1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
61 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
62 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "Litteraturnøkkel"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
92 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Litteraturstil"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "&Datoformat:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "&Litteraturstil:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "Tilbake til standard fargar"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
155 msgid "Bibliography Style"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
160 msgid "Biblate&x bibliography style:"
161 msgstr "Litteraturstil"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
165 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
175 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "Standardst&il:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
200 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
201 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 msgid "Rescan style files"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 msgid "&Multiple bibliographies:"
221 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
226 msgstr "Ingen litteratur definert!"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
230 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
232 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
237 msgid "Bibliography Generation"
238 msgstr "Litteraturliste-generator"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
258 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
259 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
262 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
263 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
266 msgid "&Databases found by LaTeX:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
271 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
272 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
282 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
287 msgid "&Local databases:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
292 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
293 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
297 msgid "Browse your local directory"
298 msgstr "Ingen brukar katalog"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
307 msgstr "&Bla gjennom..."
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
310 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
311 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
319 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
326 msgid "BibTeX database to use"
327 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
335 msgid "Add a BibTeX database file"
336 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
340 msgstr "&Legg til..."
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
343 msgid "Remove the selected database"
344 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
347 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
352 msgid "Move the selected database upwards in the list"
353 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
356 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
362 msgid "Move the selected database downwards in the list"
363 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
366 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
372 msgid "Scan for new databases and styles"
373 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
376 msgid "The BibTeX style"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
384 msgid "Choose a style file"
385 msgstr "Vel ein stil"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
388 msgid "This bibliography section contains..."
389 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
397 msgid "all cited references"
398 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
402 msgid "all uncited references"
403 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
407 msgid "all references"
408 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
411 msgid "Add bibliography to the table of contents"
412 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
415 msgid "Add bibliography to &TOC"
416 msgstr "Legg &til innhaldslista"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
423 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
425 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
431 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
432 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
433 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
434 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
442 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
453 msgid "Type and Size"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
474 msgstr "&Indre ramme:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
478 msgid "Inner box type"
479 msgstr "Set inn ramme"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
496 msgstr "Avsnittramme"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
499 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
504 msgid "Check this if the box should break across pages"
505 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
508 msgid "Allow &page breaks"
509 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
522 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
523 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
530 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
531 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
542 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
543 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
581 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
619 msgid "Decoration box types"
620 msgstr "Støtta rammer"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
624 msgid "Thickness value"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
629 msgid "&Line thickness:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
634 msgid "Separation value"
635 msgstr "roter med vinkel"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
639 msgid "Box s&eparation:"
640 msgstr "&Dekorasjon:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
644 msgstr "&Dekorasjon:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
648 msgid "&Shadow size:"
649 msgstr "Skriftst&orleik:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
671 msgid "&Available branches:"
672 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
675 msgid "Select your branch"
676 msgstr "Vel greina di"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
681 msgstr "Eksportprogram"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
684 msgid "&New:[[branch]]"
685 msgstr "&Ny:[[grein]]"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
689 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
691 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
694 msgid "Filename &Suffix"
695 msgstr "Filetterna&mn"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
698 msgid "Show undefined branches used in this document."
699 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
702 msgid "&Undefined Branches"
703 msgstr "&Udefinerte greiner"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
706 msgid "A&vailable Branches:"
707 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
710 msgid "Toggle the selected branch"
711 msgstr "Skru av/på den valde greina"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
714 msgid "(&De)activate"
715 msgstr "(&De)aktiver"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
718 msgid "Add a new branch to the list"
719 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
722 msgid "Define or change background color"
723 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
726 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
727 msgid "Alter Co&lor..."
728 msgstr "En&dra farge..."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
731 msgid "Remove the selected branch"
732 msgstr "Fjern den valde greina"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
736 #: src/Buffer.cpp:4586
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
741 msgid "Change the name of the selected branch"
742 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
746 msgstr "End&ra namn..."
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
749 msgid "Add the selected branches to the list."
750 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
753 msgid "&Add Selected"
754 msgstr "&Legg til den valde"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
757 msgid "Add all unknown branches to the list."
758 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
762 msgstr "Legg til a&lle"
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
766 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
770 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
771 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
787 msgid "Undefined branches used in this document."
788 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
791 msgid "&Undefined Branches:"
792 msgstr "&Udefinerte greiner:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
796 msgstr "Skri&fttypar:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
809 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
830 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
885 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
887 msgid "&Custom bullet:"
888 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
900 msgid "Go to previous change"
901 msgstr "Gå til førre endring"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
904 msgid "&Previous change"
905 msgstr "&Førre endring"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
908 msgid "Go to next change"
909 msgstr "Gå til neste endring"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
913 msgstr "&Neste endring"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
916 msgid "Accept this change"
917 msgstr "Godta endringa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
924 msgid "Reject this change"
925 msgstr "Forkast endringa"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
934 msgstr "Skriftfamilie"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
957 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
958 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
959 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
968 msgstr "Farge på skrifta"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
971 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
986 msgid "Never Toggled"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
992 msgstr "Skriftstorleik"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
996 msgid "Other font settings"
997 msgstr "Andreskriftval"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1000 msgid "Always Toggled"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1008 msgid "toggle font on all of the above"
1009 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "Bruk ending automatisk"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1020 msgid "Apply changes &immediately"
1021 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1031 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1043 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1054 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1058 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1063 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1068 msgid "All entry types"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1072 msgid "Click for more filter options"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1081 msgid "A&vailable Citations:"
1082 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1085 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1086 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1089 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1090 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1093 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1094 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1097 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1098 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1102 msgid "Selected &Citations:"
1103 msgstr "&Valt litteratur:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1108 msgstr "Formatering"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1111 msgid "Citation st&yle:"
1112 msgstr "&Litteraturstil:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1117 msgid "Text befo&re:"
1118 msgstr "Tekst &før:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1121 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1127 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1128 "style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1134 msgid "&Text after:"
1135 msgstr "&Tekst etter:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1164 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1165 "citation style supports this."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1171 msgid "All aut&hors"
1172 msgstr "Forfattarar"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1181 msgstr "Gjenopp&rett"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1190 msgstr "Farge på skrifta"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1194 msgstr "Hovudtekst:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "Vel for å andre fargen"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgstr "Standard..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "Samanlikne versjonane"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "&Revisjon tilbake"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "Me&llom versjonane"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "&Nytt dokument:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1263 msgstr "B&la gjennom..."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "Nytt dokum&ent"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1282 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1283 "ferdige dokumentet"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1286 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1287 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1291 msgid "Insert the delimiters"
1292 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1304 msgid "Match delimiter types"
1305 msgstr "Like skiljeteikn"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1308 msgid "&Keep matched"
1309 msgstr "&Hald uendra"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1313 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1318 msgid "S&wap && Reverse"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1322 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1323 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1326 msgid "Use Class Defaults"
1327 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1330 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1331 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1334 msgid "Save as Document Defaults"
1335 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1342 msgid "Show ERT button only"
1343 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1350 msgid "Show ERT contents"
1351 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1358 msgid "For more information, refer to the complete log."
1359 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1366 msgid "Description:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1370 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1371 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1374 msgid "View Complete &Log..."
1375 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1378 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1382 msgid "Show Output &Anyway"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1387 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1388 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1410 msgid "Select a file"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1422 msgid "Available templates"
1423 msgstr "Tilgjengelege malar"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1427 msgid "LaTe&X and LyX options"
1428 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1431 msgid "LaTeX Options"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1444 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1447 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1451 msgid "&Show in LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1458 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1459 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1462 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1463 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1466 msgid "Si&ze and Rotation"
1467 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1478 msgid "Angle to rotate image by"
1479 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1485 msgid "The origin of the rotation"
1486 msgstr "Origo for roteringa"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1503 msgid "Height of image in output"
1504 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1509 msgid "Width of image in output"
1510 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1513 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1514 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1518 msgid "&Maintain aspect ratio"
1519 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1527 msgid "Clip to bounding box values"
1528 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1532 msgid "Clip to &bounding box"
1533 msgstr "Klipp til &ramma"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1537 msgid "&Left bottom:"
1538 msgstr "&Til venstre nede:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1547 msgstr "Til høgre &oppe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1551 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1552 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1556 msgid "&Get from File"
1557 msgstr "&Hent frå fil"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1578 msgid "Replace &with:"
1579 msgstr "&Erstatt med:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1582 msgid "Perform a case-sensitive search"
1583 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1586 msgid "Case &sensitive"
1587 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1590 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1591 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1596 msgstr "Finn &neste"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 msgid "W&hole words"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1607 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1608 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1618 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1619 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1623 msgid "Search &backwards"
1624 msgstr "Leit &bakover"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1627 msgid "Replace all occurences at once"
1628 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1633 msgid "Replace &All"
1634 msgstr "Erstatt a&lle"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1641 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1642 msgstr "Avgrensingane i søket"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1650 msgid "C&urrent document"
1651 msgstr "Dette &dokument"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1655 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1657 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1660 msgid "&Master document"
1661 msgstr "&Hovuddokumentet"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1664 msgid "All open documents"
1665 msgstr "Alle opne dokument"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1668 msgid "&Open documents"
1669 msgstr "&Opne dokument"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1673 msgid "&All manuals"
1674 msgstr "Alle ma&nualane"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1678 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1679 "and paragraph style"
1681 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1686 msgid "I&gnore format"
1687 msgstr "Sjå bort frå &format"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1691 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1693 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1696 msgid "&Preserve first case on replace"
1697 msgstr "&Vern første bokstav"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1700 msgid "&Expand macros"
1701 msgstr "&Utvid makro"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1704 msgid "Restrict search to math environments only"
1705 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1709 msgid "Search on&ly in maths"
1710 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1720 msgstr "Flytartype:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1723 msgid "Use &default placement"
1724 msgstr "Bruk &standard plassering"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1727 msgid "Advanced Placement Options"
1728 msgstr "Avanserte val for plassering"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1731 msgid "&Top of page"
1732 msgstr "&Øvst på sida"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1735 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1736 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1739 msgid "Here de&finitely"
1740 msgstr "Heilt &sikkert her"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1743 msgid "&Here if possible"
1744 msgstr "&Her, om det går"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1747 msgid "&Page of floats"
1748 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1751 msgid "&Bottom of page"
1752 msgstr "&Nedst på sida"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1755 msgid "&Span columns"
1756 msgstr "&Over fleire spaltar"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1759 msgid "&Rotate sideways"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1764 msgstr "SkrifttypeUI"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1768 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1771 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1775 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1776 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1779 msgid "&Default family:"
1780 msgstr "Stan&dard familie:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1783 msgid "Select the default family for the document"
1784 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1789 msgstr "&Start storleik:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1793 msgid "&LaTeX font encoding:"
1794 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1797 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1798 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1805 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1806 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1809 msgid "&Sans Serif:"
1810 msgstr "&Sans Serif:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1813 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1814 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1818 msgstr "Stor&leik (%):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1821 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1823 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1824 "vanlege skrifttypen"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1827 msgid "&Typewriter:"
1828 msgstr "&Typewriter:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1831 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1832 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1836 msgstr "St&orleik (%):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1839 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1841 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1842 "vanlege skrifttypen"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1849 msgid "Select the math typeface"
1850 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1857 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1859 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1863 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1864 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1868 msgid "Use true s&mall caps"
1869 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1872 msgid "Use old style instead of lining figures"
1873 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1877 msgid "Use &old style figures"
1878 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1882 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1887 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1892 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1897 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1905 msgid "Select an image file"
1906 msgstr "Vel ei biletefil"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1910 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1913 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1919 msgid "Set &height:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1924 msgid "&Scale graphics (%):"
1925 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1928 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1930 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1935 msgstr "Set &breidd:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1938 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1940 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1943 msgid "Rotate Graphics"
1944 msgstr "Roter grafikk"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1947 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1948 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1951 msgid "Ro&tate after scaling"
1952 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1960 msgid "A&ngle (degrees):"
1961 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1965 msgid "File name of image"
1966 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Andre LaTeX-val"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "LaTeX-&val:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1997 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Biletegruppe"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2018 msgid "A&ssigned to group:"
2019 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2071 msgstr "Mellom&rom:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 msgid "&Fill Pattern:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2094 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2095 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2099 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2110 msgid "Name associated with the URL"
2111 msgstr "Namn for URL-en"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2121 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2122 "to enter LaTeX code."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2126 msgid "Specify the link target"
2127 msgstr "Vel lenkja til målet"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2134 msgid "Link to the web or to every other target"
2135 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2142 msgid "Link to an email address"
2143 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2151 msgid "Link to a file"
2152 msgstr "Lenkje til ei fil"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2159 msgid "Listing Parameters"
2160 msgstr "Val for kodeliste"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2165 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2166 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2171 msgid "&Bypass validation"
2172 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2176 msgstr "L&edetekst:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2183 msgid "Mo&re parameters"
2184 msgstr "Fleire &val"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2187 msgid "Underline spaces in generated output"
2188 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2191 msgid "&Mark spaces in output"
2192 msgstr "&Marker mellomrom"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2195 msgid "Show LaTeX preview"
2196 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2199 msgid "&Show preview"
2200 msgstr "&Førehandsvising"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2203 msgid "File name to include"
2204 msgstr "Namnet på fila"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2207 msgid "&Include Type:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2212 msgstr "Underdokument"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2224 msgid "Program Listing"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2228 msgid "Edit the file"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2236 msgid "A&vailable Indexes:"
2237 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2240 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2241 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2245 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2246 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2251 msgid "Index Generation"
2252 msgstr "Indeksmotor"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2260 msgid "Define program options of the selected processor."
2261 msgstr "Val for indeksmotoren."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2264 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2265 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2268 msgid "&Use multiple indexes"
2269 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2272 msgid "&New:[[index]]"
2273 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2277 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2279 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2283 msgid "Add a new index to the list"
2284 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2293 msgid "Remove the selected index"
2294 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2297 msgid "Rename the selected index"
2298 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2302 msgstr "End&ra namn..."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2305 msgid "Define or change button color"
2306 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2309 msgid "Information Type:"
2310 msgstr "Informasjontype:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2313 msgid "Information Name:"
2314 msgstr "Namn på informasjon:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2317 msgid "Inset Parameter Configuration"
2318 msgstr "Val for innskot"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2321 msgid "Update dialog when moving context"
2322 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2325 msgid "S&ynchronize Dialog"
2326 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2329 msgid "Apply settings immediately"
2330 msgstr "Bruk endringane med det same"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2334 msgid "I&mmediate Apply"
2335 msgstr "Bruk &med det same"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2338 msgid "Restore initial values in dialog"
2339 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2342 msgid "Push new inset into the document"
2343 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2347 msgstr "Nytt innskot"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2351 msgid "Document &Class"
2352 msgstr "Dokumentklasse"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2355 msgid "Click to select a local document class definition file"
2356 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2359 msgid "&Local Layout..."
2360 msgstr "&Lokal klasse..."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2364 msgid "Class Options"
2365 msgstr "Val for klassa"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2368 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2369 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2372 msgid "&Predefined:"
2373 msgstr "&Predefinert:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2377 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2379 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2386 msgid "&Graphics driver:"
2387 msgstr "&Grafikk drivar:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2390 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2391 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2394 msgid "Select de&fault master document"
2395 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2402 msgid "Enter the name of the default master document"
2403 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2406 msgid "&Suppress default date on front page"
2407 msgstr "&Fjern dato på første side"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2410 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2411 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2415 msgid "&Quote style:"
2416 msgstr "&Sitatstil:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2420 msgid "Language pa&ckage:"
2421 msgstr "Språ&k pakke:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2425 msgid "Select which language package LyX should use"
2426 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "Standar&d for språket"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2461 msgstr "Startp&unkt:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2464 msgid "Value of the vertical line offset."
2465 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2468 msgid "Value of the line width."
2469 msgstr "Kor tjukk linja er."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2473 msgstr "&Tjukkleik:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2476 msgid "Value of the line thickness."
2477 msgstr "Kor tjukk linja er."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2480 msgid "Input here the listings parameters"
2481 msgstr "Val for kodelister"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2485 msgid "Feedback window"
2486 msgstr "Tilbakemeldingar"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2490 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2495 msgid "&Main Settings"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2503 msgid "Check for inline listings"
2504 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2507 msgid "&Inline listing"
2508 msgstr "&Kodelister i teksten"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2511 msgid "Check for floating listings"
2512 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2520 msgstr "&Plassering:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2524 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2527 msgid "Line numbering"
2528 msgstr "Linjenummerering"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2535 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2536 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2543 msgid "Difference between two numbered lines"
2544 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2548 msgstr "Skrifts&torleik:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2551 msgid "Choose the font size for line numbers"
2552 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2561 msgstr "Skriftst&orleik:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2564 msgid "The content's base font size"
2565 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2568 msgid "Font Famil&y:"
2569 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2572 msgid "The content's base font style"
2573 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2576 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2577 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2580 msgid "&Break long lines"
2581 msgstr "&Brekk lange linjer"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2584 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2585 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2588 msgid "S&pace as symbol"
2589 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2592 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2593 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2596 msgid "Space i&n string as symbol"
2597 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2600 msgid "Tab&ulator size:"
2601 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2604 msgid "Use extended character table"
2605 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2608 msgid "&Extended character table"
2609 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2616 msgid "Select the programming language"
2617 msgstr "Vel programeringspråket"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2624 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2625 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2632 msgid "Fi&rst line:"
2633 msgstr "F&yrste linje:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2636 msgid "The first line to be printed"
2637 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2641 msgstr "Siste &linje:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2644 msgid "The last line to be printed"
2645 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2652 msgid "More Parameters"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2656 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2657 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2660 msgid "Document-specific layout information"
2661 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2669 msgid "Errors reported in terminal."
2670 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2677 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2678 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2682 msgstr "Logg &Type:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2685 msgid "Update the display"
2686 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2695 msgid "&Open Containing Directory"
2696 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2703 msgid "Jump to the next warning message."
2704 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2707 msgid "Next &Warning"
2708 msgstr "Neste åt&varing"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2711 msgid "Jump to the next error message."
2712 msgstr "Hopp til neste feil."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2716 msgstr "Neste f&eil"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2719 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2720 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2724 msgid "&Default margins"
2725 msgstr "&Standard margar"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2745 msgstr "Topptekst av&stand:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2748 msgid "Head &height:"
2749 msgstr "Topptekst&høgd:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2753 msgstr "&Botntekst avstand:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2757 msgid "&Column sep:"
2758 msgstr "&Kolonne avstand:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2761 msgid "Master Document Output"
2762 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2765 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2766 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2769 msgid "Include only &selected children"
2770 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2774 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2777 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2781 msgid "&Maintain counters and references"
2782 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2785 msgid "Include all subdocuments in the output"
2786 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2789 msgid "&Include all children"
2790 msgstr "&Bruk alle barna"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2796 msgid "Number of rows"
2797 msgstr "Tal på rader"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2808 msgid "Number of columns"
2809 msgstr "Tal på kolonnar"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2818 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2819 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2823 msgid "Vertical alignment"
2824 msgstr "Loddrett justering"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2831 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2832 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2835 msgid "&Horizontal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2843 msgid "decoration type / matrix border"
2844 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2847 msgid "All packages:"
2848 msgstr "Alle pakkane:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2852 msgid "Load A&utomatically"
2853 msgstr "Last automatisk"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2857 msgid "Load Alwa&ys"
2858 msgstr "Last allt&id"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2862 msgid "Do &Not Load"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2866 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2871 msgid "Indent &Formulas"
2872 msgstr "Formel i teksten|m"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2876 msgid "Size of the indentation"
2877 msgstr "Kor stort innrykk"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2881 msgid "Formula numbering side:"
2882 msgstr "Format som er i bruk"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2885 msgid "Side where formulas are numbered"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2890 msgstr "T&ilgjengelege:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2907 msgid "Nomenclature"
2908 msgstr "Nomenklatur"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2917 msgid "Des&cription:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2922 msgstr "Sorter s&om:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2926 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2927 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2935 msgid "LyX internal only"
2936 msgstr "Berre for LyX internt"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2944 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2951 msgid "Print as grey text"
2952 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2956 msgstr "Som &Grå-tekst"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2959 msgid "&List in Table of Contents"
2960 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2964 msgstr "&Nummerering"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2967 msgid "Output Format"
2968 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2971 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2972 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2976 msgid "De&fault output format:"
2977 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2986 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2987 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2988 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2989 "in collaborative settings and with version control systems."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2993 msgid "Save &transient properties"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2997 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2999 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3003 msgid "S&ynchronize with output"
3004 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3008 msgid "C&ustom macro:"
3009 msgstr "&Tilpass makro:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3012 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3013 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3016 msgid "XHTML Output Options"
3017 msgstr "XHTML resultat val"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3020 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3021 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3024 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3025 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3028 msgid "&Math output:"
3029 msgstr "&Matte resultat:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3032 msgid "Format to use for math output."
3033 msgstr "Format for matte"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3048 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3056 msgid "Math &image scaling:"
3057 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3060 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3061 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3064 msgid "Write CSS to File"
3065 msgstr "Skriv CSS til fil"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3068 msgid "&Use hyperref support"
3069 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3076 msgid "Header Information"
3077 msgstr "Hovud informasjon"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3085 msgstr "Forf&attar:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3093 msgstr "&Nøkkelord:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3098 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3101 msgid "Automatically fi&ll header"
3102 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3106 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3109 msgid "Load in &fullscreen mode"
3110 msgstr "Last i &fullskjerm"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3114 msgstr "H&yperlenkje"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3117 msgid "Allows link text to break across lines."
3118 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3121 msgid "B&reak links over lines"
3122 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3125 msgid "No &frames around links"
3126 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3129 msgid "C&olor links"
3130 msgstr "Farga lenk&jer"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3133 msgid "Bibliographical backreferences"
3134 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3137 msgid "B&ackreferences:"
3138 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3146 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3147 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3150 msgid "&Numbered bookmarks"
3151 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3154 msgid "&Open bookmark tree"
3155 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3158 msgid "Number of levels"
3159 msgstr "Kor mange nivå"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3163 msgid "Additional O&ptions"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3167 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3168 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3171 msgid "Paper Format"
3172 msgstr "Papirformat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3180 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3181 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3184 msgid "&Orientation:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3201 msgid "Page &style:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3205 msgid "Style used for the page header and footer"
3206 msgstr "Topp og botntekst stil"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3209 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3210 msgstr "Bruk to spaltar"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3213 msgid "&Two-sided document"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3218 msgstr "Etikettbreidd"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3223 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3226 msgid "Lo&ngest label"
3227 msgstr "&Lengste etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3230 msgid "Line &spacing"
3231 msgstr "&Linjeavstand"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3261 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3266 msgid "&Indent Paragraph"
3267 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3286 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3287 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3290 msgid "Paragraph's &Default"
3291 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3294 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3295 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3302 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3303 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3306 msgid "&Horizontal Phantom"
3307 msgstr "V&assrettfantom"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3310 msgid "Vertical space of the phantom content"
3311 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3314 msgid "&Vertical Phantom"
3315 msgstr "&Loddrettfantom"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3322 msgid "&Use system colors"
3323 msgstr "Br&uk systemfargane"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3334 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3337 msgid "Automatic in&line completion"
3338 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3341 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3342 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3345 msgid "Automatic p&opup"
3346 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3349 msgid "Autoco&rrection"
3350 msgstr "Aut&omatisk retting"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3358 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3361 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3364 msgid "Automatic &inline completion"
3365 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3368 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3369 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3372 msgid "Automatic &popup"
3373 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3377 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3379 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3382 msgid "Cursor i&ndicator"
3383 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3386 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3393 "if it is available."
3394 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3397 msgid "s inline completion dela&y"
3398 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3402 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3403 "if it is available."
3404 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3407 msgid "s popup d&elay"
3408 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3412 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3417 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3423 "It will be shown right away."
3425 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3429 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3430 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3433 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3434 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3437 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3438 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3441 msgid "Converter Defi&nitions"
3442 msgstr "Defi&ner eksport program"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3446 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3449 msgid "E&xtra flag:"
3450 msgstr "&Ekstra flagg:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3453 msgid "&From format:"
3454 msgstr "&Frå format:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3458 msgstr "&Til format:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3472 msgid "Converter File Cache"
3473 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3481 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3482 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3489 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3494 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3499 msgid "Use need&auth option"
3500 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3504 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3505 "'needauth' option."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3510 msgid "Display &graphics"
3511 msgstr "Vis &grafikk"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3515 msgid "Instant &preview:"
3516 msgstr "Vis med det &same:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3525 msgstr "Ikkje matte"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3533 msgid "Preview si&ze:"
3534 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3537 msgid "Factor for the preview size"
3538 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3541 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3542 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3545 msgid "&Mark end of paragraphs"
3546 msgstr "&Merk avsnitt"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3550 msgid "Session Handling"
3551 msgstr "Handtering av økter"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3554 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3555 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3558 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3559 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3562 msgid "Restore cursor &positions"
3563 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3566 msgid "&Load opened files from last session"
3567 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3570 msgid "&Clear all session information"
3571 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3575 msgid "Backup && Saving"
3576 msgstr "Reservekopi && lagring"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3579 msgid "Backup &original documents when saving"
3580 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3583 msgid "&Backup documents, every"
3584 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3592 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3593 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3594 "state (compressed or uncompressed)."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3599 msgid "&Save new documents compressed by default"
3600 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3604 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3605 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3611 msgid "Save the &document directory path"
3612 msgstr "Vel stig til dokument"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3616 msgid "Windows && Work Area"
3617 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3620 msgid "Open documents in &tabs"
3621 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3626 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3627 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3629 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3630 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3633 msgid "Use s&ingle instance"
3634 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3637 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3638 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3641 msgid "Displa&y single close-tab button"
3642 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3645 msgid "Closing last &view:"
3646 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3649 msgid "Closes document"
3650 msgstr "Let att dokumentet"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3653 msgid "Hides document"
3654 msgstr "Skjuler dokumentet"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3657 msgid "Ask the user"
3658 msgstr "Spør brukaren"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3665 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3666 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3670 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3671 "width used when set to 0."
3673 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3677 msgid "Cursor width (&pixels):"
3678 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3681 msgid "Scroll &below end of document"
3682 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3685 msgid "Skip trailing non-word characters"
3686 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3689 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3690 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3693 msgid "Sort &environments alphabetically"
3694 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3697 msgid "&Group environments by their category"
3698 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3701 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3702 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3705 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3706 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3709 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3710 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3717 msgid "&Hide toolbars"
3718 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3721 msgid "Hide scr&ollbar"
3722 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3725 msgid "Hide &tabbar"
3726 msgstr "Skru av &faner"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3729 msgid "Hide &menubar"
3730 msgstr "Skru av &menyfelt"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3734 msgid "Hide sta&tusbar"
3735 msgstr "Skru av &faner"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3738 msgid "&Limit text width"
3739 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3742 msgid "Screen used (&pixels):"
3743 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3754 msgid "&Document format"
3755 msgstr "&Dokumentformat"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3758 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3759 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3762 msgid "Sho&w in export menu"
3763 msgstr "Vis i eksport men¥"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3766 msgid "Vector &graphics format"
3767 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3771 msgid "S&hort name:"
3772 msgstr "K&ort namn:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3775 msgid "E&xtensions:"
3776 msgstr "File&tternamn:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3784 msgstr "&Snøggtast:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3788 msgstr "Skr&iveprogram:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3792 msgstr "&Framsynar:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3796 msgstr "Ko&piprogram:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3799 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3800 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3803 msgid "Default Output Formats"
3804 msgstr "Standard format"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3807 msgid "With &TeX fonts:"
3808 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3811 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3812 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3815 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3816 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3819 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3820 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3831 msgid "Your E-mail address"
3832 msgstr "Di E-post adresse"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3839 msgid "Use &keyboard map"
3840 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3849 msgstr "B&la gjennom..."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3857 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3858 "time LyX is launched."
3860 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3861 "for å få det til å fungere."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3864 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3865 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3872 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3873 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3877 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3878 "speed it up, low values slow it down."
3880 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3885 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3889 msgid "&Middle mouse button pasting"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3894 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3895 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3914 msgid "User &interface language:"
3915 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3918 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3919 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3922 msgid "Language &package:"
3923 msgstr "Språ&k pakke:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3934 msgid "Always Babel"
3935 msgstr "Alltid Babel"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3939 msgid "None[[language package]]"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3943 msgid "Command s&tart:"
3944 msgstr "S&tart kommando:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3947 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3948 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3951 msgid "Command e&nd:"
3952 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3955 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3956 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3960 msgid "Default decimal &separator:"
3961 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3964 msgid "Default length &unit:"
3965 msgstr "Standard lengde&eining:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3969 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3970 "the language package)"
3972 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3973 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3976 msgid "Set languages &globally"
3977 msgstr "Vel språk &globalt"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3981 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3983 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3987 msgstr "Start aut&omatisk"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3991 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3993 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3997 msgstr "Sl&utt automatisk"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4000 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4001 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4004 msgid "Mark &foreign languages"
4005 msgstr "Marker &framandespråk"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4009 msgid "Right-to-Left Language Support"
4010 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4013 msgid "Cursor movement:"
4014 msgstr "Peikar rørsle:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4026 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4028 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4031 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4032 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4035 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4036 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4039 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4040 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4045 msgstr "&handsamar:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4048 msgid "BibTeX command and options"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4053 msgid "Processor for &Japanese:"
4054 msgstr "Motor for &Japansk:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4062 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4063 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4066 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4067 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4070 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4071 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4074 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4075 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4078 msgid "CheckTeX start options and flags"
4079 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4083 msgid "&CheckTeX command:"
4084 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4087 msgid "&Nomenclature command:"
4088 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4093 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4094 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4095 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4097 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4098 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4099 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4100 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4103 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4104 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4107 msgid "Set class options to default on class change"
4108 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4111 msgid "R&eset class options when document class changes"
4112 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4116 msgid "Forward Search"
4117 msgstr "Leit framover|f"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4120 msgid "DV&I command:"
4121 msgstr "DV&I kommando:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4124 msgid "&PDF command:"
4125 msgstr "&PDF kommando:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4129 msgid "Dvips Options"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4133 msgid "Paper t&ype:"
4134 msgstr "Papir&type:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4137 msgid "Paper si&ze:"
4138 msgstr "&Papirstorleik:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4142 msgstr "Ligg&jande:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4146 msgid "Other Options"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4150 msgid "Output &line length:"
4151 msgstr "Linje&lengd:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4155 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4156 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4157 "paragraphs are separated by a blank line."
4159 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4160 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4161 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4164 msgid "&Date format:"
4165 msgstr "&Datoformat:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4168 msgid "Date format for strftime output"
4169 msgstr "Datoformatet til strftime"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4172 msgid "&Overwrite on export:"
4173 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4176 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4177 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4180 msgid "Ask permission"
4181 msgstr "Spør om lov"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4184 msgid "Main file only"
4185 msgstr "Berre hovudfil"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4193 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4194 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4195 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4196 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4197 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4198 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4202 msgid "&PATH prefix:"
4203 msgstr "&Stig-prefiks:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4208 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4209 "variable. Use the OS native format."
4211 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4215 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4216 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4221 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4222 "environment variable. Use the OS native format."
4224 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4236 msgstr "Bla gjennom..."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4239 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4240 msgstr "S&ynonymordbok:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4243 msgid "&Temporary directory:"
4244 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4247 msgid "Ly&XServer pipe:"
4248 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4251 msgid "&Backup directory:"
4252 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4255 msgid "&Example files:"
4256 msgstr "Døm&e filer:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4259 msgid "&Document templates:"
4260 msgstr "Stig til &malar:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4263 msgid "&Working directory:"
4264 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4267 msgid "H&unspell dictionaries:"
4268 msgstr "H&unspellordbøker:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4271 msgid "Sans Seri&f:"
4272 msgstr "&Sans Serif:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4275 msgid "T&ypewriter:"
4276 msgstr "T&ypewriter:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4284 msgid "Default &zoom %:"
4285 msgstr "Standardformat"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4289 msgstr "Skriftstorleik"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4309 msgstr "&Gigantisk:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4329 msgstr "Svær&t liten:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4333 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4336 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4340 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4341 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4349 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4352 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4353 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4356 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4357 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4360 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4361 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4364 msgid "&Spellchecker engine:"
4365 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4368 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4369 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4372 msgid "Accept compound &words"
4373 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4376 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4377 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4380 msgid "S&pellcheck continuously"
4381 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4384 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4385 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4388 msgid "&Escape characters:"
4389 msgstr "Ve&rna teikn:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4392 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4393 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4396 msgid "Al&ternative language:"
4397 msgstr "Al&ternative språk:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4400 msgid "General Look && Feel"
4401 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4404 msgid "&User interface file:"
4405 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4409 msgstr "&Ikon tema:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4414 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4415 "save the preferences and restart LyX."
4417 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4418 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4421 msgid "Use icons from system's &theme"
4422 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4426 msgid "Context Help"
4427 msgstr "Tematisk hjelp"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4431 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4432 "the main work area of an edited document"
4434 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4435 "medan du arbeidar."
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4438 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4439 msgstr "Automatisk hj&elp"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4446 msgid "&Maximum last files:"
4447 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4455 msgid "Nomenclature settings"
4456 msgstr "Nomenklatur val"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4460 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4461 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4464 msgid "&List Indentation:"
4465 msgstr "&liste innrykk:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4468 msgid "Custom &Width:"
4469 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4472 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4474 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4475 "\"Spesialtilpassa\""
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4479 msgid "Avai&lable indexes:"
4480 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4483 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4484 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4487 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4488 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4492 msgstr "&Underindeks"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4496 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4497 "code in index names."
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4503 msgstr "Eksportvegar"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4510 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4511 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4514 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4515 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4518 msgid "&Clear automatically"
4519 msgstr "&Rydd automatisk"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4522 msgid "Debug messages"
4523 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4526 msgid "Display no debug messages"
4527 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4534 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4535 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4542 msgid "Display all debug messages"
4543 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4550 msgid "Display statusbar messages?"
4551 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4554 msgid "&Statusbar messages"
4555 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4559 msgid "&In[[buffer]]:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4563 msgid "Filter case-sensitively"
4564 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4568 msgid "Case Sensiti&ve"
4569 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4572 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4580 msgid "Sorting of the list of available labels"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4585 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4586 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4594 msgid "Available &Labels:"
4595 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4599 msgid "Sele&cted Label:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4603 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4608 msgid "Jump to the selected label"
4609 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4612 msgid "&Go to Label"
4613 msgstr "&Gå til etikett"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4617 msgid "Reference For&mat:"
4618 msgstr "Referansen:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4622 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4623 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4627 msgstr "<referanse>"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4630 msgid "(<reference>)"
4631 msgstr "(<referanse>)"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4638 msgid "on page <page>"
4639 msgstr "på side <side>"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4642 msgid "<reference> on page <page>"
4643 msgstr "<referanse> på side <side>"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4646 msgid "Formatted reference"
4647 msgstr "Formatert referanse"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4650 msgid "Textual reference"
4651 msgstr "Tekstuell referanse"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4656 msgstr "Etikettfarge."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4659 msgid "Update the label list"
4660 msgstr "Oppdater referanselista"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4664 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4665 "references, and only if you are using refstyle.)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4675 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4676 "references, and only if you are using refstyle.)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4682 msgstr "Kapitelskrift|a"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4686 msgid "Do not output part of label before \":\""
4687 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4692 msgstr "<ingen forstaving>"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4695 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4696 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4699 msgid "Match w&hole words only"
4700 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4703 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4705 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4708 msgid "&Export formats:"
4709 msgstr "Eks&portformat:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4712 msgid "&Send exported file to command:"
4713 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4716 msgid "Edit shortcut"
4717 msgstr "Endre Snøggtast"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4720 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4721 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4724 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4725 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4729 msgstr "&Slett knapp"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4732 msgid "Clear current shortcut"
4733 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4742 msgstr "&Snøggtast:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4750 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4751 "the 'Clear' button"
4753 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4754 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4760 msgid "Spell Checker"
4761 msgstr "Stavekontroll"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4765 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4766 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4769 msgid "Unknown word:"
4770 msgstr "Ukjent ord:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4773 msgid "Current word"
4774 msgstr "Noverande ord"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4778 msgstr "&Finn neste"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4781 msgid "Re&placement:"
4782 msgstr "E&rstatning:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4785 msgid "Replace with selected word"
4786 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4789 msgid "Replace word with current choice"
4790 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4793 msgid "S&uggestions:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4797 msgid "Ignore this word"
4798 msgstr "Ignorer dette ordet"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4806 msgid "Ignore this word throughout this session"
4807 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4811 msgstr "I&gnorer alle"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4814 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4815 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4819 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4829 msgid "Select this to display all available characters at once"
4830 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4833 msgid "&Display all"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4837 msgid "Current cell:"
4838 msgstr "Noverande celle:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4841 msgid "Current row position"
4842 msgstr "Den noverande rada"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4845 msgid "Current column position"
4846 msgstr "Den noverande kolonna"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4849 msgid "&Table Settings"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4857 msgid "Merge cells of different rows"
4858 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4865 msgid "&Vertical Offset:"
4866 msgstr "L&oddrettavstand:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "roter med vinkel"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "Kolonne val"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4927 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4933 msgid "At Decimal Separator"
4934 msgstr "ved desimalteikn"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4937 msgid "&Decimal separator:"
4938 msgstr "&Desimalteikn:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4945 msgid "&Vertical alignment in row:"
4946 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4950 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4952 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4955 msgid "Merge cells of different columns"
4956 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4960 msgid "Mu<icolumn"
4961 msgstr "&Multikolonne"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4964 msgid "LaTe&X argument:"
4965 msgstr "LaTe&X argument:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4969 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4973 msgstr "&Kantlinjer"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4977 msgstr "Endre kantlinjer"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4985 msgstr "Alle kantlinjer"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4988 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4989 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4996 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4997 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5000 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5001 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5008 msgid "Use default (grid-like) border style"
5009 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5016 msgid "Additional Space"
5017 msgstr "Ekstra mellomrom"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5020 msgid "T&op of row:"
5021 msgstr "Øvste ra&da:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5024 msgid "Botto&m of row:"
5025 msgstr "&Nedste rada:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5028 msgid "Bet&ween rows:"
5029 msgstr "Me&llom radane:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5033 msgid "&Multi-page table"
5034 msgstr "Rotèr tabell"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5038 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5042 msgid "&Use multi-page table"
5043 msgstr "&Bruk langtabell"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5046 msgid "Row settings"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5054 msgid "Border above"
5055 msgstr "Kantlinje over"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5058 msgid "Border below"
5059 msgstr "Kantlinje under"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5067 msgstr "Overskrift:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5070 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5071 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5095 msgid "First header:"
5096 msgstr "Første overskrift:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5099 msgid "This row is the header of the first page"
5100 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5103 msgid "Don't output the first header"
5104 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5109 msgstr "Skal vere tom"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5117 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Siste botntekst:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Langtabell justering"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Lukk dette vindauget"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Lag nye fil-lister"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX-klassar"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX-stiler"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX-stiler"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "BibTeXdatabasar"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Litteraturstil"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5210 msgid "Paragraph Separation"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "L&oddrettavstand:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Loddrett avstand"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Linjeavstand:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Avstandstype"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Talet på linjer"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "To &spalter"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Språk i synonymordlista"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5269 msgstr "Indeksnøkkel"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 msgstr "&Nøkkelord:"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Det valde setelen"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5313 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5314 "liste over figurar og andre)"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Auk djupna på elementet"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Mink djupna på elementet"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Flytt elementet nedover"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Flytt elementet oppover"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5364 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5367 msgid "&Do not show this warning again!"
5368 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5371 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5372 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5376 msgstr "Standard avstand"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5380 msgstr "Liten avstand"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5384 msgstr "Medium avstand"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5388 msgstr "Stor avstand"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5392 msgstr "Fyll vertikalt"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5399 msgid "Select the output format"
5400 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5403 msgid "Show the source as the master document gets it"
5404 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5408 msgid "Master's perspective"
5409 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5412 msgid "Automatic update"
5413 msgstr "Vis endringar automatisk"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5416 msgid "Current Paragraph"
5417 msgstr "Dette avsnittet"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5420 msgid "Complete Source"
5421 msgstr "Heile kjeldekoden"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5424 msgid "Preamble Only"
5425 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5429 msgstr "Berre tekstkroppen"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5433 msgstr "&Last på nytt"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5436 msgid "Unit of width value"
5437 msgstr "Breiddeining"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5440 msgid "number of needed lines"
5441 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5444 msgid "use number of lines"
5445 msgstr "bruk kor mange linjer"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5449 msgstr "&Linjeavstand:"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5452 msgid "Outer (default)"
5453 msgstr "Ytre (standard)"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5460 msgid "use overhang"
5461 msgstr "bruk overheng"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5468 msgid "Overhang value"
5469 msgstr "Overheng storleik"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5472 msgid "Unit of overhang value"
5473 msgstr "Overhengeining"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5476 msgid "Check this to allow flexible placement"
5477 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5480 msgid "Allow &floating"
5481 msgstr "Tillat &flyting"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5484 msgid "American Economic Association (AEA)"
5485 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5489 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5490 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5491 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5492 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5495 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5496 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5497 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5498 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5500 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5502 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5503 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5504 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5505 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5507 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5509 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5511 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5512 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5513 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5518 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5520 msgstr "Kort_Tittel"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5523 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5525 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5526 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5529 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5530 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5531 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5532 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5533 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5537 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5543 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5544 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5547 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5548 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5549 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5550 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5551 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5552 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5553 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5554 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5555 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5562 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5563 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5565 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5566 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5567 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5573 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5583 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5584 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5585 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5586 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5587 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5588 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5590 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5595 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5596 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5606 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5607 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5609 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5614 msgid "Publication Month"
5615 msgstr "Publikasjonsmånad"
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5618 msgid "Publication Month:"
5619 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5622 msgid "Publication Year"
5623 msgstr "Publikasjonsår"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5626 msgid "Publication Year:"
5627 msgstr "Publikasjonsår:"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5630 msgid "Publication Volume"
5631 msgstr "Publikasjonsvolum"
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5634 msgid "Publication Volume:"
5635 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5638 msgid "Publication Issue"
5639 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5642 msgid "Publication Issue:"
5643 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5654 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5655 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5664 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5665 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5669 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5671 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5672 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5677 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5679 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5682 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5683 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5684 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5685 #: lib/layouts/spie.layout:49
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5691 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5698 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5700 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5701 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5704 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5707 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5708 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5712 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5717 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5718 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5719 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5720 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5722 #: src/output_plaintext.cpp:141
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5727 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5729 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5746 msgid "Acknowledgement"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5753 msgid "Acknowledgement."
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5757 msgid "Figure Notes"
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5766 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5772 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5774 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5779 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5780 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5785 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5786 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5787 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5788 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5789 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5793 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5807 msgid "Text of a note in a figure"
5808 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5817 msgstr "Tabellnotis"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5821 msgstr "Tabellnotis"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5824 msgid "Text of a note in a table"
5825 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5831 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5842 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5857 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5898 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5907 msgid "Case \\thecase."
5908 msgstr "Saka \\thecase."
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5913 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5932 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:142
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
6001 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
6045 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6063 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
6064 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6087 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6104 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6119 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6130 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6132 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6186 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6238 msgid "Remark \\theremark."
6239 msgstr "Merknad \\theremark"
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6265 msgid "Solution \\thesolution."
6266 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6269 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6270 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6271 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6295 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6299 msgstr "Ledetekst: "
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6306 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6309 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6314 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6317 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6318 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6320 msgid "Standard in Title"
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6324 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6326 msgid "Author Footnote"
6327 msgstr "Forfattarfotnote"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6332 msgstr "Forfattarfotnote"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6335 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6336 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6341 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6345 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6350 msgid "IEEE Transactions"
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6354 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6358 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6359 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6362 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6364 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6365 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6368 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6372 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6373 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6374 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6377 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6378 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6381 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6386 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6391 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6395 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6397 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6399 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6402 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6410 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6411 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6412 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6418 msgid "IEEE membership"
6419 msgstr "IEEE-medlemskap"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6423 msgstr "Litenskrift"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6427 msgstr "litenskrift"
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6430 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6435 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6436 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6438 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6439 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6441 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6445 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6447 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6448 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6450 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6451 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6458 msgid "Short Author|S"
6459 msgstr "Snøggtastar|S"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6462 msgid "A short version of the author name"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6468 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6473 msgstr "Forfattarmerke"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6477 msgid "Author Affiliation"
6478 msgstr "Forfattar tilknyting"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6481 msgid "Author affiliation"
6482 msgstr "Forfattar tilknyting"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6487 msgstr "Forfattarmerke"
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6491 msgstr "Forfattarmerke"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6494 msgid "Special Paper Notice"
6495 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6498 msgid "After Title Text"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6502 msgid "Page headings"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6508 msgstr "Venstre topptekst"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6511 msgid "Left side of the header line"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6517 msgstr "Markerbegge"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6520 msgid "Publication ID"
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6525 msgstr "Samandrag---"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6528 msgid "Index Terms---"
6529 msgstr "Indeksord---"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6533 msgid "Paragraph Start"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6539 msgstr "Første overskrift:"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6542 msgid "First character of first word"
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6551 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6555 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6557 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6558 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6560 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6564 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6565 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6566 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6578 msgid "Peer Review Title"
6579 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6583 msgid "PeerReviewTitle"
6584 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6590 #: src/RowPainter.cpp:339
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6595 #: lib/layouts/jss.layout:119
6597 msgstr "Kort tittel"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6600 msgid "Short title for the appendix"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6604 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6607 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6611 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6613 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6614 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6615 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6617 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6618 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6619 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6625 msgid "Bibliography"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6629 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6635 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6639 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6653 msgid "Optional photo for biography"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6658 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6659 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6673 msgid "Name of the author"
6674 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6677 msgid "Biography without photo"
6678 msgstr "Biografi utan foto"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6681 msgid "BiographyNoPhoto"
6682 msgstr "BiografiUtanBilete"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6686 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6687 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6693 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6694 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6702 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6704 msgid "Alternative Proof String"
6705 msgstr "Alternative tilknyting"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6709 msgid "An alternative proof string"
6710 msgstr "Alternative tilknyting"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6713 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6715 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6716 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6720 #: lib/layouts/InStar.module:2
6722 msgid "Title and Preamble Hacks"
6723 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6725 #: lib/layouts/InStar.module:12
6727 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6728 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6729 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6730 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6731 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6732 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6733 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6736 #: lib/layouts/InStar.module:16
6739 msgstr "LaTeX fortekst"
6741 #: lib/layouts/InStar.module:23
6746 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6751 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6752 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6753 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6758 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6762 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6766 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6769 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6771 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6772 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6775 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6776 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6777 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6783 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6784 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6790 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6792 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6793 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6795 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6799 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6802 msgstr "Post-kommentar"
6804 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6805 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6808 msgstr "Post-kommentar"
6810 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6811 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6813 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6814 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6818 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6819 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6821 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6822 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6826 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6827 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6829 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6830 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6834 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6835 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6836 msgid "Giant Snippet"
6839 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6840 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6841 msgid "More Giant Snippet"
6844 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6845 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6846 msgid "Most Giant Snippet"
6849 #: lib/layouts/aa.layout:3
6850 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6851 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6853 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6858 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6861 msgstr "Undertittel"
6863 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6866 msgstr "Ekstratrykk"
6868 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6869 msgid "Offprint Requests to:"
6870 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6872 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6873 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6877 #: lib/layouts/aa.layout:140
6878 msgid "Correspondence to:"
6879 msgstr "Brevbyt med:"
6881 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6882 msgid "Acknowledgements."
6885 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6886 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6888 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6889 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6891 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6893 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6901 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6902 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6907 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6908 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6910 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6911 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6913 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6915 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6919 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6921 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6926 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6927 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6929 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6930 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6932 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6933 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6934 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6936 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6939 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6940 msgid "Subsubsection"
6941 msgstr "Underunderbolk"
6943 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6944 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6948 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6949 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6951 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6952 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
6954 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6955 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6959 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
6963 #: lib/layouts/aa.layout:239
6964 msgid "institutemark"
6965 msgstr "instituttmerke"
6967 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6968 msgid "Institute Mark"
6969 msgstr "Instituttmerke"
6971 #: lib/layouts/aa.layout:262
6972 msgid "Abstract (unstructured)"
6973 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6975 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6979 #: lib/layouts/aa.layout:296
6980 msgid "Abstract (structured)"
6981 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6983 #: lib/layouts/aa.layout:300
6987 #: lib/layouts/aa.layout:301
6988 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6989 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6991 #: lib/layouts/aa.layout:305
6995 #: lib/layouts/aa.layout:306
6996 msgid "Aims of your work"
6997 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6999 #: lib/layouts/aa.layout:310
7003 #: lib/layouts/aa.layout:311
7004 msgid "Methods used in your work"
7005 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7007 #: lib/layouts/aa.layout:315
7011 #: lib/layouts/aa.layout:316
7012 msgid "Results of your work"
7013 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7015 #: lib/layouts/aa.layout:337
7019 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7022 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7026 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7031 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7035 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7036 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7041 msgid "Acknowledgements"
7044 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7047 msgstr "Synonym ordbok"
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7050 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7051 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7053 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7054 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7055 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7058 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7060 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7063 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7067 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7068 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7070 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7075 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7076 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7078 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7079 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7085 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7086 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7088 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7094 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7095 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7099 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7100 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7101 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7107 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7108 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7109 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7113 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7115 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7116 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7118 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7120 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7121 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7122 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7128 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7129 msgid "Altaffilation"
7130 msgstr "Alt tilknyting"
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7137 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7138 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7139 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7141 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7142 msgid "Alternative affiliation:"
7143 msgstr "Alternative tilknyting:"
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7156 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7157 msgid "altaffilmark"
7158 msgstr "alt tilknytingmerke"
7160 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7161 msgid "altaffiliation mark"
7162 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7165 msgid "Subject headings:"
7166 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7169 msgid "[Acknowledgements]"
7172 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7174 msgstr "Plasser_Figuren"
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7177 msgid "Place Figure here:"
7178 msgstr "Sett figuren her:"
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7182 msgstr "Plasser_Tabellen"
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7185 msgid "Place Table here:"
7186 msgstr "Sett tabellen her:"
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7194 msgstr "Matte_Bokstavar"
7196 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7197 msgid "NoteToEditor"
7198 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7201 msgid "Note to Editor:"
7202 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7206 msgstr "Tabell_Refar"
7208 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7209 msgid "References. ---"
7210 msgstr "Referansar. ---"
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7213 msgid "TableComments"
7214 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7218 msgstr "Merknad. ---"
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7222 msgstr "tabellnotis"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7226 msgstr "Tabellnotis:"
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7229 msgid "tablenotemark"
7230 msgstr "tabellnotismerke"
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7233 msgid "tablenote mark"
7234 msgstr "tabellnotismerke"
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7245 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7265 msgid "Recognized Name"
7266 msgstr "Gjenkjent namn"
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7269 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7270 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7281 msgid "Separate the dataset ID from text"
7282 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7284 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7286 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7287 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7289 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7293 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7297 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7301 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7306 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7311 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7312 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7313 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7315 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7316 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7325 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7326 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7327 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7329 msgid "Short Title|S"
7330 msgstr "Kort tittel|K"
7332 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7333 msgid "Short title which will appear in the running header"
7334 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7336 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7340 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7341 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7342 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7344 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7345 msgid "Alt Affiliation"
7346 msgstr "Alt Tilknyting"
7348 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7349 msgid "Also Affiliation"
7350 msgstr "Også Tilknyta"
7352 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7353 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7359 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7370 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7376 msgid "Abbreviations"
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7380 msgid "Abbreviations:"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7388 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7393 msgid "List of Schemes"
7394 msgstr "Liste over skjema"
7396 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7401 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7405 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7406 msgid "List of Charts"
7407 msgstr "Liste over diagram"
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7411 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7415 msgid "Graph[[mathematical]]"
7418 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7419 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7420 msgstr "Liste over grafar"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7423 msgid "SupplementalInfo"
7424 msgstr "Tilleggsinfo"
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7427 msgid "Supporting Information Available"
7428 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7432 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7435 msgid "Graphical TOC Entry"
7436 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7455 #: lib/languages:791
7459 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7461 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7462 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7464 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7468 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7470 msgid "General terms:"
7473 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7475 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7476 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7480 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7481 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7484 msgid "TOG online ID"
7485 msgstr "TOG online ID"
7487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7496 msgid "Volume number:"
7497 msgstr "Volum nummer:"
7499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7504 msgid "Article number:"
7505 msgstr "Artikkelnummer:"
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7509 msgid "Set copyright"
7510 msgstr "Opphavsrett"
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7514 msgid "Copyright type:"
7515 msgstr "Opphavsrett år:"
7517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7519 msgid "Copyright year"
7520 msgstr "Opphavsrett år:"
7522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7524 msgid "Year of copyright:"
7525 msgstr "Opphavsrett"
7527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7529 msgid "Conference info"
7532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7534 msgid "Conference info:"
7535 msgstr "Konferanse:"
7537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7539 msgid "Conference name"
7542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7559 msgid "Article DOI:"
7560 msgstr "Artikkel DOI:"
7562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7563 msgid "TOG article DOI"
7564 msgstr "TOG artikkel DOI"
7566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7569 msgstr "PDF forfattar"
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7574 msgstr "PDF-forfattar:"
7576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7579 msgid "Keyword list"
7582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7585 msgid "Concept list"
7588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7589 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7591 msgid "Print copyright"
7592 msgstr "Opphavsrett"
7594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7601 msgid "Teaser image:"
7602 msgstr "Lokkar bilete:"
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7606 msgid "CR categories"
7607 msgstr "CR kategoriar"
7609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7611 msgid "CR Categories:"
7612 msgstr "CR kategoriar:"
7614 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7622 msgstr "CR kategori"
7624 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7625 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7631 msgid "Number of the category"
7632 msgstr "Talet til kategorien"
7634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7638 msgstr "Underkategori"
7640 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7643 msgstr "Tredje nivå"
7645 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7647 msgid "Third-level of the category"
7648 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7658 msgstr "Kort referanse"
7660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7663 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7669 #: lib/layouts/jss.layout:181
7673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7676 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7678 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7679 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7680 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7682 #: lib/layouts/spie.layout:91
7683 msgid "Acknowledgments"
7686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7687 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7691 msgid "TOG project URL"
7692 msgstr "TOG prosjekt URL"
7694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7695 msgid "Project URL:"
7696 msgstr "Prosjekt URL:"
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7699 msgid "TOG video URL"
7700 msgstr "TOG video URL"
7702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7706 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7707 msgid "TOG data URL"
7708 msgstr "TOG data URL"
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7715 msgid "TOG code URL"
7716 msgstr "TOG kode URL"
7718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7722 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7723 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7724 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7726 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7727 msgid "Articles (DocBook)"
7728 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7742 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7764 msgid "Citation-number"
7765 msgstr "Litteraturnummer"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7785 msgid "Issue-number"
7786 msgstr "Utgjevingnummer"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7790 msgstr "Utgjevingsdag"
7792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7793 msgid "Issue-months"
7794 msgstr "Utgjevingsmånad"
7796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7799 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7800 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7801 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7802 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7808 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7816 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7817 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7822 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7829 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7830 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7832 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7834 msgid "Subparagraph"
7835 msgstr "Underavsnitt"
7837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7838 msgid "Subsubparagraph"
7839 msgstr "Underunderavsnitt"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7846 msgid "-- Header --"
7847 msgstr "-- Topptekst --"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7850 msgid "Special-section"
7851 msgstr "Spesialbolk"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7854 msgid "Special-section:"
7855 msgstr "Spesialbolk:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7859 msgstr "AGU-Tidskrift"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7862 msgid "AGU-journal:"
7863 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7866 msgid "Citation-number:"
7867 msgstr "Litteraturnummer:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7883 msgstr "AGU-utgåve:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7887 msgstr "Opphavsrett:"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7894 msgid "Index-terms..."
7895 msgstr "Indeksord..."
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7899 msgstr "Indeksordet"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7903 msgstr "Indeksordet:"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7907 msgstr "Kryssreferanse"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7911 msgstr "Kryssreferanse:"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7914 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7915 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7917 msgid "Affiliation:"
7918 msgstr "Tilknyting:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7921 msgid "Supplementary"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7925 msgid "Supplementary..."
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7930 msgstr "Tilleggnotis"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7933 msgid "Sup-mat-note:"
7934 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7938 msgstr "Vis til ein annan"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7942 msgstr "Vis til ein annan:"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7945 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7951 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7958 #: lib/layouts/egs.layout:436
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7973 #: lib/layouts/egs.layout:445
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7978 #: lib/layouts/egs.layout:458
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7984 msgstr "Ident-linje"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7988 msgstr "Ident-linje:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7999 msgid "Published-online:"
8000 msgstr "Nettpublikasjon:"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8008 msgstr "Litteratur:"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8011 msgid "Posting-order"
8012 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8015 msgid "Posting-order:"
8016 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8080 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8090 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8091 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8092 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8110 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8122 msgstr "Postnummmer"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8125 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8130 #: lib/layouts/agums.layout:3
8131 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8132 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8135 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8137 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8143 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8146 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8156 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8158 msgstr "Venstre topptekst"
8160 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8161 #: lib/layouts/foils.layout:195
8162 msgid "Left Header:"
8163 msgstr "Venstre topptekst:"
8165 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8166 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8167 msgid "Right Header"
8168 msgstr "Høgre topptekst"
8170 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8171 #: lib/layouts/foils.layout:203
8172 msgid "Right Header:"
8173 msgstr "Høgre topptekst:"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8183 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8187 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8193 msgstr "ForfattarADR"
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8196 msgid "Author Address:"
8197 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8201 msgstr "SlugKommentar"
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8204 msgid "Slug Comment:"
8205 msgstr "SlugKommentar:"
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8215 msgstr "Plano-tabell"
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8221 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8223 msgstr "Plano-tabell"
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8228 #: src/insets/Inset.cpp:101
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8237 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8238 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8239 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8241 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8243 msgstr "Forfattarar"
8245 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8246 msgid "Affiliation Mark"
8247 msgstr "Tilknytingsmerke"
8249 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8250 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8251 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8253 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8254 msgid "Author affiliation:"
8255 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8257 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8258 msgid "Acknowledgments."
8261 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8266 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8268 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8269 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8273 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8275 msgid "List of Algorithms"
8276 msgstr "Liste over algoritmer"
8278 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8279 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8280 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8282 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8283 msgid "SpecialSection"
8284 msgstr "Spesialbolk"
8286 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8287 msgid "SpecialSection*"
8288 msgstr "Spesialbolk"
8290 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8292 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8298 msgstr "Utan nummer"
8300 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8302 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8303 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8304 msgid "Subsubsection*"
8305 msgstr "Underunderbolk*"
8307 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8308 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8309 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8311 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8312 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8313 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8314 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8315 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8316 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8317 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8321 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8322 msgid "Chapter Exercises"
8323 msgstr "Kapittel øving"
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8326 msgid "Short title which appears in the running headers"
8329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8330 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8339 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8340 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8345 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8350 msgid "Current Address"
8351 msgstr "Noverande adresse"
8353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8354 msgid "Current address:"
8355 msgstr "Noverande adresse:"
8357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8358 msgid "E-mail address:"
8359 msgstr "E-postadresse:"
8361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8367 msgid "Key words and phrases:"
8368 msgstr "Stikkord og fraser:"
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8379 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8381 msgstr "Dedisering:"
8383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8389 msgstr "Oversetter:"
8391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8392 msgid "Subjectclass"
8393 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8396 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8397 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8399 #: lib/layouts/apa.layout:3
8400 msgid "American Psychological Association (APA)"
8401 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8403 #: lib/layouts/apa.layout:54
8405 msgstr "Høgre_topptekst"
8407 #: lib/layouts/apa.layout:63
8408 msgid "Right header:"
8409 msgstr "Høgre topptekst:"
8411 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8415 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8416 msgid "Short title:"
8417 msgstr "Kort tittel:"
8419 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8421 msgstr "To_Forfattarar"
8423 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8424 msgid "ThreeAuthors"
8425 msgstr "Tre_Forfattarar"
8427 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8429 msgstr "Fire_Forfattarar"
8431 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8432 msgid "TwoAffiliations"
8433 msgstr "To_Tilknytingar"
8435 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8436 msgid "ThreeAffiliations"
8437 msgstr "Tre_Tilknytingar"
8439 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8440 msgid "FourAffiliations"
8441 msgstr "Fire_Tilknytingar"
8443 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8444 msgid "Acknowledgements:"
8447 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8451 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8455 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8460 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8463 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8464 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
8466 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8468 msgstr "Tilpass_Figur"
8470 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8472 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
8474 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8475 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8477 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8478 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8480 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8481 msgid "Custom Item|s"
8482 msgstr "Tilpassa element|s"
8484 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8485 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8487 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8488 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8489 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8490 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8491 msgid "A customized item string"
8492 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
8494 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8496 msgstr "Punkt i teksten"
8498 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8499 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8501 msgid "(\\alph{enumii})"
8502 msgstr "(\\alph{enumii})"
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8505 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8506 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8508 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8510 msgstr "FemForfattarar"
8512 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8514 msgstr "SeksForfattarar"
8516 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8518 msgstr "VenstreTopptekst"
8520 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8521 msgid "Left header:"
8522 msgstr "VenstreTopptekst:"
8524 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8525 msgid "FiveAffiliations"
8526 msgstr "FemTilknytingar"
8528 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8529 msgid "SixAffiliations"
8530 msgstr "SeksTilknytingar"
8532 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8533 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8558 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8560 msgstr "ForfattarNotis"
8562 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8563 msgid "Author Note:"
8564 msgstr "Forfattarfotnotis:"
8566 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8570 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8571 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8573 msgstr "LaTeX fortekst"
8575 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8579 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8583 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8584 msgid "Arabic Article"
8585 msgstr "Arabisk artikkel"
8587 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8588 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8589 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
8591 #: lib/layouts/article.layout:3
8592 msgid "Article (Standard Class)"
8593 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
8595 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8596 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8606 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8607 #: lib/layouts/slides.layout:4
8608 msgid "Presentations"
8609 msgstr "Presentasjonar"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8618 msgid "Overlay Specifications|v"
8619 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8623 msgid "Overlay specifications for this list"
8624 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8628 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8629 msgid "Item Overlay Specifications"
8630 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8633 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8644 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8645 msgid "Overlay specifications for this item"
8646 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8649 msgid "Mini Template"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8653 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8654 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8657 msgid "Longest label|s"
8658 msgstr "Lengste etikett|s"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8661 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8662 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8666 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8667 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8668 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8670 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8673 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8674 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8675 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8677 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8692 msgid "Mode Specification|S"
8693 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8699 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8700 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8704 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8705 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8706 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8709 msgid "Section \\arabic{section}"
8710 msgstr "Section.\\arabic{section}"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8713 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8715 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8716 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8719 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8720 msgid "\\Alph{section}"
8721 msgstr "\\Alph{section}"
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8724 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8725 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8728 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8729 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8732 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8733 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8737 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8739 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8743 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8744 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8747 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8748 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8770 msgid "Overlay specifications for this frame"
8771 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8774 msgid "Default Overlay Specifications"
8775 msgstr "Standard spesifikasjonar"
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8778 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8779 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8783 msgid "Frame Options"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8789 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8790 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8791 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8792 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8793 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8799 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8800 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8804 msgstr "Lysarktittel"
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8807 msgid "Enter the frame title here"
8808 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8812 msgstr "Enkelt lysark"
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8815 msgid "Frame (plain)"
8816 msgstr "Lysark (enkel)"
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8819 msgid "FragileFrame"
8820 msgstr "Skjørt lysark"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8823 msgid "Frame (fragile)"
8824 msgstr "Lysark (Skjørt)"
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8828 msgstr "Lysarket igjen"
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8831 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8837 msgid "Repeat frame with label"
8838 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8842 msgstr "Lysarktittel"
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8854 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8855 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8858 msgid "Short Frame Title|S"
8859 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8862 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8863 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8866 msgid "FrameSubtitle"
8867 msgstr "Lysark undertittel"
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8876 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8878 msgstr "Start kolonnar"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8882 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8885 msgid "Column Options"
8886 msgstr "Kolonne val"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8889 msgid "Column options (see beamer manual)"
8890 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:657
8893 msgid "Column Placement Options"
8894 msgstr "Avanserte val for plassering"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8897 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8898 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8901 msgid "ColumnsCenterAligned"
8902 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:673
8905 msgid "Columns (center aligned)"
8906 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:678
8909 msgid "ColumnsTopAligned"
8910 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:681
8913 msgid "Columns (top aligned)"
8914 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
8927 msgid "Pause number"
8928 msgstr "Pausenummer"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
8931 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8932 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
8935 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8936 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:726
8943 msgid "Overprint Area Width"
8944 msgstr "Bredda på skriv over område"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
8947 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
8948 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:728
8953 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8954 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8958 msgstr "Legg over område"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:765
8962 msgstr "Legg over område"
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:775
8965 msgid "Overlay Area Width"
8966 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8969 msgid "The width of the overlay area"
8970 msgstr "Bredda på legg over området"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:780
8973 msgid "Overlay Area Height"
8974 msgstr "Høgda området ein på legg over"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8977 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:782
8982 msgid "The height of the overlay area"
8983 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:797
8991 msgid "Uncovered on slides"
8992 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
8997 msgstr "Berre i framføring"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9000 msgid "Only on slides"
9001 msgstr "Vis berre i framføringar"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9016 msgid "Action Specification|S"
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9022 msgstr "Blokkelement"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9025 msgid "Enter the block title here"
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9029 msgid "ExampleBlock"
9030 msgstr "Ramme med døme"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9033 msgid "Example Block:"
9034 msgstr "Ramme med døme:"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9038 msgstr "Åtvaring ramme"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9041 msgid "Alert Block:"
9042 msgstr "Åtvaring ramme:"
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9051 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9055 msgid "Title (Plain Frame)"
9056 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9060 msgid "Short Subtitle|S"
9061 msgstr "Kort tittel|K"
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9064 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9068 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9073 msgid "Short Institute|S"
9074 msgstr "Kort tittel|K"
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9077 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9081 msgid "InstituteMark"
9082 msgstr "Institutt merke"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9086 msgid "Short Date|S"
9087 msgstr "Kort tittel|K"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9090 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9094 msgid "TitleGraphic"
9095 msgstr "Tittelgrafikk"
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9098 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9104 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9110 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9126 msgid "Action Specifications|S"
9127 msgstr "Vel bolken|V"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9132 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9133 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9135 msgid "Additional Theorem Text"
9136 msgstr "Andre LaTeX-val"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9141 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9143 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9149 msgstr "Definisjon."
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9153 msgstr "Definisjonar"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9156 msgid "Definitions."
9157 msgstr "Definisjonar."
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9186 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9187 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9201 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9206 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9215 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9221 msgstr "Utheva skrift"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9233 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9234 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9242 msgstr "SynlegTekst"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9251 msgstr "Al&ternative språk:"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9255 msgid "Default Text"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9260 msgid "Enter the default text here"
9261 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9266 msgstr "Nytt notis:"
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9270 msgid "Note Options"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9274 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9279 msgstr "Artikkelmodus"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9286 msgid "PresentationMode"
9287 msgstr "Presentasjonmodus"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9290 msgid "Presentation"
9291 msgstr "Presentasjon"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9294 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9296 msgid "List of Tables"
9297 msgstr "Liste over tabellar"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9300 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9305 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9307 msgid "List of Figures"
9308 msgstr "Liste over figurar"
9310 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9312 msgid "Beamerposter"
9313 msgstr "Nytt notis:"
9315 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9317 msgid "Multilingual Captions"
9320 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9322 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9323 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9326 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9328 msgid "Caption setup"
9329 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9331 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9333 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9336 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9338 msgid "Caption setup:"
9341 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9344 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9346 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9351 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9353 msgid "Main Language Short Title"
9354 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9356 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9358 msgid "Short title for the main(document) language"
9359 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9361 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9363 msgid "Main Language Text"
9364 msgstr "Standar&d for språket"
9366 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9368 msgid "Text in the main(document) language"
9369 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9371 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9372 msgid "Second Language Short Title"
9375 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9377 msgid "Short title for the second language"
9378 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9380 #: lib/layouts/book.layout:3
9381 msgid "Book (Standard Class)"
9384 #: lib/layouts/braille.module:2
9386 msgstr "Blindeskrift"
9388 #: lib/layouts/braille.module:6
9390 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9393 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9396 #: lib/layouts/braille.module:22
9397 msgid "Braille (default)"
9398 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9400 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9402 msgstr "Blindeskrift:"
9404 #: lib/layouts/braille.module:45
9405 msgid "Braille (textsize)"
9406 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9408 #: lib/layouts/braille.module:68
9409 msgid "Braille (dots on)"
9410 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9412 #: lib/layouts/braille.module:83
9413 msgid "Braille_dots_on"
9414 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9416 #: lib/layouts/braille.module:92
9417 msgid "Braille (dots off)"
9418 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9420 #: lib/layouts/braille.module:107
9421 msgid "Braille_dots_off"
9422 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9424 #: lib/layouts/braille.module:116
9425 msgid "Braille (mirror on)"
9426 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9428 #: lib/layouts/braille.module:131
9429 msgid "Braille_mirror_on"
9430 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9432 #: lib/layouts/braille.module:140
9433 msgid "Braille (mirror off)"
9434 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9436 #: lib/layouts/braille.module:155
9437 msgid "Braille_mirror_off"
9438 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9440 #: lib/layouts/braille.module:163
9442 msgstr "Blindeskriftramme"
9444 #: lib/layouts/braille.module:167
9446 msgstr "Blindeskriftramme"
9448 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9452 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9455 msgstr "Senka skrift"
9457 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9461 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9465 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9469 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9470 msgid "ACT \\arabic{act}"
9471 msgstr "AKT \\arabic{act}"
9473 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9477 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9478 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9479 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9481 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9485 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9487 msgstr "VED_OPPGANG:"
9489 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9493 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9494 msgid "Parenthetical"
9497 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9501 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9505 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9509 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9510 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9511 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9512 msgid "Right Address"
9515 #: lib/layouts/changebars.module:2
9518 msgstr "Linje for endring"
9520 #: lib/layouts/changebars.module:7
9522 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9523 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9526 #: lib/layouts/chess.layout:3
9531 #: lib/layouts/chess.layout:36
9535 #: lib/layouts/chess.layout:43
9537 msgstr "Hovudlinje:"
9539 #: lib/layouts/chess.layout:62
9543 #: lib/layouts/chess.layout:66
9547 #: lib/layouts/chess.layout:72
9548 msgid "SubVariation"
9549 msgstr "Undervariasjon"
9551 #: lib/layouts/chess.layout:75
9552 msgid "Subvariation:"
9553 msgstr "Undervariasjon:"
9555 #: lib/layouts/chess.layout:81
9556 msgid "SubVariation2"
9557 msgstr "Undervariasjon(2)"
9559 #: lib/layouts/chess.layout:84
9560 msgid "Subvariation(2):"
9561 msgstr "Undervariasjon(2):"
9563 #: lib/layouts/chess.layout:90
9564 msgid "SubVariation3"
9565 msgstr "Undervariasjon(3)"
9567 #: lib/layouts/chess.layout:93
9568 msgid "Subvariation(3):"
9569 msgstr "Undervariasjon(3):"
9571 #: lib/layouts/chess.layout:99
9572 msgid "SubVariation4"
9573 msgstr "Undervariasjon4"
9575 #: lib/layouts/chess.layout:102
9576 msgid "Subvariation(4):"
9577 msgstr "Undervariasjon(4):"
9579 #: lib/layouts/chess.layout:108
9580 msgid "SubVariation5"
9581 msgstr "Undervariasjon5"
9583 #: lib/layouts/chess.layout:111
9584 msgid "Subvariation(5):"
9585 msgstr "Undervariasjon(5):"
9587 #: lib/layouts/chess.layout:118
9591 #: lib/layouts/chess.layout:123
9595 #: lib/layouts/chess.layout:128
9599 #: lib/layouts/chess.layout:132
9600 msgid "[chessboard]"
9601 msgstr "[sjakkbrett]"
9603 #: lib/layouts/chess.layout:141
9604 msgid "BoardCentered"
9605 msgstr "Sentrert brett"
9607 #: lib/layouts/chess.layout:146
9608 msgid "[centered board]"
9609 msgstr "[sentrert brett]"
9611 #: lib/layouts/chess.layout:156
9615 #: lib/layouts/chess.layout:161
9619 #: lib/layouts/chess.layout:176
9623 #: lib/layouts/chess.layout:181
9627 #: lib/layouts/chess.layout:187
9629 msgstr "Knekt trekk"
9631 #: lib/layouts/chess.layout:192
9633 msgstr "Knekt trekk:"
9635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9636 msgid "Springer cl2emult"
9639 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9641 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9642 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
9644 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9646 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9647 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
9649 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9650 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9654 msgid "Custom Header/Footerlines"
9655 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
9657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9659 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9660 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9661 "Page Layout to 'fancy'!"
9663 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
9664 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
9666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9667 msgid "Header/Footer"
9670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9673 msgstr "Midtstilt topptekst"
9675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9676 msgid "Alternative text for the even header"
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9680 msgid "Center Header"
9681 msgstr "Midtstilt topptekst"
9683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9684 msgid "Center Header:"
9685 msgstr "Midtstilt topptekst:"
9687 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9689 msgstr "Venstre botntekst"
9691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9692 msgid "Left Footer:"
9693 msgstr "Venstre botntekst:"
9695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9696 msgid "Center Footer"
9697 msgstr "Midtstilt botnekst"
9699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9700 msgid "Center Footer:"
9701 msgstr "Midtstilt botnekst:"
9703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9704 msgid "Right Footer"
9705 msgstr "Høgre botntekst"
9707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9708 msgid "Right Footer:"
9709 msgstr "Høgre botntekst:"
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9717 msgstr "Tastaturkombinasjon"
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9721 msgstr "Tastaturknapp"
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9729 msgstr "GuiMenyEining"
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9749 msgid "Subparagraph*"
9750 msgstr "Underavsnitt*"
9752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9754 msgstr "Forfattargruppe"
9756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9757 msgid "RevisionHistory"
9758 msgstr "Revisjonshistorie"
9760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9761 msgid "Revision History"
9762 msgstr "Revisjonshistorie"
9764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9769 msgid "RevisionRemark"
9770 msgstr "RevisjonsMerknad"
9772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9782 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9783 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9784 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9797 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9798 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9812 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9813 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9816 msgstr "Post-kommentar "
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9819 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9820 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9821 msgid "Send To Address"
9822 msgstr "Send til adresse"
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9825 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9826 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9831 msgid "Sender Address:"
9832 msgstr "SendarSinAdresse:"
9834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9835 msgid "Return address"
9836 msgstr "Returadresse"
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9840 msgid "Backaddress:"
9841 msgstr "Bakside-adresse:"
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9844 msgid "Postal comment"
9845 msgstr "Post-kommentar "
9847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9848 msgid "Postal Remark:"
9849 msgstr "Post-kommentar:"
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9857 msgstr "Handtering:"
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9861 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9872 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9891 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
9892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9893 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
9901 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
9902 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9904 msgstr "Avslutningar"
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
9908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9909 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9918 msgid "Bottom text:"
9919 msgstr "Tekst nedst:"
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9923 msgstr "Retningsnummer"
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9927 msgstr "Retningsnummer:"
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9930 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
9931 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9938 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
9943 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9946 msgstr "Lokalisering"
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9951 msgstr "Lokalisering:"
9953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
9954 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
9955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
9960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
9968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9969 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
9975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
9982 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
9983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9984 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
9990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9992 msgstr "Avslutning:"
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10000 msgid "Here you can insert a signature scan"
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10004 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10010 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10016 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10023 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10033 msgid "Post Scriptum:"
10034 msgstr "Post Scriptum:"
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10037 msgid "SenderAddress"
10038 msgstr "SendarSinAdresse"
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10042 msgid "Backaddress"
10043 msgstr "Bakside-adresse"
10045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10046 msgid "RetourAdresse"
10047 msgstr "Returadresse"
10049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10054 msgid "Postvermerk"
10055 msgstr "Post-kommentar"
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10063 msgstr "DinReferanse"
10065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10068 msgstr "DinAdresse"
10070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10071 msgid "IhrSchreiben"
10074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10075 msgid "MeinZeichen"
10076 msgstr "MinReferanse"
10078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10079 msgid "Unterschrift"
10080 msgstr "Underskrift"
10082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10087 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10110 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10152 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10154 msgid "DocBook Book (SGML)"
10155 msgstr "DocBook (XML)"
10157 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10158 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10160 msgid "Books (DocBook)"
10163 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10165 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10166 msgstr "DocBook (XML)"
10168 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10170 msgid "DocBook Section (SGML)"
10171 msgstr "DocBook (XML)"
10173 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10175 msgid "DocBook Article (SGML)"
10176 msgstr "DocBook (XML)"
10178 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10179 msgid "Inderscience A4 Journals"
10182 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10183 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10186 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10187 msgid "Econometrica"
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10192 msgstr "Løpetittel"
10194 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10195 msgid "Running Title:"
10196 msgstr "Laupetittel:"
10198 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10200 msgstr "Løpeforfattar"
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10203 msgid "Running Author:"
10204 msgstr "Laupeforfattar:"
10206 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10208 msgid "Address Option"
10209 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10211 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10213 msgid "Optional argument for the address"
10214 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10216 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10218 msgid "E-Mail Option"
10221 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10223 msgid "Optional argument for the e-mail"
10224 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10226 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10227 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10231 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10232 msgid "Web Address"
10233 msgstr "Vev-adresse"
10235 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10236 msgid "Web address:"
10237 msgstr "Vev-adresse:"
10239 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10240 msgid "Authors Block"
10241 msgstr "Forfattarramme"
10243 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10244 msgid "Authors Block:"
10245 msgstr "Forfattarramme:"
10247 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10248 msgid "Thanks Text"
10249 msgstr "Takketekst"
10251 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10252 msgid "Thanks \\theThanks:"
10253 msgstr "Takk \\theThanks:"
10255 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10256 msgid "Thanks Reference"
10257 msgstr "Takk referanse"
10259 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10263 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10264 msgid "Internet Address Reference"
10265 msgstr "Internettadresse referanse"
10267 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10268 msgid "Internet Addess Ref"
10269 msgstr "Internettadresse ref"
10271 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10272 msgid "Corresponding Author"
10273 msgstr "Brevbytande forfattar"
10275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10276 msgid "Name (First Name)"
10277 msgstr "namn (Fornamn)"
10279 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10283 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10284 msgid "Name (Surname)"
10285 msgstr "Namn (Etternamn)"
10287 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10288 msgid "By Same Author (bib)"
10289 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10295 #: lib/layouts/egs.layout:3
10296 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10299 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10301 msgstr "00.00.0000"
10303 #: lib/layouts/egs.layout:289
10304 msgid "LaTeX Title"
10305 msgstr "LaTeX tittel"
10307 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10309 msgstr "Forfattar:"
10311 #: lib/layouts/egs.layout:333
10315 #: lib/layouts/egs.layout:368
10317 msgstr "Tidskrift:"
10319 #: lib/layouts/egs.layout:377
10323 #: lib/layouts/egs.layout:391
10325 msgstr "MS_nummer:"
10327 #: lib/layouts/egs.layout:401
10328 msgid "FirstAuthor"
10329 msgstr "Fyrsteforfattar"
10331 #: lib/layouts/egs.layout:414
10332 msgid "1st_author_surname:"
10333 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10335 #: lib/layouts/egs.layout:467
10337 msgstr "Startpunkt"
10339 #: lib/layouts/egs.layout:480
10340 msgid "reprint_reqs_to:"
10341 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10343 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10344 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10347 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10349 msgid "Author Option"
10352 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10354 msgid "Optional argument for the author"
10355 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10357 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10358 msgid "Author Address"
10359 msgstr "Forfattar adresse"
10361 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10362 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10363 msgid "Author Email"
10364 msgstr "Forfattar E-post"
10366 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10367 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10371 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10372 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10374 msgstr "Forfattar URL"
10376 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10378 msgid "Thanks Option"
10381 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10382 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10385 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10386 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10387 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10389 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10393 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10394 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10395 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10397 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10398 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10399 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10401 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10402 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10403 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10405 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10406 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10407 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10410 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10411 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10414 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10415 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10418 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10419 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10421 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10422 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10423 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10425 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10426 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10427 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10429 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10430 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10431 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10433 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10434 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10435 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10437 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10438 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10439 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10441 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10442 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10443 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10445 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10446 msgid "Case \\arabic{case}"
10447 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10455 msgid "BeginFrontmatter"
10456 msgstr "Front-ting"
10458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10460 msgid "Begin frontmatter"
10461 msgstr "Front-ting"
10463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10465 msgid "EndFrontmatter"
10466 msgstr "Front-ting"
10468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10470 msgid "End frontmatter"
10471 msgstr "Front-ting"
10473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10474 msgid "Titlenotemark"
10475 msgstr "Tittelnotismerke"
10477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10478 msgid "Titlenote mark"
10479 msgstr "Tittel-notismerke"
10481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10482 msgid "Title footnote"
10483 msgstr "Tittelfotnote"
10485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10487 msgid "Footnote Label"
10488 msgstr "fotnoteetikett"
10490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10491 msgid "Label you refer to in the title"
10494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10495 msgid "Title footnote:"
10496 msgstr "Tittelfotnote:"
10498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10500 msgid "Author Label"
10501 msgstr "Forfattar E-post"
10503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10504 msgid "Label you will reference in the address"
10507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10509 msgstr "Forfattarmerke "
10511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10512 msgid "Author footnote"
10513 msgstr "Forfattarfotnote"
10515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10516 msgid "Author footnote:"
10517 msgstr "Forfattarfotnote:"
10519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10521 msgid "Author Footnote Label"
10522 msgstr "Forfattarfotnote"
10524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10525 msgid "Label you refer to for an author"
10528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10529 msgid "CorAuthormark"
10530 msgstr "BByteforfattarmerke"
10532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10533 msgid "CorAuthor mark"
10534 msgstr "BByteforfattarmerke"
10536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10537 msgid "Corresponding author"
10538 msgstr "Brevbytande forfattar"
10540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10541 msgid "Corresponding author text:"
10542 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
10544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10546 msgid "Address Label"
10549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10550 msgid "Label of the author you refer to"
10553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10556 msgstr "InternetradA"
10558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10559 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10562 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10564 msgstr "Sluttnotar"
10566 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10568 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10569 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10571 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
10572 "i ERT for at dei skal visast."
10574 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10577 msgstr "Sluttnotar"
10579 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10581 msgstr "sluttnotar"
10583 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10584 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10587 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10589 msgstr "Nøkkelord:"
10591 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10592 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10593 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
10595 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10597 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10598 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10600 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
10601 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
10603 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10604 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10606 msgid "Itemize Options"
10607 msgstr "Punktliste"
10609 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10610 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10611 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10612 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10615 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10616 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10618 msgid "Enumerate Options"
10619 msgstr "Sweave val"
10621 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10623 msgid "Description Options"
10624 msgstr "Skildring: "
10626 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10628 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10630 msgstr "Etikettering"
10632 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10633 msgid "Enumerate-Resume"
10634 msgstr "Fortset nummerert"
10636 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10637 msgid "Number Equations by Section"
10638 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
10640 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10642 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10643 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10645 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10646 "føre, slik som (2.1)."
10648 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10649 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10650 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10653 msgid "Europass CV (2013)"
10656 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10657 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10658 msgid "Curricula Vitae"
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10664 msgstr "Botntekst:"
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10668 msgid "Name (footer):"
10669 msgstr "Siste botntekst:"
10671 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10676 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10678 msgid "Mobile phone number"
10679 msgstr "Linjenummerering"
10681 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10686 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10691 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10692 msgid "InstantMessaging"
10695 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10697 msgid "Instant Messaging:"
10698 msgstr "Vis med det &same:"
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10706 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10715 msgid "Date of birth:"
10716 msgstr "&Datoformat:"
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10720 msgid "Nationality"
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10725 msgid "Nationality:"
10726 msgstr "Fasilitet:"
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10735 msgstr "Overskrift:"
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10739 msgid "BeforePicture"
10740 msgstr "Kontrollbilete"
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10743 msgid "Space before picture:"
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10751 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10756 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10757 msgid "Resize photo to this width"
10760 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10762 msgid "AfterPicture"
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10766 msgid "Space after picture:"
10769 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10770 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10771 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10772 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10773 msgid "Vertical Space"
10774 msgstr "Loddrettavstand"
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10777 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10778 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10780 msgid "Additional vertical space"
10781 msgstr "Valfri loddrettavstand"
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10788 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10789 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10800 msgstr "Punktliste"
10802 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10809 msgstr "Tittelnotismerke"
10811 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10813 msgid "Title item:"
10816 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10823 msgid "Title level:"
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10828 msgid "Text (right side)"
10829 msgstr "Lag høgrelinje"
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10843 msgid "BlueItemInset"
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10847 msgid "Blue subitems"
10850 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10855 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10858 msgstr "Listepunkt:"
10860 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10863 msgstr "Punktliste"
10865 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
10866 msgid "MotherTongue"
10869 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
10870 msgid "Mother Tongue:"
10873 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
10875 msgstr "Språktittel"
10877 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
10878 msgid "Language Header:"
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
10885 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
10887 msgid "Name of the language"
10888 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10890 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
10895 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
10896 msgid "Level how good you think you can listen"
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
10904 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
10905 msgid "Level how good you think you can read"
10908 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
10910 msgid "Interaction"
10911 msgstr "Introduksjon|I"
10913 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
10914 msgid "Level how good you think you can conversate"
10917 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
10920 msgstr "Introduksjon|I"
10922 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
10923 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10926 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
10927 msgid "LastLanguage"
10928 msgstr "SisteSpråk"
10930 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
10931 msgid "Last Language:"
10932 msgstr "Siste Språk:"
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
10936 msgstr "SpråkBotntekst"
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
10939 msgid "Language Footer:"
10940 msgstr "Språk-botntekst:"
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10955 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10959 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10961 msgid "Footer name:"
10962 msgstr "Botntekst:"
10964 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10969 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10972 msgstr "&Storleik:"
10974 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10975 msgid "Size the photo is resized to"
10978 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10982 #: lib/layouts/europecv.layout:138
10984 msgid "The title as it appears in the header"
10985 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10987 #: lib/layouts/europecv.layout:169
10988 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10991 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10992 msgid "BulletedItem"
10995 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10996 msgid "Bulleted Item:"
10999 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11003 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11004 msgid "Begin of CV"
11007 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11008 msgid "PersonalInfo"
11009 msgstr "Personleginfo"
11011 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11012 msgid "Personal Info"
11013 msgstr "Personleg info"
11015 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11017 msgid "VerticalSpace"
11018 msgstr "Loddrettavstand"
11020 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11022 msgid "Vertical space"
11023 msgstr "Loddrettavstand"
11025 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11026 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11029 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11030 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11033 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11034 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11037 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11038 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11041 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11042 msgid "Number Figures by Section"
11043 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11045 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11047 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11048 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11050 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11051 "føre, slik som Figur 2.1"
11053 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11057 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11059 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11060 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11061 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11063 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11064 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11065 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11067 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11069 msgstr "Fiks LaTeX"
11071 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11073 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11074 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11075 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11076 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11077 "may provide more bugfixes in future versions."
11079 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11080 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11081 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11082 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11084 #: lib/layouts/fixme.module:2
11088 #: lib/layouts/fixme.module:11
11090 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11091 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11092 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11093 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11094 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11095 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11096 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11097 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11100 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11104 #: lib/layouts/fixme.module:23
11106 msgid "List of FIXMEs"
11107 msgstr "Liste over %1$s"
11109 #: lib/layouts/fixme.module:37
11111 msgid "[List of FIXMEs]"
11112 msgstr "Liste over figurar"
11114 #: lib/layouts/fixme.module:53
11117 msgstr "Figurnotis"
11119 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11120 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11122 msgid "Fixme Note Options|s"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11126 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11127 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11130 #: lib/layouts/fixme.module:74
11132 msgid "Fixme Warning"
11135 #: lib/layouts/fixme.module:76
11140 #: lib/layouts/fixme.module:80
11142 msgid "Fixme Error"
11143 msgstr "Feil på filnamn"
11145 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11152 #: lib/layouts/fixme.module:86
11153 msgid "Fixme Fatal"
11156 #: lib/layouts/fixme.module:88
11161 #: lib/layouts/fixme.module:97
11162 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11165 #: lib/layouts/fixme.module:99
11166 msgid "Fixme (Targeted)"
11169 #: lib/layouts/fixme.module:109
11171 msgid "Fixme Note|x"
11172 msgstr "Figurnotis"
11174 #: lib/layouts/fixme.module:111
11176 msgid "Insert the FIXME note here"
11177 msgstr "Set inn notis"
11179 #: lib/layouts/fixme.module:116
11180 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11183 #: lib/layouts/fixme.module:118
11184 msgid "Warning (Targeted)"
11187 #: lib/layouts/fixme.module:122
11188 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11191 #: lib/layouts/fixme.module:124
11192 msgid "Error (Targeted)"
11195 #: lib/layouts/fixme.module:128
11196 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11199 #: lib/layouts/fixme.module:130
11200 msgid "Fatal (Targeted)"
11203 #: lib/layouts/fixme.module:139
11204 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11207 #: lib/layouts/fixme.module:141
11208 msgid "Fixme (Multipar)"
11211 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11213 msgid "Fixme Summary"
11216 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11217 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11220 #: lib/layouts/fixme.module:159
11221 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11224 #: lib/layouts/fixme.module:161
11225 msgid "Warning (Multipar)"
11228 #: lib/layouts/fixme.module:165
11229 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11232 #: lib/layouts/fixme.module:167
11233 msgid "Error (Multipar)"
11236 #: lib/layouts/fixme.module:171
11237 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11240 #: lib/layouts/fixme.module:173
11241 msgid "Fatal (Multipar)"
11244 #: lib/layouts/fixme.module:182
11245 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11248 #: lib/layouts/fixme.module:184
11249 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11252 #: lib/layouts/fixme.module:200
11254 msgid "Annotated Text"
11257 #: lib/layouts/fixme.module:202
11258 msgid "Annotated Text|x"
11261 #: lib/layouts/fixme.module:203
11263 msgid "Insert the text to annotate here"
11264 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11266 #: lib/layouts/fixme.module:208
11267 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11270 #: lib/layouts/fixme.module:210
11271 msgid "Warning (MP Targ.)"
11274 #: lib/layouts/fixme.module:214
11275 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11278 #: lib/layouts/fixme.module:216
11279 msgid "Error (MP Targ.)"
11282 #: lib/layouts/fixme.module:220
11283 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11286 #: lib/layouts/fixme.module:222
11287 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11290 #: lib/layouts/fixme.module:232
11295 #: lib/layouts/fixme.module:236
11300 #: lib/layouts/fixme.module:240
11305 #: lib/layouts/fixme.module:244
11310 #: lib/layouts/fixme.module:248
11315 #: lib/layouts/fixme.module:252
11320 #: lib/layouts/fixme.module:256
11325 #: lib/layouts/fixme.module:260
11330 #: lib/layouts/foils.layout:3
11333 msgstr "lysarktopp"
11335 #: lib/layouts/foils.layout:44
11337 msgstr "lysarktopp"
11339 #: lib/layouts/foils.layout:64
11340 msgid "ShortFoilhead"
11341 msgstr "kortLysarkTopp"
11343 #: lib/layouts/foils.layout:70
11344 msgid "Rotatefoilhead"
11345 msgstr "VriddLysarkTopp"
11347 #: lib/layouts/foils.layout:76
11348 msgid "ShortRotatefoilhead"
11349 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11351 #: lib/layouts/foils.layout:85
11353 msgstr "TjukkkListe"
11355 #: lib/layouts/foils.layout:101
11359 #: lib/layouts/foils.layout:105
11361 msgstr "KryssListe"
11363 #: lib/layouts/foils.layout:121
11367 #: lib/layouts/foils.layout:165
11371 #: lib/layouts/foils.layout:174
11375 #: lib/layouts/foils.layout:183
11376 msgid "Restriction"
11377 msgstr "Avgrensing"
11379 #: lib/layouts/foils.layout:187
11380 msgid "Restriction:"
11381 msgstr "Avgrensing:"
11383 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11384 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11388 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11389 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11393 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11395 msgid "Corollary #."
11396 msgstr "Korollar #."
11398 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11399 msgid "Proposition #."
11400 msgstr "Framlegg #."
11402 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11403 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11404 msgid "Definition #."
11405 msgstr "Definisjon #."
11407 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11412 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11417 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11422 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11424 msgid "Proposition*"
11427 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11428 msgid "Proposition."
11431 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11433 msgid "Definition*"
11434 msgstr "Definisjon*"
11436 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11437 msgid "Foot to End"
11438 msgstr "Botn til slutt"
11440 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11442 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11443 "code where you want the endnotes to appear."
11445 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11446 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11448 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11449 msgid "French Letter (frletter)"
11452 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11453 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11456 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11460 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11464 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11468 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11472 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11476 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11480 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11481 msgid "ReturnAddress"
11482 msgstr "Returadresse"
11484 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11485 msgid "ReturnAddress:"
11486 msgstr "Returadresse:"
11488 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11489 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11493 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11494 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11498 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11500 msgstr "DinAdresse:"
11502 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11506 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11510 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11514 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11522 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11526 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11530 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11534 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11538 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11542 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11546 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11550 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11551 msgid "BankAccount"
11554 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11555 msgid "BankAccount:"
11556 msgstr "Bankkonto:"
11558 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11560 msgid "PostalComment"
11561 msgstr "Post-kommentar "
11563 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11564 msgid "PostalComment:"
11565 msgstr "Post-kommentar :"
11567 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11569 msgstr "Referansen:"
11571 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11576 msgid "G-Brief (V. 2)"
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11636 msgid "AddressRowA"
11637 msgstr "AdresseradA"
11639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11640 msgid "AddressRowA:"
11641 msgstr "AdresseradA:"
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11644 msgid "AddressRowB"
11645 msgstr "AdresseradB"
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11648 msgid "AddressRowB:"
11649 msgstr "AdresseradB:"
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11652 msgid "AddressRowC"
11653 msgstr "AdresseradC"
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11656 msgid "AddressRowC:"
11657 msgstr "AdresseradC:"
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11660 msgid "AddressRowD"
11661 msgstr "AdressefotD"
11663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11664 msgid "AddressRowD:"
11665 msgstr "AdressefotD:"
11667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11668 msgid "AddressRowE"
11669 msgstr "AdresseradE"
11671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11672 msgid "AddressRowE:"
11673 msgstr "AdresseradE:"
11675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11676 msgid "AddressRowF"
11677 msgstr "AdresseradF"
11679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11680 msgid "AddressRowF:"
11681 msgstr "AdresseradF:"
11683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11684 msgid "TelephoneRowA"
11685 msgstr "TelefonradA"
11687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11688 msgid "TelephoneRowA:"
11689 msgstr "TelefonradA:"
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11692 msgid "TelephoneRowB"
11693 msgstr "TelefonradB"
11695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11696 msgid "TelephoneRowB:"
11697 msgstr "TelefonradB:"
11699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11700 msgid "TelephoneRowC"
11701 msgstr "TelefonradC"
11703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11704 msgid "TelephoneRowC:"
11705 msgstr "TelefonradC:"
11707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11708 msgid "TelephoneRowD"
11709 msgstr "TelefonradD"
11711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11712 msgid "TelephoneRowD:"
11713 msgstr "TelefonradD:"
11715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11716 msgid "TelephoneRowE"
11717 msgstr "TelefonradE"
11719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11720 msgid "TelephoneRowE:"
11721 msgstr "TelefonradE:"
11723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11724 msgid "TelephoneRowF"
11725 msgstr "TelefonradF"
11727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11728 msgid "TelephoneRowF:"
11729 msgstr "TelefonradF:"
11731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11732 msgid "InternetRowA"
11733 msgstr "InternetradA"
11735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11736 msgid "InternetRowA:"
11737 msgstr "InternetradA:"
11739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11740 msgid "InternetRowB"
11741 msgstr "InternetradB"
11743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11744 msgid "InternetRowB:"
11745 msgstr "InternetradB:"
11747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11748 msgid "InternetRowC"
11749 msgstr "InternetradC"
11751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11752 msgid "InternetRowC:"
11753 msgstr "InternetradC:"
11755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11756 msgid "InternetRowD"
11757 msgstr "InternetradD"
11759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11760 msgid "InternetRowD:"
11761 msgstr "InternetradD:"
11763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11764 msgid "InternetRowE"
11765 msgstr "InternetradE"
11767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11768 msgid "InternetRowE:"
11769 msgstr "InternetradE:"
11771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11772 msgid "InternetRowF"
11773 msgstr "InternetradF"
11775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11776 msgid "InternetRowF:"
11777 msgstr "InternetradF:"
11779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11829 msgid "GraphicBoxes"
11832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11833 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11852 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11861 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11870 msgid "Width of the box"
11871 msgstr "Fast breidd på kolonna"
11873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11874 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11888 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11897 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11900 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11904 #: lib/layouts/hanging.module:6
11906 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11907 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11910 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
11911 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11913 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11915 msgid "Hebrew Article"
11918 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11920 msgstr "Påstand #."
11922 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11926 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11928 msgstr "Merknader #."
11930 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11935 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11937 msgid "Hebrew Letter"
11940 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11944 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11948 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11952 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11956 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11960 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11964 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11968 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11969 msgid "(continuing)"
11970 msgstr "(framhald)"
11972 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11976 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11977 msgid "TITLE OVER:"
11978 msgstr "TITTEL OVER:"
11980 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11982 msgstr "KROSSKLIPP"
11984 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11985 msgid "INTERCUT WITH:"
11986 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
11988 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11992 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11996 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11997 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12000 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12002 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12003 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12004 "in LyX's examples folder."
12007 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12010 msgstr "Ingen nummer"
12012 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12014 msgid "H-P statement"
12015 msgstr "Plassering"
12017 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12019 msgid "Statement Text"
12022 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12023 msgid "Text for statements that require some information"
12026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12027 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12032 msgid "Author Names"
12033 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12036 msgid "Author names that will appear in the header line"
12039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12050 msgid "Classification Codes"
12051 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12054 msgid "TableCaption"
12055 msgstr "TabellTekst"
12057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12058 msgid "Table caption"
12059 msgstr "Tabell tekst"
12061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12066 msgid "Cite reference"
12067 msgstr "Litteratur referanse"
12069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12071 msgstr "Punktliste"
12073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12075 msgstr "Romanskliste"
12077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12079 msgid "Numbering Scheme"
12080 msgstr "&Nummerering"
12082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12084 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12092 msgid "Theorem \\thetheorem."
12093 msgstr "Teorem \\thetheorem"
12095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12099 msgid "Corollary \\thecorollary."
12100 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12106 msgid "Lemma \\thelemma."
12107 msgstr "Lemma \\thelemma"
12109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12113 msgid "Proposition \\theproposition."
12114 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12117 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12142 msgid "Question \\thequestion."
12143 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12148 msgid "Claim \\theclaim."
12149 msgstr "Påstand \\theclaim"
12151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12156 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12164 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12165 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12168 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12173 msgstr "Kombinasjon"
12175 #: lib/layouts/initials.module:2
12177 msgstr "Forbokstavar"
12179 #: lib/layouts/initials.module:6
12181 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12182 "manual for a detailed description."
12184 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12185 "tealjert skildring."
12187 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12188 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12189 #: lib/layouts/initials.module:39
12191 msgstr "Forbokstav"
12193 #: lib/layouts/initials.module:35
12194 msgid "Option(s) for the initial"
12197 #: lib/layouts/initials.module:40
12199 msgid "Initial letter(s)"
12200 msgstr "Forbokstavar"
12202 #: lib/layouts/initials.module:44
12204 msgid "Rest of Initial"
12205 msgstr "Forbokstav"
12207 #: lib/layouts/initials.module:45
12208 msgid "Rest of initial word or text"
12211 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12212 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12215 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12216 msgid "Short title that will appear in header line"
12219 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12221 msgstr "Sjå over endringar"
12223 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12227 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12232 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12236 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12240 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12244 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12250 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12252 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12254 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12258 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12259 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12260 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12262 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12266 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12267 msgid "submit to paper:"
12268 msgstr "Sendt til journal:"
12270 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12271 msgid "Bibliography (plain)"
12272 msgstr "Litteratur (enkel)"
12274 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12275 msgid "Bibliography heading"
12276 msgstr "Litteraturoverskrift"
12278 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12279 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12282 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12284 msgstr "SAMANDRAG:"
12286 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12288 msgstr "NØKKELORD:"
12290 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12294 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12295 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12298 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12299 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12302 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12304 msgid "\\thesection."
12307 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12309 msgid "\\thesection"
12312 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12314 msgid "\\thesubsection."
12315 msgstr "\\Alph{subsection}."
12317 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12319 msgid "\\thesubsubsection."
12320 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12322 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12324 msgid "Main Author"
12325 msgstr "Laupeforfattar"
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12328 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12330 msgid "Affiliation Key"
12331 msgstr "Tilknyting"
12333 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12335 msgid "Affiliation key of the author"
12336 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12338 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12339 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12344 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12347 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12349 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12352 msgstr "KapForfattar"
12354 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12356 msgid "Affiliation key of the co-author"
12357 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12361 msgid "Short Author"
12362 msgstr "Snøggtastar|S"
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12366 msgid "Short author:"
12367 msgstr "Snøggtastar|S"
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12371 msgid "Affiliation key"
12372 msgstr "Tilknyting"
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12377 msgstr "&Nøkkelord:"
12379 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12383 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12387 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12389 msgid "PDB reference"
12392 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12394 msgid "PDB reference:"
12397 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12399 msgid "Optional name"
12400 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12402 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12404 msgid "NDB reference"
12405 msgstr "<referanse>"
12407 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12409 msgid "NDB reference:"
12410 msgstr "Referansen:"
12412 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12416 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12417 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12420 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12421 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12424 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12425 msgid "Alternative Affiliation"
12426 msgstr "Alternative tilknyting"
12428 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12430 msgid "Affiliation Prefix"
12431 msgstr "Tilknytingsmerke"
12433 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12434 msgid "A prefix like 'Also at '"
12437 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12438 msgid "PACS numbers:"
12439 msgstr "PACS nummer:"
12441 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12442 msgid "Preprint number"
12443 msgstr "For-trykk nummer"
12445 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12446 msgid "Preprint number:"
12447 msgstr "For-trykk nummer:"
12449 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12450 msgid "Online citation"
12451 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12453 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12455 msgid "Japanese Book (jbook)"
12456 msgstr "Japansk (CJK)"
12458 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12459 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12462 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12463 msgid "Japanese Report (jreport)"
12466 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12467 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12470 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12472 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12473 msgstr "Japansk (CJK)"
12475 #: lib/layouts/jss.layout:3
12476 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12479 #: lib/layouts/jss.layout:107
12481 msgid "Plain Keywords"
12484 #: lib/layouts/jss.layout:110
12486 msgid "Plain Keywords:"
12487 msgstr "Nøkkelord:"
12489 #: lib/layouts/jss.layout:113
12491 msgid "Plain Title"
12492 msgstr "Kort tittel"
12494 #: lib/layouts/jss.layout:116
12496 msgid "Plain Title:"
12497 msgstr "Kort tittel"
12499 #: lib/layouts/jss.layout:122
12501 msgid "Short Title:"
12502 msgstr "Kort tittel"
12504 #: lib/layouts/jss.layout:125
12506 msgid "Plain Author"
12507 msgstr "Laupeforfattar"
12509 #: lib/layouts/jss.layout:128
12511 msgid "Plain Author:"
12512 msgstr "Laupeforfattar:"
12514 #: lib/layouts/jss.layout:131
12519 #: lib/layouts/jss.layout:133
12524 #: lib/layouts/jss.layout:156
12529 #: lib/layouts/jss.layout:158
12533 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12537 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12542 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12547 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12549 msgid "Code Output"
12550 msgstr "Eksportvegar"
12552 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12556 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12557 msgid "AddressForOffprints"
12558 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
12560 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12561 msgid "Address for Offprints:"
12562 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12564 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12565 msgid "RunningTitle"
12566 msgstr "Laupetittel"
12568 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12569 msgid "Running title:"
12570 msgstr "Laupetittel:"
12572 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12573 msgid "RunningAuthor"
12574 msgstr "Laupeforfattar"
12576 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12577 msgid "Running author:"
12578 msgstr "Laupeforfattar:"
12580 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12581 msgid "Rnw (knitr)"
12582 msgstr "Rnw (knitr)"
12584 #: lib/layouts/knitr.module:6
12586 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12587 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12588 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12590 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
12591 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
12592 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
12594 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12595 #: lib/layouts/sweave.module:6
12599 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12600 msgid "Sweave Options"
12601 msgstr "Sweave val"
12603 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12604 msgid "Sweave opts"
12605 msgstr "Sweave val"
12607 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12608 msgid "S/R expression"
12609 msgstr "S/R uttrykk"
12611 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12613 msgstr "S/R uttrykk"
12615 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12616 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12619 #: lib/layouts/letter.layout:3
12620 msgid "Letter (Standard Class)"
12623 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12624 msgid "French Letter (lettre)"
12627 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12628 msgid "NoTelephone"
12629 msgstr "UtanTelefon"
12631 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12632 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12636 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12637 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12641 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12642 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12646 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12647 msgid "Post Scriptum"
12648 msgstr "Post Scriptum"
12650 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12651 msgid "EndOfMessage"
12652 msgstr "SluttenAvMeldinga"
12654 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12656 msgstr "SluttenPåFila"
12658 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12659 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12660 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12661 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12662 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12666 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12670 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12674 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12678 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12682 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12683 msgid "EndOfMessage."
12684 msgstr "SluttenAvMeldinga."
12686 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12688 msgstr "SluttenPåFila."
12690 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12694 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12695 msgid "LilyPond Book"
12696 msgstr "LilyPond bok"
12698 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12700 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12701 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12703 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
12704 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
12706 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12707 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12711 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12713 msgid "LilyPond Options"
12714 msgstr "LilyPond bok"
12716 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12718 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12722 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12723 msgid "Linguistics"
12724 msgstr "Lingvistikk"
12726 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12728 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12729 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12732 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
12733 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
12735 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12737 msgid "(\\arabic{example})"
12738 msgstr "\\arabic{chapter}"
12740 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12742 msgid "(\\arabic{examplei})"
12743 msgstr "\\arabic{enumi}."
12745 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12747 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12748 msgstr "Døme \\theexample"
12750 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12752 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12753 msgstr "Døme \\theexample"
12755 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12760 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12761 msgid "Numbered Example (multiline)"
12762 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
12764 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12765 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12766 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
12768 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12770 msgid "Custom Numbering|s"
12771 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12773 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12775 msgid "Customize the numeration"
12776 msgstr "Tilpassing|p"
12778 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12782 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12786 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12788 msgid "Translation"
12789 msgstr "Oversetter"
12791 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12793 msgid "Glosse Translation|s"
12796 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12798 msgid "Add a translation for the glosse"
12799 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
12801 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12803 msgstr "Tri-glosse"
12805 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12807 msgid "Structure Tree"
12810 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12814 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12818 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12822 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12826 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12830 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12834 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12838 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12839 msgid "GroupGlossedWords"
12842 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12851 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12852 msgid "List of Tableaux"
12853 msgstr "Liste over tablå"
12855 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12860 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12862 msgid "Literate programming"
12863 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12865 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12870 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12874 msgid "Running LaTeX Title"
12875 msgstr "LaTeX laupetittel "
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12879 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12884 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12886 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12887 msgid "Author Running"
12888 msgstr "Laupeforfattar"
12890 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12891 msgid "Author Running:"
12892 msgstr "Laupeforfattar:"
12894 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12896 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
12898 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12899 msgid "TOC Author:"
12900 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
12902 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12904 msgstr "Tilfelle #."
12906 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12911 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12912 msgid "Conjecture #."
12913 msgstr "Konjektur #."
12915 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12920 msgid "Exercise #."
12923 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12927 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12929 msgstr "Problem #."
12931 #: lib/layouts/llncs.layout:392
12932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12936 msgstr "Eigenskapar"
12938 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12939 msgid "Property #."
12940 msgstr "Eigenskapar #."
12942 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12943 msgid "Question #."
12944 msgstr "Spørsmål #."
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12948 msgstr "Merknad #."
12950 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12951 msgid "Solution #."
12952 msgstr "Løysing #."
12954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12955 msgid "Logical Markup"
12956 msgstr "Logisk merking"
12958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12960 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12963 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
12966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12968 msgstr "Teiknstilar"
12970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12994 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12998 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12999 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13000 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13001 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13002 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13004 msgid "Short Title (TOC)|S"
13005 msgstr "Kort tittel|K"
13007 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13009 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13010 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13012 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13014 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13015 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13017 msgid "Short Title (Header)"
13018 msgstr "Kort tittel"
13020 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13022 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13023 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13025 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13027 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13028 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13030 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13032 msgid "The section as it appears in the running headers"
13033 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13035 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13037 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13038 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13040 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13042 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13043 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13045 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13047 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13048 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13050 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13052 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13053 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13055 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13057 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13058 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13060 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13062 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13063 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13065 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13067 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13068 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13070 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13072 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13073 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13075 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13076 msgid "Chapterprecis"
13077 msgstr "Kapittel_samandrag"
13079 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13081 msgstr "Kapittel_motto"
13083 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13085 msgid "Epigraph Source|S"
13086 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13088 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13091 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13093 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13094 msgid "The source/author of this epigraph"
13097 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13099 msgstr "Dikttittel"
13101 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13103 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13104 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13106 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13108 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13109 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13111 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13113 msgstr "Dikttittel*"
13115 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13117 msgstr "Figur_forklaring"
13119 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13120 msgid "Minimalistic"
13121 msgstr "Minimalistisk"
13123 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13124 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13125 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13127 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13131 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13136 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13139 msgstr "&Litteraturstil:"
13141 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13143 msgid "Style Options"
13146 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13147 msgid "Options for the CV style"
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13157 msgid "CV Color Scheme:"
13160 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13164 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13166 msgid "CV Icon Set:"
13167 msgstr "&Ikon tema:"
13169 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13171 msgid "CVColumnWidth"
13172 msgstr "Kolonnebreidd %"
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13176 msgid "Column Width:"
13177 msgstr "Kolonnebreidd %"
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13181 msgid "PDF Page Mode"
13184 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13186 msgid "PDF Page Mode:"
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13201 msgid "Family Name:"
13204 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13207 msgstr "Topp linje| T"
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13210 msgid "Optional address line"
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13216 msgstr "Topp linje| T"
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13224 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13239 msgid "Name of the social network"
13240 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13249 msgid "Extra Info:"
13250 msgstr "&Ekstra flagg:"
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13257 msgid "Height the photo is resized to"
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13263 msgstr "&Tjukkleik:"
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13266 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13270 msgid "EmptySection"
13273 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13274 msgid "Empty Section"
13277 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13278 msgid "CloseSection"
13279 msgstr "LatattAvsnitt"
13281 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13284 msgstr "&Kolonner:"
13286 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13288 msgid "Optional width"
13291 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13293 msgid "Header content"
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13314 msgid "ItemWithComment"
13315 msgstr "Notis:Kommentar"
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13319 msgid "Item with Comment:"
13320 msgstr "Notis:Kommentar"
13322 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13327 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13329 msgstr "Listepunkt"
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13333 msgstr "Listepunkt:"
13335 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13337 msgstr "Dobbeltpunkt"
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13340 msgid "Double Item:"
13341 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13345 msgid "Left Summary"
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13350 msgid "Left summary"
13353 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13356 msgstr "Ref+Tekst: "
13358 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13361 msgstr "LaTeX tekst"
13363 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13365 msgid "Right Summary"
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13370 msgid "Right summary"
13371 msgstr "Høgre topptekst"
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13375 msgid "DoubleListItem"
13376 msgstr "Dobbeltpunkt"
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13380 msgid "Double List Item:"
13381 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13386 msgstr "Listepunkt:"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13391 msgstr "F&yrste linje:"
13393 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13395 msgstr "Datamaskin"
13397 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13399 msgid "MakeCVtitle"
13400 msgstr "Dikttittel"
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13404 msgid "Make CV Title"
13405 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13407 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13409 msgid "MakeLetterTitle"
13410 msgstr "Matte_Bokstavar"
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13414 msgid "Make Letter Title"
13415 msgstr "Matte_Bokstavar"
13417 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13419 msgid "MakeLetterClosing"
13420 msgstr "Matte_Bokstavar"
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13424 msgid "Close Letter"
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13434 msgid "Company Name"
13435 msgstr "Namn på informasjon:"
13437 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13439 msgid "Company name"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13445 msgstr "Avslutning"
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13449 msgid "Alternative Name"
13450 msgstr "Al&ternative språk:"
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13453 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13459 msgstr "Avslutning:"
13461 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13463 msgid "Multiple Columns"
13464 msgstr "&Multikolonne"
13466 #: lib/layouts/multicol.module:7
13468 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13469 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13470 "detailed description of multiple columns."
13473 #: lib/layouts/multicol.module:19
13475 msgid "Number of Columns"
13476 msgstr "Tal på kolonnar"
13478 #: lib/layouts/multicol.module:20
13480 msgid "Insert the number of columns here"
13481 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13483 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13484 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13488 #: lib/layouts/multicol.module:27
13490 msgid "An optional preface"
13491 msgstr "Ekstra mellomrom"
13493 #: lib/layouts/multicol.module:30
13495 msgid "Space Before Page Break"
13496 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13498 #: lib/layouts/multicol.module:31
13500 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13504 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13505 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13508 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13509 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13512 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13513 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13516 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13521 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13523 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13524 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13525 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13527 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
13528 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
13529 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
13530 "apacite pakkane)."
13532 #: lib/layouts/noweb.module:2
13536 #: lib/layouts/noweb.module:5
13537 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13538 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
13540 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13541 msgid "\\arabic{section}"
13542 msgstr "\\arabic{section}"
13544 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13545 msgid "\\arabic{chapter}"
13546 msgstr "\\arabic{chapter}"
13548 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13549 msgid "\\Alph{chapter}"
13550 msgstr "\\Alph{chapter}"
13552 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13553 msgid "\\arabic{footnote}"
13554 msgstr "\\arabic{footnote}"
13556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13557 msgid "\\Roman{section}."
13558 msgstr "\\Roman{section}."
13560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13561 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13562 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13565 msgid "\\Alph{subsection}."
13566 msgstr "\\Alph{subsection}."
13568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13569 msgid "\\arabic{subsection}."
13570 msgstr "\\arabic{subsection}."
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13573 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13574 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13577 msgid "\\alph{subsubsection}."
13578 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13581 msgid "\\alph{paragraph}."
13582 msgstr "\\alph{paragraph}."
13584 #: lib/layouts/paper.layout:3
13585 msgid "Paper (Standard Class)"
13588 #: lib/layouts/paper.layout:151
13590 msgstr "Undertittel"
13592 #: lib/layouts/paper.layout:163
13593 msgid "Institution"
13594 msgstr "Institutsjon"
13596 #: lib/layouts/paralist.module:2
13598 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13599 msgstr "Avsnittval"
13601 #: lib/layouts/paralist.module:9
13603 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13604 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13605 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13606 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13607 "extended to use a similar optional argument."
13610 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13611 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13612 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13613 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13614 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13615 #: lib/layouts/paralist.module:133
13617 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13618 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
13620 #: lib/layouts/paralist.module:47
13622 msgid "AsParagraphItem"
13625 #: lib/layouts/paralist.module:51
13627 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13628 msgstr "Punktliste"
13630 #: lib/layouts/paralist.module:56
13632 msgid "InParagraphItem"
13635 #: lib/layouts/paralist.module:60
13637 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13638 msgstr "Punktliste"
13640 #: lib/layouts/paralist.module:65
13642 msgid "CompactItem"
13645 #: lib/layouts/paralist.module:72
13647 msgid "Compact Itemize Options"
13648 msgstr "Punktliste"
13650 #: lib/layouts/paralist.module:77
13652 msgid "AsParagraphEnum"
13655 #: lib/layouts/paralist.module:81
13657 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13658 msgstr "Sweave val"
13660 #: lib/layouts/paralist.module:86
13662 msgid "InParagraphEnum"
13665 #: lib/layouts/paralist.module:90
13667 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13668 msgstr "Sweave val"
13670 #: lib/layouts/paralist.module:95
13672 msgid "CompactEnum"
13673 msgstr "Namn på informasjon:"
13675 #: lib/layouts/paralist.module:102
13677 msgid "Compact Enumerate Options"
13678 msgstr "Sweave val"
13680 #: lib/layouts/paralist.module:107
13682 msgid "AsParagraphDescr"
13685 #: lib/layouts/paralist.module:111
13687 msgid "As Paragraph Description Options"
13688 msgstr "Skildring: "
13690 #: lib/layouts/paralist.module:116
13692 msgid "InParagraphDescr"
13695 #: lib/layouts/paralist.module:120
13697 msgid "In Paragraph Description Options"
13698 msgstr "Skildring: "
13700 #: lib/layouts/paralist.module:125
13702 msgid "CompactDescr"
13703 msgstr "Datamaskin"
13705 #: lib/layouts/paralist.module:132
13707 msgid "Compact Description Options"
13708 msgstr "Skildring: "
13710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13712 msgid "PDF Comments"
13715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13717 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13718 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13719 "and the package documentation for details."
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13723 msgid "Define Avatar"
13726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13728 msgid "PDF-comment"
13731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13732 msgid "PDF-comment avatar:"
13735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13737 msgid "Name of the Avatar"
13738 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13741 msgid "Define PDF-Comment Style"
13744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13746 msgid "PDF-comment style:"
13747 msgstr "Kommentaretikett"
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13751 msgid "Name of the style"
13752 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13755 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13759 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13764 msgid "Name of the list style"
13765 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13768 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13772 msgid "PDF-comment list style:"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13776 msgid "PDF-Comment-Setup"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13781 msgid "PDF (Setup)"
13782 msgstr "PDF (XeTeX)"
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13786 msgid "PDF-Comment setup options"
13787 msgstr "Dokumentval"
13789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13795 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13800 msgid "PDF-Annotation"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13809 msgid "PDFComment Options"
13810 msgstr "Kolonne val"
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13814 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13815 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13820 msgstr "Sidemargar"
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13824 msgid "PDF (Margin)"
13825 msgstr "Sidemargar"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13833 msgid "PDF (Markup)"
13834 msgstr "PDF (skoren)"
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13837 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13841 msgid "PDF-Freetext"
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13846 msgid "PDF (Freetext)"
13847 msgstr "PDF (pdflatex)"
13849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13856 msgid "PDF (Square)"
13857 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13866 msgid "PDF (Circle)"
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13876 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13880 msgid "PDF-Sideline"
13881 msgstr "Ved sidan av notis"
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13885 msgid "PDF (Sideline)"
13886 msgstr "PDF (pdflatex)"
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13890 msgid "Insert the comment here"
13891 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13899 msgid "PDF (Reply)"
13900 msgstr "PDF (pdflatex)"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13903 msgid "PDF-Tooltip"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13908 msgid "PDF (Tooltip)"
13909 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13913 msgid "Tooltip Text"
13914 msgstr "Kopier tekst|o"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13922 msgid "Insert the tooltip text here"
13923 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13927 msgid "List of PDF Comments"
13928 msgstr "Liste over fotnotar"
13930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13932 msgid "[List of PDF Comments]"
13933 msgstr "Liste over fotnotar"
13935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13937 msgid "List Options|s"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13942 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13943 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
13945 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13950 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13952 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13953 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13954 "documentation of hyperref for details."
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13958 msgid "Begin PDF Form"
13961 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13964 msgstr "PDF forfattar"
13966 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13968 msgid "PDF Form Parameters"
13969 msgstr "Fleire val"
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13977 msgid "Insert PDF form parameters here"
13978 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13980 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13981 msgid "End PDF Form"
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13986 msgid "PDF Link Setup"
13987 msgstr "PDF (XeTeX)"
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13991 msgid "PDF link setup"
13992 msgstr "PDF (XeTeX)"
13994 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14009 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14015 msgid "Insert the label here"
14016 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14018 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14025 msgid "SubmitButton"
14028 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14030 msgid "ResetButton"
14031 msgstr "Element:GuiKnapp"
14033 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14038 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14040 msgid "The name of the PDF action"
14041 msgstr "Origo for roteringa"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14045 msgid "Text Field Style"
14048 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14050 msgid "Default text field style"
14051 msgstr "Standardst&il:"
14053 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14055 msgid "Submit Button Style"
14056 msgstr "Litteraturstil"
14058 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14060 msgid "Default submit button style"
14061 msgstr "Standardst&il:"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14065 msgid "Push Button Style"
14066 msgstr "Litteraturstil"
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14070 msgid "Default push button style"
14071 msgstr "Standardst&il:"
14073 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14075 msgid "Check Box Style"
14078 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14080 msgid "Default check box style"
14081 msgstr "Standardst&il:"
14083 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14085 msgid "Reset Button Style"
14086 msgstr "Litteraturstil"
14088 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14090 msgid "Default reset button style"
14091 msgstr "Standardst&il:"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14095 msgid "List Box Style"
14096 msgstr "Liste over lysark"
14098 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14100 msgid "Default list box style"
14101 msgstr "Standardst&il:"
14103 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14105 msgid "Combo Box Style"
14106 msgstr "Farga lenk&jer"
14108 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14110 msgid "Default combo box style"
14111 msgstr "Standardst&il:"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14114 msgid "Popdown Box Style"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14119 msgid "Default popdown box style"
14120 msgstr "Standardst&il:"
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14124 msgid "Radio Box Style"
14125 msgstr "Litteraturstil"
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14129 msgid "Default radio box style"
14130 msgstr "Standardst&il:"
14132 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14136 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14137 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14140 msgstr "VidtLysark"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14143 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14144 #: lib/layouts/slides.layout:3
14149 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14153 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14155 msgid "Slide Option"
14156 msgstr "Sweave val"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14159 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14164 msgstr "AvsluttLysark"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14172 msgstr "VidtLysark"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14176 msgstr "TomtLysark"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14179 msgid "Empty slide:"
14180 msgstr "Tomt lysark:"
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14184 msgid "Section Option"
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14188 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14191 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14193 msgid "Itemize Type"
14194 msgstr "PunktlisteType1"
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14197 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14200 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14201 msgid "ItemizeType1"
14202 msgstr "PunktlisteType1"
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14206 msgid "Enumerate Type"
14207 msgstr "NummerertlisteType1"
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14210 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14214 msgid "EnumerateType1"
14215 msgstr "NummerertlisteType1"
14217 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14223 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14228 msgid "Left Column"
14231 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14232 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14238 msgstr "Vis berre i framføringar"
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14245 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14247 msgid "Overlay Specification|S"
14248 msgstr "Vel bolken|V"
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14251 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14254 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14257 msgstr "Vis berre i framføringar"
14259 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14264 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14266 msgid "Recipe Book"
14269 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14270 msgid "\\thechapter"
14271 msgstr "\\thechapter"
14273 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14277 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14279 msgstr "Oppskrift:"
14281 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14282 msgid "Ingredients"
14283 msgstr "Ingrediensar"
14285 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14287 msgid "Ingredients Header"
14288 msgstr "Ingrediensar"
14290 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14291 msgid "Specify an optional ingredients header"
14294 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14295 msgid "Ingredients:"
14296 msgstr "Ingrediensar:"
14298 #: lib/layouts/report.layout:3
14299 msgid "Report (Standard Class)"
14302 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14303 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14307 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14312 msgid "Affiliation (alternate)"
14313 msgstr "Tilknytingsmerke"
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14317 msgid "Affiliation (alternate):"
14318 msgstr "Tilknytingsmerke"
14320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14322 msgid "Alternate Affiliation Option"
14323 msgstr "Alternative tilknyting"
14325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14326 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14331 msgid "Affiliation (none)"
14332 msgstr "Tilknyting"
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14336 msgid "No affiliation"
14337 msgstr "Forfattar tilknyting"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14340 msgid "Electronic Address:"
14341 msgstr "Elektronisk adresse:"
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14345 msgid "Electronic Address Option|s"
14346 msgstr "Elektronisk adresse:"
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14349 msgid "Optional argument to the email command"
14352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14354 msgid "Author URL Option"
14355 msgstr "Forfattar URL"
14357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14358 msgid "Optional argument to the homepage command"
14361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14363 msgid "Collaboration"
14366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14368 msgid "Collaboration:"
14369 msgstr "Variasjon:"
14371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14377 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14378 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14381 msgid "acknowledgments"
14384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14386 msgid "Ruled Table"
14387 msgstr "Plasser_Tabellen"
14389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14397 msgstr "Klargjer sida"
14399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14410 msgid "List of Videos"
14411 msgstr "Liste over lysark"
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14425 msgid "lowercase text"
14426 msgstr "litenskrift"
14428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14430 msgid "Online cite"
14431 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14435 msgid "online cite"
14436 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14440 msgid "Text behind"
14441 msgstr "Tekstbreidd %"
14443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14444 msgid "text behind the cite"
14447 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14448 msgid "REVTeX (V. 4)"
14451 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14452 msgid "AltAffiliation"
14453 msgstr "AltTilknyting"
14455 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14456 msgid "PACS number:"
14457 msgstr "PACS nummer:"
14459 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14460 msgid "Risk and Safety Statements"
14463 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14465 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14466 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14467 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14470 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14473 msgstr "Ingen nummer"
14475 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14479 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14480 msgid "Safety phrase"
14483 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14485 msgid "Phrase Text"
14486 msgstr "Takketekst"
14488 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14489 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14492 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14496 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14499 msgstr "Post-kommentar"
14501 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14503 msgstr "Konferanse"
14505 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14510 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14513 msgstr "Venstre botntekst:"
14515 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14518 msgstr "Skriftstorleik"
14520 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14521 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14524 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14529 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14531 msgid "Right logo:"
14532 msgstr "Høgre botntekst:"
14534 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14536 msgid "Caption Width"
14539 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14540 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14544 msgid "KOMA-Script Article"
14547 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14548 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14551 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14552 msgid "KOMA-Script Book"
14555 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14556 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14557 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14559 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14561 msgid "\\alph{enumii})"
14562 msgstr "(\\alph{enumii})"
14564 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14566 msgstr "Legg til del"
14568 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14570 msgstr "Legg_til_kap"
14572 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14575 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14576 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14578 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14580 msgstr "Legg_til_bolk "
14582 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14584 msgstr "Legg_til_kap* "
14586 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14588 msgstr "Legg_til_bolk*"
14590 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14592 msgstr "Mini_bolk "
14594 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14598 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14599 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14600 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14602 msgstr "Dedikasjon"
14604 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14606 msgstr "Title_topptekst"
14608 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14609 msgid "Uppertitleback"
14610 msgstr "Uppertitleback"
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14613 msgid "Lowertitleback"
14614 msgstr "Lowertitleback"
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14618 msgstr "Extratitle"
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14636 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14640 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14642 msgid "Dictum Author"
14643 msgstr "Fyrsteforfattar"
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14646 msgid "The author of this dictum"
14649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14650 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14670 msgid "Specialmail"
14671 msgstr "Spesial post"
14673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14674 msgid "Specialmail:"
14675 msgstr "Spesial post:"
14677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14687 msgstr "DinAdresse"
14689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14690 msgid "Your letter of:"
14691 msgstr "Ditt brev den:"
14693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14702 msgid "Customer no.:"
14703 msgstr "Kunde num.:"
14705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14710 msgid "Invoice no.:"
14711 msgstr "Faktura num.:"
14713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14714 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14718 msgid "NextAddress"
14719 msgstr "NesteAdresse"
14721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14722 msgid "Next Address:"
14723 msgstr "Neste adresse:"
14725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14726 msgid "Sender Name:"
14727 msgstr "Sendaren sitt namn:"
14729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14730 msgid "Sender Phone:"
14731 msgstr "Sendaren sin telefon:"
14733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14734 msgid "Sender Fax:"
14735 msgstr "Sendaren sin fax:"
14737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14738 msgid "Sender E-Mail:"
14739 msgstr "Sendaren sin E-post:"
14741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14742 msgid "Sender URL:"
14743 msgstr "Sendaren sin URL:"
14745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14758 msgid "End of letter"
14759 msgstr "Slutten på brevet"
14761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14762 msgid "KOMA-Script Report"
14765 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14767 msgid "Section Boxes"
14770 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14772 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14775 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14780 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14782 msgid "Section Box"
14785 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14787 msgid "Section Box Width|S"
14790 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14792 msgid "Width of the section Box"
14793 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14795 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14800 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14802 msgid "Section Box Heading"
14805 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14807 msgid "Insert the section box header here"
14808 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
14810 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14812 msgid "SubsectionBox"
14815 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14817 msgid "Subsection Box"
14820 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14822 msgid "SubsubsectionBox"
14823 msgstr "Underunderbolk"
14825 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14827 msgid "Subsubsection Box"
14828 msgstr "Underunderbolk"
14830 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14834 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14835 msgid "LandscapeSlide"
14836 msgstr "LiggandeLysark"
14838 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14839 msgid "Landscape Slide"
14840 msgstr "Liggande lysark"
14842 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14843 msgid "PortraitSlide"
14844 msgstr "StåandeLysark"
14846 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14847 msgid "Portrait Slide"
14848 msgstr "Ståande lysark"
14850 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14851 msgid "SlideHeading"
14852 msgstr "Lysark_topptekst"
14854 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14855 msgid "SlideSubHeading"
14856 msgstr "Lysark_underTopptekst"
14858 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14859 msgid "ListOfSlides"
14860 msgstr "LysarkListe"
14862 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14863 msgid "List of Slides"
14864 msgstr "Liste over lysark"
14866 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14867 msgid "SlideContents"
14868 msgstr "LysarkInnhald"
14870 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14871 msgid "Slide Contents"
14872 msgstr "LysarkInnhald"
14874 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14875 msgid "ProgressContents"
14876 msgstr "ProgresjonInnhald"
14878 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14879 msgid "Progress Contents"
14880 msgstr "ProgresjonInnhald"
14882 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14883 msgid "Landscape Slide:"
14884 msgstr "Liggande lysark:"
14886 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14887 msgid "Portrait Slide:"
14888 msgstr "Ståande lysark:"
14890 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14894 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14897 msgstr "Ulike Lister|l"
14899 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14900 msgid "[List Of Slides]"
14901 msgstr "[Lysark liste]"
14903 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14904 msgid "[Slide Contents]"
14905 msgstr "[Lysark Innhald]"
14907 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14908 msgid "[Progress Contents]"
14909 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
14911 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14913 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14914 msgstr "Dette &avsnittet"
14916 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14918 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14919 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14920 "standard Paragraph Shapes'."
14923 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14926 msgstr "URL-Etikett"
14928 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14930 msgid "ShapedParagraphs"
14933 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14938 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14942 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14946 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14950 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14955 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14960 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14972 msgstr "Kastar skugge"
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14982 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14984 msgid "Triangle up"
14985 msgstr "bigtriangleup"
14987 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14989 msgid "Triangle down"
14990 msgstr "triangledown"
14992 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14994 msgid "Triangle left"
14995 msgstr "trekantvenstre"
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14999 msgid "Triangle right"
15000 msgstr "trekanthøgre"
15002 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15006 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15007 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15010 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15012 msgid "Shape specification"
15013 msgstr "Spesialbolk"
15015 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15016 msgid "Specification of the shape"
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15024 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15025 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15028 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15030 msgid "Conjecture*"
15031 msgstr "Konjektur*"
15033 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15038 msgstr "Algoritme*"
15040 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15044 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15046 msgid "The title as it appears in the running headers"
15047 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15049 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15050 msgid "AMS subject classifications:"
15051 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15054 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15059 msgid "Name of the conference"
15060 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15063 msgid "Conference:"
15064 msgstr "Konferanse:"
15066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15067 msgid "CopyrightYear"
15068 msgstr "OpphavsrettÅr"
15070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15071 msgid "Copyright year:"
15072 msgstr "Opphavsrett år:"
15074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15075 msgid "Copyrightdata"
15076 msgstr "Opphavsrettdata"
15078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15079 msgid "Copyright data:"
15080 msgstr "Opphavsrettdata:"
15082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15084 msgid "TitleBanner"
15085 msgstr "Tittelnotismerke"
15087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15089 msgid "Title banner:"
15090 msgstr "Tittelfotnote:"
15092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15094 msgid "PreprintFooter"
15097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15099 msgid "Preprint footer:"
15100 msgstr "For-trykk nummer:"
15102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15103 msgid "Digital Object Identifier:"
15106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15107 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15114 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15117 msgstr "Enkel ramme|E"
15119 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15123 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15124 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15127 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15128 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15131 #: lib/layouts/slides.layout:107
15133 msgstr "Nytt lysark:"
15135 #: lib/layouts/slides.layout:129
15137 msgstr "Overliggar"
15139 #: lib/layouts/slides.layout:144
15140 msgid "New Overlay:"
15141 msgstr "Ny overliggar:"
15143 #: lib/layouts/slides.layout:184
15145 msgstr "Nytt notis:"
15147 #: lib/layouts/slides.layout:209
15148 msgid "InvisibleText"
15149 msgstr "UsynlegTekst"
15151 #: lib/layouts/slides.layout:216
15152 msgid "<Invisible Text Follows>"
15153 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15155 #: lib/layouts/slides.layout:233
15156 msgid "VisibleText"
15157 msgstr "SynlegTekst"
15159 #: lib/layouts/slides.layout:240
15160 msgid "<Visible Text Follows>"
15161 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15163 #: lib/layouts/spie.layout:3
15164 msgid "SPIE Proceedings"
15167 #: lib/layouts/spie.layout:56
15169 msgstr "Forfattarinfo"
15171 #: lib/layouts/spie.layout:68
15172 msgid "Authorinfo:"
15173 msgstr "Forfattarinfo:"
15175 #: lib/layouts/spie.layout:96
15176 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15179 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15183 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15187 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15191 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15195 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15199 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15203 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15208 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15212 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15216 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15219 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15220 msgid "\\Roman{part}"
15221 msgstr "\\Roman{part}"
15223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15224 msgid "Part \\Roman{part}"
15225 msgstr "Del \\Roman{part}"
15227 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15229 msgstr "Kapittel ##"
15231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15237 msgid "Paragraph ##"
15238 msgstr "Avsnitt ##"
15240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15241 msgid "\\arabic{enumi}."
15242 msgstr "\\arabic{enumi}."
15244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15245 msgid "\\roman{enumiii}."
15246 msgstr "\\roman{enumiii}."
15248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15249 msgid "\\Alph{enumiv}."
15250 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15253 msgid "Equation ##"
15254 msgstr "Likning ##"
15256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15257 msgid "Footnote ##"
15258 msgstr "Fotnote ##"
15260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15261 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15265 msgid "Marginal notes"
15266 msgstr "Margnotisar"
15268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15281 msgid "Index Entries"
15282 msgstr "Indeksnøklar"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15306 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15307 msgstr "Liste over kodelister"
15309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15310 msgid "Listings[[inset]]"
15313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15324 msgstr "Notisetikett"
15326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15328 msgstr "Førehandsvising"
15330 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15335 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15336 msgid "Part \\thepart"
15337 msgstr "Del \\thepart"
15339 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15340 msgid "Chapter \\thechapter"
15341 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15343 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15344 msgid "Appendix \\thechapter"
15345 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15347 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15348 msgid "Front Matter"
15349 msgstr "Front-ting"
15351 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15352 msgid "--- Front Matter ---"
15353 msgstr "--- Front-ting ---"
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15356 msgid "Main Matter"
15357 msgstr "Hovudtekst"
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15360 msgid "--- Main Matter ---"
15361 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15364 msgid "Back Matter"
15367 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15368 msgid "--- Back Matter ---"
15369 msgstr "--- Ting Bak ---"
15371 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15372 msgid "PartBacktext"
15373 msgstr "Del-baktekst"
15375 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15378 msgstr "Kort tittel"
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15382 msgid "Title of this part"
15383 msgstr "Tittel-notismerke"
15385 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15386 msgid "ChapSubtitle"
15387 msgstr "KapUndertittel"
15389 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15391 msgstr "KapForfattar"
15393 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15397 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15398 msgid "Run-in headings"
15399 msgstr "Innrykka overskrifter"
15401 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15402 msgid "Sub-run-in headings"
15403 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15405 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15409 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15413 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15414 msgid "Author data:"
15415 msgstr "Forfattar data:"
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15419 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15421 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15422 msgid "TOC author:"
15423 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15425 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15426 msgid "Running Title"
15427 msgstr "Laupetittel"
15429 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15430 msgid "Running Author"
15431 msgstr "Laupeforfattar"
15433 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15434 msgid "Running Chapter"
15435 msgstr "Laupekapittel"
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15438 msgid "Running chapter:"
15439 msgstr "Laupeforfattar:"
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15442 msgid "Running Section"
15445 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15446 msgid "Running section:"
15447 msgstr "Laupebolk:"
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15451 msgstr "Samandrag*"
15453 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15454 msgid "Abstract* (not printed)"
15455 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15458 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15462 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15464 msgid "Alternative name"
15465 msgstr "Al&ternative språk:"
15467 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15469 msgid "Longest Description Label"
15470 msgstr "Skildring: "
15472 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15474 msgid "Longest description label"
15475 msgstr "&Lengste etikett"
15477 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15481 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15485 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15489 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15490 msgid "Proof(smartQED)"
15491 msgstr "Prov(smartQED)"
15493 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15494 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15497 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15498 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15502 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15503 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15504 msgid "Headnote (optional):"
15505 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15507 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15508 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15509 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15514 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15515 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15519 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15520 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15521 msgid "Institute #"
15522 msgstr "Institutt #"
15524 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15525 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15526 msgid "Corr Author:"
15527 msgstr "Brevbytande forfattar:"
15529 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15530 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15532 msgstr "Ekstra_kopiar"
15534 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15535 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15537 msgstr "Ekstra_kopiar:"
15539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15540 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15547 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15548 msgid "Mathematics Subject Classification"
15549 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
15551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15555 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15556 msgid "CR Subject Classification"
15557 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
15559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15560 msgid "Solution \\thesolution"
15561 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15563 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15564 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15567 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15568 msgid "Springer SV Mono"
15571 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15572 msgid "Springer SV Mult"
15575 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15579 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15583 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15584 msgid "Contributors"
15585 msgstr "Bidragsytarar"
15587 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15588 msgid "List of Contributors"
15589 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15591 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15592 msgid "Contributor List"
15593 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15595 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15596 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15597 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15598 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15599 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15600 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15601 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15602 msgid "For editors"
15603 msgstr "For redaktørane"
15605 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15606 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15609 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15613 #: lib/layouts/sweave.module:6
15615 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15616 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15618 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15619 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15621 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15622 msgid "Sweave Input File"
15623 msgstr "Sweave innfil"
15625 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15626 msgid "Number Tables by Section"
15627 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15629 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15631 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15632 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15634 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15637 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15638 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15641 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15642 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15646 msgid "Fancy Colored Boxes"
15649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15651 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15652 "the tcolorbox documentation for details."
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15662 msgid "Color Box Options"
15663 msgstr "Kolonne val"
15665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15666 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15670 msgid "Dynamic Color Box"
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15674 msgid "Color Box (Dynamic)"
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15679 msgid "Fit Color Box"
15680 msgstr "Farge på skrifta"
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15683 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15688 msgid "Raster Color Box"
15689 msgstr "Farge på skrifta"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15693 msgid "Subtitle Options"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15698 msgid "Insert the options here"
15699 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15703 msgid "Color Box Separator"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15708 msgid "Color Boxes"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15717 msgid "Color Box Line"
15718 msgstr "Farga lenk&jer"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15721 msgid "Color Box Setup"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15726 msgid "New Color Box Type"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15731 msgid "New Box Options"
15732 msgstr "Kolonne val"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15735 msgid "Options for the new box type (optional)"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15740 msgid "Name of the new box type"
15741 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15749 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15754 msgid "Default Value"
15755 msgstr "standard|t"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15758 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15763 msgid "Custom Color Box 1"
15764 msgstr "Farge på skrifta"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15768 msgid "More Color Box Options"
15769 msgstr "Kolonne val"
15771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15773 msgid "Insert more color box options here"
15774 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15778 msgid "Custom Color Box 2"
15779 msgstr "Farge på skrifta"
15781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15783 msgid "Custom Color Box 3"
15784 msgstr "Farge på skrifta"
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15788 msgid "Custom Color Box 4"
15789 msgstr "Farge på skrifta"
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15793 msgid "Custom Color Box 5"
15794 msgstr "Farge på skrifta"
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
15798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15801 msgid "Definitions & Theorems"
15802 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15807 msgid "Fact \\thefact."
15808 msgstr "Fakta \\thefact."
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15813 msgid "Definition \\thedefinition."
15814 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15819 msgid "Example \\theexample."
15820 msgstr "Døme \\theexample"
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15825 msgid "Problem \\theproblem."
15826 msgstr " Problem \\theproblem."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15831 msgid "Exercise \\theexercise."
15832 msgstr "Øving \\ theexercise."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15835 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15836 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15840 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15841 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15842 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15843 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15844 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15845 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15846 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15847 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15849 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15850 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15851 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15852 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15853 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15854 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15859 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15860 msgstr "Teorem \\thetheorem"
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15864 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15865 msgstr "Korollar \\thecorollary"
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15869 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15870 msgstr "Lemma \\thelemma"
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15874 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15875 msgstr "Framlegg \\theproposition"
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15879 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15880 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15884 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15885 msgstr "Fakta \\thefact."
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15889 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15890 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15894 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15895 msgstr "Døme \\theexample"
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15899 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15900 msgstr " Problem \\theproblem."
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15904 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15905 msgstr "Øving \\ theexercise."
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15909 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15910 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15914 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15915 msgstr "Merknad \\theremark"
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15919 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15920 msgstr "Påstand \\theclaim"
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15924 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15925 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15930 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15931 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15932 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15933 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15934 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15935 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15936 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15938 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15939 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15940 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15941 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15942 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15943 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15947 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15948 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15955 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15956 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15957 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15958 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15960 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15961 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15962 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15963 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15964 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15965 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15968 msgid "Criterion \\thecriterion."
15969 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15981 msgstr "Kriterium."
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15984 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15985 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15991 msgstr "Algoritme."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15994 msgid "Axiom \\theaxiom."
15995 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16010 msgid "Condition \\thecondition."
16011 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16027 msgid "Note \\thenote."
16028 msgstr "Notis \\thenote."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16043 msgid "Notation \\thenotation."
16044 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16059 msgid "Summary \\thesummary."
16060 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16066 msgstr "Samandrag*"
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16072 msgstr "Samandrag."
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16075 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16076 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16081 msgid "Acknowledgement*"
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16085 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16086 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16091 msgid "Conclusion*"
16092 msgstr "Konklusjon*"
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16097 msgid "Conclusion."
16098 msgstr "Konklusjon."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16119 msgid "Assumption \\theassumption."
16120 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16125 msgid "Assumption*"
16126 msgstr "Asumpsjon*"
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16131 msgid "Assumption."
16132 msgstr "Asumpsjon."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16148 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16149 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16154 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16155 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16156 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16157 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16158 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16159 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16160 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16161 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16163 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16164 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16165 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16166 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16167 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16168 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16172 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16173 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16177 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16178 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16182 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16183 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16187 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16188 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16192 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16193 msgstr "Notis \\thenote."
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16197 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16198 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16202 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16203 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16207 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16208 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16212 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16213 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16217 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16218 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16222 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16223 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16226 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16227 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16231 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16232 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16233 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16234 "in both numbered and non-numbered forms."
16236 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16237 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16238 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16241 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16242 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16243 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16248 msgid "Criterion \\thetheorem."
16249 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16253 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16256 msgid "Axiom \\thetheorem."
16257 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16260 msgid "Condition \\thetheorem."
16261 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16264 msgid "Note \\thetheorem."
16265 msgstr "Notis \\thetheorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16268 msgid "Notation \\thetheorem."
16269 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16272 msgid "Summary \\thetheorem."
16273 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16277 msgstr "Takk \\thetheorem."
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16281 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16284 msgid "Assumption \\thetheorem."
16285 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16288 msgid "Question \\thetheorem."
16289 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16292 msgid "Corollary \\thetheorem."
16293 msgstr "Korollar \\thetheorem."
16295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16296 msgid "Lemma \\thetheorem."
16297 msgstr "Lemma \\thetheorem"
16299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16300 msgid "Proposition \\thetheorem."
16301 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
16303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16305 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16308 msgid "Fact \\thetheorem."
16309 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16312 msgid "Definition \\thetheorem."
16313 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
16315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16316 msgid "Example \\thetheorem."
16317 msgstr "Døme \\thetheorem"
16319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16320 msgid "Problem \\thetheorem."
16321 msgstr "Problem \\thetheorem."
16323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16324 msgid "Exercise \\thetheorem."
16325 msgstr "Øving \\thetheorem."
16327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16329 msgid "Solution \\thetheorem."
16330 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16333 msgid "Remark \\thetheorem."
16334 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16337 msgid "Claim \\thetheorem."
16338 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16341 msgid "Theorems (AMS)"
16342 msgstr "Teorem (AMS)"
16344 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16346 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16347 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16348 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16349 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16351 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16352 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16353 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16356 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16357 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16358 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16360 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16362 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16363 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16364 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16365 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16366 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16367 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16368 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16370 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16371 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16372 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16373 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16374 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16375 "eller \"innan Bolk\"."
16377 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16378 msgid "Case \\arabic{casei}."
16379 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16381 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16382 msgid "Case \\roman{caseii}."
16383 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16385 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16386 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16387 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16389 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16390 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16391 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16394 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16395 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16400 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16403 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16405 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16406 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16407 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16408 "Teorem 2, Lemma 3."
16410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16411 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16412 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16416 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16417 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16418 "chapter environment."
16420 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16421 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16423 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16424 msgid "Named Theorems"
16425 msgstr "Namngjevne Teorem"
16427 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16430 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16431 "'Additional Theorem Text' argument."
16433 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16434 "innskotet kort-tittel."
16436 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16437 msgid "Named Theorem"
16438 msgstr "Namngjevne teorem"
16440 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16441 msgid "Named Theorem."
16442 msgstr "Namngjevne Teorem."
16444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16469 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16471 msgid "Alternative proof string"
16472 msgstr "Alternative tilknyting"
16474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16475 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16476 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16480 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16481 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16482 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16483 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16484 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16486 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16487 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
16488 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
16490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16491 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16492 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
16494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16496 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16498 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
16500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16501 msgid "Conjecture."
16502 msgstr "Konjektur."
16504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16526 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16527 msgstr "Teorem (unummerert)"
16529 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16531 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16532 "using the extended AMS machinery."
16533 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
16535 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16545 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
16546 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
16547 "(Nummerert etter ...) modulane."
16549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16555 msgid "Alternative optional name or title"
16558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16559 msgid "Prop \\theprop."
16560 msgstr "Framlegg \\theprop."
16562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16568 msgstr "\\theprob."
16570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16575 msgid "# [number of Prob]"
16576 msgstr "#[talet på Prob]"
16578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16580 msgid "Label of Problem"
16583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16584 msgid "Label of the corresponding problem"
16587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16588 msgid "Property \\theproperty."
16589 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
16591 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16594 msgstr "Tabellnotis"
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16598 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16599 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16600 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16601 "suppresses the output of TODO notes."
16604 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16608 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16610 msgid "List of TODOs"
16611 msgstr "Liste over tabellar"
16613 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16615 msgid "[List of TODOs]"
16616 msgstr "Liste over tabellar"
16618 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16620 msgid "List of TODOs Heading|s"
16621 msgstr "Liste over kodelister"
16623 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16624 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16627 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16628 msgid "TODO Note (Margin)"
16631 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16632 msgid "TODO (Margin)"
16635 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16637 msgid "TODO Note Options|s"
16640 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16641 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16644 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16645 msgid "TODO Note (inline)"
16648 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16650 msgid "TODO (Inline)"
16651 msgstr "TOG online ID"
16653 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16655 msgid "Missing Figure"
16656 msgstr "Fila manglar"
16658 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16659 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16662 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16664 msgid "Todo[Inline]"
16665 msgstr "I teksten|I"
16667 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16669 msgid "Todo[margin]"
16672 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16674 msgid "MissingFigure"
16675 msgstr "Fila manglar"
16677 #: lib/layouts/treport.layout:3
16678 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16687 msgstr "Ved sidan av notis"
16689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16706 msgid "new thought"
16709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16711 msgstr "StoreBokstavar"
16713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16715 msgstr "storebokstavar"
16717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16719 msgstr "Små bokstavar"
16721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16727 msgstr "Full breidd"
16729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16730 msgid "MarginTable"
16731 msgstr "Margtabell"
16733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16734 msgid "MarginFigure"
16737 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16738 msgid "Tufte Handout"
16741 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16745 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16747 msgid "Variable-width Minipages"
16750 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16752 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16753 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16754 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16755 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16756 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16759 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16760 msgid "Minipage (Var. Width)"
16763 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16765 msgid "Minipage (var.)"
16768 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16770 msgid "Vert. Adjustment"
16771 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16773 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16774 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16777 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16780 msgstr "Etikettbreidd"
16782 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16783 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16786 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16787 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16791 #: lib/languages:119
16795 #: lib/languages:127
16799 #: lib/languages:136
16800 msgid "English (USA)"
16801 msgstr "Engelsk (USA)"
16803 #: lib/languages:147
16807 #: lib/languages:156
16809 msgid "Greek (ancient)"
16810 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16812 #: lib/languages:173
16813 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16814 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
16816 #: lib/languages:184
16817 msgid "Arabic (Arabi)"
16818 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16820 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16824 #: lib/languages:206
16829 #: lib/languages:214
16831 msgid "English (Australia)"
16832 msgstr "Engelsk (USA)"
16834 #: lib/languages:226
16835 msgid "German (Austria, old spelling)"
16836 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16838 #: lib/languages:238
16839 msgid "German (Austria)"
16840 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16842 #: lib/languages:248
16844 msgstr "Indonesisk"
16846 #: lib/languages:258
16850 #: lib/languages:267
16854 #: lib/languages:281
16856 msgstr "Kviterussisk"
16858 #: lib/languages:291
16863 #: lib/languages:299
16864 msgid "Portuguese (Brazil)"
16865 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16867 #: lib/languages:309
16871 #: lib/languages:318
16872 msgid "English (UK)"
16873 msgstr "Engelsk (UK)"
16875 #: lib/languages:328
16879 #: lib/languages:339
16880 msgid "English (Canada)"
16881 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16883 #: lib/languages:352
16884 msgid "French (Canada)"
16885 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16887 #: lib/languages:362
16891 #: lib/languages:374
16892 msgid "Chinese (simplified)"
16893 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16895 #: lib/languages:384
16896 msgid "Chinese (traditional)"
16897 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16899 #: lib/languages:394
16903 #: lib/languages:401
16907 #: lib/languages:410
16911 #: lib/languages:420
16915 #: lib/languages:431
16916 msgid "Divehi (Maldivian)"
16919 #: lib/languages:438
16921 msgstr "Nederlandsk"
16923 #: lib/languages:449
16927 #: lib/languages:462
16931 #: lib/languages:471
16935 #: lib/languages:485
16939 #: lib/languages:500
16943 #: lib/languages:511
16947 #: lib/languages:527
16951 #: lib/languages:537
16955 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16959 #: lib/languages:560
16960 msgid "German (old spelling)"
16961 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16963 #: lib/languages:571
16967 #: lib/languages:586
16968 msgid "German (Switzerland)"
16969 msgstr "Tysk (Sveits)"
16971 #: lib/languages:599
16973 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16974 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16976 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16981 #: lib/languages:622
16982 msgid "Greek (polytonic)"
16983 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16985 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16989 #: lib/languages:650
16993 #: lib/languages:669
16997 #: lib/languages:680
16998 msgid "Interlingua"
16999 msgstr "Interlingua"
17001 #: lib/languages:690
17005 #: lib/languages:699
17009 #: lib/languages:714
17013 #: lib/languages:728
17014 msgid "Japanese (CJK)"
17015 msgstr "Japansk (CJK)"
17017 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17021 #: lib/languages:746
17023 msgstr "Kasakhstansk"
17025 #: lib/languages:757
17029 #: lib/languages:764
17033 #: lib/languages:773
17036 msgstr "DinAdresse"
17038 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17042 #: lib/languages:801
17046 #: lib/languages:814
17050 #: lib/languages:825
17051 msgid "Lower Sorbian"
17052 msgstr "Låg Sorbisk"
17054 #: lib/languages:834
17058 #: lib/languages:845
17062 #: lib/languages:855
17067 #: lib/languages:865
17071 #: lib/languages:874
17073 msgid "English (New Zealand)"
17074 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17076 #: lib/languages:884
17077 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17078 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17080 #: lib/languages:894
17081 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17082 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17084 #: lib/languages:905
17088 #: lib/languages:926
17089 msgid "Piedmontese"
17092 #: lib/languages:936
17096 #: lib/languages:947
17098 msgstr "Portugisisk"
17100 #: lib/languages:957
17104 #: lib/languages:967
17109 #: lib/languages:977
17113 #: lib/languages:988
17115 msgstr "Nordsamisk"
17117 #: lib/languages:997
17120 msgstr "Sans Serif"
17122 #: lib/languages:1004
17126 #: lib/languages:1015
17130 #: lib/languages:1030
17131 msgid "Serbian (Latin)"
17132 msgstr "Serbisk (Latin)"
17134 #: lib/languages:1040
17138 #: lib/languages:1050
17142 #: lib/languages:1059
17146 #: lib/languages:1073
17147 msgid "Spanish (Mexico)"
17148 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17150 #: lib/languages:1085
17154 #: lib/languages:1096
17158 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17162 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17166 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17168 msgstr "Thailandsk"
17170 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17174 #: lib/languages:1141
17178 #: lib/languages:1156
17182 #: lib/languages:1166
17186 #: lib/languages:1177
17187 msgid "Upper Sorbian"
17188 msgstr "Øvre Sorbisk"
17190 #: lib/languages:1187
17194 #: lib/languages:1198
17196 msgstr "Vietnamesisk"
17198 #: lib/languages:1209
17202 #: lib/latexfonts:82
17203 msgid "AE (Almost European)"
17204 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17206 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17208 msgstr "Bera Serif"
17210 #: lib/latexfonts:104
17214 #: lib/latexfonts:110
17215 msgid "Concrete Roman"
17216 msgstr "Concrete Romansk"
17218 #: lib/latexfonts:116
17219 msgid "Zapf Chancery"
17220 msgstr "Zapf Chancery"
17222 #: lib/latexfonts:122
17224 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17225 msgstr "Bitstream Charter"
17227 #: lib/latexfonts:128
17228 msgid "Crimson (Cochineal)"
17231 #: lib/latexfonts:136
17235 #: lib/latexfonts:142
17236 msgid "Computer Modern Roman"
17237 msgstr "Computer Modern Romansk"
17239 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17240 msgid "URW Garamond"
17243 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17247 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17248 msgid "Latin Modern Roman"
17249 msgstr "Latin Modern Romansk"
17251 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17253 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17254 msgstr "Bitstream Charter"
17256 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17257 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17260 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17261 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17264 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17268 #: lib/latexfonts:287
17269 msgid "New Century Schoolbook"
17270 msgstr "New Century Schoolbook"
17272 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17275 msgstr "Bera Serif"
17277 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
17278 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
17282 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
17283 #: lib/latexfonts:367
17284 msgid "Times Roman"
17285 msgstr "Times-Romansk"
17287 #: lib/latexfonts:373
17288 msgid "TeX Gyre Bonum"
17291 #: lib/latexfonts:379
17292 msgid "TeX Gyre Chorus"
17295 #: lib/latexfonts:385
17296 msgid "TeX Gyre Pagella"
17299 #: lib/latexfonts:391
17300 msgid "TeX Gyre Schola"
17303 #: lib/latexfonts:397
17304 msgid "TeX Gyre Termes"
17307 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
17308 #: lib/latexfonts:429
17309 msgid "Utopia (Fourier)"
17312 #: lib/latexfonts:440
17313 msgid "Avant Garde"
17314 msgstr "Avant Garde"
17316 #: lib/latexfonts:446
17320 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17324 #: lib/latexfonts:472
17328 #: lib/latexfonts:479
17329 msgid "Computer Modern Sans"
17330 msgstr "Computer Modern Sans"
17332 #: lib/latexfonts:485
17336 #: lib/latexfonts:493
17340 #: lib/latexfonts:500
17341 msgid "Iwona (Light)"
17344 #: lib/latexfonts:507
17345 msgid "Iwona (Condensed)"
17348 #: lib/latexfonts:514
17349 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17352 #: lib/latexfonts:521
17357 #: lib/latexfonts:528
17359 msgid "Kurier (Light)"
17360 msgstr "CM Typewriter Light"
17362 #: lib/latexfonts:535
17363 msgid "Kurier (Condensed)"
17366 #: lib/latexfonts:542
17367 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17370 #: lib/latexfonts:549
17371 msgid "Latin Modern Sans"
17372 msgstr "Latin Modern Sans"
17374 #: lib/latexfonts:556
17378 #: lib/latexfonts:563
17379 msgid "TeX Gyre Adventor"
17382 #: lib/latexfonts:569
17383 msgid "TeX Gyre Heros"
17386 #: lib/latexfonts:575
17387 msgid "URW Classico (Optima)"
17390 #: lib/latexfonts:587
17394 #: lib/latexfonts:595
17395 msgid "CM Typewriter Light"
17396 msgstr "CM Typewriter Light"
17398 #: lib/latexfonts:602
17399 msgid "Computer Modern Typewriter"
17400 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17402 #: lib/latexfonts:608
17406 #: lib/latexfonts:615
17408 msgid "Libertine Mono"
17411 #: lib/latexfonts:622
17412 msgid "Latin Modern Typewriter"
17413 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17415 #: lib/latexfonts:629
17419 #: lib/latexfonts:636
17423 #: lib/latexfonts:643
17425 msgid "TeX Gyre Cursor"
17426 msgstr "LaTeX-feil"
17428 #: lib/latexfonts:649
17430 msgid "TX Typewriter"
17431 msgstr "Typewriter"
17433 #: lib/latexfonts:661
17435 msgid "Crimson (New TX)"
17436 msgstr "Times-Romansk"
17438 #: lib/latexfonts:669
17442 #: lib/latexfonts:675
17443 msgid "URW Garamond (New TX)"
17446 #: lib/latexfonts:683
17448 msgid "Iwona (Math)"
17451 #: lib/latexfonts:696
17452 msgid "Kurier (Math)"
17455 #: lib/latexfonts:709
17456 msgid "Libertine (New TX)"
17459 #: lib/latexfonts:717
17460 msgid "Minion Pro (New TX)"
17463 #: lib/latexfonts:726
17465 msgid "Times Roman (New TX)"
17466 msgstr "Times-Romansk"
17468 #: lib/encodings:50
17469 msgid "Unicode (utf8)"
17470 msgstr "Unicode (utf8)"
17472 #: lib/encodings:55
17473 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17474 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
17476 #: lib/encodings:59
17477 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17478 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
17480 #: lib/encodings:62
17481 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17482 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
17484 #: lib/encodings:65
17485 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17486 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
17488 #: lib/encodings:68
17489 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17490 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
17492 #: lib/encodings:71
17493 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17494 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
17496 #: lib/encodings:75
17497 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17498 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
17500 #: lib/encodings:79
17501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17502 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
17504 #: lib/encodings:83
17505 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17506 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
17508 #: lib/encodings:86
17509 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17510 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
17512 #: lib/encodings:89
17513 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17514 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
17516 #: lib/encodings:92
17517 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17518 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
17520 #: lib/encodings:95
17521 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17522 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
17524 #: lib/encodings:98
17525 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17526 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
17528 #: lib/encodings:101
17529 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17530 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
17532 #: lib/encodings:104
17533 msgid "DOS (CP 437)"
17534 msgstr "DOS (CP 437)"
17536 #: lib/encodings:108
17537 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17538 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
17540 #: lib/encodings:111
17541 msgid "Western European (CP 850)"
17542 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
17544 #: lib/encodings:114
17545 msgid "Central European (CP 852)"
17546 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
17548 #: lib/encodings:118
17549 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17550 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
17552 #: lib/encodings:123
17553 msgid "Western European (CP 858)"
17554 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
17556 #: lib/encodings:126
17557 msgid "Hebrew (CP 862)"
17558 msgstr "Hebraisk (CP862)"
17560 #: lib/encodings:129
17561 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17562 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
17564 #: lib/encodings:133
17565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17566 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
17568 #: lib/encodings:136
17569 msgid "Central European (CP 1250)"
17570 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
17572 #: lib/encodings:140
17573 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17574 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
17576 #: lib/encodings:144
17577 msgid "Western European (CP 1252)"
17578 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
17580 #: lib/encodings:147
17581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17582 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
17584 #: lib/encodings:151
17585 msgid "Arabic (CP 1256)"
17586 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
17588 #: lib/encodings:154
17589 msgid "Baltic (CP 1257)"
17590 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
17592 #: lib/encodings:158
17593 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17594 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
17596 #: lib/encodings:162
17597 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17598 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
17600 #: lib/encodings:166
17601 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17602 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
17604 #: lib/encodings:177
17606 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17607 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17609 #: lib/encodings:187
17611 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17612 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17614 #: lib/encodings:194
17615 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17616 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
17618 #: lib/encodings:198
17619 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17620 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
17622 #: lib/encodings:202
17623 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17624 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17626 #: lib/encodings:206
17627 msgid "Korean (EUC-KR)"
17628 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
17630 #: lib/encodings:210
17631 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17632 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17634 #: lib/encodings:214
17635 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17636 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
17638 #: lib/encodings:218
17639 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17640 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17642 #: lib/encodings:225
17644 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17645 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17647 #: lib/encodings:227
17649 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17650 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17652 #: lib/encodings:229
17654 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17655 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
17657 #: lib/encodings:231
17659 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17660 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
17662 #: lib/encodings:238
17663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17664 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
17666 #: lib/encodings:243
17667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17670 #: lib/encodings:247
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17675 msgid "Array Environment|y"
17676 msgstr "Likningsmiljø|k"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17679 msgid "Cases Environment|C"
17680 msgstr "Alternativ-miljø|n"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17683 msgid "Aligned Environment|l"
17684 msgstr "Ved sida av miljø|V"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17687 msgid "AlignedAt Environment|v"
17688 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17691 msgid "Gathered Environment|h"
17692 msgstr "Samla miljø|ø"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17695 msgid "Split Environment|S"
17696 msgstr "Delt miljø|m"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17699 msgid "Delimiters...|r"
17700 msgstr "Skiljeteikn...|i"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17703 msgid "Matrix...|x"
17704 msgstr "Matriser...|r"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17711 msgid "AMS align Environment|a"
17712 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17715 msgid "AMS alignat Environment|t"
17716 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17719 msgid "AMS flalign Environment|f"
17720 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17723 msgid "AMS gather Environment|g"
17724 msgstr "AMS samla miljø|ø"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17727 msgid "AMS multline Environment|m"
17728 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17731 msgid "Inline Formula|I"
17732 msgstr "Formel i teksten|m"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17735 msgid "Displayed Formula|D"
17736 msgstr "Eigen formel|E"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17739 msgid "Eqnarray Environment|E"
17740 msgstr "Sett med likningar|l"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17743 msgid "AMS Environment|A"
17744 msgstr "AMSmiljø|A"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17747 msgid "Number Whole Formula|N"
17748 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17751 msgid "Number This Line|u"
17752 msgstr "Nummerer denne linja||u"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17755 msgid "Equation Label|L"
17756 msgstr "Etikett på likninga|g"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17759 msgid "Copy as Reference|R"
17760 msgstr "Kopier som referanse|r"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17763 msgid "Split Cell|C"
17764 msgstr "Del cella|c"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17771 msgid "Add Line Above|o"
17772 msgstr "Ny linje over|o"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17775 msgid "Add Line Below|B"
17776 msgstr "Ny linje under|j"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17779 msgid "Delete Line Above|v"
17780 msgstr "Fjern linja over|v"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17783 msgid "Delete Line Below|w"
17784 msgstr "Fjern linja under|F"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17787 msgid "Add Line to Left"
17788 msgstr "Ny linje til venstre"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17791 msgid "Add Line to Right"
17792 msgstr "Ny linje til høgre"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17795 msgid "Delete Line to Left"
17796 msgstr "Fjern linja til venstre"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17799 msgid "Delete Line to Right"
17800 msgstr "Fjern linja til høgre"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17803 msgid "Show Math Toolbar"
17804 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17807 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17808 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17811 msgid "Show Table Toolbar"
17812 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17815 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17816 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17819 msgid "Next Cross-Reference|N"
17820 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17823 msgid "Go to Label|G"
17824 msgstr "Gå til etikett|G"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17827 msgid "<Reference>|R"
17828 msgstr "<Referanse>|r"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17831 msgid "(<Reference>)|e"
17832 msgstr "(<Referanse>)|e"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17839 msgid "On Page <Page>|O"
17840 msgstr "på side <side>|p"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17843 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17844 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17847 msgid "Formatted Reference|t"
17848 msgstr "Formatert referanse|t"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17851 msgid "Textual Reference|x"
17852 msgstr "Tekstuell referanse|s"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17868 msgid "Settings...|S"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17873 msgstr "Gå tilbake|G"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
17876 msgid "Copy as Reference|C"
17877 msgstr "Kopier som referanse|r"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17880 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17881 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17884 msgid "Open Inset|O"
17885 msgstr "Opna innskot|O"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17888 msgid "Close Inset|C"
17889 msgstr "Lat att innskot|L"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
17893 msgid "Dissolve Inset|D"
17894 msgstr "Løys opp innskot|k"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17897 msgid "Show Label|L"
17898 msgstr "Vis etikett|V"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
17901 msgid "Frameless|l"
17902 msgstr "Utan ramme|U"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
17905 msgid "Simple Frame|F"
17906 msgstr "Enkel ramme|E"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17909 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17910 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
17913 msgid "Oval, Thin|a"
17914 msgstr "Tynn, oval|a"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
17917 msgid "Oval, Thick|v"
17918 msgstr "Tjukk oval|v"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
17921 msgid "Drop Shadow|w"
17922 msgstr "Kastar skugge|g"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
17925 msgid "Shaded Background|B"
17926 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
17929 msgid "Double Frame|u"
17930 msgstr "dobbel ramme|o"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
17934 msgstr "LyX notis|n"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17938 msgstr "Kommentar|K"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
17941 msgid "Greyed Out|G"
17942 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17945 msgid "Open All Notes|A"
17946 msgstr "Opna alle notisar|i"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17949 msgid "Close All Notes|l"
17950 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
17957 msgid "Horizontal Phantom|H"
17958 msgstr "Vassrettfantom|V"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
17961 msgid "Vertical Phantom|V"
17962 msgstr "Loddrettfantom|L"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
17965 msgid "Interword Space|w"
17966 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17969 msgid "Protected Space|o"
17970 msgstr "Verna mellomrom|e"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17974 msgid "Visible Space|a"
17975 msgstr "Loddrettavstand"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17979 msgid "Thin Space|T"
17980 msgstr "Lite mellomrom|t"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
17983 msgid "Negative Thin Space|N"
17984 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
17987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17988 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17991 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17992 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
17995 msgid "Quad Space|Q"
17996 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17999 msgid "Double Quad Space|u"
18000 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18003 msgid "Horizontal Fill|F"
18004 msgstr "Vassrettfyll|y"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18007 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18008 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18011 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18012 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18015 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18016 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18020 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18023 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18024 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18027 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18028 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18031 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18032 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
18035 msgid "Custom Length|C"
18036 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18039 msgid "Medium Space|M"
18040 msgstr "Middels mellomrom|M"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18043 msgid "Thick Space|h"
18044 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18047 msgid "Negative Medium Space|u"
18048 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18051 msgid "Negative Thick Space|i"
18052 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18056 msgstr "Standard avstand|S"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18059 msgid "SmallSkip|S"
18060 msgstr "Liten avstand|i"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18064 msgstr "Medium avstand|M"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18068 msgstr "Stor avstand|S"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18072 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18076 msgstr "Tilpassa|T"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18079 msgid "Settings...|e"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
18084 msgstr "Underdokument|U"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18088 msgstr "Tekstfil|T"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18092 msgstr "Verbatim|V"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18095 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18096 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18100 msgstr "Kodeliste|l"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
18103 msgid "Edit Included File...|E"
18104 msgstr "Endra underdokument...|u"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
18111 msgid "Page Break|a"
18112 msgstr "Sideskift|e"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
18115 msgid "Clear Page|C"
18116 msgstr "Klargjer sida|g"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
18119 msgid "Clear Double Page|D"
18120 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
18123 msgid "Ragged Line Break|R"
18124 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
18127 msgid "Justified Line Break|J"
18128 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18132 msgid "Plain Separator|P"
18133 msgstr "Meny delar|M"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18137 msgid "Paragraph Break|B"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
18142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
18148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
18154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
18159 msgid "Paste Recent|e"
18160 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18163 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18164 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
18168 msgid "Forward Search|F"
18169 msgstr "Leit framover|f"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
18172 msgid "Move Paragraph Up|o"
18173 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
18176 msgid "Move Paragraph Down|v"
18177 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18180 msgid "Promote Section|r"
18181 msgstr "Hev bolken|r"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18184 msgid "Demote Section|m"
18185 msgstr "senk bolken|n"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18188 msgid "Move Section Down|D"
18189 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
18192 msgid "Move Section Up|U"
18193 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
18196 msgid "Insert Regular Expression"
18197 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
18200 msgid "Accept Change|c"
18201 msgstr "Godta endring|G"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18204 msgid "Reject Change|j"
18205 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18208 msgid "Apply Last Text Style|A"
18209 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18212 msgid "Text Style|x"
18213 msgstr "Tekststil|s"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
18216 msgid "Paragraph Settings...|P"
18217 msgstr "Avsnittval...|n"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18220 msgid "Fullscreen Mode"
18221 msgstr "Bruk heile skjemen"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18225 msgid "Close Current View"
18226 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18230 msgstr "Kva som helst|a"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18233 msgid "Anything Non-Empty|o"
18234 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18238 msgstr "Kva som helst ord|h"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18241 msgid "Any Number|N"
18242 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18245 msgid "User Defined|U"
18246 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
18249 msgid "Append Argument"
18250 msgstr "Legg til argument"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
18253 msgid "Remove Last Argument"
18254 msgstr "Fjern førre argument"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18257 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18258 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18261 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18262 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
18265 msgid "Insert Optional Argument"
18266 msgstr "Set inn valfritt argument"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
18269 msgid "Remove Optional Argument"
18270 msgstr "Fjern valfritt argument"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
18273 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18274 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
18277 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18278 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
18281 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18282 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18286 msgstr "Last på nytt|L"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18290 msgid "Edit Externally...|x"
18291 msgstr "Endre eksternt...|k"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
18315 msgstr "Sentrert|S"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18326 msgid "Multicolumn|u"
18327 msgstr "Multikolonne|u"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18331 msgstr "Multirad|l"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18334 msgid "Append Row|A"
18335 msgstr "Legg til rad|L"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
18338 msgid "Delete Row|D"
18339 msgstr "Fjern rad|F"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
18343 msgstr "Kopier rad|o"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
18347 msgid "Move Row Up"
18348 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
18352 msgid "Move Row Down"
18353 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18356 msgid "Append Column|p"
18357 msgstr "Legg til kolonne|k"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
18360 msgid "Delete Column|e"
18361 msgstr "Fjern kolonne|j"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18364 msgid "Copy Column|y"
18365 msgstr "Kopier kolonne|p"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
18368 msgid "Move Column Right|v"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
18372 msgid "Move Column Left"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
18377 msgid "Multi-page Table|g"
18378 msgstr "Plasser_Tabellen"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18382 msgid "Formal Style|m"
18383 msgstr "Feit skrift|F"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18388 msgstr "&Kantlinjer"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18391 msgid "Alignment|i"
18392 msgstr "Justering|J"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18396 msgid "Columns/Rows|C"
18397 msgstr "Start kolonnar"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18412 msgid "File Revision|R"
18413 msgstr "Fil revisjon|r"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18416 msgid "Tree Revision|T"
18417 msgstr "Tre revisjon|T"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18420 msgid "Revision Author|A"
18421 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18424 msgid "Revision Date|D"
18425 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18428 msgid "Revision Time|i"
18429 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18432 msgid "LyX Version|X"
18433 msgstr "LyX versjon|X"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18436 msgid "Document Info|D"
18437 msgstr "Dokument info|D"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18440 msgid "Copy Text|o"
18441 msgstr "Kopier tekst|o"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
18444 msgid "Activate Branch|A"
18445 msgstr "Aktiver Grein|A"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18448 msgid "Deactivate Branch|e"
18449 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18453 msgid "Activate Branch in Master|M"
18454 msgstr "Aktiver Grein|A"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18458 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18459 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18463 msgid "Invert Inset|I"
18464 msgstr "Set inn notis"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18468 msgid "Add Unknown Branch|w"
18469 msgstr "Ukjend grein"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18472 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18473 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
18476 msgid "All Indexes|A"
18477 msgstr "Alle indeksar|A"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
18481 msgstr "Underindeks|d"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
18484 msgid "Reject Change|R"
18485 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
18488 msgid "Promote Section|P"
18489 msgstr "Hev bolken|H"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18492 msgid "Demote Section|D"
18493 msgstr "Senk bolken|n"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18496 msgid "Move Section Down|w"
18497 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18500 msgid "Select Section|S"
18501 msgstr "Vel bolken|V"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
18504 msgid "Wrap by Preview|y"
18505 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
18509 msgid "Lock Toolbars|L"
18510 msgstr "Verktylinjer|y"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
18514 msgid "Small-sized Icons"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
18519 msgid "Normal-sized Icons"
18520 msgstr "Normale ikon"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
18524 msgid "Big-sized Icons"
18525 msgstr "Store ikon"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
18529 msgid "Huge-sized Icons"
18530 msgstr "Store ikon"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
18534 msgid "Giant-sized Icons"
18535 msgstr "Store ikon"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18555 msgstr "Dokument|D"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18570 msgid "New from Template...|m"
18571 msgstr "Ny frå Mal...|y"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18578 msgid "Open Recent|t"
18579 msgstr "Nyleg opna|p"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18587 msgstr "Lat att alle"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18594 msgid "Save As...|A"
18595 msgstr "Lagra som ...|m"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18599 msgstr "Lagra alle|g"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18602 msgid "Revert to Saved|R"
18603 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18606 msgid "Version Control|V"
18607 msgstr "Versjonkontroll|j"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18611 msgstr "Importere|I"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18615 msgstr "Eksportere|E"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18622 msgid "New Window|W"
18623 msgstr "Nytt vindauge|v"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18626 msgid "Close Window|d"
18627 msgstr "Lat att vindauge|d"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18634 msgid "Register...|R"
18635 msgstr "Register...|R"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18638 msgid "Check In Changes...|I"
18639 msgstr "Registrer endringar...|e"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18642 msgid "Check Out for Edit|O"
18643 msgstr "Hent ut til editering|t"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18653 msgstr "End&ra namn"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18656 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18657 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18660 msgid "Revert to Repository Version|v"
18661 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18664 msgid "Undo Last Check In|U"
18665 msgstr "Angra siste registrering|A"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18668 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18669 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18672 msgid "Show History...|H"
18673 msgstr "Vis Historie...|H"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18676 msgid "Use Locking Property|L"
18677 msgstr "Bruk låsing|l"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18681 msgid "Export As...|s"
18682 msgstr "Eksporterer..."
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18686 msgid "More Formats & Options...|r"
18687 msgstr "Fleire format & Val...|o"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18698 msgid "Paste Special"
18699 msgstr "Tilpassa lim inn"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18702 msgid "Select Whole Inset"
18703 msgstr "Vel heile innskotet"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18710 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18711 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18714 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18715 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18718 msgid "Text Style|S"
18719 msgstr "Tekststil|k"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18730 msgid "Rows & Columns|C"
18731 msgstr "Radar og kolonner|a"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18734 msgid "Increase List Depth|I"
18735 msgstr "Auk miljødjupna|u"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18738 msgid "Decrease List Depth|D"
18739 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18742 msgid "Dissolve Inset"
18743 msgstr "Løys opp innskot"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18746 msgid "TeX Code Settings...|C"
18747 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18750 msgid "Float Settings...|a"
18751 msgstr "Flytarval...|F"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18754 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18755 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18758 msgid "Note Settings...|N"
18759 msgstr "Notisval...|N"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18762 msgid "Phantom Settings...|h"
18763 msgstr "Fantomval...|F"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18766 msgid "Branch Settings...|B"
18767 msgstr "Greinval|G"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18770 msgid "Box Settings...|x"
18771 msgstr "Rammeval...|R"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18774 msgid "Index Entry Settings...|y"
18775 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18778 msgid "Index Settings...|x"
18779 msgstr "Indeksval...|I"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18782 msgid "Info Settings...|n"
18783 msgstr "Infoval...|f"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18786 msgid "Listings Settings...|g"
18787 msgstr "Val for kodelister...|k"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18790 msgid "Table Settings...|a"
18791 msgstr "Tabellval...|v"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18794 msgid "Paste from HTML|H"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18798 msgid "Paste from LaTeX|L"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18802 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18803 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18806 msgid "Paste as PDF"
18807 msgstr "Lim inn som PDF"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18810 msgid "Paste as PNG"
18811 msgstr "Lim inn som PNG"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18814 msgid "Paste as JPEG"
18815 msgstr "Lim inn som JPEG"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18819 msgid "Paste as EMF"
18820 msgstr "Lim inn som PDF"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18823 msgid "Plain Text|T"
18824 msgstr "Rein tekst|t"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18827 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18828 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18831 msgid "Selection|S"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18835 msgid "Selection, Join Lines|i"
18836 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18839 msgid "Dissolve Text Style"
18840 msgstr "Løys opp tekststil"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18843 msgid "Customized...|C"
18844 msgstr "Tilpassa...|i"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18847 msgid "Capitalize|a"
18848 msgstr "Kapitelskrift|a"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18851 msgid "Uppercase|U"
18852 msgstr "Versalskrift|V"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18855 msgid "Lowercase|L"
18856 msgstr "Litenskrift|L"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18860 msgid "Formal Style|F"
18861 msgstr "Feit skrift|F"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18864 msgid "Multicolumn|M"
18865 msgstr "Multikolonne|u"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18869 msgstr "Multirad|i"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18873 msgstr "Topplinje|o"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18876 msgid "Bottom Line|B"
18877 msgstr "Botnlinje|B"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18880 msgid "Left Line|L"
18881 msgstr "Venstrelinje|V"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18884 msgid "Right Line|R"
18885 msgstr "Høgrelinje|H"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18905 msgstr "Legg til rad|L"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18908 msgid "Add Column|u"
18909 msgstr "Legg til kolonne|k"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18912 msgid "Copy Column|p"
18913 msgstr "Kopier kolonne|p"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18916 msgid "Change Limits Type|L"
18917 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18920 msgid "Macro Definition"
18921 msgstr "Makrodefinisjon"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18924 msgid "Change Formula Type|F"
18925 msgstr "Endra formel type|y"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18928 msgid "Text Style|T"
18929 msgstr "Tekststil|T"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18933 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18936 msgid "Add Line Above|A"
18937 msgstr "Ny linje over|o"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18940 msgid "Delete Line Above|D"
18941 msgstr "Fjern linja over|o"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18944 msgid "Delete Line Below|e"
18945 msgstr "Fjern linja under|F"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18949 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18950 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18954 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18955 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18959 msgstr "standard|t"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18967 msgstr "I teksten|I"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18970 msgid "Math Normal Font|N"
18971 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18974 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18975 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18978 msgid "Math Formal Script Family|o"
18979 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18982 msgid "Math Fraktur Family|F"
18983 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18986 msgid "Math Roman Family|R"
18987 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18990 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18991 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18994 msgid "Math Bold Series|B"
18995 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18998 msgid "Text Normal Font|T"
18999 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19002 msgid "Text Roman Family"
19003 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19006 msgid "Text Sans Serif Family"
19007 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19010 msgid "Text Typewriter Family"
19011 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19014 msgid "Text Bold Series"
19015 msgstr "Feit tekstfamilie"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19018 msgid "Text Medium Series"
19019 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19022 msgid "Text Italic Shape"
19023 msgstr "Kursiv-tekst"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19026 msgid "Text Small Caps Shape"
19027 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19030 msgid "Text Slanted Shape"
19031 msgstr "Skråstilt-tekst"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19034 msgid "Text Upright Shape"
19035 msgstr "Opprett-tekst"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19046 msgid "Mathematica|a"
19047 msgstr "Mathematica|a"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19050 msgid "Maple, Simplify|S"
19051 msgstr "Maple, simplify|s"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19054 msgid "Maple, Factor|F"
19055 msgstr "Maple, factor|f"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19058 msgid "Maple, Evalm|E"
19059 msgstr "Maple, evalm|e"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19062 msgid "Maple, Evalf|v"
19063 msgstr "Maple, evalf|v"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19066 msgid "Open All Insets|O"
19067 msgstr "Opna alle innskot|i"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19070 msgid "Close All Insets|C"
19071 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19074 msgid "Unfold Math Macro|n"
19075 msgstr "opna mattemakro|n"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19078 msgid "Fold Math Macro|d"
19079 msgstr "lat att mattemakro|k"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19083 msgid "Outline Pane|u"
19084 msgstr "Disposisjon|i"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19088 msgid "Code Preview Pane|P"
19089 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19093 msgid "Messages Pane|g"
19094 msgstr "Meldingar|g"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19098 msgstr "Verktylinjer|y"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19101 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19102 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19105 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19106 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19109 msgid "Close Current View|w"
19110 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19113 msgid "Fullscreen|l"
19114 msgstr "Fullskjerm|u"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19121 msgid "Special Character|p"
19122 msgstr "Spesialteikn|S"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19125 msgid "Formatting|o"
19126 msgstr "Formatering|o"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19129 msgid "List / TOC|i"
19130 msgstr "Ulike Lister|l"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19145 msgid "Custom Insets"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19154 msgid "Box[[Menu]]|x"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19158 msgid "Citation...|C"
19159 msgstr "Litteratur...|i"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19162 msgid "Cross-Reference...|R"
19163 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19167 msgstr "Etikett...|i"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19170 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19171 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19175 msgstr "Tabell...|T"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19178 msgid "Graphics...|G"
19179 msgstr "Bilete...|B"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19186 msgid "Hyperlink...|k"
19187 msgstr "Lag lenke...|k"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19194 msgid "Marginal Note|M"
19195 msgstr "Margnotis|a"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19203 msgstr "Kodelister"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19207 msgstr "Førehandsvising|F"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19210 msgid "Symbols...|b"
19211 msgstr "Symbol...|b"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19215 msgstr "Ellipsis|i"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19218 msgid "End of Sentence|E"
19219 msgstr "Slutt på setning|p"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19223 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19224 msgstr "Tilknytingsmerke"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19228 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19229 msgstr "roter med vinkel"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19232 msgid "Protected Hyphen|y"
19233 msgstr "Vern bindestrek|k"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19236 msgid "Breakable Slash|a"
19237 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19241 msgid "Visible Space|V"
19242 msgstr "Loddrettavstand"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19245 msgid "Menu Separator|M"
19246 msgstr "Meny delar|M"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19249 msgid "Phonetic Symbols|P"
19250 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19260 msgstr "LaTeX-logg|L"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19265 msgstr "LaTeX-logg|L"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19269 msgid "LaTeX Logo|a"
19270 msgstr "LaTeX-logg|L"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19274 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19275 msgstr "LaTeX-logg|L"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19278 msgid "Superscript|S"
19279 msgstr "Heva skrift|k"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19282 msgid "Subscript|u"
19283 msgstr "Senka skrift|n"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19286 msgid "Protected Space|P"
19287 msgstr "Verna mellomrom|k"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19290 msgid "Horizontal Space...|o"
19291 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19294 msgid "Horizontal Line...|L"
19295 msgstr "Vassrett linje...|l"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19298 msgid "Vertical Space...|V"
19299 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19306 msgid "Hyphenation Point|H"
19307 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19310 msgid "Ligature Break|k"
19311 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19315 msgid "Optional Line Break|B"
19316 msgstr "Ny linje|L"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19319 msgid "Display Formula|D"
19320 msgstr "Vis formel|s"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19323 msgid "Numbered Formula|N"
19324 msgstr "Nummerert formel|f"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19327 msgid "Figure Wrap Float|F"
19328 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19331 msgid "Table Wrap Float|T"
19332 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19335 msgid "Table of Contents|C"
19336 msgstr "Innhaldsliste|I"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19339 msgid "List of Listings|L"
19340 msgstr "Liste over kodelister"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19343 msgid "Nomenclature|N"
19344 msgstr "Nomenklatur|N"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19348 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19349 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19352 msgid "LyX Document...|X"
19353 msgstr "LyX dokument...|X"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19356 msgid "Plain Text...|T"
19357 msgstr "Rein tekst...|t"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19360 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19361 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19364 msgid "External Material...|M"
19365 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19368 msgid "Child Document...|d"
19369 msgstr "Barnedokument...|d"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19373 msgstr "Kommentar|K"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19376 msgid "Insert New Branch...|I"
19377 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19380 msgid "Change Tracking|C"
19381 msgstr "Spor endring|e"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19384 msgid "Build Program|B"
19385 msgstr "Lag program|B"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19388 msgid "LaTeX Log|L"
19389 msgstr "LaTeX-logg|L"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19393 msgid "Start Appendix Here|x"
19394 msgstr "Start vedlegga her|S"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19397 msgid "View Master Document|M"
19398 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19401 msgid "Update Master Document|a"
19402 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19406 msgid "Compressed|o"
19407 msgstr "Komprimert|o"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19410 msgid "Disable Editing|E"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19414 msgid "Track Changes|T"
19415 msgstr "Registrer endringar|r"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19418 msgid "Merge Changes...|M"
19419 msgstr "Flett endringar...|l"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19422 msgid "Accept Change|A"
19423 msgstr "Godta endring|G"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19426 msgid "Accept All Changes|c"
19427 msgstr "Godta alle endringar|a"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19430 msgid "Reject All Changes|e"
19431 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19434 msgid "Show Changes in Output|S"
19435 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19438 msgid "Bookmarks|B"
19439 msgstr "Bokmerke|B"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19442 msgid "Next Note|N"
19443 msgstr "Neste notis|n"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19446 msgid "Next Change|C"
19447 msgstr "Neste endring|e"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19450 msgid "Next Cross-Reference|R"
19451 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19454 msgid "Go to Label|L"
19455 msgstr "Gå til etikett|G"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19458 msgid "Save Bookmark 1|S"
19459 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19462 msgid "Save Bookmark 2"
19463 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19466 msgid "Save Bookmark 3"
19467 msgstr "Lagra bokmerke 3"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19470 msgid "Save Bookmark 4"
19471 msgstr "Lagra bokmerke 4"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19474 msgid "Save Bookmark 5"
19475 msgstr "Lagra bokmerke 5"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19478 msgid "Clear Bookmarks|C"
19479 msgstr "Fjern bokmerke|B"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19482 msgid "Navigate Back|B"
19483 msgstr "Naviger tilbake|N"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19486 msgid "Spellchecker...|S"
19487 msgstr "Stavekontroll...|S"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19490 msgid "Thesaurus...|T"
19491 msgstr "Synonymordbok...|y"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19494 msgid "Statistics...|a"
19495 msgstr "Statistikk...|a"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19498 msgid "Check TeX|h"
19499 msgstr "Sjekk TeX|X"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19502 msgid "TeX Information|I"
19503 msgstr "TeX informasjon|T"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19506 msgid "Compare...|C"
19507 msgstr "Samanlike...|k"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19510 msgid "Reconfigure|R"
19511 msgstr "Set opp på nytt|n"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19514 msgid "Preferences...|P"
19515 msgstr "LyX-val...|L"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19518 msgid "Introduction|I"
19519 msgstr "Introduksjon|I"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19526 msgid "User's Guide|U"
19527 msgstr "Brukarhandbok|B"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19530 msgid "Additional Features|F"
19531 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19534 msgid "Embedded Objects|O"
19535 msgstr "Innlemma objekt|o"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19538 msgid "Customization|C"
19539 msgstr "Tilpassing|p"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19542 msgid "Shortcuts|S"
19543 msgstr "Snøggtastar|S"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19546 msgid "LyX Functions|y"
19547 msgstr "LyX Funksjonar|y"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19550 msgid "LaTeX Configuration|L"
19551 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19554 msgid "Specific Manuals|p"
19555 msgstr "Spesifikke manualar|r"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19558 msgid "About LyX|X"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19563 msgid "Beamer Presentations|B"
19564 msgstr "Presentasjon"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19569 msgstr "Blindeskrift"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19573 msgid "Colored boxes|r"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19578 msgid "Feynman-diagram|F"
19579 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19584 msgstr "Knitr manual|K"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19593 msgid "Linguistics|L"
19594 msgstr "Lingvistikk"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19597 msgid "Multilingual Captions|C"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19606 msgid "PDF comments|D"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19611 msgid "PDF forms|o"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19615 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19625 msgstr "XY-pic manual|X"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19628 msgid "New document"
19629 msgstr "Nytt dokument"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19632 msgid "Open document"
19633 msgstr "Opna eit dokument"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19636 msgid "Save document"
19637 msgstr "Lagre dokumentet"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19640 msgid "Check spelling"
19641 msgstr "Sjekk rettskriving"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19645 msgid "Spellcheck continuously"
19646 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19657 msgid "Find and replace"
19658 msgstr "Søk og erstatt"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19661 msgid "Find and replace (advanced)"
19662 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19665 msgid "Navigate back"
19666 msgstr "Naviger tilbake"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19669 msgid "Toggle emphasis"
19670 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19673 msgid "Toggle noun"
19674 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19678 msgstr "Bruk den førre"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19681 msgid "Insert math"
19682 msgstr "Set inn matte"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19685 msgid "Insert graphics"
19686 msgstr "Set inn grafikk"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19689 msgid "Insert table"
19690 msgstr "Set inn tabell"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19693 msgid "Toggle outline"
19694 msgstr "Skru av/på disposisjon"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19697 msgid "Toggle math toolbar"
19698 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19701 msgid "Toggle table toolbar"
19702 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19706 msgid "Toggle review toolbar"
19707 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19710 msgid "View/Update"
19711 msgstr "Vis/Oppdater"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19722 msgid "View master document"
19723 msgstr "Vis hovuddokumentet"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19726 msgid "Update master document"
19727 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19730 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19731 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19734 msgid "View other formats"
19735 msgstr "Vis andre format"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19738 msgid "Update other formats"
19739 msgstr "Oppdater andre format"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19746 msgid "Numbered list"
19747 msgstr "Nummerertliste"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19750 msgid "Itemized list"
19751 msgstr "Punktliste"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19754 msgid "Increase depth"
19755 msgstr "Auk djupna"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19758 msgid "Decrease depth"
19759 msgstr "Minsk djupna"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19762 msgid "Insert figure float"
19763 msgstr "Set inn ein figurflytar"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19766 msgid "Insert table float"
19767 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19770 msgid "Insert label"
19771 msgstr "Set inn ein etikett"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19774 msgid "Insert cross-reference"
19775 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19778 msgid "Insert citation"
19779 msgstr "Legg til litteratur referanse"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19782 msgid "Insert index entry"
19783 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19786 msgid "Insert nomenclature entry"
19787 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19790 msgid "Insert footnote"
19791 msgstr "Set inn fotnote"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19794 msgid "Insert margin note"
19795 msgstr "Set inn marg-notis"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19799 msgid "Insert LyX note"
19800 msgstr "Set inn notis"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19804 msgstr "Set inn ramme"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19807 msgid "Insert hyperlink"
19808 msgstr "Set inn lenkje"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19811 msgid "Insert TeX code"
19812 msgstr "Set inn TeX"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19815 msgid "Insert math macro"
19816 msgstr "Set inn mattemakro"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19819 msgid "Include file"
19820 msgstr "Set inn underdokument"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19827 msgid "Paragraph settings"
19828 msgstr "avsnittval"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19832 msgstr "Legg til rad"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19836 msgstr "Legg til kolonne"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19843 msgid "Delete column"
19844 msgstr "Fjern kolonne"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19847 msgid "Move row up"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19851 msgid "Move column left"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19856 msgid "Move row down"
19857 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19861 msgid "Move column right"
19862 msgstr "Nedst til høgre"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19865 msgid "Set top line"
19866 msgstr "Lag topplinje"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19869 msgid "Set bottom line"
19870 msgstr "Lag botnlinje"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19873 msgid "Set left line"
19874 msgstr "Lag venstrelinje"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19877 msgid "Set right line"
19878 msgstr "Lag høgrelinje"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19881 msgid "Set border lines"
19882 msgstr "Set inn kantlinjer"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19885 msgid "Set all lines"
19886 msgstr "Lag kantlinjer"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19889 msgid "Unset all lines"
19890 msgstr "Fjern kantlinjer"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19894 msgstr "Venstrejuster"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19897 msgid "Align center"
19898 msgstr "Set i sentrum"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19901 msgid "Align right"
19902 msgstr "Høgrejuster"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19905 msgid "Align on decimal"
19906 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19910 msgstr "Toppjuster"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19913 msgid "Align middle"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19917 msgid "Align bottom"
19918 msgstr "Botnjuster"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19922 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19923 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19927 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19928 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19931 msgid "Set multi-column"
19932 msgstr "Spesiell multikolonne"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19935 msgid "Set multi-row"
19936 msgstr "Spesiell multirad"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19943 msgid "Set display mode"
19944 msgstr "Byt matte modus"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19948 msgstr "Senka skrift"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
19951 msgid "Superscript"
19952 msgstr "Heva skrift"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19955 msgid "Insert square root"
19956 msgstr "Set inn rotteikn"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19959 msgid "Insert root"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19963 msgid "Insert standard fraction"
19964 msgstr "Set inn brøk"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19968 msgstr "Set inn sum"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19971 msgid "Insert integral"
19972 msgstr "Set inn integral"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19975 msgid "Insert product"
19976 msgstr "Set produkt"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19980 msgstr "Set inn ( )"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19984 msgstr "Set inn [ ]"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19988 msgstr "Set inn { }"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19991 msgid "Insert delimiters"
19992 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19995 msgid "Insert matrix"
19996 msgstr "Sett inn matrise"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19999 msgid "Insert cases environment"
20000 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20003 msgid "Toggle math panels"
20004 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20007 msgid "Math Macros"
20008 msgstr "Mattemakroar"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20011 msgid "Remove last argument"
20012 msgstr "Fjern førre argument"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20015 msgid "Append argument"
20016 msgstr "Legg til argument"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20019 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20020 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20023 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20024 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20027 msgid "Remove optional argument"
20028 msgstr "Fjern valfritt argument"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20031 msgid "Insert optional argument"
20032 msgstr "Set inn valfritt argument"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20035 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20036 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20039 msgid "Append argument eating from the right"
20040 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20043 msgid "Append optional argument eating from the right"
20044 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20048 msgid "Phonetic Symbols"
20049 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20052 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20056 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20065 msgid "IPA Other Symbols"
20066 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20069 msgid "IPA Suprasegmentals"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20073 msgid "IPA Diacritics"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20077 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20081 msgid "Command Buffer"
20082 msgstr "Kommandobuffer"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20085 msgid "Review[[Toolbar]]"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20089 msgid "Track changes"
20090 msgstr "Registrer endringar"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20093 msgid "Show changes in output"
20094 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20097 msgid "Next change"
20098 msgstr "Neste endring"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20101 msgid "Accept change inside selection"
20102 msgstr "Godta endring i utvalet"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20105 msgid "Reject change inside selection"
20106 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20109 msgid "Merge changes"
20110 msgstr "Slå saman endringar"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20113 msgid "Accept all changes"
20114 msgstr "Godta alle endringar"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20117 msgid "Reject all changes"
20118 msgstr "Forkast alle endringar"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20121 msgid "Insert note"
20122 msgstr "Set inn notis"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20126 msgstr "Neste notis"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20130 msgid "LyX Documentation Tools"
20131 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20139 msgid "Menu Separator"
20140 msgstr "Meny delar|M"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20150 msgstr "LaTeX-logg"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20155 msgstr "LaTeX-logg"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20159 msgid "LaTeX2e Logo"
20160 msgstr "LaTeX-logg"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20163 msgid "View Other Formats"
20164 msgstr "Vis andre format"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20167 msgid "Update Other Formats"
20168 msgstr "Oppdater andre format"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20171 msgid "Version Control"
20172 msgstr "Versjonkontroll"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20179 msgid "Check-out for edit"
20180 msgstr "Hent ut for å endring"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20183 msgid "Check-in changes"
20184 msgstr "Registrer endringar"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20187 msgid "View revision log"
20188 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20191 msgid "Revert changes"
20192 msgstr "Gå tilbake"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20195 msgid "Compare with older revision"
20196 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20199 msgid "Compare with last revision"
20200 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20203 msgid "Insert Version Info"
20204 msgstr "Set inn info om versjonen"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20207 msgid "Use SVN file locking property"
20208 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20211 msgid "Update local directory from repository"
20212 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20215 msgid "Math Panels"
20216 msgstr "Matte dialogar"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20219 msgid "Math spacings"
20220 msgstr "Matte-mellomrom"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20224 msgid "Styles & classes"
20225 msgstr "LaTeX-klassar"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20234 msgstr "Skrifttypar"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20238 msgstr "Funksjonar"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20241 msgid "Frame decorations"
20242 msgstr "Rammedekorasjon"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20245 msgid "Big operators"
20246 msgstr "Store operatorar"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20249 msgid "Miscellaneous"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20259 msgid "Arrows (extended)"
20260 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20264 msgstr "Operatorar"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20268 msgid "Operators (extended)"
20269 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20273 msgstr "Relasjonar"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20277 msgid "Relations (extended)"
20278 msgstr "Latin utviding-A"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20282 msgid "Negative relations (extended)"
20283 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20290 msgid "Delimiters (fixed size)"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20295 msgid "Miscellaneous (extended)"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20435 msgid "Thin space\t\\,"
20436 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20439 msgid "Medium space\t\\:"
20440 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20443 msgid "Thick space\t\\;"
20444 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20447 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20448 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20451 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20452 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20455 msgid "Negative space\t\\!"
20456 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20459 msgid "Phantom\t\\phantom"
20460 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20463 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20464 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20467 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20468 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20471 msgid "Smash\t\\smash"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20475 msgid "Top smash\t\\smasht"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20479 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20483 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20487 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20491 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20499 msgid "Square root\t\\sqrt"
20500 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20503 msgid "Other root\t\\root"
20504 msgstr "Anna rot\t\\root"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20507 msgid "Styles & Classes"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20511 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20512 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20515 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20516 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20520 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20523 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20524 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20527 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20531 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20535 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20539 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20543 msgid "Standard\t\\frac"
20544 msgstr "Standard\t\\frac"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20547 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20548 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20551 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20552 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20555 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20556 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20559 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20560 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20563 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20564 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20567 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20568 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20571 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20572 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20575 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20576 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20579 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20580 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20583 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20584 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20587 msgid "Binomial\t\\binom"
20588 msgstr "Binomial\t\\binom"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20591 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20592 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20595 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20596 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20599 msgid "Roman\t\\mathrm"
20600 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20603 msgid "Bold\t\\mathbf"
20604 msgstr "Feit\t\\mathbf"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20607 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20608 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20611 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20612 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20615 msgid "Italic\t\\mathit"
20616 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20619 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20620 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20623 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20624 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20627 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20628 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20631 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20632 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20635 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20636 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20639 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20640 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20663 msgid "Frame Decorations"
20664 msgstr "Rammedekorasjon"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20680 msgstr "stengttrykk"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20705 msgstr "kort høgrepilover"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20730 msgstr "mattelinje"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20738 msgstr "overparentes"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20741 msgid "overleftarrow"
20742 msgstr "venstrepilover"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20745 msgid "overrightarrow"
20746 msgstr "høgrepilover"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20749 msgid "overleftrightarrow"
20750 msgstr "høgre-venstrepilover"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20754 msgstr "strekunder"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20758 msgstr "underparentes"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20761 msgid "underleftarrow"
20762 msgstr "venstrepilunder"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20765 msgid "underrightarrow"
20766 msgstr "høgrepilunder"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20769 msgid "underleftrightarrow"
20770 msgstr "høgre-venstrepilunder"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20793 msgid "Insert left/right side scripts"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20798 msgid "Insert right side scripts"
20799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20803 msgid "Insert left side scripts"
20804 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20808 msgid "Insert side scripts"
20809 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20824 msgid "stackrelthree"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20829 msgstr "venstrepil"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20837 msgstr "nedoverpil"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20841 msgstr "oppoverpil"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20844 msgid "updownarrow"
20845 msgstr "oppover-nedoverpil"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20848 msgid "leftrightarrow"
20849 msgstr "høgre-venstrepil"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20853 msgstr "Venstrepil"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20861 msgstr "Nedoverpil"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20865 msgstr "Oppoverpil"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20868 msgid "Updownarrow"
20869 msgstr "Oppover-nedoverpil"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20872 msgid "Leftrightarrow"
20873 msgstr "Høgre-venstrepil"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20876 msgid "Longleftrightarrow"
20877 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20880 msgid "Longleftarrow"
20881 msgstr "Lang venstrepil"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20884 msgid "Longrightarrow"
20885 msgstr "Lang høgrepil"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20888 msgid "longleftrightarrow"
20889 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20892 msgid "longleftarrow"
20893 msgstr "Lang venstrepil"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20896 msgid "longrightarrow"
20897 msgstr "Lang høgrepil"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20900 msgid "leftharpoondown"
20901 msgstr "Venstreharpun nedover"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20904 msgid "rightharpoondown"
20905 msgstr "Høgreharpun nedover"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20913 msgstr "longmapsto"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20924 msgid "leftharpoonup"
20925 msgstr "Venstreharpun oppover"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20928 msgid "rightharpoonup"
20929 msgstr "Høgreharpun oppover"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20932 msgid "hookleftarrow"
20933 msgstr "hookleftarrow"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20936 msgid "hookrightarrow"
20937 msgstr "hookrightarrow"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20948 msgid "rightleftharpoons"
20949 msgstr "Høgre-venstreharpun"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20976 msgid "bigtriangleup"
20977 msgstr "bigtriangleup"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20992 msgid "bigtriangledown"
20993 msgstr "bigtriangledown"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21008 msgid "triangleright"
21009 msgstr "trekanthøgre"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21024 msgid "triangleleft"
21025 msgstr "trekantvenstre"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21083 msgstr "smallsmile"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21183 msgstr "sqsubseteq"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21187 msgstr "sqsupseteq"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21198 msgid "in[[math relation]]"
21199 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21271 msgstr "varepsilon"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21439 msgstr "varUpsilon"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21562 msgid "diamondsuit"
21563 msgstr "diamondsuit"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21578 msgid "textrm \\AA"
21579 msgstr "textrm \\AA"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21583 msgstr "textrm \\O"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21586 msgid "mathcircumflex"
21587 msgstr "mathcircumflex"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21600 msgstr "mattemakroar"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21604 msgid "mathparagraph"
21605 msgstr "\\alph{paragraph}."
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21609 msgid "mathsection"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21657 msgid "Big Operators"
21658 msgstr "Store operatorar"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21722 msgid "ointctrclockwiseop"
21723 msgstr "ointctrclockwiseop"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21726 msgid "ointctrclockwise"
21727 msgstr "ointctrclockwise"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21730 msgid "ointclockwiseop"
21731 msgstr "ointclockwiseop"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21734 msgid "ointclockwise"
21735 msgstr "ointclockwise"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21766 msgid "landupintop"
21767 msgstr "landupintop"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21770 msgid "landdownint"
21771 msgstr "landdownint"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21774 msgid "landdownintop"
21775 msgstr "landdownintop"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21799 msgid "varointclockwise"
21800 msgstr "ointclockwise"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21804 msgid "varointclockwiseop"
21805 msgstr "ointclockwiseop"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21809 msgid "varointctrclockwise"
21810 msgstr "ointctrclockwise"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21814 msgid "varointctrclockwiseop"
21815 msgstr "ointctrclockwiseop"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21906 msgid "vartriangle"
21907 msgstr "vartriangle"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21910 msgid "triangledown"
21911 msgstr "triangledown"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21931 msgid "wasylozenge"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21944 msgid "measuredangle"
21945 msgstr "measuredangle"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21950 msgstr "vartriangle"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21978 msgstr "varnothing"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21981 msgid "blacktriangle"
21982 msgstr "blacktriangle"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21985 msgid "blacktriangledown"
21986 msgstr "blacktriangledown"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21989 msgid "blacksquare"
21990 msgstr "blacksquare"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21993 msgid "blacklozenge"
21994 msgstr "blacklozenge"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22001 msgid "sphericalangle"
22002 msgstr "sphericalangle"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22006 msgstr "complement"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22023 msgstr "Høgrejuster"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22027 msgid "varcopyright"
22028 msgstr "Opphavsrett"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22040 msgid "invdiameter"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22058 msgstr "Presentasjon"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22071 msgid "blacksmiley"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22095 msgid "Rightcircle"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22107 msgid "RIGHTCIRCLE"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22117 msgid "RIGHTcircle"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22202 msgstr "Høgre botntekst"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22205 msgid "quarternote"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22211 msgstr "tabellnotis"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22255 msgstr "Venstreharpun oppover"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22260 msgstr "Høgreharpun oppover"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22315 msgstr "Synonym ordbok"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22344 msgid "sagittarius"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22348 msgid "capricornus"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22374 msgid "APLdownarrowbox"
22375 msgstr "nedoverpil"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22388 msgid "APLleftarrowbox"
22389 msgstr "Lleftarrow"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22397 msgid "APLrightarrowbox"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22411 msgid "APLuparrowbox"
22412 msgstr "oppoverpil"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22415 msgid "dashleftarrow"
22416 msgstr "dashleftarrow"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22419 msgid "dashrightarrow"
22420 msgstr "dashrightarrow"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22423 msgid "leftleftarrows"
22424 msgstr "leftleftarrows"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22427 msgid "leftrightarrows"
22428 msgstr "leftrightarrows"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22431 msgid "rightrightarrows"
22432 msgstr "rightrightarrows"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22435 msgid "rightleftarrows"
22436 msgstr "rightleftarrows"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22440 msgstr "Lleftarrow"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22443 msgid "Rrightarrow"
22444 msgstr "Rrightarrow"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22447 msgid "twoheadleftarrow"
22448 msgstr "twoheadleftarrow"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22451 msgid "twoheadrightarrow"
22452 msgstr "twoheadrightarrow"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22455 msgid "leftarrowtail"
22456 msgstr "leftarrowtail"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22459 msgid "rightarrowtail"
22460 msgstr "rightarrowtail"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22463 msgid "looparrowleft"
22464 msgstr "looparrowleft"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22467 msgid "looparrowright"
22468 msgstr "looparrowright"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22471 msgid "curvearrowleft"
22472 msgstr "curvearrowleft"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22475 msgid "curvearrowright"
22476 msgstr "curvearrowright"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22479 msgid "circlearrowleft"
22480 msgstr "circlearrowleft"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22483 msgid "circlearrowright"
22484 msgstr "circlearrowright"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22496 msgstr "upuparrows"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22499 msgid "downdownarrows"
22500 msgstr "nedover-nedoverpil"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22503 msgid "upharpoonleft"
22504 msgstr "upharpoonleft"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22507 msgid "upharpoonright"
22508 msgstr "upharpoonright"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22511 msgid "downharpoonleft"
22512 msgstr "downharpoonleft"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22515 msgid "downharpoonright"
22516 msgstr "downharpoonright"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22519 msgid "leftrightharpoons"
22520 msgstr "leftrightharpoons"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22523 msgid "rightsquigarrow"
22524 msgstr "rightsquigarrow"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22527 msgid "leftrightsquigarrow"
22528 msgstr "leftrightsquigarrow"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22532 msgstr "nleftarrow"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22535 msgid "nrightarrow"
22536 msgstr "nrightarrow"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22539 msgid "nleftrightarrow"
22540 msgstr "nleftrightarrow"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22544 msgstr "nLeftarrow"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22547 msgid "nRightarrow"
22548 msgstr "nRightarrow"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22551 msgid "nLeftrightarrow"
22552 msgstr "nLeftrightarrow"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22560 msgid "shortleftarrow"
22561 msgstr "venstrepilover"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22565 msgid "shortrightarrow"
22566 msgstr "høgrepilover"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22570 msgid "shortuparrow"
22571 msgstr "oppoverpil"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22575 msgid "shortdownarrow"
22576 msgstr "nedoverpil"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22580 msgid "leftrightarroweq"
22581 msgstr "høgre-venstrepil"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22585 msgid "curlyveedownarrow"
22586 msgstr "oppover-nedoverpil"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22590 msgid "curlyveeuparrow"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22615 msgid "curlywedgeuparrow"
22616 msgstr "curlywedge"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22620 msgid "curlywedgedownarrow"
22621 msgstr "curlywedge"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22625 msgid "leftrightarrowtriangle"
22626 msgstr "høgre-venstrepil"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22630 msgid "leftarrowtriangle"
22631 msgstr "leftarrowtail"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22635 msgid "rightarrowtriangle"
22636 msgstr "rightarrowtail"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22655 msgstr "longmapsto"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22659 msgid "longmapsfrom"
22660 msgstr "longmapsto"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22663 msgid "Longmapsfrom"
22664 msgstr "Longmapsfrom"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22669 msgstr "venstrepil"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22673 msgid "xrightarrow"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22693 msgid "eqslantless"
22694 msgstr "eqslantless"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22698 msgstr "eqslantgtr"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22724 msgstr "lessapprox"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22772 msgstr "lesseqqgtr"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22776 msgstr "gtreqqless"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22791 msgid "thickapprox"
22792 msgstr "thickapprox"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22827 msgid "preccurlyeq"
22828 msgstr "preccurlyeq"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22831 msgid "succcurlyeq"
22832 msgstr "succcurlyeq"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22835 msgid "curlyeqprec"
22836 msgstr "curlyeqprec"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22839 msgid "curlyeqsucc"
22840 msgstr "curlyeqsucc"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22852 msgstr "precapprox"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22856 msgstr "succapprox"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22859 msgid "vartriangleleft"
22860 msgstr "vartriangleleft"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22863 msgid "vartriangleright"
22864 msgstr "vartriangleright"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22867 msgid "trianglelefteq"
22868 msgstr "trianglelefteq"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22871 msgid "trianglerighteq"
22872 msgstr "trianglerighteq"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22887 msgid "risingdotseq"
22888 msgstr "risingdotseq"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22891 msgid "fallingdotseq"
22892 msgstr "fallingdotseq"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22911 msgid "shortparallel"
22912 msgstr "shortparallel"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22916 msgstr "smallsmile"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22920 msgstr "smallfrown"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22923 msgid "blacktriangleleft"
22924 msgstr "blacktriangleleft"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22927 msgid "blacktriangleright"
22928 msgstr "blacktriangleright"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22940 msgid "wasytherefore"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22944 msgid "backepsilon"
22945 msgstr "backepsilon"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22961 msgid "trianglelefteqslant"
22962 msgstr "trianglelefteq"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22966 msgid "trianglerighteqslant"
22967 msgstr "trianglerighteq"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22991 msgid "subsetpluseq"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22996 msgid "supsetpluseq"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23026 msgstr "&Smelt saman"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23048 msgstr "Lag venstrelinje"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23053 msgstr "Lag høgrelinje"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23090 msgstr "Ingen fargar"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23099 msgstr "Farge på skrifta"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23103 msgid "colonapprox"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23108 msgid "Colonapprox"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23171 msgid "Negative Relations (extended)"
23172 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23281 msgid "precnapprox"
23282 msgstr "precnapprox"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23285 msgid "succnapprox"
23286 msgstr "succnapprox"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23298 msgstr "subsetneqq"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23302 msgstr "supsetneqq"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23319 msgstr "nsupseteqq"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23339 msgid "varsubsetneq"
23340 msgstr "varsubsetneq"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23343 msgid "varsupsetneq"
23344 msgstr "varsupsetneq"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23347 msgid "varsubsetneqq"
23348 msgstr "varsubsetneqq"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23351 msgid "varsupsetneqq"
23352 msgstr "varsupsetneqq"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23355 msgid "ntriangleleft"
23356 msgstr "ntriangleleft"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23359 msgid "ntriangleright"
23360 msgstr "ntriangleright"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23363 msgid "ntrianglelefteq"
23364 msgstr "ntrianglelefteq"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23367 msgid "ntrianglerighteq"
23368 msgstr "ntrianglerighteq"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23391 msgid "nshortparallel"
23392 msgstr "nshortparallel"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23396 msgid "ntrianglelefteqslant"
23397 msgstr "ntrianglelefteq"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23401 msgid "ntrianglerighteqslant"
23402 msgstr "ntrianglerighteq"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23409 msgid "smallsetminus"
23410 msgstr "smallsetminus"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23429 msgid "doublebarwedge"
23430 msgstr "doublebarwedge"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23477 msgid "divideontimes"
23478 msgstr "divideontimes"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23489 msgid "leftthreetimes"
23490 msgstr "leftthreetimes"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23493 msgid "rightthreetimes"
23494 msgstr "rightthreetimes"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23498 msgstr "curlywedge"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23505 msgid "circleddash"
23506 msgstr "circleddash"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23510 msgstr "circledast"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23513 msgid "circledcirc"
23514 msgstr "circledcirc"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23533 msgid "bigcurlyvee"
23534 msgstr "bigcurlyvee"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23537 msgid "bigcurlywedge"
23538 msgstr "bigcurlywedge"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23549 msgid "bigparallel"
23550 msgstr "bigparallel"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23553 msgid "biginterleave"
23554 msgstr "biginterleave"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23597 msgid "ogreaterthan"
23598 msgstr "ogreaterthan"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23609 msgid "varcurlyvee"
23610 msgstr "varcurlyvee"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23613 msgid "varcurlywedge"
23614 msgstr "varcurlywedge"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23642 msgstr "varobslash"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23646 msgstr "varocircle"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23665 msgid "varolessthan"
23666 msgstr "varolessthan"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23669 msgid "varogreaterthan"
23670 msgstr "varogreaterthan"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23674 msgstr "varbigcirc"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23678 msgstr "brokenvert"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23729 msgid "llparenthesis"
23730 msgstr "llparenthesis"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23733 msgid "rrparenthesis"
23734 msgstr "rrparenthesis"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23737 msgid "binampersand"
23738 msgstr "binampersand"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23741 msgid "bindnasrepma"
23742 msgstr "bindnasrepma"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23745 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23746 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23749 msgid "Voiced bilabial plosive"
23750 msgstr "Stemt bilabial plosive"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23753 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23754 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23757 msgid "Voiced alveolar plosive"
23758 msgstr "Stemt alveolar plosive"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23761 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23762 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23765 msgid "Voiced retroflex plosive"
23766 msgstr "Stemt retroflex plosive"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23769 msgid "Voiceless palatal plosive"
23770 msgstr "Ustemt palatal plosive"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23773 msgid "Voiced palatal plosive"
23774 msgstr "Stemt palatal plosive"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23777 msgid "Voiceless velar plosive"
23778 msgstr "Ustemt velar plosive"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23781 msgid "Voiced velar plosive"
23782 msgstr "Stemt velar plosive"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23785 msgid "Voiceless uvular plosive"
23786 msgstr "Ustemt uvular plosive"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23789 msgid "Voiced uvular plosive"
23790 msgstr "Stemt uvular plosive"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23793 msgid "Glottal plosive"
23794 msgstr "Glottal plosive"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23797 msgid "Voiced bilabial nasal"
23798 msgstr "Stemt bilabial nasal"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23801 msgid "Voiced labiodental nasal"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23805 msgid "Voiced alveolar nasal"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23809 msgid "Voiced retroflex nasal"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23813 msgid "Voiced palatal nasal"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23817 msgid "Voiced velar nasal"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23821 msgid "Voiced uvular nasal"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23825 msgid "Voiced bilabial trill"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23829 msgid "Voiced alveolar trill"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23833 msgid "Voiced uvular trill"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23837 msgid "Voiced alveolar tap"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23841 msgid "Voiced retroflex flap"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23845 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23849 msgid "Voiced bilabial fricative"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23853 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23857 msgid "Voiced labiodental fricative"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23861 msgid "Voiceless dental fricative"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23865 msgid "Voiced dental fricative"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23869 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23873 msgid "Voiced alveolar fricative"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23877 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23881 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23885 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23889 msgid "Voiced retroflex fricative"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23893 msgid "Voiceless palatal fricative"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23897 msgid "Voiced palatal fricative"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23901 msgid "Voiceless velar fricative"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23905 msgid "Voiced velar fricative"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23909 msgid "Voiceless uvular fricative"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23913 msgid "Voiced uvular fricative"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23917 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23921 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23925 msgid "Voiceless glottal fricative"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23929 msgid "Voiced glottal fricative"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23933 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23937 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23941 msgid "Voiced labiodental approximant"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23945 msgid "Voiced alveolar approximant"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23949 msgid "Voiced retroflex approximant"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23953 msgid "Voiced palatal approximant"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23957 msgid "Voiced velar approximant"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23961 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23965 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23969 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23973 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23977 msgid "Bilabial click"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23981 msgid "Dental click"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23985 msgid "(Post)alveolar click"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23989 msgid "Palatoalveolar click"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23993 msgid "Alveolar lateral click"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23997 msgid "Voiced bilabial implosive"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24001 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24005 msgid "Voiced palatal implosive"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24009 msgid "Voiced velar implosive"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24013 msgid "Voiced uvular implosive"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24017 msgid "Ejective mark"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24021 msgid "Close front unrounded vowel"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24025 msgid "Close front rounded vowel"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24029 msgid "Close central unrounded vowel"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24033 msgid "Close central rounded vowel"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24037 msgid "Close back unrounded vowel"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24042 msgid "Close back rounded vowel"
24043 msgstr "notis bakgrunn"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24046 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24050 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24054 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24058 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24062 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24066 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24070 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24074 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24078 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24082 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24086 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24090 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24094 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24098 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24102 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24106 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24110 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24114 msgid "Near-open vowel"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24118 msgid "Open front unrounded vowel"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24122 msgid "Open front rounded vowel"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24126 msgid "Open back unrounded vowel"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24130 msgid "Open back rounded vowel"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24134 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24138 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24142 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24146 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24150 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24154 msgid "Epiglottal plosive"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24158 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24162 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24166 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24170 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24175 msgid "Top tie bar"
24176 msgstr "Øvst midtpå"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24180 msgid "Bottom tie bar"
24181 msgstr "Nedst midtpå"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24193 msgid "Extra short"
24194 msgstr "Endre Snøggtast"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24197 msgid "Primary stress"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24202 msgid "Secondary stress"
24203 msgstr "SendarSinAdresse:"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24206 msgid "Minor (foot) group"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24210 msgid "Major (intonation) group"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24215 msgid "Syllable break"
24216 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24219 msgid "Linking (absence of a break)"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24227 msgid "Voiceless (above)"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24236 msgid "Breathy voiced"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24240 msgid "Creaky voiced"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24244 msgid "Linguolabial"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24267 msgid "More rounded"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24271 msgid "Less rounded"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24285 msgid "Centralized"
24286 msgstr "Kapitelskrift|a"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24289 msgid "Mid-centralized"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24297 msgid "Non-syllabic"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24307 msgstr "Kapitelskrift|a"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24319 msgid "Pharyngialized"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24323 msgid "Velarized or pharyngialized"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24334 msgstr "Litenskrift"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24337 msgid "Advanced tongue root"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24341 msgid "Retracted tongue root"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24349 msgid "Nasal release"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24353 msgid "Lateral release"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24358 msgid "No audible release"
24359 msgstr "dobbel ramme"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24362 msgid "Extra high (accent)"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24366 msgid "Extra high (tone letter)"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24370 msgid "High (accent)"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24374 msgid "High (tone letter)"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24378 msgid "Mid (accent)"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24383 msgid "Mid (tone letter)"
24384 msgstr "Slutten på brevet"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24387 msgid "Low (accent)"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24392 msgid "Low (tone letter)"
24393 msgstr "Slutten på brevet"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24396 msgid "Extra low (accent)"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24400 msgid "Extra low (tone letter)"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24414 msgid "Rising (accent)"
24415 msgstr "Manglande val"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24419 msgid "Rising (tone letter)"
24420 msgstr "Slutten på brevet"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24423 msgid "Falling (accent)"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24427 msgid "Falling (tone letter)"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24431 msgid "High rising (accent)"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24435 msgid "High rising (tone letter)"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24439 msgid "Low rising (accent)"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24443 msgid "Low rising (tone letter)"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24447 msgid "Rising-falling (accent)"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24451 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24455 msgid "Global rise"
24456 msgstr "Global auke"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24459 msgid "Global fall"
24460 msgstr "Global senking"
24462 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24463 msgid "ChessDiagram"
24464 msgstr "Sjakkbrett"
24466 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24467 msgid "Chess diagram"
24468 msgstr "Sjakkbrett"
24470 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24472 "A chess position diagram.\n"
24473 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24474 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24475 "the position that you want to display.\n"
24476 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24477 "and remember to type in a relative path\n"
24478 "to the LyX document location.\n"
24479 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24480 "to enable general editing of the board.\n"
24481 "You might also check out the\n"
24482 "'Options->Test legality' option, and\n"
24483 "remember to middle and right click to\n"
24484 "insert new material in the board.\n"
24485 "In order for this to work, you have to\n"
24486 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24487 "that TeX will find it, and you will need\n"
24488 "to install the skak package from CTAN.\n"
24490 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
24491 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
24492 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
24493 "posisjonen som du vil vise.\n"
24494 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
24495 "og hugs å gi relativ sti \n"
24496 "til LyX-dokumentet.\n"
24497 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
24498 "for å kunne endre brettet.\n"
24499 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
24500 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
24501 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
24502 "For at dette skal fungere, må du\n"
24503 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
24504 "kan finne dei, og du må installere \n"
24505 "skak pakken frå CTAN\n"
24507 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24511 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24512 msgid "Dia diagram"
24513 msgstr "Dia diagram"
24515 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24516 msgid "Dia diagram.\n"
24517 msgstr "Dia diagram.\n"
24519 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24520 msgid "GnumericSpreadsheet"
24521 msgstr "GnumericRekneark"
24523 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24524 msgid "Spreadsheet"
24527 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24530 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24531 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24532 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24533 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24534 "both for gnumeric and excel files.\n"
24536 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
24537 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
24538 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
24539 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
24541 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
24544 msgstr "&Liggjande"
24546 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24548 msgid "Inkscape figure"
24549 msgstr "Set inn ein figurflytar"
24551 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
24553 "An Inkscape figure.\n"
24554 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
24555 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
24556 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
24557 "see Embedded Objects manual.\n"
24558 "Note that using this template automatically uses the \n"
24559 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24562 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24563 msgid "Lilypond typeset music"
24564 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
24566 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24568 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24569 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24570 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24571 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24573 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
24574 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
24575 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
24576 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
24578 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24582 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24586 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24588 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24589 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24590 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24592 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24593 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24594 "* pages=- (to include all pages)\n"
24595 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24596 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24597 "inserted in their original size.\n"
24598 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24599 "for further options and details.\n"
24601 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
24602 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
24603 "Som må leggjast inn i val.\n"
24605 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
24606 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
24607 "* pages=- (for alle sidene)\n"
24608 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
24609 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
24610 "brukte i orginalstorleik. \n"
24611 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
24612 "for fleire val og detaljar.\n"
24614 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24615 msgid "RasterImage"
24616 msgstr "Rasterbilete"
24618 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24619 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24620 msgid "Raster image"
24621 msgstr "Rasterbilete"
24623 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24626 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24629 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24631 msgid "VectorGraphics"
24634 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24635 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24637 msgid "Vector graphics"
24638 msgstr "Vektor&grafikkformat"
24640 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24642 "A vector graphics file.\n"
24643 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24644 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24645 "the final output.\n"
24646 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24647 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24648 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24651 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24655 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24656 msgid "Xfig figure"
24657 msgstr "XFig figur"
24659 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24660 msgid "An Xfig figure.\n"
24661 msgstr "Ein XFig figur.\n"
24663 #: lib/configure.py:589
24667 #: lib/configure.py:589
24671 #: lib/configure.py:592
24675 #: lib/configure.py:595
24679 #: lib/configure.py:598
24683 #: lib/configure.py:598
24685 msgid "sxd|OpenDocument"
24686 msgstr "OpenDocument"
24688 #: lib/configure.py:601
24692 #: lib/configure.py:604
24696 #: lib/configure.py:607
24700 #: lib/configure.py:608
24702 msgid "SVG (compressed)"
24703 msgstr "Komprimert|o"
24705 #: lib/configure.py:611
24709 #: lib/configure.py:612
24713 #: lib/configure.py:613
24717 #: lib/configure.py:613
24721 #: lib/configure.py:614
24725 #: lib/configure.py:615
24729 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24733 #: lib/configure.py:617
24737 #: lib/configure.py:618
24741 #: lib/configure.py:619
24745 #: lib/configure.py:620
24749 #: lib/configure.py:633
24750 msgid "Plain text (chess output)"
24751 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
24753 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24758 #: lib/configure.py:634
24762 #: lib/configure.py:635
24763 msgid "DocBook (XML)"
24764 msgstr "DocBook (XML)"
24766 #: lib/configure.py:636
24767 msgid "Graphviz Dot"
24768 msgstr "Graphviz Dot"
24770 #: lib/configure.py:637
24771 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24772 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24774 #: lib/configure.py:638
24775 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24776 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24778 #: lib/configure.py:639
24782 #: lib/configure.py:639
24786 #: lib/configure.py:641
24790 #: lib/configure.py:643
24791 msgid "LilyPond music"
24792 msgstr "LilyPond musikk"
24794 #: lib/configure.py:644
24795 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24796 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
24798 #: lib/configure.py:645
24799 msgid "LaTeX (plain)"
24800 msgstr "LaTeX (enkel)"
24802 #: lib/configure.py:645
24803 msgid "LaTeX (plain)|L"
24804 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
24806 #: lib/configure.py:646
24807 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24808 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24810 #: lib/configure.py:647
24811 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24812 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24814 #: lib/configure.py:648
24815 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24816 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24818 #: lib/configure.py:649
24820 msgid "LaTeX (clipboard)"
24821 msgstr "LaTeX (enkel)"
24823 #: lib/configure.py:650
24825 msgstr "Rein tekst"
24827 #: lib/configure.py:650
24828 msgid "Plain text|a"
24829 msgstr "Rein tekst|e"
24831 #: lib/configure.py:651
24832 msgid "Plain text (pstotext)"
24833 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
24835 #: lib/configure.py:652
24836 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24837 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
24839 #: lib/configure.py:653
24840 msgid "Plain text (catdvi)"
24841 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
24843 #: lib/configure.py:654
24844 msgid "Plain Text, Join Lines"
24845 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
24847 #: lib/configure.py:655
24848 msgid "Info (Beamer)"
24849 msgstr "Info (Beamer)"
24851 #: lib/configure.py:658
24852 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24853 msgstr "Gnumeric-rekneark"
24855 #: lib/configure.py:659
24856 msgid "Excel spreadsheet"
24857 msgstr "Excel-rekneark"
24859 #: lib/configure.py:660
24860 msgid "MS Excel Office Open XML"
24863 #: lib/configure.py:661
24864 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24867 #: lib/configure.py:662
24869 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24870 msgstr "Openoffice-rekneark"
24872 #: lib/configure.py:665
24876 #: lib/configure.py:665
24880 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24885 #: lib/configure.py:681
24889 #: lib/configure.py:682
24890 msgid "EPS (uncropped)"
24891 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
24893 #: lib/configure.py:683
24894 msgid "EPS (cropped)"
24895 msgstr "EPS (Skoren)"
24897 #: lib/configure.py:684
24899 msgstr "Postscript"
24901 #: lib/configure.py:684
24902 msgid "Postscript|t"
24903 msgstr "Postscript|t"
24905 #: lib/configure.py:693
24906 msgid "PDF (ps2pdf)"
24907 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24909 #: lib/configure.py:693
24910 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24911 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24913 #: lib/configure.py:694
24914 msgid "PDF (pdflatex)"
24915 msgstr "PDF (pdflatex)"
24917 #: lib/configure.py:694
24918 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24919 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24921 #: lib/configure.py:695
24922 msgid "PDF (dvipdfm)"
24923 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24925 #: lib/configure.py:695
24926 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24927 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24929 #: lib/configure.py:696
24930 msgid "PDF (XeTeX)"
24931 msgstr "PDF (XeTeX)"
24933 #: lib/configure.py:696
24934 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24935 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24937 #: lib/configure.py:697
24938 msgid "PDF (LuaTeX)"
24939 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24941 #: lib/configure.py:697
24942 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24943 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24945 #: lib/configure.py:698
24946 msgid "PDF (graphics)"
24947 msgstr "PDF (Grafikk)"
24949 #: lib/configure.py:699
24950 msgid "PDF (cropped)"
24951 msgstr "PDF (skoren)"
24953 #: lib/configure.py:700
24955 msgid "PDF (lower resolution)"
24956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24958 #: lib/configure.py:705
24962 #: lib/configure.py:705
24966 #: lib/configure.py:706
24967 msgid "DVI (LuaTeX)"
24968 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24970 #: lib/configure.py:706
24971 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24972 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24974 #: lib/configure.py:709
24978 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24982 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24986 #: lib/configure.py:715
24990 #: lib/configure.py:718
24992 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24993 msgstr "OpenDocument"
24995 #: lib/configure.py:719
24997 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24998 msgstr "OpenDocument"
25000 #: lib/configure.py:720
25002 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25003 msgstr "OpenDocument"
25005 #: lib/configure.py:721
25006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25009 #: lib/configure.py:724
25010 msgid "Rich Text Format"
25011 msgstr "Rikt tekst format"
25013 #: lib/configure.py:725
25017 #: lib/configure.py:725
25021 #: lib/configure.py:726
25022 msgid "MS Word Office Open XML"
25025 #: lib/configure.py:726
25026 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25029 #: lib/configure.py:729
25030 msgid "Table (CSV)"
25031 msgstr "Tabell (CSV)"
25033 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25038 #: lib/configure.py:732
25042 #: lib/configure.py:733
25046 #: lib/configure.py:734
25050 #: lib/configure.py:735
25054 #: lib/configure.py:736
25058 #: lib/configure.py:737
25063 #: lib/configure.py:738
25068 #: lib/configure.py:739
25069 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25070 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25072 #: lib/configure.py:740
25073 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25074 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25076 #: lib/configure.py:741
25077 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25078 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25080 #: lib/configure.py:742
25081 msgid "LyX Preview"
25082 msgstr "LyX førehandsvising"
25084 #: lib/configure.py:743
25088 #: lib/configure.py:743
25090 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25093 #: lib/configure.py:744
25097 #: lib/configure.py:745
25101 #: lib/configure.py:745
25102 msgid "ps_tex|PSTEX"
25105 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25106 msgid "Windows Metafile"
25107 msgstr "Windows Metafile"
25109 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25110 msgid "Enhanced Metafile"
25111 msgstr "Enhanced Metafile"
25113 #: lib/configure.py:863
25115 msgstr "LyXBlogger"
25117 #: lib/configure.py:1058
25121 #: lib/configure.py:1058
25122 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25125 #: lib/configure.py:1130
25126 msgid "LyX Archive (zip)"
25127 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25129 #: lib/configure.py:1133
25130 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25131 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25133 #: src/Author.cpp:57
25135 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25136 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25138 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25139 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25143 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25147 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25148 msgid "Bibliography entry not found!"
25149 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25151 #: src/Buffer.cpp:425
25152 msgid "Disk Error: "
25153 msgstr "Diskfeil: "
25155 #: src/Buffer.cpp:426
25158 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25159 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25161 #: src/Buffer.cpp:555
25162 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25164 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25166 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25168 msgid "Save failed! Document is lost."
25169 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25171 #: src/Buffer.cpp:561
25172 msgid "Attempting to close changed document!"
25173 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25175 #: src/Buffer.cpp:570
25177 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25178 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25180 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25182 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25183 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25185 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25186 msgid "Document header error"
25187 msgstr "Filhovud-feil"
25189 #: src/Buffer.cpp:986
25190 msgid "\\begin_header is missing"
25191 msgstr "\\begin_header manglar"
25193 #: src/Buffer.cpp:1008
25194 msgid "\\begin_document is missing"
25195 msgstr "\\begin_document manglar"
25197 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25198 #: src/Buffer.cpp:2884
25199 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25200 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25202 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25204 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25205 "xcolor/ulem are installed.\n"
25206 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25209 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25210 "ulem er installert.\n"
25211 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25214 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25217 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25218 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25221 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25222 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25223 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25226 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25231 #: src/Buffer.cpp:1168
25232 msgid "File Not Found"
25233 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25235 #: src/Buffer.cpp:1169
25237 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25238 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25240 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25241 msgid "Document format failure"
25242 msgstr "Dokumentformat feil"
25244 #: src/Buffer.cpp:1198
25246 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25247 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25249 #: src/Buffer.cpp:1267
25251 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25252 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25254 #: src/Buffer.cpp:1294
25255 msgid "Conversion failed"
25256 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25258 #: src/Buffer.cpp:1295
25261 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25262 "it could not be created."
25264 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25265 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25267 #: src/Buffer.cpp:1305
25268 msgid "Conversion script not found"
25269 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25271 #: src/Buffer.cpp:1306
25274 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25275 "could not be found."
25277 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25278 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25280 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25281 msgid "Conversion script failed"
25282 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25284 #: src/Buffer.cpp:1330
25287 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25290 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25293 #: src/Buffer.cpp:1337
25296 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25299 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25302 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25303 msgid "File is read-only"
25304 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25306 #: src/Buffer.cpp:1395
25308 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25309 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25311 #: src/Buffer.cpp:1404
25314 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25315 "overwrite this file?"
25317 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25320 #: src/Buffer.cpp:1406
25321 msgid "Overwrite modified file?"
25322 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25324 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25328 msgstr "Skriv &over"
25330 #: src/Buffer.cpp:1469
25331 msgid "Backup failure"
25332 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25334 #: src/Buffer.cpp:1470
25337 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25338 "Please check whether the directory exists and is writable."
25340 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25341 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25343 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
25345 msgid "Write failure"
25346 msgstr "ChkTeX feil"
25348 #: src/Buffer.cpp:1507
25351 "The file has successfully been saved as:\n"
25353 "But LyX could not move it to:\n"
25355 "Your original file has been backed up to:\n"
25359 #: src/Buffer.cpp:1518
25362 "Cannot move saved file to:\n"
25364 "But the file has successfully been saved as:\n"
25368 #: src/Buffer.cpp:1534
25370 msgid "Saving document %1$s..."
25371 msgstr "Lagrar %1$s..."
25373 #: src/Buffer.cpp:1549
25374 msgid " could not write file!"
25375 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25377 #: src/Buffer.cpp:1557
25381 #: src/Buffer.cpp:1572
25383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25384 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25386 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
25388 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25389 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25391 #: src/Buffer.cpp:1585
25392 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25393 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25395 #: src/Buffer.cpp:1599
25396 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25397 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25399 #: src/Buffer.cpp:1704
25400 msgid "Iconv software exception Detected"
25401 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25403 #: src/Buffer.cpp:1704
25406 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25408 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25410 #: src/Buffer.cpp:1731
25412 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25413 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25415 #: src/Buffer.cpp:1734
25417 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25418 "chosen encoding.\n"
25419 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25421 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25422 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25424 #: src/Buffer.cpp:1741
25425 msgid "iconv conversion failed"
25426 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25428 #: src/Buffer.cpp:1746
25429 msgid "conversion failed"
25430 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25432 #: src/Buffer.cpp:1862
25433 msgid "Uncodable character in file path"
25434 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25436 #: src/Buffer.cpp:1864
25439 "The path of your document\n"
25441 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25442 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25443 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25444 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25446 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25447 "(such as utf8) or change the file path name."
25449 "Stigen til dokumentet\n"
25451 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25452 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25453 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25454 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
25455 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
25457 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
25458 " eller vel ein anna stig."
25460 #: src/Buffer.cpp:1931
25462 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25465 #: src/Buffer.cpp:1932
25467 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25470 #: src/Buffer.cpp:1942
25472 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25475 #: src/Buffer.cpp:1943
25477 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25480 #: src/Buffer.cpp:1949
25482 msgid "Incompatible Languages!"
25483 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
25485 #: src/Buffer.cpp:1951
25488 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25489 "because they require conflicting language packages:\n"
25493 #: src/Buffer.cpp:2261
25494 msgid "Running chktex..."
25495 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
25497 #: src/Buffer.cpp:2275
25498 msgid "chktex failure"
25499 msgstr "ChkTeX feil"
25501 #: src/Buffer.cpp:2276
25502 msgid "Could not run chktex successfully."
25503 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
25505 #: src/Buffer.cpp:2570
25507 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25508 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
25510 #: src/Buffer.cpp:2676
25512 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25513 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
25515 #: src/Buffer.cpp:2685
25517 msgid "Error generating literate programming code."
25518 msgstr "Noweb litterær programmering"
25520 #: src/Buffer.cpp:2765
25522 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25523 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
25525 #: src/Buffer.cpp:2800
25527 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25528 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
25530 #: src/Buffer.cpp:2857
25532 msgid "Error viewing the output file."
25533 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
25535 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25538 msgid "Invalid filename"
25539 msgstr "Ugyldig filnamn"
25541 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25544 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25547 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
25549 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25551 msgid "Problematic filename for DVI"
25552 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
25554 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25557 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25558 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25560 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
25561 "og opnar det som DVI: "
25563 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25564 msgid "Export Warning!"
25565 msgstr "Eksport åtvaring!"
25567 #: src/Buffer.cpp:3237
25569 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25570 "BibTeX will be unable to find them."
25572 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
25573 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
25575 #: src/Buffer.cpp:3865
25577 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25578 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
25580 #: src/Buffer.cpp:3869
25582 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25583 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
25585 #: src/Buffer.cpp:3921
25586 msgid "Preview source code"
25587 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
25589 #: src/Buffer.cpp:3923
25590 msgid "Preview preamble"
25591 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
25593 #: src/Buffer.cpp:3925
25594 msgid "Preview body"
25595 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
25597 #: src/Buffer.cpp:3940
25598 msgid "Plain text does not have a preamble."
25599 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
25601 #: src/Buffer.cpp:4045
25603 msgid "Auto-saving %1$s"
25604 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
25606 #: src/Buffer.cpp:4101
25607 msgid "Autosave failed!"
25608 msgstr "Automatisk lagring feila!"
25610 #: src/Buffer.cpp:4162
25611 msgid "Autosaving current document..."
25612 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
25614 #: src/Buffer.cpp:4287
25615 msgid "Couldn't export file"
25616 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
25618 #: src/Buffer.cpp:4288
25620 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25621 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25623 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25624 msgid "File name error"
25625 msgstr "Feil på filnamn"
25627 #: src/Buffer.cpp:4350
25628 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25629 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
25631 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25632 msgid "Document export cancelled."
25633 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
25635 #: src/Buffer.cpp:4467
25637 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25638 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
25640 #: src/Buffer.cpp:4474
25642 msgid "Document exported as %1$s"
25643 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
25645 #: src/Buffer.cpp:4543
25648 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25650 "Recover emergency save?"
25652 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
25654 "Gå tilbake til nødkopien?"
25656 #: src/Buffer.cpp:4546
25657 msgid "Load emergency save?"
25658 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
25660 #: src/Buffer.cpp:4547
25662 msgstr "&Gå tilbake"
25664 #: src/Buffer.cpp:4547
25665 msgid "&Load Original"
25666 msgstr "&Last Original"
25668 #: src/Buffer.cpp:4558
25671 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25672 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25674 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
25675 "dokumentet med eit anna namn."
25677 #: src/Buffer.cpp:4565
25678 msgid "Document was successfully recovered."
25679 msgstr "Dokumentet vart redda."
25681 #: src/Buffer.cpp:4567
25682 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25683 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
25685 #: src/Buffer.cpp:4568
25688 "Remove emergency file now?\n"
25691 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
25694 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25695 msgid "Delete emergency file?"
25696 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
25698 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25700 msgstr "&Hald fast"
25702 #: src/Buffer.cpp:4577
25703 msgid "Emergency file deleted"
25704 msgstr "Nødkopien sletta"
25706 #: src/Buffer.cpp:4578
25707 msgid "Do not forget to save your file now!"
25708 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
25710 #: src/Buffer.cpp:4585
25711 msgid "Remove emergency file now?"
25712 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
25714 #: src/Buffer.cpp:4608
25717 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25719 "Load the backup instead?"
25721 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
25723 "Skal vi opna det istaden?"
25725 #: src/Buffer.cpp:4610
25726 msgid "Load backup?"
25727 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
25729 #: src/Buffer.cpp:4611
25730 msgid "&Load backup"
25731 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
25733 #: src/Buffer.cpp:4611
25734 msgid "Load &original"
25735 msgstr "Last &original"
25737 #: src/Buffer.cpp:4621
25740 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25741 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25743 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
25744 "derfor dokumentet under eit anna namn."
25746 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25747 msgid "Senseless!!! "
25748 msgstr "Meiningslaust! "
25750 #: src/Buffer.cpp:5173
25752 msgid "Document %1$s reloaded."
25753 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
25755 #: src/Buffer.cpp:5176
25757 msgid "Could not reload document %1$s."
25758 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
25760 #: src/BufferParams.cpp:506
25762 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25763 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25765 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
25766 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
25768 #: src/BufferParams.cpp:508
25770 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25771 "are inserted into formulas"
25773 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
25774 "blir brukt i formlar"
25776 #: src/BufferParams.cpp:510
25778 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25780 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
25782 #: src/BufferParams.cpp:512
25784 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25785 "inserted into formulas"
25787 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
25789 #: src/BufferParams.cpp:514
25791 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25794 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
25796 #: src/BufferParams.cpp:516
25798 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25799 "inserted into formulas"
25801 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
25804 #: src/BufferParams.cpp:518
25806 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25807 "inserted into formulas"
25809 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
25811 #: src/BufferParams.cpp:520
25813 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25814 "subscript is inserted into formulas"
25816 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
25819 #: src/BufferParams.cpp:522
25821 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25822 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25824 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
25825 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
25827 #: src/BufferParams.cpp:524
25829 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25830 "decoration 'utilde'"
25832 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
25833 "dekorasjonen 'utilde'"
25835 #: src/BufferParams.cpp:729
25838 "The selected document class\n"
25840 "requires external files that are not available.\n"
25841 "The document class can still be used, but the\n"
25842 "document cannot be compiled until the following\n"
25843 "prerequisites are installed:\n"
25845 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25846 "User's Guide for more information."
25848 "Dokumentklassa etterspurt\n"
25850 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
25851 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
25852 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
25853 "desse er installert:\n"
25855 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
25856 "for meir informasjon."
25858 #: src/BufferParams.cpp:738
25859 msgid "Document class not available"
25860 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25862 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
25863 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
25864 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
25865 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25866 msgid "LyX Warning: "
25867 msgstr "LyX åtvaring: "
25869 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
25870 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
25871 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25872 msgid "uncodable character"
25873 msgstr "Umogeleg teikn"
25875 #: src/BufferParams.cpp:2162
25877 msgid "Uncodable character in user preamble"
25878 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25880 #: src/BufferParams.cpp:2164
25883 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25884 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25885 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25888 "Please select an appropriate document encoding\n"
25889 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25891 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25892 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25893 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25894 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25896 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25897 "eller endra namnet på forfattaren."
25899 #: src/BufferParams.cpp:2419
25902 "The layout file:\n"
25904 "could not be found. A default textclass with default\n"
25905 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25910 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25911 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25914 #: src/BufferParams.cpp:2425
25915 msgid "Document class not found"
25916 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25918 #: src/BufferParams.cpp:2432
25921 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25923 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25924 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25927 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
25929 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
25930 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
25933 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25934 msgid "Could not load class"
25935 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
25937 #: src/BufferParams.cpp:2491
25938 msgid "Error reading internal layout information"
25939 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
25941 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25945 #: src/BufferView.cpp:192
25946 msgid "No more insets"
25947 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
25949 #: src/BufferView.cpp:769
25950 msgid "Save bookmark"
25951 msgstr "Lagra bokmerke"
25953 #: src/BufferView.cpp:994
25954 msgid "Converting document to new document class..."
25955 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
25957 #: src/BufferView.cpp:1039
25958 msgid "Document is read-only"
25959 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
25961 #: src/BufferView.cpp:1041
25962 msgid "Document has been modified externally"
25965 #: src/BufferView.cpp:1050
25966 msgid "This portion of the document is deleted."
25967 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
25969 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
25970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
25971 msgid "Absolute filename expected."
25972 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
25974 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25976 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25977 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
25979 #: src/BufferView.cpp:1364
25980 msgid "No further undo information"
25981 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
25983 #: src/BufferView.cpp:1384
25984 msgid "No further redo information"
25985 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
25987 #: src/BufferView.cpp:1608
25989 msgstr "Merke slått av"
25991 #: src/BufferView.cpp:1614
25995 #: src/BufferView.cpp:1621
25996 msgid "Mark removed"
25997 msgstr "Fjerna merke"
25999 #: src/BufferView.cpp:1624
26001 msgstr "Merke sett"
26003 #: src/BufferView.cpp:1680
26004 msgid "Statistics for the selection:"
26005 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26007 #: src/BufferView.cpp:1682
26008 msgid "Statistics for the document:"
26009 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26011 #: src/BufferView.cpp:1685
26016 #: src/BufferView.cpp:1687
26020 #: src/BufferView.cpp:1690
26022 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26023 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26025 #: src/BufferView.cpp:1693
26026 msgid "One character (including blanks)"
26027 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26029 #: src/BufferView.cpp:1696
26031 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26032 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26034 #: src/BufferView.cpp:1699
26035 msgid "One character (excluding blanks)"
26036 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26038 #: src/BufferView.cpp:1701
26040 msgstr "Statistikk"
26042 #: src/BufferView.cpp:1896
26045 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26046 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26048 #: src/BufferView.cpp:1898
26050 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26051 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26053 #: src/BufferView.cpp:1906
26054 msgid "Branch name"
26057 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26058 msgid "Branch already exists"
26059 msgstr "Grein finst frå før"
26061 #: src/BufferView.cpp:2765
26063 msgid "Inserting document %1$s..."
26064 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26066 #: src/BufferView.cpp:2776
26068 msgid "Document %1$s inserted."
26069 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26071 #: src/BufferView.cpp:2778
26073 msgid "Could not insert document %1$s"
26074 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26076 #: src/BufferView.cpp:3182
26079 "Could not read the specified document\n"
26081 "due to the error: %2$s"
26083 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26085 "på grunn av feilen: %2$s"
26087 #: src/BufferView.cpp:3184
26088 msgid "Could not read file"
26089 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26091 #: src/BufferView.cpp:3191
26095 " is not readable."
26096 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26098 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26099 msgid "Could not open file"
26100 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26102 #: src/BufferView.cpp:3199
26103 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26104 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26106 #: src/BufferView.cpp:3200
26108 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26109 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26110 "If this does not give the correct result\n"
26111 "then please change the encoding of the file\n"
26112 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26114 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26115 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26116 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26117 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26119 #: src/Changes.cpp:370
26120 msgid "Uncodable character in author name"
26121 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26123 #: src/Changes.cpp:371
26126 "The author name '%1$s',\n"
26127 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26128 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26129 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26131 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26132 "or change the spelling of the author name."
26134 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26135 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26136 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26137 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26139 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26140 "eller endra namnet på forfattaren."
26142 #: src/Chktex.cpp:59
26144 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26145 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26147 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26152 #: src/Color.cpp:204
26156 #: src/Color.cpp:205
26160 #: src/Color.cpp:206
26164 #: src/Color.cpp:207
26169 #: src/Color.cpp:208
26173 #: src/Color.cpp:209
26177 #: src/Color.cpp:210
26182 #: src/Color.cpp:211
26186 #: src/Color.cpp:212
26189 msgstr "Høgrejuster"
26191 #: src/Color.cpp:213
26195 #: src/Color.cpp:214
26199 #: src/Color.cpp:215
26203 #: src/Color.cpp:216
26208 #: src/Color.cpp:217
26212 #: src/Color.cpp:218
26216 #: src/Color.cpp:219
26220 #: src/Color.cpp:220
26224 #: src/Color.cpp:221
26228 #: src/Color.cpp:222
26232 #: src/Color.cpp:223
26234 msgstr "skrivemerke"
26236 #: src/Color.cpp:224
26240 #: src/Color.cpp:225
26244 #: src/Color.cpp:226
26248 #: src/Color.cpp:227
26249 msgid "selected text"
26250 msgstr "Valt tekst"
26252 #: src/Color.cpp:229
26254 msgstr "LaTeX tekst"
26256 #: src/Color.cpp:230
26257 msgid "inline completion"
26258 msgstr "sluttføring i teksten"
26260 #: src/Color.cpp:232
26261 msgid "non-unique inline completion"
26262 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26264 #: src/Color.cpp:234
26265 msgid "previewed snippet"
26266 msgstr "Førehandvist bit"
26268 #: src/Color.cpp:235
26270 msgstr "Notisetikett"
26272 #: src/Color.cpp:236
26273 msgid "note background"
26274 msgstr "notis bakgrunn"
26276 #: src/Color.cpp:237
26277 msgid "comment label"
26278 msgstr "Kommentaretikett"
26280 #: src/Color.cpp:238
26281 msgid "comment background"
26282 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26284 #: src/Color.cpp:239
26285 msgid "greyedout inset label"
26286 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26288 #: src/Color.cpp:240
26289 msgid "greyedout inset text"
26290 msgstr "gråfarga-innskot"
26292 #: src/Color.cpp:241
26293 msgid "greyedout inset background"
26294 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26296 #: src/Color.cpp:242
26297 msgid "phantom inset text"
26298 msgstr "Fantom innskotekst"
26300 #: src/Color.cpp:243
26302 msgstr "Skuggelagd ramme"
26304 #: src/Color.cpp:244
26305 msgid "listings background"
26306 msgstr "kodelistebakgrunn"
26308 #: src/Color.cpp:245
26309 msgid "branch label"
26310 msgstr "Greinetikett"
26312 #: src/Color.cpp:246
26313 msgid "footnote label"
26314 msgstr "fotnoteetikett"
26316 #: src/Color.cpp:247
26317 msgid "index label"
26318 msgstr "Indeksetikett"
26320 #: src/Color.cpp:248
26321 msgid "margin note label"
26322 msgstr "Marg-notis-etikett"
26324 #: src/Color.cpp:249
26326 msgstr "URL-Etikett"
26328 #: src/Color.cpp:250
26332 #: src/Color.cpp:251
26334 msgstr "djupnmerke"
26336 #: src/Color.cpp:252
26338 msgid "scroll indicator"
26339 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26341 #: src/Color.cpp:253
26345 #: src/Color.cpp:254
26346 msgid "command inset"
26347 msgstr "kommando innskot"
26349 #: src/Color.cpp:255
26350 msgid "command inset background"
26351 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26353 #: src/Color.cpp:256
26354 msgid "command inset frame"
26355 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26357 #: src/Color.cpp:257
26358 msgid "special character"
26359 msgstr "spesialteikn"
26361 #: src/Color.cpp:258
26365 #: src/Color.cpp:259
26366 msgid "math background"
26367 msgstr "mattebakgrunn"
26369 #: src/Color.cpp:260
26370 msgid "graphics background"
26371 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26373 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26374 msgid "math macro background"
26375 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26377 #: src/Color.cpp:262
26379 msgstr "matteramme"
26381 #: src/Color.cpp:263
26382 msgid "math corners"
26383 msgstr "mattehjørne"
26385 #: src/Color.cpp:264
26387 msgstr "mattelinje"
26389 #: src/Color.cpp:266
26390 msgid "math macro hovered background"
26391 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26393 #: src/Color.cpp:267
26394 msgid "math macro label"
26395 msgstr "mattemakroetikett"
26397 #: src/Color.cpp:268
26398 msgid "math macro frame"
26399 msgstr "mattemakro-ramme"
26401 #: src/Color.cpp:269
26402 msgid "math macro blended out"
26403 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26405 #: src/Color.cpp:270
26406 msgid "math macro old parameter"
26407 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26409 #: src/Color.cpp:271
26410 msgid "math macro new parameter"
26411 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26413 #: src/Color.cpp:272
26414 msgid "collapsable inset text"
26415 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26417 #: src/Color.cpp:273
26418 msgid "collapsable inset frame"
26419 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26421 #: src/Color.cpp:274
26422 msgid "inset background"
26423 msgstr "Innskot bakgrunn"
26425 #: src/Color.cpp:275
26426 msgid "inset frame"
26427 msgstr "innskot ramme"
26429 #: src/Color.cpp:276
26430 msgid "LaTeX error"
26431 msgstr "LaTeX-feil"
26433 #: src/Color.cpp:277
26434 msgid "end-of-line marker"
26435 msgstr "linjesluttmerke"
26437 #: src/Color.cpp:278
26438 msgid "appendix marker"
26439 msgstr "Vedegg merke"
26441 #: src/Color.cpp:279
26443 msgstr "Linje for endring"
26445 #: src/Color.cpp:280
26446 msgid "deleted text"
26447 msgstr "Sletta tekst"
26449 #: src/Color.cpp:281
26451 msgstr "Tekst lagt til"
26453 #: src/Color.cpp:282
26454 msgid "changed text 1st author"
26455 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
26457 #: src/Color.cpp:283
26458 msgid "changed text 2nd author"
26459 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
26461 #: src/Color.cpp:284
26462 msgid "changed text 3rd author"
26463 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
26465 #: src/Color.cpp:285
26466 msgid "changed text 4th author"
26467 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
26469 #: src/Color.cpp:286
26470 msgid "changed text 5th author"
26471 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
26473 #: src/Color.cpp:287
26474 msgid "deleted text modifier"
26475 msgstr "Sletta tekst endring"
26477 #: src/Color.cpp:288
26478 msgid "added space markers"
26479 msgstr "lagt til mellomrom markør"
26481 #: src/Color.cpp:289
26483 msgstr "tabell-linje"
26485 #: src/Color.cpp:290
26486 msgid "table on/off line"
26487 msgstr "Tabell linja av/på"
26489 #: src/Color.cpp:292
26490 msgid "bottom area"
26491 msgstr "botnområde"
26493 #: src/Color.cpp:293
26497 #: src/Color.cpp:294
26498 msgid "page break / line break"
26499 msgstr "sideskift / linjeskift"
26501 #: src/Color.cpp:295
26503 msgid "button frame"
26504 msgstr "Inga ramme"
26506 #: src/Color.cpp:296
26507 msgid "button background"
26508 msgstr "bakgrunn på knappen"
26510 #: src/Color.cpp:297
26511 msgid "button background under focus"
26512 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
26514 #: src/Color.cpp:298
26515 msgid "paragraph marker"
26516 msgstr "Avsnittmarkør"
26518 #: src/Color.cpp:299
26519 msgid "preview frame"
26520 msgstr "ramme til førehandsvising"
26522 #: src/Color.cpp:300
26526 #: src/Color.cpp:301
26527 msgid "regexp frame"
26528 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
26530 #: src/Color.cpp:302
26534 #: src/Converter.cpp:287
26537 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26538 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26539 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26540 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26543 #: src/Converter.cpp:297
26544 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26547 #: src/Converter.cpp:299
26549 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26550 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26551 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26555 #: src/Converter.cpp:308
26556 msgid "An external converter requires your authorization"
26559 #: src/Converter.cpp:311
26561 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26562 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26565 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26567 msgid "Do ¬ run"
26568 msgstr "Ikkje last"
26570 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26574 #: src/Converter.cpp:319
26576 msgid "&Always run for this document"
26577 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
26579 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26580 #: src/Converter.cpp:655
26581 msgid "Cannot convert file"
26582 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
26584 #: src/Converter.cpp:384
26587 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26588 "Define a converter in the preferences."
26590 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
26591 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
26593 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26594 msgid "Executing command: "
26595 msgstr "Køyrer kommando: "
26597 #: src/Converter.cpp:584
26598 msgid "Build errors"
26599 msgstr "Byggjefeil"
26601 #: src/Converter.cpp:585
26602 msgid "There were errors during the build process."
26603 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
26605 #: src/Converter.cpp:590
26608 "An error occurred while running:\n"
26611 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
26614 #: src/Converter.cpp:613
26616 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26617 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
26619 #: src/Converter.cpp:657
26621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26622 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
26624 #: src/Converter.cpp:658
26626 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26627 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
26629 #: src/Converter.cpp:714
26630 msgid "Running LaTeX..."
26631 msgstr "Køyrer LaTeX..."
26633 #: src/Converter.cpp:736
26636 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26639 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
26642 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26643 msgid "LaTeX failed"
26644 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
26646 #: src/Converter.cpp:742
26649 "The external program\n"
26651 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26652 "program's error (check the logs). "
26655 #: src/Converter.cpp:748
26656 msgid "Output is empty"
26657 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
26659 #: src/Converter.cpp:749
26661 msgid "No output file was generated."
26662 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
26664 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26666 msgstr ", Innskot: "
26668 #: src/Cursor.cpp:2118
26672 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26673 msgid ", Position: "
26676 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26679 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26680 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26682 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
26683 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
26685 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26686 msgid "Unknown branch"
26687 msgstr "Ukjend grein"
26689 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26691 msgstr "&Ikkje legg til"
26693 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26695 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26696 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
26698 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26699 msgid "Layout Not Found"
26700 msgstr "Stil ikkje funnen"
26702 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26704 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26706 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
26709 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26712 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26715 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
26716 "til %2$s til %3$s."
26718 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26719 msgid "Undefined flex inset"
26720 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
26722 #: src/Exporter.cpp:45
26725 "The file %1$s already exists.\n"
26727 "Do you want to overwrite that file?"
26729 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26731 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26733 #: src/Exporter.cpp:48
26734 msgid "Overwrite file?"
26735 msgstr "Skriv over dokumentet?"
26737 #: src/Exporter.cpp:50
26739 msgstr "&Ta vare på fila"
26741 #: src/Exporter.cpp:51
26742 msgid "Overwrite &all"
26743 msgstr "Skriv over &alt"
26745 #: src/Exporter.cpp:51
26746 msgid "&Cancel export"
26747 msgstr "&Avbryt eksport"
26749 #: src/Exporter.cpp:97
26750 msgid "Couldn't copy file"
26751 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
26753 #: src/Exporter.cpp:98
26755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26756 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
26758 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26764 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26768 msgstr "Sans Serif"
26770 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
26772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26774 msgstr "Typewriter"
26780 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26785 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26789 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26793 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26797 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26805 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26809 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26817 #: src/Font.cpp:163
26819 msgid "Emphasis %1$s, "
26820 msgstr "Utheva %1$s, "
26822 #: src/Font.cpp:166
26824 msgid "Underline %1$s, "
26825 msgstr "Strek under %1$s, "
26827 #: src/Font.cpp:169
26829 msgid "Strike out %1$s, "
26830 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
26832 #: src/Font.cpp:172
26834 msgid "Cross out %1$s, "
26835 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
26837 #: src/Font.cpp:175
26839 msgid "Double underline %1$s, "
26840 msgstr "To strek under %1$s, "
26842 #: src/Font.cpp:178
26844 msgid "Wavy underline %1$s, "
26845 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
26847 #: src/Font.cpp:181
26849 msgid "Noun %1$s, "
26850 msgstr "Kapitel %1$s, "
26852 #: src/Font.cpp:195
26854 msgid "Language: %1$s, "
26855 msgstr "Språk: %1$s, "
26857 #: src/Font.cpp:198
26859 msgid "Number %1$s"
26860 msgstr "Nummerering %1$s"
26862 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26863 msgid "Cannot view file"
26864 msgstr "Kan ikkje vise fila"
26866 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
26868 msgid "File does not exist: %1$s"
26869 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
26871 #: src/Format.cpp:682
26873 msgid "No information for viewing %1$s"
26874 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
26876 #: src/Format.cpp:692
26878 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26879 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
26881 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26882 msgid "Cannot edit file"
26883 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
26885 #: src/Format.cpp:751
26886 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26887 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
26889 #: src/Format.cpp:764
26891 msgid "No information for editing %1$s"
26892 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
26894 #: src/Format.cpp:775
26896 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26897 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
26899 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26900 msgid "Could not find bind file"
26901 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
26903 #: src/KeyMap.cpp:230
26906 "Unable to find the bind file\n"
26908 "Please check your installation."
26910 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26912 "Sjekk LyX installasjonen din."
26914 #: src/KeyMap.cpp:237
26915 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26916 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
26918 #: src/KeyMap.cpp:238
26920 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26921 "Please check your installation."
26923 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
26924 "Sjekk LyX installasjonen din."
26926 #: src/KeyMap.cpp:245
26929 "Unable to find the bind file\n"
26931 "Falling back to default."
26933 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
26935 "Brukar standardfila i staden."
26937 #: src/KeySequence.cpp:181
26941 #: src/LaTeX.cpp:58
26943 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26944 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
26946 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26947 msgid "Running Index Processor."
26948 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
26950 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26951 msgid "Running BibTeX."
26952 msgstr "BibTeX køyrer."
26954 #: src/LaTeX.cpp:481
26955 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26956 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
26958 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
26959 msgid "BibTeX error: "
26960 msgstr "BibTeX-feil: "
26962 #: src/LaTeX.cpp:1342
26963 msgid "Biber error: "
26964 msgstr "Biberfeil: "
26966 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26967 msgid "Font not available"
26968 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
26970 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26973 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26974 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26976 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
26977 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
26980 msgid "Could not read configuration file"
26981 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
26986 "Error while reading the configuration file\n"
26988 "Please check your installation."
26990 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
26992 "Sjekk LyX installasjonen din."
26995 msgid "The following files could not be loaded:"
26996 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27000 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27001 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27004 msgid "Cannot remove temporary directory"
27005 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27009 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27010 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27014 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27015 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27018 msgid "Missing filename for this operation."
27019 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27023 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27024 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27027 msgid "No textclass is found"
27028 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27032 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27033 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27034 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27036 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27037 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27038 "installasjonen, eller fortsetje."
27041 msgid "&Reconfigure"
27042 msgstr "&Set opp på nytt"
27045 msgid "&Without LaTeX"
27046 msgstr "&utan LaTeX"
27048 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27054 "SIGHUP signal caught!\n"
27057 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27062 "SIGFPE signal caught!\n"
27065 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27070 "SIGSEGV signal caught!\n"
27071 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27072 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27073 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27076 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27077 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27079 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27080 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27085 msgid "LyX crashed!"
27086 msgstr "LyX krasja!"
27092 #: src/LyX.cpp:1005
27093 msgid "Could not create temporary directory"
27094 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27096 #: src/LyX.cpp:1006
27099 "Could not create a temporary directory in\n"
27101 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27103 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27105 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27106 "og er skrivbar og prøv igjen."
27108 #: src/LyX.cpp:1070
27109 msgid "Missing user LyX directory"
27110 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27112 #: src/LyX.cpp:1071
27115 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27116 "It is needed to keep your own configuration."
27118 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27119 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27121 #: src/LyX.cpp:1076
27122 msgid "&Create directory"
27123 msgstr "&Lag katalog"
27125 #: src/LyX.cpp:1077
27127 msgstr "&Skru av LyX"
27129 #: src/LyX.cpp:1078
27130 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27131 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27133 #: src/LyX.cpp:1082
27135 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27136 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27138 #: src/LyX.cpp:1087
27139 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27140 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27142 #: src/LyX.cpp:1160
27143 msgid "List of supported debug flags:"
27144 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27146 #: src/LyX.cpp:1164
27148 msgid "Setting debug level to %1$s"
27149 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27151 #: src/LyX.cpp:1175
27154 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27155 "Command line switches (case sensitive):\n"
27156 "\t-help summarize LyX usage\n"
27157 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27158 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27159 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27161 " select the features to debug.\n"
27162 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27163 "\t-x [--execute] command\n"
27164 " where command is a lyx command.\n"
27165 "\t-e [--export] fmt\n"
27166 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27167 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27169 " to see which parameter (which differs from the format "
27171 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27172 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27173 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27174 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27175 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27176 " and filename is the destination filename.\n"
27177 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27178 " where fmt is the import format of choice\n"
27179 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27180 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27181 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27182 " specifying whether all files, main file only, or no "
27184 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27186 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27188 "\t--ignore-error-message which\n"
27189 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27190 " Do not use for final documents! Currently supported "
27192 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27193 "\t-n [--no-remote]\n"
27194 " open documents in a new instance\n"
27195 "\t-r [--remote]\n"
27196 " open documents in an already running instance\n"
27197 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27198 "\t-v [--verbose]\n"
27199 " report on terminal about spawned commands.\n"
27200 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27201 "\t-version summarize version and build info\n"
27202 "Check the LyX man page for more details."
27204 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27205 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27206 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27207 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27208 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27209 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27211 " Vel del for avlusing.\n"
27212 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27213 "\t-x [--execute] kommando\n"
27214 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27215 "\t-e [--export] fmt\n"
27216 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27217 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27218 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27220 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27221 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27222 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27223 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27224 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27225 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27226 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27227 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27228 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27229 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27230 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27231 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27232 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27233 "\t-n [--no-remote]\n"
27234 " opnar dokument som nye instansar\n"
27235 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27236 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27237 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27238 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27239 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27241 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27242 msgid " Git commit hash "
27245 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27246 msgid "No system directory"
27247 msgstr "Ingen systemkatalog"
27249 #: src/LyX.cpp:1240
27250 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27251 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27253 #: src/LyX.cpp:1251
27254 msgid "No user directory"
27255 msgstr "Ingen brukar katalog"
27257 #: src/LyX.cpp:1252
27258 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27259 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27261 #: src/LyX.cpp:1263
27262 msgid "Incomplete command"
27263 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27265 #: src/LyX.cpp:1264
27266 msgid "Missing command string after --execute switch"
27267 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27269 #: src/LyX.cpp:1275
27270 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27271 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27273 #: src/LyX.cpp:1280
27274 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27275 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27277 #: src/LyX.cpp:1293
27278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27279 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27281 #: src/LyX.cpp:1306
27282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27283 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27285 #: src/LyX.cpp:1311
27286 msgid "Missing filename for --import"
27287 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27289 #: src/LyXRC.cpp:2926
27291 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27294 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27296 #: src/LyXRC.cpp:2930
27298 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27300 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27302 #: src/LyXRC.cpp:2938
27304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27305 "automatically by what you type."
27306 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27308 #: src/LyXRC.cpp:2942
27310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27313 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27316 #: src/LyXRC.cpp:2946
27318 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27320 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27321 "automatisk lagring."
27323 #: src/LyXRC.cpp:2953
27325 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27326 "the backup file in the same directory as the original file."
27328 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27329 "lagt i den same katalogen som original fila."
27331 #: src/LyXRC.cpp:2957
27333 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27334 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27336 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27337 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27339 #: src/LyXRC.cpp:2961
27340 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27341 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27343 #: src/LyXRC.cpp:2965
27345 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27346 "its global and local bind/ directories."
27348 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27349 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27351 #: src/LyXRC.cpp:2969
27352 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27353 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27355 #: src/LyXRC.cpp:2973
27357 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27358 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27360 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27361 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27363 #: src/LyXRC.cpp:2980
27365 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27366 "undesired effects."
27369 #: src/LyXRC.cpp:2984
27371 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27372 "prevent undesired effects."
27375 #: src/LyXRC.cpp:2991
27377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27380 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
27381 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
27383 #: src/LyXRC.cpp:2999
27385 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27386 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27387 "the top of the screen"
27389 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
27390 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
27391 "opp i vindauge vel du denne."
27393 #: src/LyXRC.cpp:3003
27394 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27395 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
27397 #: src/LyXRC.cpp:3007
27398 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27399 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
27401 #: src/LyXRC.cpp:3011
27403 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27406 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
27409 #: src/LyXRC.cpp:3016
27412 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27413 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27415 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
27416 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
27418 #: src/LyXRC.cpp:3020
27420 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27421 "look in its global and local commands/ directories."
27423 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
27424 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
27426 #: src/LyXRC.cpp:3024
27428 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27430 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
27433 #: src/LyXRC.cpp:3028
27434 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27435 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27437 #: src/LyXRC.cpp:3032
27439 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27440 "shown after the change has been made.)"
27442 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
27443 "oppretta etter endringa)."
27445 #: src/LyXRC.cpp:3036
27446 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27447 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
27449 #: src/LyXRC.cpp:3040
27451 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27452 "LyX was started from."
27454 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
27455 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
27457 #: src/LyXRC.cpp:3044
27458 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27459 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
27461 #: src/LyXRC.cpp:3048
27463 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27464 "value selects the directory LyX was started from."
27466 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
27467 "LyX vart starta i."
27469 #: src/LyXRC.cpp:3052
27471 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27472 "recommended for non-English languages."
27473 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
27475 #: src/LyXRC.cpp:3059
27477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27478 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27479 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27481 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
27482 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
27485 #: src/LyXRC.cpp:3063
27486 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27487 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
27489 #: src/LyXRC.cpp:3067
27491 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27492 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27494 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
27495 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
27497 #: src/LyXRC.cpp:3076
27499 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27500 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27502 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
27503 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
27505 #: src/LyXRC.cpp:3080
27507 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27509 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
27511 #: src/LyXRC.cpp:3084
27513 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27514 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
27516 #: src/LyXRC.cpp:3088
27518 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27519 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27520 "name of the second language."
27522 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
27523 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
27524 "med namnet på det alternative språket."
27526 #: src/LyXRC.cpp:3092
27527 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27528 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
27530 #: src/LyXRC.cpp:3096
27531 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27532 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
27534 #: src/LyXRC.cpp:3100
27536 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27538 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
27540 #: src/LyXRC.cpp:3104
27542 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27543 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27545 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
27546 "\"\\usepackage{omega}\"."
27548 #: src/LyXRC.cpp:3108
27550 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27551 "document is the default language."
27552 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
27554 #: src/LyXRC.cpp:3112
27555 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27556 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
27558 #: src/LyXRC.cpp:3116
27559 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27560 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
27562 #: src/LyXRC.cpp:3120
27563 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27564 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
27566 #: src/LyXRC.cpp:3124
27568 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27571 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
27573 #: src/LyXRC.cpp:3128
27574 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27575 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
27577 #: src/LyXRC.cpp:3132
27578 msgid "The completion popup delay."
27579 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
27581 #: src/LyXRC.cpp:3136
27582 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27583 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
27585 #: src/LyXRC.cpp:3140
27586 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27587 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
27589 #: src/LyXRC.cpp:3144
27591 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27592 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
27594 #: src/LyXRC.cpp:3148
27596 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27598 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
27600 #: src/LyXRC.cpp:3152
27601 msgid "The inline completion delay."
27602 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
27604 #: src/LyXRC.cpp:3156
27605 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27606 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
27608 #: src/LyXRC.cpp:3160
27609 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27610 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
27612 #: src/LyXRC.cpp:3164
27613 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27614 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
27616 #: src/LyXRC.cpp:3168
27617 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27618 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
27620 #: src/LyXRC.cpp:3172
27622 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27624 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
27626 #: src/LyXRC.cpp:3177
27628 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27630 "Use the OS native format."
27632 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
27633 "operativsystemet."
27635 #: src/LyXRC.cpp:3183
27636 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27637 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
27639 #: src/LyXRC.cpp:3187
27640 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27642 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
27644 #: src/LyXRC.cpp:3191
27645 msgid "Scale the preview size to suit."
27646 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
27648 #: src/LyXRC.cpp:3195
27649 msgid "The option to print out in landscape."
27650 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
27652 #: src/LyXRC.cpp:3199
27653 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27654 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
27656 #: src/LyXRC.cpp:3203
27657 msgid "The option to specify paper type."
27658 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
27660 #: src/LyXRC.cpp:3207
27662 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27663 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
27665 #: src/LyXRC.cpp:3211
27667 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27668 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27670 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
27671 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
27673 #: src/LyXRC.cpp:3215
27675 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27676 "wrong, override the setting here."
27678 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
27679 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
27681 #: src/LyXRC.cpp:3221
27682 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27683 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
27685 #: src/LyXRC.cpp:3230
27687 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27688 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27689 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27691 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
27692 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
27693 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
27695 #: src/LyXRC.cpp:3234
27696 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27698 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
27701 #: src/LyXRC.cpp:3239
27704 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27705 "roughly the same size as on paper."
27707 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
27709 #: src/LyXRC.cpp:3243
27710 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27711 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
27713 #: src/LyXRC.cpp:3247
27715 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27716 "\".out\". Only for advanced users."
27718 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
27719 "Mest for røynde brukarar."
27721 #: src/LyXRC.cpp:3254
27722 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27723 msgstr "Vis startopp bilete."
27725 #: src/LyXRC.cpp:3258
27727 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27728 "when you quit LyX."
27730 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
27731 "stigen som LyX vart starta i."
27733 #: src/LyXRC.cpp:3262
27734 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27735 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
27737 #: src/LyXRC.cpp:3266
27739 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27740 "value selects the directory LyX was started from."
27742 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
27745 #: src/LyXRC.cpp:3276
27747 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27748 "environment variable.\n"
27749 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27751 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
27752 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
27753 "operativsystemet."
27755 #: src/LyXRC.cpp:3283
27757 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27758 "will look in its global and local ui/ directories."
27760 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27761 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
27763 #: src/LyXRC.cpp:3293
27765 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27767 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
27769 #: src/LyXRC.cpp:3297
27770 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27771 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
27773 #: src/LyXRC.cpp:3301
27775 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27777 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
27779 #: src/LyXRC.cpp:3305
27780 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27782 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
27784 #: src/LyXVC.cpp:49
27787 msgstr "%1$s filer."
27789 #: src/LyXVC.cpp:111
27791 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27792 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
27794 #: src/LyXVC.cpp:113
27795 msgid "Retrieve from version control?"
27796 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
27798 #: src/LyXVC.cpp:114
27802 #: src/LyXVC.cpp:148
27803 msgid "Document not saved"
27804 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
27806 #: src/LyXVC.cpp:149
27807 msgid "You must save the document before it can be registered."
27808 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
27810 #: src/LyXVC.cpp:185
27811 msgid "LyX VC: Initial description"
27812 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
27814 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27815 msgid "(no initial description)"
27816 msgstr "(ingen skildring)"
27818 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27819 msgid "LyX VC: Log message"
27820 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27822 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27823 #: src/LyXVC.cpp:242
27824 msgid "(no log message)"
27825 msgstr "(Inga loggmelding)"
27827 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
27828 msgid "LyX VC: Log Message"
27829 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
27831 #: src/LyXVC.cpp:298
27834 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27837 "Do you want to revert to the older version?"
27839 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
27840 "alle endringane gå tapt\n"
27842 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
27844 #: src/LyXVC.cpp:303
27845 msgid "Revert to stored version of document?"
27846 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
27848 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27850 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
27852 #: src/Paragraph.cpp:2008
27853 msgid "Senseless with this layout!"
27854 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
27856 #: src/Paragraph.cpp:2069
27857 msgid "Alignment not permitted"
27858 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
27860 #: src/Paragraph.cpp:2070
27862 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27863 "Setting to default."
27865 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
27868 #: src/Text.cpp:420
27869 msgid "Unknown Inset"
27870 msgstr "Ukjend innskot"
27872 #: src/Text.cpp:533
27874 msgid "Change tracking author index missing"
27875 msgstr "Feil i spor endring"
27877 #: src/Text.cpp:534
27880 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27881 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27882 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27883 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27886 #: src/Text.cpp:550
27887 msgid "Unknown token"
27888 msgstr "Ukjent symbol"
27890 #: src/Text.cpp:1021
27892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27895 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
27896 "å lese innføring i LyX."
27898 #: src/Text.cpp:1030
27899 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27901 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
27904 #: src/Text.cpp:1044
27905 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27908 #: src/Text.cpp:1896
27909 msgid "[Change Tracking] "
27910 msgstr "[Spor endringar] "
27912 #: src/Text.cpp:1904
27914 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27917 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27918 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27921 msgstr "Skrifttype:%1$s"
27923 #: src/Text.cpp:1919
27925 msgid ", Depth: %1$d"
27926 msgstr " Djupn: %1$d"
27928 #: src/Text.cpp:1925
27929 msgid ", Spacing: "
27930 msgstr ", mellomrom: "
27932 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
27936 #: src/Text.cpp:1937
27940 #: src/Text.cpp:1947
27941 msgid ", Paragraph: "
27942 msgstr ", Avsnitt: "
27944 #: src/Text.cpp:1948
27948 #: src/Text.cpp:1955
27950 msgstr ", Teikn: 0x"
27952 #: src/Text.cpp:1957
27953 msgid ", Boundary: "
27954 msgstr ", Grense: "
27956 #: src/Text2.cpp:409
27957 msgid "No font change defined."
27958 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
27960 #: src/Text2.cpp:449
27961 msgid "Nothing to index!"
27962 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
27964 #: src/Text2.cpp:451
27965 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27966 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
27968 #: src/Text3.cpp:194
27969 msgid "Math editor mode"
27970 msgstr "Mattemodus"
27972 #: src/Text3.cpp:196
27973 msgid "No valid math formula"
27974 msgstr "Ingen valid matteformel"
27976 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
27977 msgid "Already in regular expression mode"
27978 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
27980 #: src/Text3.cpp:217
27981 msgid "Regexp editor mode"
27982 msgstr "Regulære uttrykk modus"
27984 #: src/Text3.cpp:1440
27988 #: src/Text3.cpp:1441
27992 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
27993 msgid "Missing argument"
27994 msgstr "Manglande val"
27996 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
27997 msgid "Character set"
28000 #: src/Text3.cpp:2390
28002 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28003 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28005 #: src/Text3.cpp:2391
28007 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28008 "The thesaurus is not functional.\n"
28009 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28013 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28014 msgid "Paragraph layout set"
28015 msgstr "set avsnitt stil"
28017 #: src/TextClass.cpp:141
28018 msgid "Plain Layout"
28021 #: src/TextClass.cpp:892
28022 msgid "Missing File"
28023 msgstr "Fila manglar"
28025 #: src/TextClass.cpp:893
28026 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28028 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28030 #: src/TextClass.cpp:896
28031 msgid "Corrupt File"
28032 msgstr "Feil i fila"
28034 #: src/TextClass.cpp:897
28035 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28036 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28038 #: src/TextClass.cpp:1680
28041 "The module %1$s has been requested by\n"
28042 "this document but has not been found in the list of\n"
28043 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28044 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28046 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28047 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28048 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28049 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28051 #: src/TextClass.cpp:1685
28052 msgid "Module not available"
28053 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28055 #: src/TextClass.cpp:1691
28058 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28059 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28060 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28061 "Missing prerequisites:\n"
28063 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28065 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28066 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28067 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28068 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28071 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28073 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28074 msgid "Package not available"
28075 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28077 #: src/TextClass.cpp:1703
28079 msgid "Error reading module %1$s\n"
28080 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28082 #: src/TextClass.cpp:1715
28085 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28086 "this document but has not been found in the list of\n"
28087 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28088 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28090 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28091 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28092 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28093 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28095 #: src/TextClass.cpp:1720
28097 msgid "Cite Engine not available"
28098 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28100 #: src/TextClass.cpp:1726
28103 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28104 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28105 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28106 "Missing prerequisites:\n"
28108 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28110 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28111 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28112 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28113 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28116 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28118 #: src/TextClass.cpp:1738
28120 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28121 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28123 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28125 msgid "unknown type!"
28126 msgstr "Ukjent type!"
28128 #: src/TocBackend.cpp:263
28130 msgid "Index Entries (%1$s)"
28131 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28133 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28134 msgid "Table of Contents"
28135 msgstr "Innhaldsliste"
28137 #: src/TocBackend.cpp:280
28141 #: src/TocBackend.cpp:281
28144 msgstr "Meiningslaust!"
28146 #: src/TocBackend.cpp:282
28148 msgstr "Litteraturar"
28150 #: src/TocBackend.cpp:283
28151 msgid "Labels and References"
28152 msgstr "Etikettar og Referansar"
28154 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28155 msgid "Child Documents"
28156 msgstr "Barnedokument"
28158 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28162 #: src/TocBackend.cpp:287
28166 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28167 msgid "External Material"
28168 msgstr "Eksternt materiale"
28170 #: src/TocBackend.cpp:290
28171 msgid "Nomenclature Entries"
28172 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28174 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28175 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28176 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28177 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28179 msgid "Revision control error."
28180 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28182 #: src/VCBackend.cpp:64
28185 "Some problem occurred while running the command:\n"
28187 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28189 #: src/VCBackend.cpp:635
28193 #: src/VCBackend.cpp:637
28194 msgid "Locally Modified"
28195 msgstr "endra lokalt"
28197 #: src/VCBackend.cpp:639
28198 msgid "Locally Added"
28199 msgstr "Lagt til lokalt"
28201 #: src/VCBackend.cpp:641
28202 msgid "Needs Merge"
28203 msgstr "Treng å smelte saman"
28205 #: src/VCBackend.cpp:643
28206 msgid "Needs Checkout"
28207 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28209 #: src/VCBackend.cpp:645
28210 msgid "No CVS file"
28211 msgstr "Inga CVS-fil"
28213 #: src/VCBackend.cpp:647
28214 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28215 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28217 #: src/VCBackend.cpp:873
28219 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28220 "You have to update from repository first or revert your changes."
28222 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28223 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28225 #: src/VCBackend.cpp:878
28228 "Bad status when checking in changes.\n"
28233 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28238 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28241 "Error when updating from repository.\n"
28242 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28245 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28247 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28248 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28250 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28252 #: src/VCBackend.cpp:961
28255 "There were detected changes in the working directory:\n"
28258 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28259 "revert back to the repository version."
28261 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28264 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28265 "versjonen i kjeldebrønnen."
28267 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28268 #: src/VCBackend.cpp:1529
28269 msgid "Changes detected"
28270 msgstr "Endringar oppdaga"
28272 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28276 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28277 msgid "View &Log ..."
28278 msgstr "Sjå &loggen..."
28280 #: src/VCBackend.cpp:986
28283 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28284 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28287 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28289 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28290 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28292 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28294 #: src/VCBackend.cpp:1045
28297 "The document %1$s is not in repository.\n"
28298 "You have to check in the first revision before you can revert."
28300 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28301 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28303 #: src/VCBackend.cpp:1053
28306 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28307 "The status '%2$s' is unexpected."
28309 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28310 "Statusen '%2$s' er uventa."
28312 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28313 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28314 msgid "Error: Could not generate logfile."
28315 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28317 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28319 "Error when committing to repository.\n"
28320 "You have to manually resolve the problem.\n"
28321 "LyX will reopen the document after you press OK."
28323 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28324 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28325 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28327 #: src/VCBackend.cpp:1455
28329 "Error while acquiring write lock.\n"
28330 "Another user is most probably editing\n"
28331 "the current document now!\n"
28332 "Also check the access to the repository."
28334 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28335 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28336 "endrar dokumentet no.\n"
28337 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28339 #: src/VCBackend.cpp:1461
28341 "Error while releasing write lock.\n"
28342 "Check the access to the repository."
28344 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28345 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28347 #: src/VCBackend.cpp:1520
28350 "There were detected changes in the working directory:\n"
28353 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28358 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28361 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28362 "Skal vi halde fram?"
28364 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28366 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28370 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28372 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28376 #: src/VCBackend.cpp:1589
28377 msgid "SVN File Locking"
28378 msgstr "SVN låser fila"
28380 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28381 msgid "Locking property unset."
28382 msgstr "Ikkje lengre låst."
28384 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28385 msgid "Locking property set."
28388 #: src/VCBackend.cpp:1591
28389 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28390 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
28392 #: src/VSpace.cpp:162
28393 msgid "Default skip"
28394 msgstr "Standard avstand"
28396 #: src/VSpace.cpp:165
28398 msgstr "Liten avstand"
28400 #: src/VSpace.cpp:168
28401 msgid "Medium skip"
28402 msgstr "Medium avstand"
28404 #: src/VSpace.cpp:171
28406 msgstr "Stor avstand"
28408 #: src/VSpace.cpp:174
28409 msgid "Vertical fill"
28410 msgstr "Fyll loddrett"
28412 #: src/VSpace.cpp:181
28416 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28419 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28420 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28422 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
28423 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
28424 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
28426 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28427 msgid "Reload saved document?"
28428 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
28430 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28432 msgid "Yes, &Reload"
28433 msgstr "&Last på nytt"
28435 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28437 msgid "No, &Keep Changes"
28438 msgstr "&Hald på endringane"
28440 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28442 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28443 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
28445 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28446 msgid "File not readable!"
28447 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28449 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28452 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28454 "Do you want to create a new document?"
28456 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
28458 "Vil du laga eit nytt dokument?"
28460 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28461 msgid "Create new document?"
28462 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
28464 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28468 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28471 "The specified document template\n"
28473 "could not be read."
28477 "kunne ikkje bli lest."
28479 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28480 msgid "Could not read template"
28481 msgstr "Kan ikkje lese malen"
28483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28484 msgid "Standard[[Bullets]]"
28487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28507 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28508 msgid "Unavailable:"
28509 msgstr "Utilgjengeleg:"
28511 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28513 msgid "Unavailable: %1$s"
28514 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
28516 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28517 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28518 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28519 msgid "Uncategorized"
28520 msgstr "Utan kategoriar"
28522 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28523 msgid "Directories"
28526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28531 msgid "Master document"
28532 msgstr "Hovuddokumentet"
28534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28536 msgstr "Opna filer"
28538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28545 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28546 "Continue searching from the beginning?"
28548 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
28549 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
28551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28554 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28555 "Continue searching from the end?"
28557 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
28558 "skal vi fortsette frå slutten?"
28560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28561 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28562 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
28564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28565 msgid "Advanced search cancelled by user"
28566 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
28568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28569 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28570 msgid "Wrap search?"
28571 msgstr "Leita rundt?"
28573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28574 msgid "Nothing to search"
28575 msgstr "Har ingenting å leite etter"
28577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28578 msgid "No open document(s) in which to search"
28579 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
28581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28582 msgid "Advanced Find and Replace"
28583 msgstr "Utvida søk og erstatte"
28585 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28587 msgid "Float Settings"
28588 msgstr "Flytarval...|F"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28592 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28593 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28596 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28597 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28600 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28601 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
28603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28605 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28606 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28611 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28615 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28616 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28619 msgid "for this version of LyX."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28624 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28625 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28630 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28631 "1995--%1$s LyX Team"
28633 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
28634 "1995--%1$s LyX Teamet"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28638 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28639 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28640 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28641 "any later version."
28643 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
28644 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
28645 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
28646 "versjonar om du ynskjer det."
28648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28650 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28651 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28652 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28653 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28654 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28655 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28656 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28658 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
28659 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
28660 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28661 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28662 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28663 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28664 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28665 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
28666 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28669 msgid "not released yet"
28670 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28675 "LyX Version %1$s\n"
28678 "LyX Versjon %1$s\n"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28682 msgid "Built from git commit hash "
28685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28686 msgid "Library directory: "
28687 msgstr "Bibliotekstig: "
28689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28690 msgid "User directory: "
28691 msgstr "Brukarstig: "
28693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28695 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28696 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28700 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28701 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28707 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
28719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28720 msgid "Preferences"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28724 msgid "Reconfigure"
28725 msgstr "Set opp på nytt"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
28729 msgstr "Skru av %1"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
28732 msgid "Nothing to do"
28733 msgstr "Har ingenting å gjere"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28736 msgid "Unknown action"
28737 msgstr "Ukjend handling"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
28740 msgid "Command not handled"
28741 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28744 msgid "Command disabled"
28745 msgstr "Den kommandoen er stengt"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
28748 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28749 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
28752 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28753 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
28756 msgid "Running configure..."
28757 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
28759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
28760 msgid "Reloading configuration..."
28761 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
28764 msgid "System reconfiguration failed"
28765 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
28769 "The system reconfiguration has failed.\n"
28770 "Default textclass is used but LyX may\n"
28771 "not be able to work properly.\n"
28772 "Please reconfigure again if needed."
28774 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
28775 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
28776 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
28777 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
28779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28780 msgid "System reconfigured"
28781 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28785 "The system has been reconfigured.\n"
28786 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28787 "updated document class specifications."
28789 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
28790 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
28791 "kunne nytte endringane."
28793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
28795 msgstr "Avsluttar."
28797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
28799 msgid "Opening help file %1$s..."
28800 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
28802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
28803 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28804 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
28808 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28810 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
28814 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28815 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
28817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
28819 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28820 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
28824 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28825 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
28828 msgid "Unable to save document defaults"
28829 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28833 msgid "Unknown function."
28834 msgstr "Ukjent funksjon."
28836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
28837 msgid "The current document was closed."
28838 msgstr "Dette dokument vart lukka."
28840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28842 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28843 "documents and exit.\n"
28847 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
28852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28854 msgid "Software exception Detected"
28855 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28859 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28860 "unsaved documents and exit."
28862 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
28865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
28866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28867 msgid "Could not find UI definition file"
28868 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
28873 "Error while reading the included file\n"
28875 "Please check your installation."
28877 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
28879 "Sjekk installasjonen din."
28881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28882 msgid "Could not find default UI file"
28883 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
28887 "LyX could not find the default UI file!\n"
28888 "Please check your installation."
28890 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
28892 "Sjekk installasjonen din."
28894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28897 "Error while reading the configuration file\n"
28899 "Falling back to default.\n"
28900 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28901 "check which User Interface file you are using."
28903 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
28905 "Går tilbake til standarden.\n"
28906 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
28907 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
28909 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28911 msgid "Bibliography Item Settings"
28912 msgstr "Litteraturoverskrift"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28915 msgid "BibTeX Bibliography"
28916 msgstr "BibTeX litteraturliste"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28920 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28921 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28922 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28923 "this is the place you should store it."
28926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28928 msgid "all reference units"
28929 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
28934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
28937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
28939 msgid "Documents|#o#O"
28940 msgstr "Dokument|#o#O"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28944 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28947 msgid "Select a BibTeX database to add"
28948 msgstr "Vel ein BibTeX database"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28952 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28955 msgid "Select a BibTeX style"
28956 msgstr "Vel BibTeX stil"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28960 msgstr "Inga ramme"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28963 msgid "Simple rectangular frame"
28964 msgstr "Enkel rektangel ramme"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28967 msgid "Oval frame, thin"
28968 msgstr "Tynn, oval ramme"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28971 msgid "Oval frame, thick"
28972 msgstr "Tjukk oval ramme"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28975 msgid "Drop shadow"
28976 msgstr "Kastar skugge"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28979 msgid "Shaded background"
28980 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28983 msgid "Double rectangular frame"
28984 msgstr "dobbel rektangel ramme"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28991 msgid "Total Height"
28992 msgstr "Heile høgda"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28995 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29001 msgid "Box Settings"
29002 msgstr "Rammeval...|R"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29006 msgid "Branch Settings"
29007 msgstr "Greinval|G"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29018 msgid "Filename Suffix"
29019 msgstr "Filetternamn"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29041 msgid "Enter new branch name"
29042 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29047 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29048 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29050 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29051 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29055 msgstr "&Smelt saman"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29058 msgid "Renaming failed"
29059 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29062 msgid "The branch could not be renamed."
29063 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29066 msgid "Merge Changes"
29067 msgstr "Slå saman endringar"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29080 msgid "Change made on %1\n"
29081 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29090 msgstr "Inga endring"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29094 msgstr "Lita skrifttype"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29107 msgstr "Understrek"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29110 msgid "Double underbar"
29111 msgstr "Dobbelunderstrek"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29114 msgid "Wavy underbar"
29115 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29120 msgstr "Strek igjennom"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29125 msgstr "KryssListe"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29129 msgstr "Ingen fargar"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29136 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29138 msgstr "Fjern teksten"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29142 msgid "All avail. citations"
29143 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29146 msgid "Regular e&xpression"
29147 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29150 msgid "Case se&nsitive"
29151 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29154 msgid "Search as you &type"
29155 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29159 msgid "General text befo&re:"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29164 msgid "General &text after:"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29169 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29170 "individual items, double-click on the respective entry above."
29173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29175 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29176 "items, double-click on the respective entry above."
29179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29180 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29184 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29188 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29195 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29196 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29201 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29202 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29206 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29207 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29212 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29213 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29217 msgid "Text before"
29218 msgstr "Tekst &før:"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29227 msgstr "&Tekst etter:"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29230 msgid "LinkBack PDF"
29231 msgstr "LinkBack PDF"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29241 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29244 msgstr "%1$s filer."
29246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29247 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29248 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29258 msgid "Overwrite external file?"
29259 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29263 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29264 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29267 msgid "List of previous commands"
29268 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29271 msgid "Next command"
29272 msgstr "Neste kommando"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29275 msgid "Compare LyX files"
29276 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29279 msgid "Select document"
29280 msgstr "Vel dokument"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29285 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29286 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29289 msgid "Error while comparing documents."
29290 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29300 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29301 msgid "Aborting process..."
29302 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29305 msgid "differences"
29306 msgstr "forskjellar"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29309 msgid "Compare different revisions"
29310 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29313 msgid "big[[delimiter size]]"
29314 msgstr "store[[delimiter size]]"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29317 msgid "Big[[delimiter size]]"
29318 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29321 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29322 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29325 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29326 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29329 msgid "Math Delimiter"
29330 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29344 msgid "Module not found!"
29345 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29348 msgid "Press button to check validity..."
29349 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29352 msgid "Layout is valid!"
29353 msgstr "Stilen er gyldig!"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29356 msgid "Layout is invalid!"
29357 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29361 msgid "Conversion to current format impossible!"
29362 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29366 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29367 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29370 msgid "Convert to current format"
29371 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29374 msgid "Document Settings"
29375 msgstr "Dokumentval"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29379 msgid "Child Document"
29380 msgstr "Barnedokumentet"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29383 msgid "Include to Output"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29399 msgid "None (no fontenc)"
29400 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29404 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29405 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29407 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
29409 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29436 msgid "US executive"
29437 msgstr "US Executive"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
29552 msgid "Language Default (no inputenc)"
29553 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
29557 msgstr "Nummerering"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
29560 msgid "Appears in TOC"
29561 msgstr "Kjem i innhaldslista"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
29568 msgid "Load automatically"
29569 msgstr "Last automatisk"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29572 msgid "Load always"
29573 msgstr "Last alltid"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
29576 msgid "Do not load"
29577 msgstr "Ikkje last"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
29580 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29581 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
29585 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29586 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
29589 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29590 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
29594 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29595 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
29600 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29601 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29606 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29607 "all required packages (%2$s) installed."
29609 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
29610 "pakkar (%2$s) er installerte."
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29614 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
29618 msgid "Document Class"
29619 msgstr "Dokumentklasse"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29626 msgid "Local Layout"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29630 msgid "Text Layout"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29634 msgid "Page Margins"
29635 msgstr "Sidemargar"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
29642 msgid "Numbering & TOC"
29643 msgstr "Tal og bolkar"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29650 msgid "PDF Properties"
29651 msgstr "PDF Eigenskapar"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29654 msgid "Math Options"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29658 msgid "Float Placement"
29659 msgstr "Flytar plassering"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29666 msgid "Formats[[output]]"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29670 msgid "LaTeX Preamble"
29671 msgstr "LaTeX fortekst"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
29675 msgid "&Default..."
29676 msgstr "Stan&dard..."
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
29679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
29683 msgid " (not installed)"
29684 msgstr " (ikkje installert)"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
29687 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29688 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29691 msgid " (not available)"
29692 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
29695 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29696 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29700 msgid "Class Default"
29701 msgstr "Dokumentklassestandard"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
29704 msgid "Layouts|#o#O"
29705 msgstr "Stiler|#o#O"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29708 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29709 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
29713 msgid "Local layout file"
29714 msgstr "lokal stilfil"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
29719 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29720 "file, not one in the system or user directory.\n"
29721 "Your document will not work with this layout if you\n"
29722 "move the layout file to a different directory."
29724 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
29725 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
29726 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
29727 "saman med dokumentet."
29729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
29730 msgid "&Set Layout"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
29734 msgid "Unable to read local layout file."
29735 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
29738 msgid "This is a local layout file."
29739 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29742 msgid "Select master document"
29743 msgstr "Vel hovuddokumentet"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
29746 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29747 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
29750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
29752 msgid "Unapplied changes"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
29756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
29759 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29760 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29762 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
29763 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
29765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
29771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
29772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
29773 msgid "Unable to set document class."
29774 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
29778 msgid "Basic numerical"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29782 msgid "Author-year"
29783 msgstr "Forfattar-år"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29787 msgid "Author-number"
29788 msgstr "Forfattar-år"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29792 msgid "%1$s and %2$s"
29793 msgstr "%1$s og %2$s"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
29798 msgstr "%1$s, %2$s"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
29802 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29803 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29807 msgid "%1$s (unavailable)"
29808 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
29811 msgid "Module provided by document class."
29812 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
29816 msgid "Category: %1$s."
29817 msgstr "Kategori: %1$s."
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
29821 msgid "Package(s) required: %1$s."
29822 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
29830 msgid "Modules required: %1$s."
29831 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
29833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29835 msgid "Modules excluded: %1$s."
29836 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
29839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29840 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
29845 msgstr "Papirformat"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29849 msgid "per chapter"
29850 msgstr "Kapittel \\thechapter"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
29854 msgid "per section"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
29859 msgid "per subsection"
29860 msgstr "\\Alph{subsection}."
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29864 msgid "per child document"
29865 msgstr "Barnedokumentet"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
29868 msgid "[No options predefined]"
29869 msgstr "[Ingen val predefinert]"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
29872 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29873 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
29876 msgid "&Use Hyperref Support"
29877 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
29880 msgid "Can't set layout!"
29881 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
29885 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29886 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29890 msgstr "Ikkje funnen"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
29893 msgid "Assigned master does not include this file"
29894 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
29899 "You must include this file in the document\n"
29900 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29903 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
29904 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29908 msgid "Could not load master"
29909 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
29914 "The master document '%1$s'\n"
29915 "could not be loaded."
29917 "Hovuddokumentet %1$s\n"
29918 "kunne ikkje bli lasta."
29920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
29922 msgid "(Module name: %1)"
29923 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
29925 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29927 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29928 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29936 msgstr "Feillister"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29940 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29941 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29945 msgstr "Øvst til venstre"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29948 msgid "Bottom left"
29949 msgstr "Nedst til venstre"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29952 msgid "Baseline left"
29953 msgstr "Venstre grunnlinje"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29957 msgstr "Øvst midtpå"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29960 msgid "Bottom center"
29961 msgstr "Nedst midtpå"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29964 msgid "Baseline center"
29965 msgstr "Midt på grunnlina"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29969 msgstr "Øvst til høgre"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29972 msgid "Bottom right"
29973 msgstr "Nedst til høgre"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29976 msgid "Baseline right"
29977 msgstr "Høgre grunnlinje"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
29983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
29984 msgid "Select external file"
29985 msgstr "Vel ekstern fil"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29988 msgid "automatically"
29989 msgstr "automatisk"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29992 msgid "Dissolve previous group?"
29993 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29998 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29999 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30000 "because this graphic was its only member.\n"
30001 "How do you want to proceed?"
30003 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30004 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30005 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30006 "Korleis vil du fortsette?"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30010 msgid "Stick with group '%1$s'"
30011 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30015 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30016 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30021 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30022 "the group will be dissolved,\n"
30023 "because this graphic was its only member.\n"
30024 "How do you want to proceed?"
30026 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30027 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30028 "Korleis vil du fortsette?"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30032 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30033 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30036 msgid "Enter unique group name:"
30037 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30040 msgid "Group already defined!"
30041 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30045 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30046 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30050 msgid "Set max. &width:"
30051 msgstr "Set &breidd:"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30055 msgid "Set max. &height:"
30056 msgstr "Set &høgd:"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30060 msgid "Maximal width of image in output"
30061 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30065 msgid "Maximal height of image in output"
30066 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30081 msgid "in[[unit of measure]]"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30085 msgid "Select graphics file"
30086 msgstr "Vel grafikkfil"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30089 msgid "Clipart|#C#c"
30090 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30094 msgid "Interword Space"
30095 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30100 msgstr "Lite mellomrom"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30103 msgid "Medium Space"
30104 msgstr "Middels mellomrom"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30107 msgid "Thick Space"
30108 msgstr "Tjukt mellomrom"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30112 msgid "Negative Thin Space"
30113 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30117 msgid "Negative Medium Space"
30118 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30122 msgid "Negative Thick Space"
30123 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30126 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30127 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30130 msgid "Quad (1 em)"
30131 msgstr "Gefirt (1 em)"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30134 msgid "Double Quad (2 em)"
30135 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30139 msgid "Horizontal Fill"
30140 msgstr "Vassrettfyll"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30143 msgid "Visible Space"
30144 msgstr "Synleg mellomrom"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30148 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30149 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30150 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30152 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30153 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30154 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30158 msgid "Horizontal Space Settings"
30159 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30163 msgid "Hyperlink Settings"
30164 msgstr "Hyperlenkje"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30170 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30172 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30175 msgid "Select document to include"
30176 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30179 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30180 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30183 msgid "Index Entry Settings"
30184 msgstr "Indeksnøkkel val"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30187 msgid "Label Color"
30188 msgstr "Etikettfarge."
30190 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30191 msgid "Cannot remove standard index"
30192 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30195 msgid "The default index cannot be removed."
30196 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30199 msgid "Enter new index name"
30200 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30203 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30205 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30217 msgstr "snøggtastar"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30229 msgstr "tekstklasser"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30249 msgid "Info Inset Settings"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30256 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30260 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30268 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30270 msgid "Label Settings"
30271 msgstr "&Tabellval"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30275 msgid "Line Settings"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30279 msgid "No language"
30280 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30283 msgid "Program Listing Settings"
30284 msgstr "Val for Kodelister"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30288 msgstr "Ingen dialekt"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30292 msgstr "LaTeX-logg"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30303 msgid "Literate Programming Build Log"
30304 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30307 msgid "lyx2lyx Error Log"
30308 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30311 msgid "Version Control Log"
30312 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30315 msgid "Log file not found."
30316 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30319 msgid "No literate programming build log file found."
30320 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30323 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30324 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30327 msgid "No version control log file found."
30328 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30338 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30370 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30371 msgid "Math Matrix"
30372 msgstr "Mattematrise"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30376 msgid "Nomenclature Settings"
30377 msgstr "Nomenklatur val"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30380 msgid "Note Settings"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30384 msgid "Paragraph Settings"
30385 msgstr "Avsnittval"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30389 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30390 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30392 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30393 "the items is used."
30395 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
30396 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
30398 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
30399 "til å sette bredda på etikettane."
30401 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30402 msgid "Phantom Settings"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30406 msgid "System files|#S#s"
30407 msgstr "System filer|#S#s"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30410 msgid "User files|#U#u"
30411 msgstr "Brukar filer|#B#b"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30414 msgid "Look & Feel"
30415 msgstr "Utsjånad og kjensle"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30418 msgid "Language Settings"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30422 msgid "File Handling"
30423 msgstr "Handsaming av filer"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30426 msgid "Keyboard/Mouse"
30427 msgstr "Tastatur/mus"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30430 msgid "Input Completion"
30431 msgstr "Tekstslutføring"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30436 msgstr "&Kommando:"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30441 msgstr "Ko&mmando:"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30444 msgid "Screen Fonts"
30445 msgstr "Skjermskrift"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30452 msgid "Select directory for example files"
30453 msgstr "Vel katalog for eksempel"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30456 msgid "Select a document templates directory"
30457 msgstr "Vel ein stig til malar"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30460 msgid "Select a temporary directory"
30461 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30464 msgid "Select a backups directory"
30465 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30468 msgid "Select a document directory"
30469 msgstr "Vel stig til dokument"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30473 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30476 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30477 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30480 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30481 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30485 msgid "Spellchecker"
30486 msgstr "Stavekontroll"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30506 msgstr "Eksportprogram"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30509 msgid "File Formats"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30513 msgid "Format in use"
30514 msgstr "Format som er i bruk"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30518 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30519 "converter. Please remove the converter first."
30521 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
30522 "programmet fyrst."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30525 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30527 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
30528 "programmet fyrst."
30530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30531 msgid "LyX needs to be restarted!"
30532 msgstr "LyX må starte på nytt!"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30536 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30538 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
30540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30541 msgid "User Interface"
30542 msgstr "Brukargrensesnitt"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30553 msgid "Document Handling"
30554 msgstr "Dokument handtering"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30562 msgstr "Snøggtastar"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30573 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30574 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30577 msgid "Mathematical Symbols"
30578 msgstr "Matematiske symbol"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30581 msgid "Document and Window"
30582 msgstr "Dokument og vindauge"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30585 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30586 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30589 msgid "System and Miscellaneous"
30590 msgstr "System og ymse"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30594 msgstr "Gjenoppre&tt"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30598 msgid "Failed to create shortcut"
30599 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30602 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30603 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30606 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30610 msgid "Invalid or empty key sequence"
30611 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30616 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30617 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30619 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
30621 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
30623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30625 msgid "Redefine shortcut?"
30626 msgstr "Endre Snøggtast"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30631 msgstr "&Predefinert:"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30634 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30635 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30642 msgid "Choose bind file"
30643 msgstr "Vel bindingsfil"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30646 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30647 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30650 msgid "Choose UI file"
30651 msgstr "Vel UI fil"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30654 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30655 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30658 msgid "Choose keyboard map"
30659 msgstr "Vel tastatur oversikt"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30662 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30663 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30666 msgid "Longest label width"
30667 msgstr "Lengste etikett breidda"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30670 msgid "Index Settings"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30674 msgid "<All indexes>"
30675 msgstr "<Alle indeksar>"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30678 msgid "Progress/Debug Messages"
30679 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30682 msgid "Debug Level"
30683 msgstr "avlusingnivå"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30690 msgid "Cross-reference"
30691 msgstr "Kryssreferanse"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30695 msgid "All available labels"
30696 msgstr "Tilgjengelege malar"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30700 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30701 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30705 msgid "By Occurrence"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30709 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30713 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30718 msgstr "&Gå tilbake"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30721 msgid "Jump back to the original cursor location"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30725 msgid "<No prefix>"
30726 msgstr "<ingen forstaving>"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30729 msgid "Find and Replace"
30730 msgstr "Søk og erstatt"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30733 msgid "Export or Send Document"
30734 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30740 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30741 msgid "Error -> Cannot load file!"
30742 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30745 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30746 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
30748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30750 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30752 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30755 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30756 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
30758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30759 msgid "Basic Latin"
30760 msgstr "Enkel latin"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30763 msgid "Latin-1 Supplement"
30764 msgstr "Latin-1 Tillegg"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30767 msgid "Latin Extended-A"
30768 msgstr "Latin utviding-A"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30771 msgid "Latin Extended-B"
30772 msgstr "Latin utviding-B"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30775 msgid "IPA Extensions"
30776 msgstr "IPA utvidingar"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30779 msgid "Spacing Modifier Letters"
30780 msgstr "Avstandendrande teikn"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30783 msgid "Combining Diacritical Marks"
30784 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30796 msgstr "Devanagari"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30819 msgid "Hangul Jamo"
30820 msgstr "Hangul Jamo"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30823 msgid "Phonetic Extensions"
30824 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30827 msgid "Latin Extended Additional"
30828 msgstr "Latin utviding tillegg"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30831 msgid "Greek Extended"
30832 msgstr "Gresk utvida"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30835 msgid "General Punctuation"
30836 msgstr "Generell teiknsetjing"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30839 msgid "Superscripts and Subscripts"
30840 msgstr "Heva og senka skrift"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30843 msgid "Currency Symbols"
30844 msgstr "Valutasymbol"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30847 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30848 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30851 msgid "Letterlike Symbols"
30852 msgstr "Bokstavliknande symbol"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30855 msgid "Number Forms"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30859 msgid "Mathematical Operators"
30860 msgstr "Matematiske operatorar"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30863 msgid "Miscellaneous Technical"
30864 msgstr "Ymse tekniske teikn"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30867 msgid "Control Pictures"
30868 msgstr "Kontrollbilete"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30871 msgid "Optical Character Recognition"
30872 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30875 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30876 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30879 msgid "Box Drawing"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30883 msgid "Block Elements"
30884 msgstr "Blokkelement"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30887 msgid "Geometric Shapes"
30888 msgstr "Geometriske symbol"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30891 msgid "Miscellaneous Symbols"
30892 msgstr "Ymse symbol"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30899 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30900 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30903 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30904 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30919 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30920 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30927 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30928 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30931 msgid "CJK Compatibility"
30932 msgstr "CJK-kompatibilitet"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30935 msgid "CJK Unified Ideographs"
30936 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30939 msgid "Hangul Syllables"
30940 msgstr "Hangul-stavingar"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30943 msgid "High Surrogates"
30944 msgstr "Høge surrogat"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30947 msgid "Private Use High Surrogates"
30948 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30951 msgid "Low Surrogates"
30952 msgstr "Låge surrogat"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30955 msgid "Private Use Area"
30956 msgstr "Område til privat bruk"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30959 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30960 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30963 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30964 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30968 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30971 msgid "Combining Half Marks"
30972 msgstr "Samansette halvmerker"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30975 msgid "CJK Compatibility Forms"
30976 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30979 msgid "Small Form Variants"
30980 msgstr "Små formvariantar"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30983 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30984 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30987 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30988 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30991 msgid "Linear B Syllabary"
30992 msgstr "Lineær B syllabar"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30995 msgid "Linear B Ideograms"
30996 msgstr "Lineær B ordteikn"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30999 msgid "Aegean Numbers"
31000 msgstr "Aegeiske nummer"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31003 msgid "Ancient Greek Numbers"
31004 msgstr "Gamle greske tal"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31008 msgstr "Gamal italiensk"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31019 msgid "Old Persian"
31020 msgstr "Gammelpersisk"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31035 msgid "Cypriot Syllabary"
31036 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31040 msgstr "Kharoshthi"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31043 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31044 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31047 msgid "Musical Symbols"
31048 msgstr "Musikksymbol"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31051 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31052 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31055 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31056 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31059 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31060 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31063 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31064 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31067 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31068 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31075 msgid "Variation Selectors Supplement"
31076 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31079 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31080 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31083 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31084 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31087 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31094 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31096 msgid "Tabular Settings"
31097 msgstr "&Tabellval"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31100 msgid "Insert Table"
31101 msgstr "Set inn tabell"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31104 msgid "TeX Information"
31105 msgstr "TeX informasjon"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31108 msgid "No thesaurus available for this language!"
31109 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31113 msgstr "Disposisjon"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31126 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31127 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31138 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31140 msgid "Vertical Space Settings"
31141 msgstr "Loddrettavstand"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31148 msgid "unknown version"
31149 msgstr "ukjent versjon"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31153 msgid "Successful export to format: %1$s"
31154 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31158 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31159 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31163 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31164 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31168 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31169 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31173 msgstr "Skru av LyX"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31176 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31177 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31181 msgid "%1$s (modified externally)"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31185 msgid "Welcome to LyX!"
31186 msgstr "Velkomen til LyX!"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31189 msgid "Automatic save done."
31190 msgstr "Automatisk lagring utført."
31192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31193 msgid "Automatic save failed!"
31194 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31197 msgid "Command not allowed without any document open"
31198 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31202 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31203 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31206 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31210 msgid "Select template file"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31214 msgid "Templates|#T#t"
31215 msgstr "Malar|#M#m"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31218 msgid "Document not loaded."
31219 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31222 msgid "Select document to open"
31223 msgstr "Vel dokument"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31227 msgid "Examples|#E#e"
31228 msgstr "Eksempla|#E#e"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31233 "The directory in the given path\n"
31237 "Katalogen i stigen\n"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31243 msgid "Opening document %1$s..."
31244 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31248 msgid "Document %1$s opened."
31249 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31252 msgid "Version control detected."
31253 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31257 msgid "Could not open document %1$s"
31258 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31261 msgid "Couldn't import file"
31262 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31266 msgid "No information for importing the format %1$s."
31267 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31271 msgid "Select %1$s file to import"
31272 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31277 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31285 "The document %1$s already exists.\n"
31287 "Do you want to overwrite that document?"
31289 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31291 "Vil du skriva over dokumentet?"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31295 msgid "Overwrite document?"
31296 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31300 msgid "Importing %1$s..."
31301 msgstr "Importerer %1$s..."
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31305 msgstr "importert."
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31308 msgid "file not imported!"
31309 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31316 msgid "Select LyX document to insert"
31317 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31320 msgid "Choose a filename to save document as"
31321 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31328 "is already open in your current session.\n"
31329 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31330 "Do you want to choose a new filename?"
31334 "er open frå før.\n"
31335 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31336 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31339 msgid "Chosen File Already Open"
31340 msgstr "Fila er open frå før"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31346 msgstr "End&ra namn"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31351 "The document %1$s is already registered.\n"
31353 "Do you want to choose a new name?"
31355 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
31357 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31360 msgid "Rename document?"
31361 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31364 msgid "Copy document?"
31365 msgstr "Kopiera dokumentet?"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31372 msgid "Choose a filename to export the document as"
31373 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31376 msgid "Guess from extension (*.*)"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31382 "The document %1$s could not be saved.\n"
31384 "Do you want to rename the document and try again?"
31386 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
31388 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31391 msgid "Rename and save?"
31392 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31396 msgstr "&Prøv på nytt"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31401 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31402 "Would you like to close or hide the document?\n"
31404 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31405 "the menu: View->Hidden->...\n"
31407 "To remove this question, set your preference in:\n"
31408 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31410 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
31411 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
31413 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
31414 " Vis->Skjult->...\n"
31416 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
31417 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31420 msgid "Close or hide document?"
31421 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31428 msgid "Close document"
31429 msgstr "Lat att dokumentet"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31432 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31433 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
31438 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31440 "Do you want to save the document?"
31442 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31444 "Vil du lagra dokumentet?"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31447 msgid "Save new document?"
31448 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
31453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31455 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31457 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
31459 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
31462 msgid "Save changed document?"
31463 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
31472 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31474 "Do you want to save the document?"
31476 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31478 "Vil du lagra dokumentet?"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31485 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31489 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
31490 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
31492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
31493 msgid "Reload externally changed document?"
31494 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
31497 msgid "Document could not be checked in."
31498 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
31500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
31501 msgid "Error when setting the locking property."
31502 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
31505 msgid "Directory is not accessible."
31506 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
31508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31510 msgid "Opening child document %1$s..."
31511 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
31515 msgid "No buffer for file: %1$s."
31516 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
31518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
31519 msgid "Inverse Search Failed"
31520 msgstr "Leit tilbake feila"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
31525 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31526 "You may need to update the viewed document."
31528 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
31529 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
31531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
31532 msgid "Export Error"
31533 msgstr "Feil ved eksporten."
31535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
31536 msgid "Error cloning the Buffer."
31537 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
31539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
31540 msgid "Exporting ..."
31541 msgstr "Eksporterer..."
31543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
31544 msgid "Previewing ..."
31545 msgstr "Førehandvisar ..."
31547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
31548 msgid "Document not loaded"
31549 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
31552 msgid "Select file to insert"
31553 msgstr "Vel fil å setje inn"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
31556 msgid "All Files (*)"
31557 msgstr "Alle filer (*)"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
31562 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
31563 "of the document %1$s?"
31565 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
31566 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
31571 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31572 "version of the document %1$s?"
31574 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
31575 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
31579 msgid "Revert to file on disk?"
31580 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31583 msgid "Saving all documents..."
31584 msgstr "Lagrar alle dokument..."
31586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
31587 msgid "All documents saved."
31588 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
31591 msgid "Toolbars unlocked."
31594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
31596 msgid "Toolbars locked."
31597 msgstr "Verktylinjer|y"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
31601 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31606 msgid "%1$s unknown command!"
31607 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
31610 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
31614 msgid "Please, preview the document first."
31615 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
31617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
31618 msgid "Couldn't proceed."
31619 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
31621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31624 msgid "Code Preview"
31625 msgstr "Førehandsvising"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31628 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
31633 msgstr "Lat att fil"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
31637 msgid "%1 (read only)"
31638 msgstr " (berre lesing)"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
31641 msgid "%1 (modified externally)"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
31646 msgstr "Skjul fana"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
31650 msgstr "Skru av fana"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31653 msgid "Wrap Float Settings"
31654 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
31656 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31657 msgid "Click to detach"
31658 msgstr "Vel for å frigjere"
31660 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31662 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31663 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
31665 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31666 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31667 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
31669 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31671 msgid "%1$s (unknown)"
31672 msgstr "%1$s (ukjent)"
31674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31680 msgstr "Inga gruppe"
31682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31683 msgid "More Spelling Suggestions"
31684 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
31686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31687 msgid "Add to personal dictionary|n"
31688 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
31690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31691 msgid "Ignore all|I"
31692 msgstr "Ignorer alle|l"
31694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31695 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31696 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
31698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31703 msgid "More Languages ...|M"
31704 msgstr "Fleire språk...|F"
31706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31711 msgid "<No Documents Open>"
31712 msgstr "<Ingen opne dokument>"
31714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31715 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31716 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
31718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31719 msgid "View (Other Formats)|F"
31720 msgstr "Sjå (andre format)|f"
31722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31723 msgid "Update (Other Formats)|p"
31724 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
31726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31728 msgid "View [%1$s]|V"
31729 msgstr "Vis [%1$s]|V"
31731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31733 msgid "Update [%1$s]|U"
31734 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
31736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31737 msgid "No Custom Insets Defined!"
31738 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
31740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31742 msgid "(No Document Open)"
31743 msgstr "<Ingen opne dokument>"
31745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31746 msgid "Master Document"
31747 msgstr "Hovuddokumentet"
31749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31750 msgid "Other Lists"
31751 msgstr "Andre lister."
31753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31755 msgid "(Empty Table of Contents)"
31756 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
31758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31760 msgid "Open Outliner..."
31761 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
31763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31764 msgid "Other Toolbars"
31765 msgstr "Andre verktylinjer"
31767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31768 msgid "No Branches Set for Document!"
31769 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
31771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31772 msgid "Index List|I"
31773 msgstr "Indeks liste|l"
31775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31776 msgid "Index Entry|d"
31777 msgstr "Indeksnøkkel|d"
31779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31781 msgid "Index: %1$s"
31782 msgstr "Index:%1$s"
31784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31786 msgid "Index Entry (%1$s)"
31787 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31790 msgid "No Citation in Scope!"
31791 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
31793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31794 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31795 msgid "No citations selected!"
31796 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
31798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31800 msgid "All authors|h"
31801 msgstr "Forfattarar"
31803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31805 msgid "Force upper case|u"
31806 msgstr "Br&uk storebokstavar"
31808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31810 msgid "Caption (%1$s)"
31811 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
31813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31815 msgid "No Quote in Scope!"
31816 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
31818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31821 msgid "%1$s (dynamic)"
31822 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
31824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31826 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31830 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31834 msgid "static[[Quotes]]"
31837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31839 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31844 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31849 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31854 msgid "Change Style|y"
31857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31859 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31860 msgstr "Samla miljø"
31862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31864 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31865 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
31867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31869 msgid "Export [%1$s]|E"
31870 msgstr "Eksporter %1$s"
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31873 msgid "No Action Defined!"
31874 msgstr "Ingen handling definert!"
31876 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31882 msgid "Export %1$s"
31883 msgstr "Eksporter %1$s"
31885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31887 msgid "Import %1$s"
31888 msgstr "Importer %1$s"
31890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31892 msgid "Update %1$s"
31893 msgstr "Oppdater %1$s"
31895 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31906 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31908 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
31910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
31911 msgid "Could not update TeX information"
31912 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
31914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
31916 msgid "The script `%1$s' failed."
31917 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
31919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
31921 msgstr "Alle filer "
31923 #: src/insets/Inset.cpp:89
31924 msgid "Bibliography Entry"
31925 msgstr "Litteratur"
31927 #: src/insets/Inset.cpp:95
31931 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31935 #: src/insets/Inset.cpp:115
31936 msgid "Horizontal Space"
31937 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31939 #: src/insets/Inset.cpp:164
31940 msgid "Horizontal Math Space"
31941 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
31943 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31944 msgid "Unknown Argument"
31945 msgstr "Ukjend argument"
31947 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31948 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31950 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
31952 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31953 msgid "Keys must be unique!"
31954 msgstr "Nøklar må vere unike!"
31956 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31959 "The key %1$s already exists,\n"
31960 "it will be changed to %2$s."
31962 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
31963 "og vil bli endra til %2$s."
31965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
31970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31973 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31974 "If you proceed, all of them will be opened."
31976 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
31977 "Om du held fram vil alle bli opna."
31979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31980 msgid "Open Databases?"
31981 msgstr "Opna databasar?"
31983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31985 msgstr "&Hald fram"
31987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31989 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31990 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
31992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31993 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31994 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
31996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31998 msgstr "Databasar:"
32000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32001 msgid "Style File:"
32004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32009 msgid "included in TOC"
32010 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32014 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32015 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32026 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32027 "BibTeX will be unable to find it."
32029 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32030 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32032 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32033 msgid "simple frame"
32034 msgstr "Enkel ramme"
32036 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32038 msgstr "Utan ramme"
32040 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32041 msgid "simple frame, page breaks"
32042 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32044 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32046 msgstr "Tynn, oval"
32048 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32049 msgid "oval, thick"
32050 msgstr "Tjukk oval"
32052 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32053 msgid "drop shadow"
32054 msgstr "Kastar skugge"
32056 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32057 msgid "shaded background"
32058 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32060 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32061 msgid "double frame"
32062 msgstr "dobbel ramme"
32064 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32066 msgid "%1$s (%2$s)"
32067 msgstr "%1$s (%2$s)"
32069 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32071 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32072 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32081 msgstr "ikkje aktiv"
32083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32085 msgid "master %1$s, child %2$s"
32086 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32091 "Branch Name: %1$s\n"
32092 "Branch Status: %2$s\n"
32093 "Inset Status: %3$s"
32096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32102 msgid "Branch (child): "
32103 msgstr "Grein (berre barn): "
32105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32107 msgid "Branch (master): "
32108 msgstr "Grein (berre hovud): "
32110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32111 msgid "Branch (undefined): "
32112 msgstr "Grein (udefinert): "
32114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32115 msgid "Branch state changes in master document"
32116 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32121 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32122 "sure to save the master."
32123 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32125 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32128 msgstr "Under-%1$s"
32130 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32131 msgid "No bibliography defined!"
32132 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32134 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32136 msgid "+ %1$d more entries."
32139 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32140 msgid "LaTeX Command: "
32141 msgstr "LaTeX kommando: "
32143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32144 msgid "InsetCommand Error: "
32145 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32148 msgid "Incompatible command name."
32149 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32152 msgid "InsetCommandParams Error: "
32153 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32156 msgid "InsetCommandParams: "
32157 msgstr "Val til innskotkommando: "
32159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32160 msgid "Unknown parameter name: "
32161 msgstr "Ukjent valnamn: "
32163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32164 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32165 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32168 msgid "Uncodable characters"
32169 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32174 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32175 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32178 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32179 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32182 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32184 msgid "External template %1$s is not installed"
32185 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32189 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32190 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32202 msgstr "underflytar: "
32204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32205 msgid " (sideways)"
32208 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32209 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32210 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32212 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32214 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32215 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32217 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
32224 "Could not copy the file\n"
32226 "into the temporary directory."
32228 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32230 "til den mellombelse katalogen."
32232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32234 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32235 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32239 msgid "Graphics file: %1$s"
32240 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32242 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32244 msgid "Hyperlink: "
32245 msgstr "Hyperlenkje"
32247 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32251 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32255 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32261 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32262 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32265 msgid "Verbatim Input"
32266 msgstr "Set inn Verbatim"
32268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32269 msgid "Verbatim Input*"
32270 msgstr "Set inn Verbatim*"
32272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32273 msgid "Include (excluded)"
32274 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
32281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
32282 msgid "Recursive input"
32285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
32288 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32289 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
32294 "Could not load included file\n"
32296 "Please, check whether it actually exists."
32298 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32299 "Er du sikker at den finst?"
32301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
32302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32310 "Included file `%1$s'\n"
32311 "has textclass `%2$s'\n"
32312 "while parent file has textclass `%3$s'."
32314 "Underdokumentet %1$s'\n"
32315 "har tekstklassa %2$s'\n"
32316 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
32319 msgid "Different textclasses"
32320 msgstr "Ulike tekstklassar"
32322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
32325 "Included file `%1$s'\n"
32326 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32327 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32329 "Underdokumentet %1$s'\n"
32330 "har tekstklassa %2$s'\n"
32331 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
32334 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
32340 "Included file `%1$s'\n"
32341 "uses module `%2$s'\n"
32342 "which is not used in parent file."
32344 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
32345 "brukar modulen %2$s'\n"
32346 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
32348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
32349 msgid "Module not found"
32350 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
32355 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32356 " LaTeX export is probably incomplete."
32358 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
32359 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
32361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
32362 msgid "Unsupported Inclusion"
32363 msgstr "Ukjent inkludering"
32365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
32368 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32369 "Offending file:\n"
32372 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
32373 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
32376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32377 msgid "Index sorting failed"
32378 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
32380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32383 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32384 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32385 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32386 "explained in the User Guide."
32388 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
32389 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
32390 "rett manuelt i brukarmanualen."
32392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32393 msgid "Index Entry"
32394 msgstr "Indeksnøkkel"
32396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32397 msgid "Unknown index type!"
32398 msgstr "Ukjent indekstype"
32400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32401 msgid "All indexes"
32402 msgstr "Alle indeksar"
32404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32406 msgstr "underindeks"
32408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32410 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32411 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
32413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32414 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32415 msgstr "Manglar \\end_inset her."
32417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32431 msgid "No version control"
32432 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
32434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32435 msgid "Label names must be unique!"
32436 msgstr "Etikettar må vere unike!"
32438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32441 "The label %1$s already exists,\n"
32442 "it will be changed to %2$s."
32444 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
32445 "og vil bli endra til %2$s."
32447 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32448 msgid "DUPLICATE: "
32449 msgstr "DUPLIKAT: "
32451 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32452 msgid "Horizontal line"
32453 msgstr "Vassrettlinje"
32455 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
32456 msgid "no more lstline delimiters available"
32457 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
32459 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
32460 msgid "Running out of delimiters"
32461 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
32463 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
32465 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32466 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32467 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32468 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32469 "must investigate!"
32471 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
32472 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
32473 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
32474 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
32476 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
32477 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32478 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
32480 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
32483 "The following characters in one of the program listings are\n"
32484 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32486 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32487 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32488 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32491 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
32492 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32495 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
32498 "The following characters in one of the program listings are\n"
32499 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32502 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
32503 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32507 msgid "A value is expected."
32508 msgstr "Eg venta ein verdi."
32510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32517 msgid "Unbalanced braces!"
32518 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
32520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32521 msgid "Please specify true or false."
32522 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
32524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32525 msgid "Only true or false is allowed."
32526 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
32528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32529 msgid "Please specify an integer value."
32530 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
32532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32533 msgid "An integer is expected."
32534 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
32536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32537 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32538 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
32540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32541 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32542 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
32544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32546 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32547 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
32549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32551 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32552 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
32554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32556 msgid "Please specify one of %1$s."
32557 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
32559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32561 msgid "Try one of %1$s."
32562 msgstr "Prøv ein av %1$s."
32564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32566 msgid "I guess you mean %1$s."
32567 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
32569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32571 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32572 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
32574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32576 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32577 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
32579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32581 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32582 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
32584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
32586 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32589 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
32594 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32595 "right, bottom left and top left corner."
32597 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
32598 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
32600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32601 msgid "Enter something like \\color{white}"
32602 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
32604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
32605 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32606 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
32608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
32609 msgid "auto, last or a number"
32610 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
32612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
32614 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32616 "defining a listing inset)"
32618 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
32619 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
32620 "definerer listeinnskot)"
32622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
32624 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32628 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
32629 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
32632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
32633 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32634 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
32636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
32638 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32639 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
32641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
32643 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32644 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
32646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
32648 msgid "Parameter %1$s: "
32649 msgstr "Val %1$s: "
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
32653 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32654 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
32656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
32658 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32659 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
32661 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32671 msgstr "Klargjer sida"
32673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32674 msgid "Clear Double Page"
32675 msgstr "Klargjer dobbelside"
32677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32682 msgid "Nomenclature Symbol: "
32683 msgstr "Nomenklatur symbol: "
32685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32686 msgid "Description: "
32687 msgstr "Skildring: "
32689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32691 msgstr "Sortering: "
32693 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32721 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32723 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32726 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32728 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32731 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32736 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32741 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
32745 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32749 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32753 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32757 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32758 msgid "Page Number"
32761 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32765 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32766 msgid "Textual Page Number"
32767 msgstr "Sidetal i teksten"
32769 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32771 msgstr "Tekstside: "
32773 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32774 msgid "Standard+Textual Page"
32775 msgstr "Standard+tekstside"
32777 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32779 msgstr "Ref+Tekst: "
32781 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32785 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
32789 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32790 msgid "Reference to Name"
32791 msgstr "Referanse til namnet"
32793 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
32798 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32801 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
32803 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
32808 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32810 msgstr "senka skrift"
32812 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32813 msgid "superscript"
32814 msgstr "heva skrift"
32816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32817 msgid "Protected Space"
32818 msgstr "Verna mellomrom"
32820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32822 msgstr "Gefirt-mellomrom"
32824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32825 msgid "Double Quad Space"
32826 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
32828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32830 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
32832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32834 msgstr "halvgefirthopp"
32836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32837 msgid "Protected Horizontal Fill"
32838 msgstr "Verna vassrettfyll"
32840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32841 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32842 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
32844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32845 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32846 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
32848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32850 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
32852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32853 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32854 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
32856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32857 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32858 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
32860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32861 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32862 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
32864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32866 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32867 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
32869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32871 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32872 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
32874 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32875 msgid "List of Listings"
32876 msgstr "Liste over kodelister"
32878 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32879 msgid "Unknown TOC type"
32880 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
32882 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32883 msgid "Selections not supported."
32884 msgstr "Utval er ikkje støtta."
32886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32887 msgid "Multi-column in current or destination column."
32888 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
32890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32891 msgid "Multi-row in current or destination row."
32892 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
32894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32895 msgid "Selection size should match clipboard content."
32896 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
32898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32900 msgstr "Tekstbrekking: "
32902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32904 msgstr "Brekk tekst"
32906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32908 msgstr "Ikkje vist."
32910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32912 msgstr "Lastar ..."
32914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32915 msgid "Converting to loadable format..."
32916 msgstr "Feil ved konvertering..."
32918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32919 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32920 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
32922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32923 msgid "Scaling etc..."
32924 msgstr "Storleik etc..."
32926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32927 msgid "Ready to display"
32928 msgstr "Klar til vising"
32930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32931 msgid "No file found!"
32932 msgstr "Fann ikkje fila!"
32934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32935 msgid "Error converting to loadable format"
32936 msgstr "Feil ved konvertering"
32938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32939 msgid "Error loading file into memory"
32940 msgstr "Feil ved lasting til minne"
32942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32943 msgid "Error generating the pixmap"
32944 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
32946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32948 msgstr "Fann ingen bilete"
32950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32951 msgid "Preview loading"
32952 msgstr "Lasting av førehandvising"
32954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32955 msgid "Preview ready"
32956 msgstr "Førehandsvising klar"
32958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
32959 msgid "Preview failed"
32960 msgstr "Feil ved førehandsvising"
32962 #: src/lengthcommon.cpp:41
32963 msgid "cc[[unit of measure]]"
32966 #: src/lengthcommon.cpp:41
32970 #: src/lengthcommon.cpp:41
32974 #: src/lengthcommon.cpp:42
32978 #: src/lengthcommon.cpp:42
32979 msgid "mu[[unit of measure]]"
32982 #: src/lengthcommon.cpp:42
32986 #: src/lengthcommon.cpp:43
32990 #: src/lengthcommon.cpp:43
32994 #: src/lengthcommon.cpp:43
32995 msgid "Text Width %"
32996 msgstr "Tekstbreidd %"
32998 #: src/lengthcommon.cpp:44
32999 msgid "Column Width %"
33000 msgstr "Kolonnebreidd %"
33002 #: src/lengthcommon.cpp:44
33003 msgid "Page Width %"
33004 msgstr "Sidebreidd %"
33006 #: src/lengthcommon.cpp:44
33007 msgid "Line Width %"
33008 msgstr "Linjebreidd %"
33010 #: src/lengthcommon.cpp:45
33011 msgid "Text Height %"
33012 msgstr "Teksthøgd %"
33014 #: src/lengthcommon.cpp:45
33015 msgid "Page Height %"
33016 msgstr "Sidehøgd %"
33018 #: src/lengthcommon.cpp:45
33020 msgid "Line Distance %"
33021 msgstr "Linjebreidd %"
33023 #: src/lyxfind.cpp:128
33024 msgid "Search error"
33027 #: src/lyxfind.cpp:128
33028 msgid "Search string is empty"
33029 msgstr "Søkje strengen er tom"
33031 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33033 "End of file reached while searching forward.\n"
33034 "Continue searching from the beginning?"
33036 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33037 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33039 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33041 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33042 "Continue searching from the end?"
33044 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33045 "skal vi fortsette frå slutten?"
33047 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33048 msgid "String not found."
33049 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33051 #: src/lyxfind.cpp:400
33052 msgid "String found."
33053 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33055 #: src/lyxfind.cpp:402
33056 msgid "String has been replaced."
33057 msgstr "Teksten er bytta ut."
33059 #: src/lyxfind.cpp:405
33061 msgid "%1$d strings have been replaced."
33062 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33064 #: src/lyxfind.cpp:1535
33065 msgid "Invalid regular expression!"
33066 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33068 #: src/lyxfind.cpp:1540
33069 msgid "Match not found!"
33070 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33072 #: src/lyxfind.cpp:1544
33073 msgid "Match found!"
33074 msgstr "Fann treff!"
33076 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33077 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33079 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33080 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33082 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33085 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33087 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33089 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33090 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33092 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33094 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33096 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33099 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33101 msgid "Color: %1$s"
33104 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33106 msgid "Decoration: %1$s"
33107 msgstr "&Dekorasjon:"
33109 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33111 msgid "Environment: %1$s"
33112 msgstr "Samla miljø"
33114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33115 msgid "Cursor not in table"
33116 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33119 msgid "Only one row"
33120 msgstr "Berre ei rad"
33122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33123 msgid "Only one column"
33124 msgstr "Berre ei kolonne"
33126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33127 msgid "No hline to delete"
33128 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33131 msgid "No vline to delete"
33132 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33136 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33137 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33145 msgid "Bad math environment"
33146 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33150 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33151 "Change the math formula type and try again."
33153 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33154 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33158 msgstr "Ingen nummer"
33160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33162 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33163 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33167 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33168 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33172 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33173 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33176 msgid "create new math text environment ($...$)"
33177 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33180 msgid "entered math text mode (textrm)"
33181 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33184 msgid "Regular expression editor mode"
33185 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33188 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33189 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33192 msgid "Standard[[mathref]]"
33195 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33199 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33200 msgid "FormatRef: "
33201 msgstr "FormatRef: "
33203 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33208 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33210 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33211 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33213 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33215 msgid "Macro: %1$s"
33216 msgstr "Makro: %1$s: "
33218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33224 msgstr "mattemakroar"
33226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33228 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33229 msgstr "Mattemakroar"
33231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33233 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33236 #: src/output.cpp:37
33239 "Could not open the specified document\n"
33242 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
33245 #: src/output_latex.cpp:1360
33247 msgid "Error in latexParagraphs"
33248 msgstr "Dette avsnittet"
33250 #: src/output_latex.cpp:1361
33253 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33254 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33257 #: src/output_plaintext.cpp:144
33259 msgstr "Samandrag: "
33261 #: src/output_plaintext.cpp:156
33262 msgid "References: "
33263 msgstr "Referansar: "
33265 #: src/support/Package.cpp:169
33266 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33267 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
33269 #: src/support/Package.cpp:173
33273 #: src/support/Package.cpp:526
33274 msgid "LyX binary not found"
33275 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
33277 #: src/support/Package.cpp:527
33280 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33281 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
33283 #: src/support/Package.cpp:646
33286 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33288 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33289 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33291 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
33293 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
33294 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
33296 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33297 msgid "File not found"
33298 msgstr "Kan ikkje finne fila"
33300 #: src/support/Package.cpp:716
33303 "Invalid %1$s switch.\n"
33304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33306 "Ulovleg %1$s val.\n"
33307 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33309 #: src/support/Package.cpp:743
33312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33313 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33315 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33316 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33318 #: src/support/Package.cpp:767
33321 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33322 "%2$s is not a directory."
33324 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33325 "%2$s er ikkje ein katalog."
33327 #: src/support/Package.cpp:769
33328 msgid "Directory not found"
33329 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
33331 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33336 "has not yet completed.\n"
33338 "Do you want to stop it?"
33342 "er ikkje ferdig enno.\n"
33344 "Vil du stoppe det?"
33346 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33347 msgid "Stop command?"
33348 msgstr "Stopp kommandoen?"
33350 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33352 msgstr "&Stopp den"
33354 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33355 msgid "Let it &run"
33356 msgstr "La den Køy&re"
33358 #: src/support/debug.cpp:42
33359 msgid "No debugging messages"
33360 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
33362 #: src/support/debug.cpp:43
33363 msgid "General information"
33364 msgstr "Generell informasjon"
33366 #: src/support/debug.cpp:44
33367 msgid "Program initialisation"
33368 msgstr "Startar opp programmet"
33370 #: src/support/debug.cpp:45
33371 msgid "Keyboard events handling"
33372 msgstr "Tastaturhandtering"
33374 #: src/support/debug.cpp:46
33375 msgid "GUI handling"
33376 msgstr "GUI handtering"
33378 #: src/support/debug.cpp:47
33379 msgid "Lyxlex grammar parser"
33380 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
33382 #: src/support/debug.cpp:48
33383 msgid "Configuration files reading"
33384 msgstr "Les innstillingar frå fil"
33386 #: src/support/debug.cpp:49
33387 msgid "Custom keyboard definition"
33388 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
33390 #: src/support/debug.cpp:50
33391 msgid "LaTeX generation/execution"
33392 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
33394 #: src/support/debug.cpp:51
33395 msgid "Math editor"
33396 msgstr "Redigere matte"
33398 #: src/support/debug.cpp:52
33399 msgid "Font handling"
33400 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
33402 #: src/support/debug.cpp:53
33403 msgid "Textclass files reading"
33404 msgstr "Les tekstklasser"
33406 #: src/support/debug.cpp:54
33407 msgid "Version control"
33408 msgstr "Versjonkontroll"
33410 #: src/support/debug.cpp:55
33411 msgid "External control interface"
33412 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
33414 #: src/support/debug.cpp:56
33415 msgid "Undo/Redo mechanism"
33416 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
33418 #: src/support/debug.cpp:57
33419 msgid "User commands"
33420 msgstr "Brukarkommandoar"
33422 #: src/support/debug.cpp:58
33423 msgid "The LyX Lexer"
33424 msgstr "Lex for LyX"
33426 #: src/support/debug.cpp:59
33427 msgid "Dependency information"
33428 msgstr "Informasjon om bindingar"
33430 #: src/support/debug.cpp:60
33432 msgstr "LyX innskot"
33434 #: src/support/debug.cpp:61
33435 msgid "Files used by LyX"
33436 msgstr "Filer brukt av LyX"
33438 #: src/support/debug.cpp:62
33439 msgid "Workarea events"
33440 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
33442 #: src/support/debug.cpp:63
33444 msgid "Clipboard handling"
33445 msgstr "Tastaturhandtering"
33447 #: src/support/debug.cpp:64
33448 msgid "Graphics conversion and loading"
33449 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
33451 #: src/support/debug.cpp:65
33452 msgid "Change tracking"
33453 msgstr "Spor endring"
33455 #: src/support/debug.cpp:66
33456 msgid "External template/inset messages"
33457 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
33459 #: src/support/debug.cpp:67
33460 msgid "RowPainter profiling"
33461 msgstr "Profilering av RadMålar"
33463 #: src/support/debug.cpp:68
33464 msgid "Scrolling debugging"
33465 msgstr "Rullefelt avlusing"
33467 #: src/support/debug.cpp:69
33468 msgid "Math macros"
33469 msgstr "mattemakroar"
33471 #: src/support/debug.cpp:70
33475 #: src/support/debug.cpp:71
33476 msgid "Locale/Internationalisation"
33477 msgstr "Lokale/i10n"
33479 #: src/support/debug.cpp:72
33480 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33481 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
33483 #: src/support/debug.cpp:73
33484 msgid "Find and replace mechanism"
33485 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
33487 #: src/support/debug.cpp:74
33488 msgid "Developers' general debug messages"
33489 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
33491 #: src/support/debug.cpp:75
33492 msgid "All debugging messages"
33493 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
33495 #: src/support/debug.cpp:154
33497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33498 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
33500 #: src/support/lassert.cpp:60
33503 "Assertion %1$s violated in\n"
33504 "file: %2$s, line: %3$s"
33506 "Påstand %1$s broten i\n"
33507 "fila: %2$s, linje: %3$s"
33509 #: src/support/lassert.cpp:70
33511 "It should be safe to continue, but you\n"
33512 "may wish to save your work and restart LyX."
33514 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
33515 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
33517 #: src/support/lassert.cpp:73
33521 #: src/support/lassert.cpp:80
33523 "There has been an error with this document.\n"
33524 "LyX will attempt to close it safely."
33526 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
33527 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
33529 #: src/support/lassert.cpp:83
33530 msgid "Buffer Error!"
33531 msgstr "Buffer feil!"
33533 #: src/support/lassert.cpp:90
33535 "LyX has encountered an application error\n"
33536 "and will now shut down."
33538 "LyX opplever ein program feil\n"
33539 "og må derfor avslutte."
33541 #: src/support/lassert.cpp:93
33542 msgid "Fatal Exception!"
33543 msgstr "Fatalt unntak!"
33545 #: src/support/os_win32.cpp:504
33546 msgid "System file not found"
33547 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
33549 #: src/support/os_win32.cpp:505
33551 "Unable to load shfolder.dll\n"
33554 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
33555 "Ver venleg å innstaler denne."
33557 #: src/support/os_win32.cpp:510
33558 msgid "System function not found"
33559 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
33561 #: src/support/os_win32.cpp:511
33563 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33564 "Don't know how to proceed. Sorry."
33566 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
33567 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
33568 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
33570 #: src/support/userinfo.cpp:45
33571 msgid "Unknown user"
33572 msgstr "Ukjend brukar"
33575 #~ msgstr "&Nøkkel:"
33577 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33578 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
33580 #~ msgid "&Default (numerical)"
33581 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
33584 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33585 #~ "parameters in document class options."
33587 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
33590 #~ msgstr "&Natbib"
33592 #~ msgid "Natbib &style:"
33593 #~ msgstr "Natbib&stil:"
33595 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33596 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
33598 #~ msgid "&Jurabib"
33599 #~ msgstr "&Jurabib"
33601 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33602 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
33604 #~ msgid "Databa&ses"
33605 #~ msgstr "Databa&sar"
33608 #~ msgid "&Search Citation"
33609 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
33611 #~ msgid "Searc&h:"
33615 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33617 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
33620 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33621 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
33627 #~ msgid "Search &field:"
33628 #~ msgstr "Søkefelt:"
33631 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33632 #~ msgstr "Type publikasjon:"
33634 #~ msgid "Text to place before citation"
33635 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
33637 #~ msgid "Text to place after citation"
33638 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
33640 #~ msgid "List all authors"
33641 #~ msgstr "Alle forfattarane"
33644 #~ msgid "&Full author list"
33645 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
33647 #~ msgid "Force upper case in citation"
33648 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
33651 #~ msgstr "&Storleik:"
33659 #~ msgid "&Description:"
33660 #~ msgstr "S&kildring:"
33662 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33663 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
33665 #~ msgid "&Zoom %:"
33666 #~ msgstr "&Forstørring %:"
33668 #~ msgid "La&bels in:"
33669 #~ msgstr "E&tikettar i:"
33671 #~ msgid "&References"
33672 #~ msgstr "&Referansar"
33674 #~ msgid "Fil&ter:"
33675 #~ msgstr "Fil&ter:"
33678 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33679 #~ "sensitive option is checked)"
33681 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
33682 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
33686 #~ msgstr "&Sorter"
33688 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33690 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
33693 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33694 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
33696 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33697 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
33700 #~ msgid "Default (basic)"
33701 #~ msgstr "Standard avstand"
33704 #~ msgid "Citation engine"
33705 #~ msgstr "Litteratur"
33707 #~ msgid "not cited"
33708 #~ msgstr "ikkje nytta"
33710 #~ msgid "Add to bibliography only."
33711 #~ msgstr "Legg berre til litteratur."
33715 #~ msgstr "&Jurabib"
33718 #~ msgid "bibliography entry"
33719 #~ msgstr "Litteratur"
33722 #~ msgid "Bibliography entry."
33723 #~ msgstr "Litteratur"
33726 #~ msgstr "Tekst før"
33729 #~ msgid "short title"
33730 #~ msgstr "Kort tittel:"
33732 #~ msgid "Example:"
33735 #~ msgid "Examples:"
33738 #~ msgid "Subexample:"
33739 #~ msgstr "Underdøme:"
33743 #~ msgstr "&Natbib"
33745 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33746 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
33749 #~ msgid "Source Pane|S"
33750 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
33752 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33753 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33755 #~ msgid "Single Quote|S"
33756 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
33762 #~ "Today's date.\n"
33763 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33765 #~ "Datoen i dag.\n"
33766 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
33768 #~ msgid "Plain text (image)"
33769 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
33771 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33772 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
33774 #~ msgid "date (output)"
33777 #~ msgid "date command"
33778 #~ msgstr "Dato kommando"
33783 #~ msgid "%1$s et al."
33784 #~ msgstr "%1$s et al."
33787 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33788 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33791 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
33792 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
33795 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33796 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
33798 #~ msgid "frame of button"
33799 #~ msgstr "ramma til knappen"
33801 #~ msgid "Change: "
33802 #~ msgstr "Endring: "
33807 #~ msgid "Conversion Failed!"
33808 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
33810 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33811 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
33813 #~ msgid "``text''"
33814 #~ msgstr "“tekst”"
33816 #~ msgid "''text''"
33817 #~ msgstr "”tekst”"
33819 #~ msgid ",,text``"
33820 #~ msgstr "„tekst“"
33822 #~ msgid ",,text''"
33823 #~ msgstr "„tekst”"
33825 #~ msgid "<<text>>"
33826 #~ msgstr "«tekst»"
33828 #~ msgid ">>text<<"
33829 #~ msgstr "»tekst«"
33834 #~ msgid "Jump back"
33835 #~ msgstr "Hopp tilbake"
33837 #~ msgid "Jump to label"
33838 #~ msgstr "Gå til referanse"
33840 #~ msgid "Character: "
33841 #~ msgstr "Teikn: "
33843 #~ msgid "Code Point: "
33844 #~ msgstr "Kodepunkt: "
33846 #~ msgid "LaTeX Source"
33847 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
33849 #~ msgid "DocBook Source"
33850 #~ msgstr "DocBook kjelde"
33852 #~ msgid "Literate Source"
33853 #~ msgstr "Litterært kjelde"
33855 #~ msgid " (version control, locking)"
33856 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
33858 #~ msgid " (version control)"
33859 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
33861 #~ msgid " (changed)"
33862 #~ msgstr " (endra)"
33864 #~ msgid " (read only)"
33865 #~ msgstr " (berre lesing)"
33868 #~ msgid "External material"
33869 #~ msgstr "Eksternt materiale"
33871 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33872 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
33875 #~ msgstr "Udefin: "
33878 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
33879 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33882 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
33883 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
33886 #~ msgid "Missing included file"
33887 #~ msgstr "Manglande underdokument"
33889 #~ msgid "Export failure"
33890 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
33893 #~ msgid "DVI-PS Options"
33896 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33897 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33899 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33900 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
33902 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33903 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
33905 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33906 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
33908 #~ msgid "Document &class"
33909 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
33911 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33912 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
33914 #~ msgid "Forward search"
33915 #~ msgstr "Leit framover"
33917 #~ msgid "Printer Command Options"
33918 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
33920 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33921 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
33923 #~ msgid "File ex&tension:"
33924 #~ msgstr "File&tternamn:"
33926 #~ msgid "Option used to print to a file."
33927 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
33929 #~ msgid "Print to &file:"
33930 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
33932 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33933 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
33935 #~ msgid "Set &printer:"
33936 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
33938 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33939 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
33941 #~ msgid "Spool &printer:"
33942 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
33945 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33946 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
33948 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33949 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
33951 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33952 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
33954 #~ msgid "Re&verse pages:"
33955 #~ msgstr "Om&vendt:"
33957 #~ msgid "&Number of copies:"
33958 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
33960 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33961 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
33963 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33964 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
33966 #~ msgid "Co&llated:"
33967 #~ msgstr "Sam&la:"
33969 #~ msgid "Pa&ge range:"
33970 #~ msgstr "&Utval av sider:"
33972 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33973 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
33975 #~ msgid "&Odd pages:"
33976 #~ msgstr "&Odde-sider:"
33978 #~ msgid "&Even pages:"
33979 #~ msgstr "&Like-sider:"
33981 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33982 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
33984 #~ msgid "E&xtra options:"
33985 #~ msgstr "E&kstra val:"
33987 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33988 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
33991 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33992 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33993 #~ "your printers."
33995 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
33996 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
33998 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33999 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34001 #~ msgid "Name of the default printer"
34002 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34004 #~ msgid "Default &printer:"
34005 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34007 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34008 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34013 #~ msgid "Page number to print from"
34014 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34016 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34019 #~ msgid "Page number to print to"
34020 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34022 #~ msgid "Print all pages"
34023 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34028 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34029 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34031 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34032 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34034 #~ msgid "Print in reverse order"
34035 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34037 #~ msgid "Re&verse order"
34038 #~ msgstr "Om&vendt"
34041 #~ msgstr "Ko&piar"
34043 #~ msgid "Number of copies"
34044 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34046 #~ msgid "Collate copies"
34047 #~ msgstr "Samla kopiar"
34049 #~ msgid "&Collate"
34053 #~ msgstr "S&kriv ut"
34055 #~ msgid "Print Destination"
34056 #~ msgstr "Skrivar"
34058 #~ msgid "Send output to the printer"
34059 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34061 #~ msgid "P&rinter:"
34062 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34064 #~ msgid "Send output to the given printer"
34065 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34067 #~ msgid "Send output to a file"
34068 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34070 #~ msgid "&Longtable"
34071 #~ msgstr "&Langtabell"
34073 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34074 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34076 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34077 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34081 #~ msgstr "Lister:"
34083 #~ msgid "Top Line|n"
34084 #~ msgstr "Topplinje|o"
34086 #~ msgid "Bottom Line|i"
34087 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34089 #~ msgid "Print...|P"
34090 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34092 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34093 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34095 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34096 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34099 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34100 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34102 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34103 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34105 #~ msgid "Print document failed"
34106 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34108 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34109 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34111 #~ msgid "Unknown document class"
34112 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34114 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34115 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34117 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34118 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34120 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34121 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34123 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34124 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34126 #~ msgid "Error running external commands."
34127 #~ msgstr "Generell informasjon"
34129 #~ msgid "Included File Invalid"
34130 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34133 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34135 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34137 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34139 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34141 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34142 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34144 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34145 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34147 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34148 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34151 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34152 #~ "environment variable PRINTER."
34154 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34155 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34157 #~ msgid "The option to print only even pages."
34158 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34161 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34162 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34164 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34167 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34168 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34170 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34171 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34173 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34174 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34176 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34177 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34180 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34181 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34182 #~ "and arguments."
34184 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34185 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34188 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34189 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34191 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34194 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34195 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34197 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34198 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34201 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34203 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34205 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34206 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34208 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34209 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34230 #~ msgstr "Magenta"
34236 #~ msgstr "Skrivar"
34238 #~ msgid "Print Document"
34239 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
34241 #~ msgid "Print to file"
34242 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
34244 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34245 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
34247 #~ msgid "Open Navigator..."
34248 #~ msgstr "Opna navigatør..."
34250 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34251 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
34255 #~ msgstr "Storleik etc..."
34258 #~ msgid "&Vertical factor:"
34259 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
34262 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34263 #~ msgstr "V&assrettfantom"
34266 #~ msgid "Rotation"
34267 #~ msgstr "Notasjon"
34270 #~ msgid "&Rotation:"
34271 #~ msgstr "Notasjon"
34274 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34276 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
34278 #~ msgid "Enable &RTL support"
34279 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
34284 #~ msgid "EndOfSlide"
34285 #~ msgstr "AvsluttLysark"
34287 #~ msgid "--Separator--"
34288 #~ msgstr "--Separator--"
34290 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34291 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
34293 #~ msgid "TeX Code|X"
34296 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34297 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
34302 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34303 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
34309 #~ msgstr "&Avgrensing"
34312 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34313 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
34316 #~ msgid "Split Environment|l"
34317 #~ msgstr "Delt miljø|m"
34320 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34321 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
34323 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34324 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
34326 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34327 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
34330 #~ msgid "Visible Space|i"
34331 #~ msgstr "Loddrettavstand"
34333 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34334 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
34336 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34337 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
34339 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34340 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
34342 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34343 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
34345 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34346 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
34348 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34349 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
34352 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34353 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34356 #~ msgid "Alternative theorem string"
34357 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34360 #~ msgid "Key Words."
34361 #~ msgstr "Nøkkelord."
34364 #~ msgstr "Utklipp"
34367 #~ msgid "End Multiple Columns"
34368 #~ msgstr "&Multikolonne"
34370 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34373 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34374 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
34376 #~ msgid "Use AMS &math package"
34377 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
34379 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34380 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
34382 #~ msgid "Use &esint package"
34383 #~ msgstr "Bruk &esint"
34385 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34386 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
34388 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34389 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
34391 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34392 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
34394 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34395 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
34397 #~ msgid "Use mh&chem package"
34398 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
34401 #~ msgstr "&Første:"
34403 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34404 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
34407 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34408 #~ "actually to print."
34409 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
34411 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34412 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
34414 #~ msgid "Table w&idth:"
34415 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
34417 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34418 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
34420 #~ msgid "institute mark"
34421 #~ msgstr "instituttmerke"
34423 #~ msgid "Fig. ---"
34424 #~ msgstr "Fig. ---"
34426 #~ msgid "Computing Review Categories"
34427 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
34430 #~ msgstr "LatinON"
34432 #~ msgid "Latin on"
34433 #~ msgstr "Latin on"
34435 #~ msgid "LatinOff"
34436 #~ msgstr "LatinOff"
34438 #~ msgid "Latin off"
34439 #~ msgstr "Latin off"
34441 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34442 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
34444 #~ msgid "EndFrame"
34445 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
34447 #~ msgid "________________________________"
34448 #~ msgstr "________________________________"
34450 #~ msgid "Institute mark"
34451 #~ msgstr "Instituttmerke"
34453 #~ msgid "Maintext"
34454 #~ msgstr "Hovudtekst"
34457 #~ msgstr "Avstand"
34460 #~ msgstr "Avstand:"
34462 #~ msgid "Computer:"
34463 #~ msgstr "Datamaskin:"
34465 #~ msgid "Close Section"
34466 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
34468 #~ msgid "Table Caption"
34469 #~ msgstr "Tabell tekst"
34471 #~ msgid "Captionabove"
34472 #~ msgstr "Over_figurtekst"
34474 #~ msgid "Captionbelow"
34475 #~ msgstr "Under_figurtekst"
34480 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34481 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
34483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34484 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
34486 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34487 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
34489 #~ msgid "Settings...|g"
34490 #~ msgstr "Val...|l"
34492 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34493 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
34495 #~ msgid "Braille Manual|B"
34496 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
34498 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34499 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
34501 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34502 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
34504 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34505 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
34507 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34508 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
34510 #~ msgid "Rotate cell"
34511 #~ msgstr "Rotèr cella"
34513 #~ msgid "AMS arrows"
34514 #~ msgstr "AMS Piler"
34516 #~ msgid "AMS relations"
34517 #~ msgstr "AMS relasjonar"
34519 #~ msgid "AMS operators"
34520 #~ msgstr "AMS operatorar"
34522 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34523 #~ msgstr "AMS ymse"
34525 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34526 #~ msgstr "AMS ymse"
34528 #~ msgid "AMS Arrows"
34529 #~ msgstr "AMS Piler"
34531 #~ msgid "AMS Relations"
34532 #~ msgstr "AMS relasjonar"
34534 #~ msgid "AMS Operators"
34535 #~ msgstr "AMS operatorar"
34537 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34538 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34540 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34541 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34543 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34544 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34546 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34547 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34549 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34550 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34555 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34556 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
34558 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34559 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
34561 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34562 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34564 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34565 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
34567 #~ msgid "Specify the default paper size."
34568 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
34570 #~ msgid "Memory problem"
34571 #~ msgstr "Minneproblem"
34573 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34574 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
34579 #~ msgid " (unknown)"
34580 #~ msgstr " (ukjent)"
34582 #~ msgid "List of Graphics"
34583 #~ msgstr "Liste over bilete"
34585 #~ msgid "List of Equations"
34586 #~ msgstr "Liste over likningar"
34588 #~ msgid "List of Index Entries"
34589 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
34591 #~ msgid "List of Marginal notes"
34592 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
34594 #~ msgid "List of Notes"
34595 #~ msgstr "Liste over Notisar"
34597 #~ msgid "List of Citations"
34598 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
34600 #~ msgid "List of Branches"
34601 #~ msgstr "Liste over greiner"
34603 #~ msgid "List of Changes"
34604 #~ msgstr "Liste over endringar"
34606 #~ msgid "Automatic help"
34607 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
34612 #~ msgid "Documents"
34613 #~ msgstr "Dokument"
34616 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34617 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
34619 #~ msgid "elsewhere"
34620 #~ msgstr "andreplassar"
34622 #~ msgid "&Output Format:"
34623 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
34632 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34633 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
34636 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34637 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
34640 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34641 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34644 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34645 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
34648 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34649 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
34652 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34653 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
34656 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34657 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
34660 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34661 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
34664 #~ msgid "Remark \\theremark"
34665 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
34668 #~ msgid "Case \\thecase"
34669 #~ msgstr "Saka \\thecase."
34672 #~ msgid "Question \\thequestion"
34673 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
34676 #~ msgid "Note \\thenote"
34677 #~ msgstr "Notis \\thenote."
34682 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34683 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
34685 #~ msgid "Preface:"
34686 #~ msgstr "Forord:"
34688 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34689 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
34691 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34692 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
34695 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
34697 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34698 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
34700 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34701 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
34704 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34705 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34707 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
34708 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
34716 #~ msgid "Step \\thestep."
34717 #~ msgstr "Steg \\thestep"
34719 #~ msgid "Appendices Section"
34720 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
34722 #~ msgid "--- Appendices ---"
34723 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
34726 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34727 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34728 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34730 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
34731 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
34733 #~ msgid "Layout|L"
34734 #~ msgstr "Oppsett|O"
34736 #~ msgid "Documents|D"
34737 #~ msgstr "Dokument|D"
34739 #~ msgid "New from Template...|T"
34740 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
34742 #~ msgid "Revert|R"
34743 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
34745 #~ msgid "Custom...|C"
34746 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
34749 #~ msgstr "Gjer om|G"
34752 #~ msgstr "Klipp ut|K"
34755 #~ msgstr "Lim inn|L"
34757 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34758 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
34760 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34761 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
34763 #~ msgid "Tabular|T"
34764 #~ msgstr "Tabell|T"
34766 #~ msgid "Thesaurus..."
34767 #~ msgstr "Synonymordbok..."
34769 #~ msgid "Statistics...|i"
34770 #~ msgstr "Statistikk...|i"
34772 #~ msgid "Change Tracking|g"
34773 #~ msgstr "Endra sporing|g"
34775 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34776 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
34778 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34779 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
34781 #~ msgid "Line Bottom|B"
34782 #~ msgstr "Botn linje|B"
34784 #~ msgid "Line Left|L"
34785 #~ msgstr "Venstre linje|V"
34787 #~ msgid "Line Right|R"
34788 #~ msgstr "Høgre linje|H"
34790 #~ msgid "Delete Row|w"
34791 #~ msgstr "Fjern rad|F"
34793 #~ msgid "Copy Row"
34794 #~ msgstr "Kopier rad|K"
34796 #~ msgid "Swap Rows"
34797 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
34799 #~ msgid "Delete Column|D"
34800 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
34802 #~ msgid "Copy Column"
34803 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
34805 #~ msgid "Swap Columns"
34806 #~ msgstr "Byt kolonner"
34808 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34809 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
34811 #~ msgid "Alignment|A"
34812 #~ msgstr "Justering|J"
34814 #~ msgid "Add Row|R"
34815 #~ msgstr "Legg til rad|L"
34817 #~ msgid "Add Column|C"
34818 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
34826 #~ msgid "Mathematica"
34827 #~ msgstr "Mathematica"
34829 #~ msgid "Maple, simplify"
34830 #~ msgstr "Maple, simplify"
34832 #~ msgid "Maple, factor"
34833 #~ msgstr "Maple, factor"
34835 #~ msgid "Maple, evalm"
34836 #~ msgstr "Maple,evalm"
34838 #~ msgid "Maple, evalf"
34839 #~ msgstr "Maple, evalf"
34841 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34842 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
34844 #~ msgid "Align Environment|A"
34845 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
34847 #~ msgid "AlignAt Environment"
34848 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
34850 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34851 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
34853 #~ msgid "Multline Environment"
34854 #~ msgstr "Multilinje miljø"
34856 #~ msgid "Special Character|S"
34857 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
34859 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34860 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
34862 #~ msgid "Index Entry|I"
34863 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
34865 #~ msgid "URL...|U"
34866 #~ msgstr "URL...|U"
34868 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34869 #~ msgstr "Ulike lister"
34871 #~ msgid "TeX Code|T"
34874 #~ msgid "Minipage|p"
34875 #~ msgstr "Miniside|d"
34877 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34878 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
34880 #~ msgid "Floats|a"
34881 #~ msgstr "Flytarar|y"
34883 #~ msgid "Include File...|d"
34884 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
34886 #~ msgid "Insert File|e"
34887 #~ msgstr "Set inn fil|n"
34889 #~ msgid "External Material...|x"
34890 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
34892 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34893 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
34895 #~ msgid "Protected Space|r"
34896 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
34898 #~ msgid "Vertical Space..."
34899 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
34901 #~ msgid "Protected Dash|D"
34902 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
34904 #~ msgid "Single Quote|Q"
34905 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
34907 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34908 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34910 #~ msgid "Horizontal Line"
34911 #~ msgstr "Vassrett linje"
34913 #~ msgid "Font Change|o"
34914 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
34916 #~ msgid "Math Normal Font"
34917 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
34919 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34920 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
34922 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34923 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
34925 #~ msgid "Math Roman Family"
34926 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
34928 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34929 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
34931 #~ msgid "Math Bold Series"
34932 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
34934 #~ msgid "Text Normal Font"
34935 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
34937 #~ msgid "Floatflt Figure"
34938 #~ msgstr "Flytar figur"
34940 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34941 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
34943 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34944 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
34946 #~ msgid "Character...|C"
34947 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
34949 #~ msgid "Paragraph...|P"
34950 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
34952 #~ msgid "Document...|D"
34953 #~ msgstr "Dokument...|D"
34955 #~ msgid "Tabular...|T"
34956 #~ msgstr "Tabell...|T"
34958 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34959 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
34961 #~ msgid "Noun Style|N"
34962 #~ msgstr "Kapitelar|K"
34964 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34965 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
34967 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34968 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
34970 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34971 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
34973 #~ msgid "Update|U"
34974 #~ msgstr "Oppdater|O"
34976 #~ msgid "TeX Information|X"
34977 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
34979 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34980 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
34982 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34983 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
34985 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34986 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
34988 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34989 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
34991 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34992 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
34994 #~ msgid "Extended Features|E"
34995 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
34997 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34998 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35000 #~ msgid "Preferences..."
35001 #~ msgstr "LyX-Val..."
35003 #~ msgid "Quit LyX"
35004 #~ msgstr "Skru av LyX"
35006 #~ msgid "%1$d words checked."
35007 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35009 #~ msgid "One word checked."
35010 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35012 #~ msgid "Spelling check completed"
35013 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35018 #~ msgid "Search text is empty!"
35019 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35022 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35023 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35024 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35026 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35027 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35028 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35030 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35032 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35033 #~ "spesialtilpassa"."
35035 #~ msgid "Affilation:"
35036 #~ msgstr "Tilknyting:"
35038 #~ msgid "DockWidget"
35039 #~ msgstr "Fest vindauget"
35044 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35045 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35047 #~ msgid "greyedout"
35048 #~ msgstr "Grå-tekst"
35050 #~ msgid "Open Target...|O"
35051 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35053 #~ msgid "&Use Defaults"
35054 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35056 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35057 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35060 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35061 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35062 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35063 #~ "%[[, %pages%]]}."
35065 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35066 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35067 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35068 #~ "%[[, %pages%]]}."
35070 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35071 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35073 #~ msgid "Use &XeTeX"
35074 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35076 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35077 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35079 #~ msgid "&Use babel"
35080 #~ msgstr "Br&uk babel"
35082 #~ msgid "Flex:Institute"
35083 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35085 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35086 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35092 #~ msgstr "diagram"
35097 #~ msgid "Flex:Alert"
35098 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35100 #~ msgid "Flex:Structure"
35101 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35103 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35104 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35106 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35107 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35109 #~ msgid "Flex:Firstname"
35110 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35112 #~ msgid "Flex:Fname"
35113 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35115 #~ msgid "Flex:Surname"
35116 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35118 #~ msgid "Flex:Filename"
35119 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35121 #~ msgid "Flex:Literal"
35122 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35124 #~ msgid "Flex:Emph"
35125 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35127 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35128 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35130 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35131 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35133 #~ msgid "Flex:Volume"
35134 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35136 #~ msgid "Flex:Day"
35137 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35139 #~ msgid "Flex:Month"
35140 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35142 #~ msgid "Flex:Year"
35143 #~ msgstr "Fleks:År"
35145 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35146 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35148 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35149 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35151 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35152 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35154 #~ msgid "Flex:ISSN"
35155 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35157 #~ msgid "Flex:CODEN"
35158 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35160 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35161 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35163 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35164 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35166 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35167 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35169 #~ msgid "Flex:Code"
35170 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35172 #~ msgid "Flex:Dscr"
35173 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35175 #~ msgid "Flex:Keyword"
35176 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35178 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35179 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35181 #~ msgid "Flex:Orgname"
35182 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35184 #~ msgid "Flex:Street"
35185 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35187 #~ msgid "Flex:City"
35188 #~ msgstr "Fleks:by"
35190 #~ msgid "Flex:State"
35191 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35193 #~ msgid "Flex:Postcode"
35194 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35196 #~ msgid "Flex:Country"
35197 #~ msgstr "Fleks:Land"
35199 #~ msgid "Flex:Directory"
35200 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35202 #~ msgid "Flex:Email"
35203 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35205 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35206 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35208 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35209 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35211 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35212 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35214 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35215 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35217 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35218 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35220 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35221 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35229 #~ msgid "Note:Note"
35230 #~ msgstr "Notis:Notis"
35232 #~ msgid "Note:Greyedout"
35233 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
35235 #~ msgid "Box:Shaded"
35236 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
35241 #~ msgid "Info:menu"
35242 #~ msgstr "Info:meny"
35244 #~ msgid "Info:shortcut"
35245 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
35247 #~ msgid "Info:shortcuts"
35248 #~ msgstr "Info:snøggtast"
35250 #~ msgid "Flex:Endnote"
35251 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
35253 #~ msgid "Flex:Initial"
35254 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
35256 #~ msgid "Flex:Glosse"
35257 #~ msgstr "Fleks:Glose"
35259 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35260 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
35262 #~ msgid "Flex:Expression"
35263 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
35265 #~ msgid "Flex:Concepts"
35266 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
35268 #~ msgid "Flex:Meaning"
35269 #~ msgstr "Fleks:Meining"
35271 #~ msgid "Flex:Noun"
35272 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
35274 #~ msgid "Flex:Strong"
35275 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
35281 #~ msgstr "Nynorsk"
35283 #~ msgid "file[[scope]]"
35284 #~ msgstr "fil[[scope]]"
35286 #~ msgid "master document[[scope]]"
35287 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
35289 #~ msgid "open files[[scope]]"
35290 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
35292 #~ msgid "manuals[[scope]]"
35293 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
35295 #~ msgid "Keywordsr"
35296 #~ msgstr "Stikkord"
35299 #~ msgstr "FargeUI"
35301 #~ msgid "A&vailable indices:"
35302 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
35304 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35305 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
35307 #~ msgid "&Vert. Phantom"
35308 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
35310 #~ msgid "Screen &DPI:"
35311 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
35313 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35314 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
35316 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35317 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
35319 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35320 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
35322 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35323 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
35325 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35326 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
35328 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35329 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
35331 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35332 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
35334 #~ msgid "Element:Firstname"
35335 #~ msgstr "Element:Fornamn"
35337 #~ msgid "Element:Fname"
35338 #~ msgstr "Element:Fnamn"
35340 #~ msgid "Element:Filename"
35341 #~ msgstr "Element:Filnamn"
35343 #~ msgid "Element:Citation-number"
35344 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
35346 #~ msgid "Element:Issue-number"
35347 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
35349 #~ msgid "Element:Issue-day"
35350 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
35352 #~ msgid "Element:Issue-months"
35353 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
35355 #~ msgid "Element:SS-Title"
35356 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
35358 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35359 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
35361 #~ msgid "Element:Postcode"
35362 #~ msgstr "Element:Postnummer"
35364 #~ msgid "Element:Directory"
35365 #~ msgstr "Element:Katalog"
35367 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35368 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
35370 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35371 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
35373 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35374 #~ msgstr "Element:MenyVal"
35379 #~ msgid "Custom:Endnote"
35380 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
35382 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35383 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
35385 #~ msgid "Custom:Glosse"
35386 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
35388 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35389 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
35391 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35392 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
35394 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35395 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
35397 #~ msgid "CharStyle:Code"
35398 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
35400 #~ msgid "Horiz. Phantom"
35401 #~ msgstr "Horis. fantom"
35403 #~ msgid "Vert. Phantom"
35404 #~ msgstr "Vert. fantom"
35406 #~ msgid "Middle|d"
35407 #~ msgstr "Midten|M"
35410 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35411 #~ "lyx2lyx script."
35413 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
35414 #~ "ikkje å konvertere det."
35417 #~ "The specified document\n"
35419 #~ "could not be read."
35423 #~ "kunne ikkje bli lest."
35425 #~ msgid "Could not read document"
35426 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
35428 #~ msgid "top/bottom line"
35429 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
35431 #~ msgid "All indices"
35432 #~ msgstr "Alle indeksar"
35434 #~ msgid "FrmtRef: "
35435 #~ msgstr "FormatRef: "