamn:"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16998 msgid "Spacing Modifier Letters"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17002 msgid "Combining Diacritical Marks"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17006 msgid "Cyrillic"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Arabic"
17012 msgstr "Arabisk"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17015 msgid "Devanagari"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Bengali"
17021 msgstr "Start"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17024 msgid "Gurmukhi"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Gujarati"
17030 msgstr "Undervariasjon"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17033 msgid "Oriya"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Tamil"
17039 msgstr "E-post"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17042 msgid "Telugu"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Kannada"
17048 msgstr "Kanadisk"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17051 msgid "Malayalam"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Lao"
17057 msgstr "Stil "
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Tibetan"
17062 msgstr "beta"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Georgian"
17067 msgstr "Tysk"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17070 msgid "Hangul Jamo"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Phonetic Extensions"
17076 msgstr "Fil E&tternamn:"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17079 msgid "Latin Extended Additional"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17083 msgid "Greek Extended"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17087 #, fuzzy
17088 msgid "General Punctuation"
17089 msgstr "Generell informasjon"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Superscripts and Subscripts"
17094 msgstr "Heva tekst|v"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17097 msgid "Currency Symbols"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Letterlike Symbols"
17107 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Number Forms"
17112 msgstr "Tal på rader"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Mathematical Operators"
17117 msgstr "Mathematica|a"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Miscellaneous Technical"
17122 msgstr "Ymse"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Control Pictures"
17127 msgstr "Konjektur"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17130 msgid "Optical Character Recognition"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Box Drawing"
17140 msgstr "Rammeval"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Block Elements"
17145 msgstr "Takk"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Geometric Shapes"
17150 msgstr "Kursiv tekst"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Miscellaneous Symbols"
17155 msgstr "Ymse"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Dingbats"
17160 msgstr "Dings 1"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17163 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17167 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17171 msgid "Hiragana"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Katakana"
17177 msgstr "Katalansk"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Bopomofo"
17182 msgstr "&Nedste rada:"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17185 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17189 msgid "Kanbun"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17193 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17197 msgid "CJK Compatibility"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17201 msgid "CJK Unified Ideographs"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17205 msgid "Hangul Syllables"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17209 msgid "High Surrogates"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17213 msgid "Private Use High Surrogates"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17217 msgid "Low Surrogates"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17221 msgid "Private Use Area"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17225 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17229 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17233 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17237 msgid "Combining Half Marks"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17241 msgid "CJK Compatibility Forms"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17245 msgid "Small Form Variants"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17249 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17253 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Specials"
17259 msgstr "Spesial post"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17262 msgid "Linear B Syllabary"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17266 msgid "Linear B Ideograms"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Aegean Numbers"
17272 msgstr "Sidetal"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17275 msgid "Ancient Greek Numbers"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Old Italic"
17281 msgstr "Kursiv"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Gothic"
17286 msgstr "coth"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17289 msgid "Ugaritic"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17293 msgid "Old Persian"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Deseret"
17299 msgstr "Nullstill"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Shavian"
17304 msgstr "Latvisk"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17307 msgid "Osmanya"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Cypriot Syllabary"
17313 msgstr "Korollar"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Kharoshthi"
17318 msgstr "varnothing"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17321 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Musical Symbols"
17327 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17330 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17334 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17338 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17342 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17346 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Tags"
17352 msgstr "Sider"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17355 msgid "Variation Selectors Supplement"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17359 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17363 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Character: "
17369 msgstr "Teiknsett"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17372 msgid "Code Point: "
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Symbols"
17378 msgstr "Symbol"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17381 msgid "Table Settings"
17382 msgstr "Tabellval"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17385 msgid "Insert Table"
17386 msgstr "Set inn tabell"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17389 msgid "TeX Information"
17390 msgstr "TeX informasjon"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17393 msgid "Outline"
17394 msgstr "Disposisjon"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17397 msgid "Table of Contents"
17398 msgstr "Innhaldsliste"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Child Documents"
17403 msgstr "Barnedokumentet"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17406 #, fuzzy
17407 msgid "List of Graphics"
17408 msgstr "Liste over tabellar"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of Equations"
17413 msgstr "Liste over kodelister"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17416 #, fuzzy
17417 msgid "List of Foot notes"
17418 msgstr "Liste over figurar"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17421 #, fuzzy
17422 msgid "List of Listings"
17423 msgstr "Liste over kodelister"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17426 #, fuzzy
17427 msgid "List of Indexes"
17428 msgstr "Liste over tabellar"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17431 #, fuzzy
17432 msgid "List of Marginal notes"
17433 msgstr "Liste over tabellar"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17436 #, fuzzy
17437 msgid "List of Notes"
17438 msgstr "Liste over tabellar"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17441 #, fuzzy
17442 msgid "List of Citations"
17443 msgstr "Liste over kodelister"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Labels and References"
17448 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17451 msgid "Filtering layouts with \""
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17455 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17459 msgid "Vertical Space Settings"
17460 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17463 msgid "unknown version"
17464 msgstr "ukjent versjon"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17467 msgid "Small-sized icons"
17468 msgstr "Små ikon"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17471 msgid "Normal-sized icons"
17472 msgstr "Normale ikon"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17475 msgid "Big-sized icons"
17476 msgstr "Store ikon"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17480 msgid "LyX"
17481 msgstr "LyX"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17484 msgid "Select template file"
17485 msgstr "Vel mal"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17488 msgid "Templates|#T#t"
17489 msgstr "Malar|#M#m"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17493 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17494 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17497 msgid "Document not loaded."
17498 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17501 msgid "Select document to open"
17502 msgstr "Vel dokument"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17506 msgid "Examples|#E#e"
17507 msgstr "Eksempla|#E#e"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17510 #, c-format
17511 msgid "Opening document %1$s..."
17512 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17515 #, c-format
17516 msgid "Document %1$s opened."
17517 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17520 #, c-format
17521 msgid "Could not open document %1$s"
17522 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17525 msgid "Couldn't import file"
17526 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17529 #, c-format
17530 msgid "No information for importing the format %1$s."
17531 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17534 #, c-format
17535 msgid "Select %1$s file to import"
17536 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17539 #, fuzzy, c-format
17540 msgid ""
17541 "The document %1$s already exists.\n"
17542 "\n"
17543 "Do you want to overwrite that document?"
17544 msgstr ""
17545 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17546 "\n"
17547 "Vil du skriva over dokumentet?"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Overwrite document?"
17552 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17555 #, c-format
17556 msgid "Importing %1$s..."
17557 msgstr "Importerer %1$s..."
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17560 msgid "imported."
17561 msgstr "importert."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17564 #, fuzzy
17565 msgid "file not imported!"
17566 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17569 msgid "Select LyX document to insert"
17570 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17573 msgid "Select file to insert"
17574 msgstr "Vel fil å setje inn"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17577 msgid "Choose a filename to save document as"
17578 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17581 msgid "&Rename"
17582 msgstr "End&ra namn"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "The document %1$s could not be saved.\n"
17588 "\n"
17589 "Do you want to rename the document and try again?"
17590 msgstr ""
17591 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17592 "\n"
17593 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17596 msgid "Rename and save?"
17597 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17600 #, fuzzy
17601 msgid "&Retry"
17602 msgstr "Gjenopp&rett"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17608 "\n"
17609 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17610 msgstr ""
17611 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17612 "\n"
17613 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17616 msgid "&Discard"
17617 msgstr "&Forkast"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Saving all documents..."
17622 msgstr "Lagrar %1$s..."
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17625 #, fuzzy
17626 msgid "All documents saved."
17627 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17630 #, fuzzy, c-format
17631 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17632 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17635 #, fuzzy
17636 msgid "off"
17637 msgstr "Av"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17640 #, fuzzy
17641 msgid "auto"
17642 msgstr " (auto)"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17645 #, c-format
17646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17650 #, c-format
17651 msgid "%1$s unknown command!"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17656 msgid "LaTeX Source"
17657 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17660 msgid "DocBook Source"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Literate Source"
17666 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17669 msgid " (changed)"
17670 msgstr " (endra)"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17673 msgid " (read only)"
17674 msgstr " (berre lesing)"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Close File"
17679 msgstr "Lat att"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Hide tab"
17684 msgstr "delta"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Close tab"
17689 msgstr "Lat att"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Wrap Float Settings"
17694 msgstr "Flytarval"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17697 msgid "Click to detach"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17701 #, fuzzy
17702 msgid "No Documents Open!"
17703 msgstr "Ingen opne dokument!"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17708 msgid "No Document Open!"
17709 msgstr "Ingen opne dokument!"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17712 msgid "Plain Text"
17713 msgstr "Rein tekst"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17716 msgid "Plain Text, Join Lines"
17717 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17720 msgid "Master Document"
17721 msgstr "Hovuddokumentet"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Other floats: "
17726 msgstr "Andre flytarar"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17729 msgid "Open Navigator..."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Other Lists"
17735 msgstr "Andre flytarar"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17738 msgid "No Table of contents"
17739 msgstr "Inga innhaldsliste"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17742 msgid " (auto)"
17743 msgstr " (auto)"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17746 msgid "No Branch in Document!"
17747 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17750 #, fuzzy
17751 msgid "No action defined!"
17752 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17755 msgid "space"
17756 msgstr "mellomrom"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17761 msgid "Invalid filename"
17762 msgstr "Ugyldig filnamn"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17765 msgid ""
17766 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17767 "characters:\n"
17768 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17771 msgid "Could not update TeX information"
17772 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17775 #, c-format
17776 msgid "The script `%s' failed."
17777 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17778
17779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17781 msgid ""
17782 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17783 "file through LaTeX: "
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/insets/Inset.cpp:312
17787 msgid "Opened inset"
17788 msgstr "Opna innskot"
17789
17790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17791 msgid "Keys must be unique!"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "The key %1$s already exists,\n"
17798 "it will be changed to %2$s."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17802 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17803 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17804
17805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17806 msgid "Export Warning!"
17807 msgstr "Eksport åtvaring!"
17808
17809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17810 msgid ""
17811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17812 "BibTeX will be unable to find them."
17813 msgstr ""
17814 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17815 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17816
17817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17818 msgid ""
17819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17820 "BibTeX will be unable to find it."
17821 msgstr ""
17822 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17823 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17824
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17826 #, fuzzy
17827 msgid "simple frame"
17828 msgstr "innskot ramme"
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17831 #, fuzzy
17832 msgid "frameless"
17833 msgstr "Utan ramme"
17834
17835 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17836 msgid "simple frame, page breaks"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17840 #, fuzzy
17841 msgid "oval, thin"
17842 msgstr "Tynn, oval ramme"
17843
17844 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17845 #, fuzzy
17846 msgid "oval, thick"
17847 msgstr "Tjukk oval ramme"
17848
17849 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17850 msgid "drop shadow"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17854 #, fuzzy
17855 msgid "shaded background"
17856 msgstr "Skuggelagd ramme"
17857
17858 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17859 #, fuzzy
17860 msgid "double frame"
17861 msgstr "dobbel"
17862
17863 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17864 msgid "Opened Box Inset"
17865 msgstr "Opna ramme innskot"
17866
17867 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17868 msgid "Box"
17869 msgstr "Ramme"
17870
17871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17872 msgid "Opened Branch Inset"
17873 msgstr "Opna grein innskot"
17874
17875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17876 msgid "Branch: "
17877 msgstr "Grein: "
17878
17879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17880 msgid "Undef: "
17881 msgstr "Udefin: "
17882
17883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17884 msgid "branch"
17885 msgstr "Grein"
17886
17887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17888 msgid "Opened Caption Inset"
17889 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17890
17891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17892 #, c-format
17893 msgid "Sub-%1$s"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17897 #, fuzzy
17898 msgid "not cited"
17899 msgstr "vern"
17900
17901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17902 msgid "Left-click to collapse the inset"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17906 msgid "Left-click to open the inset"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17910 msgid "LaTeX Command: "
17911 msgstr "LaTeX kommando: "
17912
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17914 #, fuzzy
17915 msgid "InsetCommand Error: "
17916 msgstr "Innskot kommando: "
17917
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Incompatible command name."
17921 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17922
17923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17924 #, fuzzy
17925 msgid "InsetCommandParams Error: "
17926 msgstr "Innskot kommando: "
17927
17928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17929 msgid "Attempt to change type of parameters."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17933 #, fuzzy
17934 msgid "InsetCommandParams error: "
17935 msgstr "Innskot kommando: "
17936
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17938 msgid "Can't find LatexCommand line."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17942 #, fuzzy
17943 msgid "InsetCommandParams: "
17944 msgstr "Innskot kommando: "
17945
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17947 msgid "Unknown parameter name: "
17948 msgstr "Ukjent val: "
17949
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17951 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17952 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17953
17954 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17955 msgid "Opened ERT Inset"
17956 msgstr "Opna ERT innskot"
17957
17958 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17959 msgid "Opened Environment Inset: "
17960 msgstr "Opna miljø innskot"
17961
17962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17963 #, c-format
17964 msgid "External template %1$s is not installed"
17965 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17966
17967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Opened Flex Inset"
17970 msgstr "Opna tekst innskot"
17971
17972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17974 msgid "float: "
17975 msgstr "flytar"
17976
17977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17978 msgid "Opened Float Inset"
17979 msgstr "Opna flytar innskot"
17980
17981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17982 msgid "float"
17983 msgstr "flytar"
17984
17985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17986 msgid " (sideways)"
17987 msgstr " (rotert)"
17988
17989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17990 #, fuzzy
17991 msgid "subfloat: "
17992 msgstr "flytar"
17993
17994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17995 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17996 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17997
17998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17999 #, c-format
18000 msgid "List of %1$s"
18001 msgstr "Liste over %1$s"
18002
18003 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18004 msgid "Opened Footnote Inset"
18005 msgstr "Opna botntekst innskot"
18006
18007 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18008 msgid "footnote"
18009 msgstr "botntekst"
18010
18011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "Could not copy the file\n"
18015 "%1$s\n"
18016 "into the temporary directory."
18017 msgstr ""
18018 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18019 "%1$s\n"
18020 "til den mellombelse katalogen."
18021
18022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18023 #, c-format
18024 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18025 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18026
18027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18028 #, c-format
18029 msgid "Graphics file: %1$s"
18030 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18031
18032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18034 msgid " (embedded)"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18038 msgid "Verbatim Input"
18039 msgstr "Set inn Verbatim"
18040
18041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18042 msgid "Verbatim Input*"
18043 msgstr "Set inn Verbatim*"
18044
18045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18046 msgid "Recursive input"
18047 msgstr "Rekursiv"
18048
18049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18050 #, c-format
18051 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18052 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18053
18054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "Included file `%1$s'\n"
18058 "has textclass `%2$s'\n"
18059 "while parent file has textclass `%3$s'."
18060 msgstr ""
18061 "Underdokumentet %1$s'\n"
18062 "har tekstklassa %2$s'\n"
18063 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18064
18065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18066 msgid "Different textclasses"
18067 msgstr "Ulike tekstklassar"
18068
18069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18070 #, fuzzy, c-format
18071 msgid ""
18072 "Included file `%1$s'\n"
18073 "uses module `%2$s'\n"
18074 "which is not used in parent file."
18075 msgstr ""
18076 "Underdokumentet %1$s'\n"
18077 "har tekstklassa %2$s'\n"
18078 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18079
18080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Module not found"
18083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18084
18085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18086 msgid "Index"
18087 msgstr "Indeks"
18088
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Information regarding "
18092 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18093
18094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Unknown Info: "
18097 msgstr "Ukjent ord:"
18098
18099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18100 #, fuzzy
18101 msgid "yes"
18102 msgstr "Stilar"
18103
18104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18105 #, fuzzy
18106 msgid "no"
18107 msgstr "Angre"
18108
18109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18110 #, fuzzy
18111 msgid "No menu entry for "
18112 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18113
18114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Unknown buffer info"
18117 msgstr "ukjend brukar"
18118
18119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18120 msgid "Label names must be unique!"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "The label %1$s already exists,\n"
18127 "it will be changed to %2$s."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18131 msgid "DUPLICATE: "
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18135 msgid "Opened Listing Inset"
18136 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18139 msgid "A value is expected."
18140 msgstr "Eg venta ein verdi."
18141
18142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18148 msgid "Unbalanced braces!"
18149 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18150
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18152 msgid "Please specify true or false."
18153 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18154
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18156 msgid "Only true or false is allowed."
18157 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18160 msgid "Please specify an integer value."
18161 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18164 msgid "An integer is expected."
18165 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18168 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18169 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18170
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18172 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18173 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18174
18175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18176 #, c-format
18177 msgid "Please specify one of %1$s."
18178 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18179
18180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18181 #, c-format
18182 msgid "Try one of %1$s."
18183 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18184
18185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18186 #, c-format
18187 msgid "I guess you mean %1$s."
18188 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18189
18190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18191 #, c-format
18192 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18193 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18194
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18196 #, c-format
18197 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18198 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18201 msgid ""
18202 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18203 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18204
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18206 msgid ""
18207 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18208 "trblTRBL"
18209 msgstr ""
18210 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18211 "trblTRBL"
18212
18213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18214 msgid ""
18215 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18216 "right, bottom left and top left corner."
18217 msgstr ""
18218 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18219 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18222 msgid "Enter something like \\color{white}"
18223 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18226 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18227 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18228
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18230 msgid "auto, last or a number"
18231 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18232
18233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18234 #, fuzzy
18235 msgid ""
18236 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18237 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18238 "defining a listing inset)"
18239 msgstr ""
18240 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18241 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18242
18243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18244 #, fuzzy
18245 msgid ""
18246 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18247 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18248 "a listing inset)"
18249 msgstr ""
18250 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18251 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18252 "kodelisteinnskot)"
18253
18254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18255 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18256 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18257
18258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18259 #, c-format
18260 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18261 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18262
18263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18266 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18269 #, c-format
18270 msgid "Parameter %1$s: "
18271 msgstr "Val %1$s: "
18272
18273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18274 #, c-format
18275 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18276 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18279 #, c-format
18280 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18281 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18282
18283 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18284 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18285 msgstr "Opna margnotis innskot"
18286
18287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18288 #, fuzzy
18289 msgid "New Page"
18290 msgstr "Klargjer side"
18291
18292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18293 msgid "Clear Page"
18294 msgstr "Klargjer side"
18295
18296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18297 msgid "Clear Double Page"
18298 msgstr "Klargjer dobbelside"
18299
18300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18301 msgid "Nom"
18302 msgstr "Nom"
18303
18304 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18305 msgid "Note[[InsetNote]]"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18309 msgid "Greyed out"
18310 msgstr "Som Grå-tekst"
18311
18312 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18313 msgid "Opened Note Inset"
18314 msgstr "Opna notat innskot"
18315
18316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18317 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18318 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18319
18320 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18321 msgid "BROKEN: "
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18325 msgid "Ref: "
18326 msgstr "Ref: "
18327
18328 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18329 msgid "Equation"
18330 msgstr "Likninga"
18331
18332 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18333 msgid "EqRef: "
18334 msgstr "LiknRef: "
18335
18336 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18337 msgid "Page Number"
18338 msgstr "Sidetal"
18339
18340 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18341 msgid "Page: "
18342 msgstr "Side: "
18343
18344 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18345 msgid "Textual Page Number"
18346 msgstr "Sidetal i teksten"
18347
18348 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18349 msgid "TextPage: "
18350 msgstr "Tekstside: "
18351
18352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18353 msgid "Standard+Textual Page"
18354 msgstr "Standard+tekstside"
18355
18356 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18357 msgid "Ref+Text: "
18358 msgstr "Ref+Tekst: "
18359
18360 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18361 msgid "PrettyRef"
18362 msgstr "Pen_ Ref"
18363
18364 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18365 msgid "FormatRef: "
18366 msgstr "FormatRef: "
18367
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Interword Space"
18371 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18372
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Protected Space"
18376 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18377
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Thin Space"
18381 msgstr "Lite mellomrom|t"
18382
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Quad Space"
18386 msgstr "Avstand"
18387
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18389 #, fuzzy
18390 msgid "QQuad Space"
18391 msgstr "Avstand"
18392
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Enspace"
18396 msgstr "mellomrom"
18397
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Enskip"
18401 msgstr "nsim"
18402
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Negative Thin Space"
18406 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Protected Horizontal Fill"
18411 msgstr "Vassrett fyll"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18416 msgstr "Vassrett fyll"
18417
18418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18421 msgstr "Vassrett fyll"
18422
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18426 msgstr "Vassrett linje"
18427
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18432
18433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18434 msgid "Unknown TOC type"
18435 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18436
18437 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18438 msgid "Opened table"
18439 msgstr "Opna Tabell"
18440
18441 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18442 msgid "Error setting multicolumn"
18443 msgstr "Feil ved multikolonne"
18444
18445 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18446 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18447 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18448
18449 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18450 msgid "Opened Text Inset"
18451 msgstr "Opna tekst innskot"
18452
18453 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18454 msgid "Vertical Space"
18455 msgstr "Loddrett avstand"
18456
18457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18458 msgid "wrap: "
18459 msgstr "Tekstbrekking: "
18460
18461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18462 msgid "Opened Wrap Inset"
18463 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18464
18465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18466 msgid "wrap"
18467 msgstr "Brekk tekst"
18468
18469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18470 msgid "Not shown."
18471 msgstr "Ikkje vist."
18472
18473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18474 msgid "Loading..."
18475 msgstr "Lastar ..."
18476
18477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18478 msgid "Converting to loadable format..."
18479 msgstr "Feil ved konvertering..."
18480
18481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18482 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18483 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18484
18485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18486 msgid "Scaling etc..."
18487 msgstr "Storleik etc..."
18488
18489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18490 msgid "Ready to display"
18491 msgstr "Klar til vising"
18492
18493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18494 msgid "No file found!"
18495 msgstr "Fann ikkje fila!"
18496
18497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18498 msgid "Error converting to loadable format"
18499 msgstr "Feil ved konvertering"
18500
18501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18502 msgid "Error loading file into memory"
18503 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18504
18505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18506 msgid "Error generating the pixmap"
18507 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18508
18509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18510 msgid "No image"
18511 msgstr "Fann ingen bilete"
18512
18513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18514 msgid "Preview loading"
18515 msgstr "Lasting av førehandvising"
18516
18517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18518 msgid "Preview ready"
18519 msgstr "Førehandsvising klar"
18520
18521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18522 msgid "Preview failed"
18523 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18524
18525 #: src/lengthcommon.cpp:37
18526 msgid "sp"
18527 msgstr "sp"
18528
18529 #: src/lengthcommon.cpp:37
18530 msgid "pt"
18531 msgstr "pt"
18532
18533 #: src/lengthcommon.cpp:37
18534 msgid "bp"
18535 msgstr "bp"
18536
18537 #: src/lengthcommon.cpp:37
18538 msgid "dd"
18539 msgstr "dd"
18540
18541 #: src/lengthcommon.cpp:37
18542 msgid "mm"
18543 msgstr "mm"
18544
18545 #: src/lengthcommon.cpp:37
18546 msgid "pc"
18547 msgstr "pc"
18548
18549 #: src/lengthcommon.cpp:38
18550 msgid "cc[[unit of measure]]"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/lengthcommon.cpp:38
18554 msgid "cm"
18555 msgstr "cm"
18556
18557 #: src/lengthcommon.cpp:38
18558 msgid "ex"
18559 msgstr "ex"
18560
18561 #: src/lengthcommon.cpp:38
18562 msgid "em"
18563 msgstr "em"
18564
18565 #: src/lengthcommon.cpp:39
18566 msgid "Text Width %"
18567 msgstr "Tekstbreidd %"
18568
18569 #: src/lengthcommon.cpp:39
18570 msgid "Column Width %"
18571 msgstr "Kolonnebreidd %"
18572
18573 #: src/lengthcommon.cpp:39
18574 msgid "Page Width %"
18575 msgstr "Sidebreidd %"
18576
18577 #: src/lengthcommon.cpp:39
18578 msgid "Line Width %"
18579 msgstr "Linjebreidd %"
18580
18581 #: src/lengthcommon.cpp:40
18582 msgid "Text Height %"
18583 msgstr "Teksthøgd %"
18584
18585 #: src/lengthcommon.cpp:40
18586 msgid "Page Height %"
18587 msgstr "Sidehøgd %"
18588
18589 #: src/lyxfind.cpp:115
18590 msgid "Search error"
18591 msgstr "Søk feil"
18592
18593 #: src/lyxfind.cpp:115
18594 msgid "Search string is empty"
18595 msgstr "Søkje strengen er tom"
18596
18597 #: src/lyxfind.cpp:299
18598 msgid "String has been replaced."
18599 msgstr "Teksten er bytta ut."
18600
18601 #: src/lyxfind.cpp:302
18602 msgid " strings have been replaced."
18603 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18606 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18607 #, c-format
18608 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18609 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18610
18611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18612 #, fuzzy, c-format
18613 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18614 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18615
18616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18617 msgid "Only one row"
18618 msgstr "Berre ei rad"
18619
18620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18621 msgid "Only one column"
18622 msgstr "Berre ei kolonne"
18623
18624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18625 msgid "No hline to delete"
18626 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18627
18628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18629 msgid "No vline to delete"
18630 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18631
18632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18633 #, c-format
18634 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18635 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18636
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18638 msgid "No number"
18639 msgstr "Ingen nummer"
18640
18641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18642 msgid "Number"
18643 msgstr "Nummer"
18644
18645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18646 #, c-format
18647 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18648 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18649
18650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18651 #, c-format
18652 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18653 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18654
18655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18656 #, c-format
18657 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18658 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18659
18660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18661 msgid "create new math text environment ($...$)"
18662 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18663
18664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18665 msgid "entered math text mode (textrm)"
18666 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18667
18668 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18669 msgid "Standard[[mathref]]"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18673 #, fuzzy
18674 msgid "optional"
18675 msgstr "Vassrett"
18676
18677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18678 #, fuzzy
18679 msgid "TeX"
18680 msgstr "LaTeX"
18681
18682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18683 msgid "math macro"
18684 msgstr "mattemakro"
18685
18686 #: src/output.cpp:37
18687 #, c-format
18688 msgid ""
18689 "Could not open the specified document\n"
18690 "%1$s."
18691 msgstr ""
18692 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18693 "%1$s."
18694
18695 #: src/output_plaintext.cpp:136
18696 msgid "Abstract: "
18697 msgstr "Samandrag: "
18698
18699 #: src/output_plaintext.cpp:148
18700 msgid "References: "
18701 msgstr "Referansar: "
18702
18703 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18704 msgid "All files (*)"
18705 msgstr "Alle filer (*)"
18706
18707 #: src/support/Package.cpp:441
18708 msgid "LyX binary not found"
18709 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18710
18711 #: src/support/Package.cpp:442
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18715 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18716
18717 #: src/support/Package.cpp:561
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18721 "\t%1$s\n"
18722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18724 msgstr ""
18725 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18726 "\t%1$s\n"
18727 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18728 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18729
18730 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18731 msgid "File not found"
18732 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18733
18734 #: src/support/Package.cpp:643
18735 #, c-format
18736 msgid ""
18737 "Invalid %1$s switch.\n"
18738 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18739 msgstr ""
18740 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18741 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18742
18743 #: src/support/Package.cpp:670
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18748 msgstr ""
18749 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18750 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18751
18752 #: src/support/Package.cpp:694
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18756 "%2$s is not a directory."
18757 msgstr ""
18758 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18759 "%2$s er ikkje ein stig."
18760
18761 #: src/support/Package.cpp:696
18762 msgid "Directory not found"
18763 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18764
18765 #: src/support/debug.cpp:40
18766 msgid "Program initialisation"
18767 msgstr "Startar opp programmet"
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:41
18770 msgid "Keyboard events handling"
18771 msgstr "Tastatur handtering"
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:42
18774 msgid "GUI handling"
18775 msgstr "GUI handtering"
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:43
18778 msgid "Lyxlex grammar parser"
18779 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:44
18782 msgid "Configuration files reading"
18783 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:45
18786 msgid "Custom keyboard definition"
18787 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18788
18789 #: src/support/debug.cpp:46
18790 msgid "LaTeX generation/execution"
18791 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:47
18794 msgid "Math editor"
18795 msgstr "Redigere matte"
18796
18797 #: src/support/debug.cpp:48
18798 msgid "Font handling"
18799 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18800
18801 #: src/support/debug.cpp:49
18802 msgid "Textclass files reading"
18803 msgstr "Les tekstklasser"
18804
18805 #: src/support/debug.cpp:50
18806 msgid "Version control"
18807 msgstr "Kontroll av versjonar"
18808
18809 #: src/support/debug.cpp:51
18810 msgid "External control interface"
18811 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18812
18813 #: src/support/debug.cpp:52
18814 msgid "Keep *roff temporary files"
18815 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:53
18818 msgid "User commands"
18819 msgstr "Brukar kommandoar"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:54
18822 msgid "The LyX Lexxer"
18823 msgstr "Lex for LyX"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:55
18826 msgid "Dependency information"
18827 msgstr "Informasjon om bindingar"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:56
18830 msgid "LyX Insets"
18831 msgstr "LyX innskot"
18832
18833 #: src/support/debug.cpp:57
18834 msgid "Files used by LyX"
18835 msgstr "Filer brukt av LyX"
18836
18837 #: src/support/debug.cpp:58
18838 msgid "Workarea events"
18839 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:59
18842 msgid "Insettext/tabular messages"
18843 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:60
18846 msgid "Graphics conversion and loading"
18847 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:61
18850 msgid "Change tracking"
18851 msgstr "Endra sporing"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:62
18854 msgid "External template/inset messages"
18855 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:63
18858 msgid "RowPainter profiling"
18859 msgstr "Profilering av RadMålar"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:64
18862 msgid "scrolling debugging"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:65
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Math macros"
18868 msgstr "mattemakro"
18869
18870 #: src/support/debug.cpp:66
18871 msgid "RTL/Bidi"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/support/filetools.cpp:247
18875 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18876 msgstr "nn"
18877
18878 #: src/support/os_win32.cpp:297
18879 msgid "System file not found"
18880 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18881
18882 #: src/support/os_win32.cpp:298
18883 msgid ""
18884 "Unable to load shfolder.dll\n"
18885 "Please install."
18886 msgstr ""
18887 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18888 "Ver venleg å innstaler denne."
18889
18890 #: src/support/os_win32.cpp:303
18891 msgid "System function not found"
18892 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18893
18894 #: src/support/os_win32.cpp:304
18895 msgid ""
18896 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18897 "Don't know how to proceed. Sorry."
18898 msgstr ""
18899 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18900 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18901 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18902
18903 #: src/support/userinfo.cpp:45
18904 msgid "Unknown user"
18905 msgstr "ukjend brukar"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Properties...|P"
18909 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "New Line|e"
18913 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18914
18915 #~ msgid "Line Break|B"
18916 #~ msgstr "Brekk linje|j"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "line break"
18920 #~ msgstr "Ny linje|L"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Widgets"
18924 #~ msgstr "Breidd"
18925
18926 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18927 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18931 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18932
18933 #, fuzzy
18934 #~ msgid "Links"
18935 #~ msgstr "Liste"
18936
18937 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18938 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
18939
18940 #~ msgid "Swap Rows|S"
18941 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
18942
18943 #~ msgid "Swap Columns|w"
18944 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18948 #~ msgstr ""
18949 #~ "Dokumentet\n"
18950 #~ "%1$s\n"
18951 #~ "kunne ikkje bli lest."
18952
18953 #, fuzzy
18954 #~ msgid "true"
18955 #~ msgstr "Gate"
18956
18957 #, fuzzy
18958 #~ msgid "false"
18959 #~ msgstr "Tilfelle"
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "&float"
18963 #~ msgstr "flytar"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Float"
18967 #~ msgstr "&Flytar"
18968
18969 #~ msgid "S&ubfigure"
18970 #~ msgstr "Delfig&ur"
18971
18972 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18973 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
18974
18975 #~ msgid "Ca&ption:"
18976 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
18977
18978 #~ msgid "Databa&ses"
18979 #~ msgstr "Databa&sar"
18980
18981 #~ msgid "Show ERT inline"
18982 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
18983
18984 #~ msgid "&Inline"
18985 #~ msgstr "&I teksten"
18986
18987 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18988 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
18989
18990 #~ msgid "Framed in box"
18991 #~ msgstr "Omramma"
18992
18993 #~ msgid "&Shaded"
18994 #~ msgstr "&Skuggelagd"
18995
18996 #~ msgid "Paper Size"
18997 #~ msgstr "Papirstorleik"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "C&enter"
19001 #~ msgstr "Midten"
19002
19003 #~ msgid "&Colors"
19004 #~ msgstr "&Fargar"
19005
19006 #~ msgid "C&opiers"
19007 #~ msgstr "K&opierarar"
19008
19009 #~ msgid "&File formats"
19010 #~ msgstr "&Filformat"
19011
19012 #~ msgid "F&ormat:"
19013 #~ msgstr "F&ormat:"
19014
19015 #~ msgid "&GUI name:"
19016 #~ msgstr "&GUI namn:"
19017
19018 #~ msgid "External Applications"
19019 #~ msgstr "Eksterne program"
19020
19021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19022 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19023
19024 #~ msgid "Save/restore window position"
19025 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19026
19027 #~ msgid " every"
19028 #~ msgstr "kvart"
19029
19030 #~ msgid "Scrolling"
19031 #~ msgstr "Rullefelt"
19032
19033 #~ msgid "&URL:"
19034 #~ msgstr "&URL:"
19035
19036 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19037 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19038
19039 #~ msgid "&Units:"
19040 #~ msgstr "&Einingar:"
19041
19042 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19043 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19044
19045 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19046 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19047
19048 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19049 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19050
19051 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19052 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19053
19054 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19055 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19056
19057 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19058 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19059
19060 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19061 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19062
19063 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19064 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19065
19066 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19067 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19068
19069 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19070 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19071
19072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19074
19075 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19076 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19080 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19081
19082 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19083 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19084
19085 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19086 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19087
19088 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19089 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19090
19091 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19092 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19093
19094 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19095 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19096
19097 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19098 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19099
19100 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19101 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19102
19103 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19104 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19105
19106 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19107 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19108
19109 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19110 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19111
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19114 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19115
19116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19117 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19118
19119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19120 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19121
19122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19124
19125 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19126 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19127
19128 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19129 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19130
19131 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19132 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19133
19134 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19135 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19136
19137 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19138 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19139
19140 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19141 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19142
19143 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19144 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19145
19146 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19147 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19148
19149 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19150 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19151
19152 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19153 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19154
19155 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19156 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19157
19158 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19159 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19160
19161 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19163
19164 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19165 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19166
19167 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19168 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19169
19170 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19171 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19172
19173 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19174 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19175
19176 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19177 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19178
19179 #~ msgid "Bahasa"
19180 #~ msgstr "Bahasa"
19181
19182 #~ msgid "Magyar"
19183 #~ msgstr "Ungarsk"
19184
19185 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19186 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19187
19188 #~ msgid "Count Words|W"
19189 #~ msgstr "Tel ord|o"
19190
19191 #, fuzzy
19192 #~ msgid "Framed|F"
19193 #~ msgstr "Med ramme"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid "Shaded|S"
19197 #~ msgstr "Skuggelagd"
19198
19199 #~ msgid "Insert URL"
19200 #~ msgstr "Set inn URL"
19201
19202 #~ msgid "Can't load document class"
19203 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19204
19205 #~ msgid ""
19206 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19207 #~ "loaded."
19208 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19209
19210 #~ msgid "Undefined character style"
19211 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19212
19213 #~ msgid ""
19214 #~ "The document could not be converted\n"
19215 #~ "into the document class %1$s."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19218 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19219
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19222 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19225 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19226
19227 #~ msgid "&Switch to document"
19228 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19229
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "Could not open the specified document\n"
19232 #~ "%1$s\n"
19233 #~ "due to the error: %2$s"
19234 #~ msgstr ""
19235 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19236 #~ "%1$s\n"
19237 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19238
19239 #~ msgid "Formatting document..."
19240 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19241
19242 #~ msgid "Rectangular box"
19243 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19244
19245 #~ msgid "Shadow box"
19246 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19247
19248 #~ msgid "Double box"
19249 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19250
19251 #~ msgid "Index Entry"
19252 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19253
19254 #~ msgid "Previous command"
19255 #~ msgstr "Kommandoen før"
19256
19257 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19258 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19259
19260 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19261 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19262
19263 #~ msgid "Copiers"
19264 #~ msgstr "Kopierarar"
19265
19266 #~ msgid "Boxed"
19267 #~ msgstr "Innramma"
19268
19269 #~ msgid "ovalbox"
19270 #~ msgstr "oval ramme"
19271
19272 #~ msgid "Ovalbox"
19273 #~ msgstr "Oval ramme"
19274
19275 #~ msgid "Shadowbox"
19276 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19277
19278 #~ msgid "Doublebox"
19279 #~ msgstr "Dobbelramme"
19280
19281 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19282 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19283
19284 #~ msgid "Unknown inset name: "
19285 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19286
19287 #~ msgid "Program Listing "
19288 #~ msgstr "Programkodelister "
19289
19290 #~ msgid "Framed"
19291 #~ msgstr "Med ramme"
19292
19293 #~ msgid "Shaded"
19294 #~ msgstr "Skuggelagd"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "theorem"
19298 #~ msgstr "Teorem"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19302 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19303
19304 #~ msgid "Url: "
19305 #~ msgstr "URL:  "
19306
19307 #~ msgid "HtmlUrl: "
19308 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "CharStyle: "
19312 #~ msgstr "Endring: "
19313
19314 #~ msgid "Default (outer)"
19315 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19316
19317 #~ msgid "Outer"
19318 #~ msgstr "Ytre"
19319
19320 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19321 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19322
19323 #~ msgid "%1$d words in selection."
19324 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19325
19326 #~ msgid "%1$d words in document."
19327 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19328
19329 #~ msgid "One word in selection."
19330 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19331
19332 #~ msgid "One word in document."
19333 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19334
19335 #~ msgid "Count words"
19336 #~ msgstr "Tel ord"
19337
19338 #~ msgid "Encoding error"
19339 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Placeholders"
19343 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19344
19345 #~ msgid "phantom"
19346 #~ msgstr "phantom"
19347
19348 #~ msgid "vphantom"
19349 #~ msgstr "vphantom"
19350
19351 #~ msgid "hphantom"
19352 #~ msgstr " hphantom"
19353
19354 #~ msgid "&Right"
19355 #~ msgstr "&Høgre"
19356
19357 #~ msgid "Case."
19358 #~ msgstr "Tilfelle."
19359
19360 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19361 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19362
19363 #~ msgid "Algorithm #."
19364 #~ msgstr "Algoritme #."
19365
19366 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19367 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19368
19369 #~ msgid "&Load"
19370 #~ msgstr "&Last inn"
19371
19372 #~ msgid "Font st&yle:"
19373 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19374
19375 #~ msgid "&Extended Chars"
19376 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19377
19378 #~ msgid "Placement:"
19379 #~ msgstr "Plassering:"
19380
19381 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19382 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19383
19384 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19385 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19386
19387 #~ msgid "To &file:"
19388 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19389
19390 #~ msgid "Co&pies:"
19391 #~ msgstr "Ko&piar:"
19392
19393 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19394 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19395
19396 #~ msgid "Printer &name:"
19397 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19398
19399 #~ msgid "&Type:"
19400 #~ msgstr "&Type:"
19401
19402 #~ msgid "Part "
19403 #~ msgstr "Del "
19404
19405 #~ msgid "columns "
19406 #~ msgstr "kolonnar"
19407
19408 #~ msgid "overprint "
19409 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19410
19411 #~ msgid "overlayarea"
19412 #~ msgstr "Legg over område"
19413
19414 #~ msgid "Corollary_"
19415 #~ msgstr "Korollar"
19416
19417 #~ msgid "Definition. "
19418 #~ msgstr "Definisjon. "
19419
19420 #~ msgid "Example. "
19421 #~ msgstr "Døme. "
19422
19423 #~ msgid "Fact. "
19424 #~ msgstr "Faktum. "
19425
19426 #~ msgid "Proof. "
19427 #~ msgstr "Prov. "
19428
19429 #~ msgid "note: "
19430 #~ msgstr "notat: "
19431
19432 #~ msgid "Conjecture "
19433 #~ msgstr "Konjektur "
19434
19435 #~ msgid "default"
19436 #~ msgstr "standard"
19437
19438 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19439 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19440
19441 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19442 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19443
19444 #~ msgid "common"
19445 #~ msgstr "vanleg"
19446
19447 #~ msgid "primitive"
19448 #~ msgstr "primetiv"