1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
3 # translation of no.po to Nynorsk
4 # Norske oversettelser for LyX
5 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
8 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003.
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2003-12-14 21:23+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
48 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
49 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
50 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
51 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
52 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
54 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Les på nytt|#L"
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Database:|#D"
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
200 msgstr "Gjenopprett|#G"
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
204 msgstr "Ramme type|#t"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
211 msgid "Vertical Position"
212 msgstr "Loddrett plassering"
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
216 msgstr "Breiddeining"
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
231 msgstr "Avsnittramme"
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 msgid "Inner Position (Vert.)"
239 msgstr "Indre plassering (Vassrett)"
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
242 msgid "Horizontal Position"
243 msgstr "Vassrett plassering"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
252 msgstr "Høgde-eining"
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
256 #: src/frontends/controllers/character.C:44
257 #: src/frontends/controllers/character.C:70
258 #: src/frontends/controllers/character.C:104
259 #: src/frontends/controllers/character.C:170
260 #: src/frontends/controllers/character.C:200
261 #: src/frontends/controllers/character.C:254
262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgstr "Oppdater|#O#o"
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Avvis endring|#A"
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Neste endring|#N"
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Godta endring|#G"
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
341 msgstr "Storleik:|#S"
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "set in ID|#s"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Bibliografi ID|#i"
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Full forfattar|#F"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst før:|#f"
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst etter:|#T"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr "Katalogfaner"
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Storleik:|#S"
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
473 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgstr "Liggjande|#L"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
491 msgid "Custom sizes|#M"
492 msgstr "Spesial tilpassa|#p"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
495 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
496 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
515 msgid "Headheight:|#H"
516 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
520 msgstr "Hovudskilje:|#d"
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
524 msgstr "Botnskilje|#k"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgstr "Skrifttypar:|#k"
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
543 msgid "Font Size:|#O"
544 msgstr "Skrifttype storleik:|#o"
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
551 msgid "Page style:|#P"
552 msgstr "Side stil:|#l"
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgstr "Linjeavstand:|#L"
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
559 msgid "Extra Options:|#X"
560 msgstr "Fleire val:|#v"
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
563 msgid "Default Skip:|#u"
564 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
591 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
615 msgid "Float Placement:|#L"
616 msgstr "Flytar plassering|#"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
619 msgid "Section number depth:"
620 msgstr "Kor mange nivå:"
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
623 msgid "Table of contents depth:"
624 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
627 msgid "PS Driver:|#S"
628 msgstr "PS-drivar:|#S"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
631 msgid "Use Natbib|#N"
632 msgstr "Bruk Natbib|#N"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
635 msgid "Citation style:|#i"
636 msgstr "Litteraturstil|#s"
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
639 msgid "Use AMS Math:|#M"
640 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
644 msgstr "Talet på punkt nivå"
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
691 msgid "New Branch:|#N"
692 msgstr "Ny Grein:|#N"
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
704 msgid "Available Branches:"
705 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
708 msgid "Activated Branches:"
709 msgstr "Aktive greiner:"
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
716 msgid "Display Background:"
717 msgstr "Vis bakgrunn:"
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
735 msgstr "saman falda|#F"
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
738 msgid "Inlined View|#I"
739 msgstr "Vis i teksten|#I"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
753 msgstr "Rediger fil:|#R"
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
758 msgstr "LyX utsjånad"
760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
770 msgstr "Storleik:|#S"
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
778 msgid "Output options"
779 msgstr "Innstillingar for eksport"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
783 msgstr "Innstillingar|#I"
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
790 msgid "Directory:|#D"
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
804 msgstr "Frisk opp|#F"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
808 msgstr "Heimekatalog|#H"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
824 msgid "Page of floats|#P"
825 msgstr "Flytar side|#F"
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
828 msgid "Bottom of the page|#B"
829 msgstr "Nedst på sida|#N"
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
832 msgid "Top of the page|#T"
833 msgstr "Toppa på sida|#T"
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
836 msgid "Here, if possible|#r"
837 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
840 msgid "Span columns|#S"
841 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
844 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
845 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
848 msgid "Alternatives|#l"
849 msgstr "Alternativ|#A"
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
852 msgid "Here, definitely!|#H"
853 msgstr "Her, uansett|#H"
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
856 msgid "Document default|#D"
857 msgstr "Standardinnstillingar for dokumentet|#D"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
860 msgid "Forked child processes:|#F"
861 msgstr "Avspalta barneprosessar|#A"
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
864 msgid "Kill processes:|#K"
865 msgstr "Stans prosessar:|#S"
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
881 msgid "Draft mode|#o"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
885 msgid "Do not unzip|#u"
886 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
889 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
890 msgstr "inga endring i format høve|#I"
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
893 msgid "Right top:|#R"
894 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
897 msgid "Left bottom:|#L"
898 msgstr "Til venstre nede|#N"
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
913 msgid "Clip to bounding box|#C"
914 msgstr "Kutt til ramme|#K"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
917 msgid "Get from file|#G"
918 msgstr "Hent frå fil|#f"
920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
926 msgid "LaTeX options:|#L"
927 msgstr "LaTeX val:|#L"
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
938 msgid "Subfigure:|#S"
939 msgstr "Del figur|#D"
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
950 msgid "File name:|#F"
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
954 msgid "Visible space|#s"
955 msgstr "Synleg område|#S"
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
963 msgstr "Bruk som inndata|#i"
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
966 msgid "Use include|#i"
967 msgstr "Bruk som inkludert|#i"
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
971 msgstr "Førehandsvising|#r"
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1008 msgid "Vertical align:|#V"
1009 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1012 msgid "Horizontal align:|#H"
1013 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1017 msgstr "Funksjonar:"
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1021 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1030 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1036 msgstr "Negative|#N"
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1039 msgid "Neg Medium|#E"
1040 msgstr "Negativ Middels|#e"
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1043 msgid "Neg Thick|#T"
1044 msgstr "Negativ Brei|#r"
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1051 msgid "2Quadratin|#2"
1052 msgstr "2Firdobbel|#2"
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1055 msgid "Quadratin|#Q"
1056 msgstr "Firdobbel|#F"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1083 msgstr "Sentrert|#S"
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1092 msgid "Note Type|#T"
1093 msgstr "Notat type|#t"
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1108 msgid "Vertical space:|#V"
1109 msgstr "Loddrett avstand:|#L"
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1113 msgstr "Inga endring|#I"
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1116 msgid "Vertical space:|#e"
1117 msgstr "Loddrett avstand:|#o"
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1121 msgstr "Inga endring|#g"
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1124 msgid "Line spacing:|#s"
1125 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1128 msgid "Maximum label width:|#M"
1129 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1132 msgid "No Indent|#d"
1133 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1154 msgstr "Midt på sida|#s"
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1161 msgid "Scale & Resolution"
1162 msgstr "skala og oppløysing"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1166 msgstr "Brukte skrifttypar"
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1173 msgid "Sans Serif:|#S"
1174 msgstr "Sans Serif:|#S"
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1177 msgid "Typewriter:|#T"
1178 msgstr "Typewriter:|#T"
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1181 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1182 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1186 msgstr "Forstørring %:#o"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1189 msgid "Screen DPI:|#D"
1190 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 msgstr "Svært liten"
1197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1246 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1247 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1250 msgid "Normal Font:|#N"
1251 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1254 msgid "Bold Font:|#B"
1255 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1258 msgid "Popup Encoding:|#P"
1259 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1262 msgid "Layout & Bindings"
1263 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1266 msgid "User Interface file:|#U"
1267 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1270 msgid "Bind file:|#f"
1271 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1275 msgid "Browse...|#w"
1276 msgstr "Bla gjennom|#g"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1279 msgid "LyX objects:|#L"
1280 msgstr "LyX objekt:|#L"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1295 msgid "Auto region delete|#A"
1296 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1299 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1300 msgstr "Skrivemerke føljer rullefelt|#r"
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1303 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1304 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1307 msgid "Wheel mouse jump:"
1308 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1311 msgid "Autosave interval:"
1312 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1315 msgid "Instant Preview|#P"
1316 msgstr "Førehandsvising|#h"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1319 msgid "Graphics display:|#G"
1320 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1323 msgid "Real name : |#R"
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1327 msgid "Email address : |#E"
1328 msgstr "E-postadresse:|#E"
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1331 msgid "Spell command:|#S"
1332 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1335 msgid "Alternative language:|#a"
1336 msgstr "alternativt språk:|#a"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1339 msgid "Escape characters:|#e"
1340 msgstr "Verna teikn:|#e"
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1343 msgid "Personal dictionary:|#d"
1344 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1347 msgid "Accept compound words|#w"
1348 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1351 msgid "Use input encoding|#i"
1352 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1355 msgid "Advanced Options"
1356 msgstr "Avanserte val"
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1361 msgstr "Grensesnitt"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1364 msgid "Language Options"
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1372 msgid "Default language:|#l"
1373 msgstr "Standardspråk:|#S"
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1392 msgid "Browse...|#o"
1393 msgstr "Bla gjennom|#g"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1396 msgid "RtL support|#R"
1397 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1400 msgid "Auto begin|#b"
1401 msgstr "Start automatisk|#S"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1404 msgid "Use babel|#U"
1405 msgstr "Bruk babel|#r"
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1408 msgid "Mark foreign|#M"
1409 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1412 msgid "Auto finish|#f"
1413 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1420 msgid "Command start:|#s"
1421 msgstr "Start kommando:|#t"
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1424 msgid "Command end:|#e"
1425 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1428 msgid "All formats:|#l"
1429 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1434 msgstr "Filtype:|#F"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1437 msgid "GUI name:|#G"
1438 msgstr "GUI namn:|#G"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1441 msgid "Shortcut:|#S"
1442 msgstr "Snøggtast:|#S"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1445 msgid "Extension:|#E"
1446 msgstr "Etternamn:|#E"
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1450 msgstr "Framvisar:|#v"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1459 msgstr "Legg til|#L"
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1467 msgid "All converters:|#l"
1468 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1480 msgid "Converter:|#C"
1481 msgstr "Konverterer:|#K"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1484 msgid "Extra flags:|#E"
1485 msgstr "Ekstra val:|#E"
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1488 msgid "Default path:|#p"
1489 msgstr "Standard katalog:|#a"
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1503 msgstr "Bla gjennom"
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1506 msgid "Template path:|#T"
1507 msgstr "Mal katalog:|#M"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1510 msgid "Temp dir:|#d"
1511 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1514 msgid "Check last files:|#C"
1515 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1518 msgid "Last file count:|#L"
1519 msgstr "Kor mange dokument skal Lyx hugse:|#L"
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1522 msgid "Backup path:|#B"
1523 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1526 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1527 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1530 msgid "Date format:|#f"
1531 msgstr "Datoformat:|#f"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1538 msgid "Adapt output"
1539 msgstr "Send skrivar namn"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1542 msgid "Printer Command and Flags"
1543 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1551 msgstr "Utval av sider:"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1563 msgstr "Til skrivar:"
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1566 msgid "File extension:"
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1570 msgid "Spool command:"
1571 msgstr "Kø-kommando:"
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1579 msgstr "Like-sider:"
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1583 msgstr "odde-sider:"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1595 msgstr "Utskrift til fil:"
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1598 msgid "Extra options:"
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1602 msgid "Spool printer prefix:"
1603 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1607 msgstr "Papirstorleik:"
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1610 msgid "ASCII line length:|#A"
1611 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1614 msgid "TeX encoding:|#T"
1615 msgstr "TeX koding:|#T"
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1618 msgid "Default paper size:|#p"
1619 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1622 msgid "Outside Code Interaction"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1626 msgid "ASCII roff:|#r"
1627 msgstr "ASCII roff:|#r"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1630 msgid "Checktex:|#c"
1631 msgstr "Checktex:|#c"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1634 msgid "DVI paper option:|#D"
1635 msgstr "DVI papir val:|#D"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1639 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1660 msgid "Reverse order|#R"
1661 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1665 msgstr "Kor mange:|#m"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1668 msgid "Odd numbered pages|#O"
1669 msgstr "oddetalsider|#O"
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1672 msgid "Even numbered pages|#E"
1673 msgstr "Partalsider|#P"
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1677 msgstr "Skrivar:|#S"
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1692 msgid "Document:|#D"
1693 msgstr "Dokument:|#D"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1701 msgid "Reference:|#e"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1713 msgid "Replace with:|#w"
1714 msgstr "Erstatta med:|#y"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1723 msgstr "Erstatta|#r"
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1726 msgid "Match word|#M"
1727 msgstr "Finn ord|:#F"
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1730 msgid "Replace all|#a"
1731 msgstr "Erstatta alle|#a"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1734 msgid "Search backwards|#S"
1735 msgstr "Søk bakover|#k"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1738 msgid "Export format:|#E"
1739 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1743 msgstr "Kommando:|#K"
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1747 msgstr "Så mange ord:"
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1755 msgid "Replacement:"
1756 msgstr "Erstatning:"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1759 msgid "Suggestions:|#g"
1760 msgstr "Framlegg:|#F"
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1767 msgid "Ignore All|#g"
1768 msgstr "Ignorer alle|#g"
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1775 msgid "Append Column|#A"
1776 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1779 msgid "Delete Column|#O"
1780 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1783 msgid "Append Row|#p"
1784 msgstr "Legg til rad|#e"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1787 msgid "Delete Row|#w"
1788 msgstr "Fjern rad|#r"
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1791 msgid "Set Borders|#S"
1792 msgstr "Kantlinjer|#K"
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1795 msgid "Unset Borders|#U"
1796 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1799 msgid "Longtable|#L"
1800 msgstr "Lang tabell|#L"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1804 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1805 msgstr "Roter 90°|#9"
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1809 msgstr "Spesielt: Tabell"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1814 msgstr "Fast Breidd"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1823 msgid "H. Alignment"
1824 msgstr "Vassrett justering"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1827 msgid "Special column"
1828 msgstr "Spesial kolonne"
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1863 msgstr "Midtstill|#S"
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1872 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1873 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1882 msgid "V. Alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1890 msgid "Special Cell"
1891 msgstr "Set inn spesiell celle"
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1894 msgid "Special Multicolumn"
1895 msgstr "Spesiell multikolonne"
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1898 msgid "Multicolumn|#M"
1899 msgstr "Multikolonne|#M"
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1902 msgid "Use Minipage|#s"
1903 msgstr "Bruk miniside|#s"
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1913 msgid "Page break on the current row|#B"
1914 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1925 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1934 msgid "First Header"
1935 msgstr "Den første toppteksten"
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1943 msgstr "Siste botntekst"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1951 msgid "Border Above"
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1955 msgid "Border Below"
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1964 msgid "Show Path|#P"
1965 msgstr "Vis stig|#V"
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1968 msgid "Run TeXhash|#T"
1969 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
1974 msgstr "Nøkkelord:|#N"
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1985 msgid "Selection:|#S"
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1990 msgid "Thesaurus entries:"
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1998 msgid "HTML type|#H"
1999 msgstr "HTML type!#H"
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2013 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2030 msgstr "Bruk &NatBib"
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2033 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2034 msgstr "Bruk \"natbib\" pakken til LaTeX"
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2037 msgid "Cite &style:"
2038 msgstr "Referanse &stil:"
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2047 msgid "A&vailable Branches:"
2048 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2051 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2068 msgid "The available branches"
2069 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2072 msgid "(&De)activate"
2073 msgstr "(&Passiviser)"
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2076 msgid "Toggle the selected branch"
2077 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2080 msgid "Alter Co&lor..."
2081 msgstr "En&dra farge..."
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2084 msgid "Define or change background color"
2085 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2094 msgid "Remove the selected branch"
2095 msgstr "Fjern den valde greina"
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2108 msgid "Add a new branch to the list"
2109 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2112 msgid "&First level"
2113 msgstr "&Første nivå"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2134 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2136 msgstr "Svært liten"
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2142 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2150 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2158 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2166 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2174 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2182 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2190 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2198 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2211 msgid "&Second level"
2212 msgstr "&Andre nivå"
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2215 msgid "&Third level"
2216 msgstr "&Tredje nivå"
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2219 msgid "Fou&rth level"
2220 msgstr "Fjer&de nivå"
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2223 msgid "Document &class:"
2224 msgstr "&Dokumentklasse"
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2227 msgid "Class Settings"
2228 msgstr "Klasse innstillingar"
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2235 msgid "Postscript &driver:"
2236 msgstr "Postscript-&drivaren"
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2244 msgid "&Use language's default encoding"
2245 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2285 msgstr "&Botntekst avstand:"
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2289 msgstr "Topptekst av&stand:"
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2292 msgid "Head &height:"
2293 msgstr "Topptekst&høgd:"
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2296 msgid "&Use AMS math package automatically"
2297 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2300 msgid "Use AMS &math package"
2301 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2305 msgstr "&Nummerering"
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2308 msgid "&List in Table of Contents"
2309 msgstr "&Innhaldsliste"
2311 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2312 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2313 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2314 #: ../lib/layouts/elsart.layout:369 ../lib/layouts/llncs.layout:345
2315 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2322 msgstr "Nummerering"
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2325 msgid "Appears in TOC"
2326 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2328 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2329 #: ../lib/layouts/mwart.layout:23 ../lib/layouts/numarticle.inc:4
2330 #: ../lib/layouts/numreport.inc:4 ../lib/layouts/paper.layout:31
2331 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:20 ../lib/layouts/scrclass.inc:50
2332 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2337 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19 ../lib/layouts/llncs.layout:38
2338 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/report.layout:11
2339 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2340 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2345 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2346 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2347 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2348 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/aguplus.inc:27
2349 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/amsbook.layout:46
2350 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:94 ../lib/layouts/cv.layout:28
2351 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27 ../lib/layouts/egs.layout:28
2352 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2353 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2355 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/numarticle.inc:11
2356 #: ../lib/layouts/numreport.inc:20 ../lib/layouts/numrevtex.inc:5
2357 #: ../lib/layouts/paper.layout:44 ../lib/layouts/revtex.layout:37
2358 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:42 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2359 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2360 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2365 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2366 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2367 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2368 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2369 #: ../lib/layouts/amsart.layout:73 ../lib/layouts/amsbook.layout:57
2370 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2371 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2372 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2373 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2374 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2375 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2376 #: ../lib/layouts/paper.layout:53 ../lib/layouts/revtex.layout:48
2377 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:53 ../lib/layouts/scrclass.inc:73
2378 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2379 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2384 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2385 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2386 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2387 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2388 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2389 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:110 ../lib/layouts/kluwer.layout:75
2390 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109 ../lib/layouts/llncs.layout:65
2391 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:84 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2392 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2393 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2394 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/scrclass.inc:80
2395 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:64 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2396 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2398 msgid "Subsubsection"
2399 msgstr "Underunderbolk"
2401 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2402 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2403 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2404 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2405 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2406 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2407 #: ../lib/layouts/paper.layout:71 ../lib/layouts/revtex.layout:64
2408 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:69 ../lib/layouts/scrclass.inc:87
2409 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2410 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2415 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59 ../lib/layouts/egs.layout:84
2416 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:93 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148
2417 #: ../lib/layouts/llncs.layout:82 ../lib/layouts/numarticle.inc:43
2418 #: ../lib/layouts/numreport.inc:52 ../lib/layouts/paper.layout:80
2419 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2420 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2422 msgid "Subparagraph"
2423 msgstr "Underavsnitt"
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2426 msgid "Example numbering and table of contents"
2427 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2431 msgstr "Papirstorleik"
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2447 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2448 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2459 msgid "Page &style:"
2460 msgstr "&Side stil:"
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2463 msgid "Style used for the page header and footer"
2464 msgstr "Topp og botntekst stil."
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2467 msgid "&Two-sided document"
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2471 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2472 msgstr "Bruk to spaltar"
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2475 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2481 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2486 msgid "Version goes here"
2487 msgstr "Versjonen her"
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2490 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2494 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2497 msgstr "Opphavsrett"
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2530 msgid "LyX: Enter text"
2531 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2539 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2540 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2546 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2547 #: src/insets/insetindex.C:110
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2557 msgid "The citation key"
2558 msgstr "Litteratur-nøkklen"
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2561 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2567 msgid "The label as it appears in the document"
2568 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2589 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2590 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2599 msgstr "&Bla gjennom"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2603 msgid "Search the available citations"
2604 msgstr "Leit blant litteraturen"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2615 msgstr "Nytt element"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2619 msgid "Available citation keys"
2620 msgstr "Vel mellom litteraturen:"
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2629 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2630 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2635 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2644 msgid "The BibTeX style"
2645 msgstr "BibTeX stil"
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2649 msgstr "&Databasar:"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2652 msgid "BibTeX database to use"
2653 msgstr "Vel BibTeX database"
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2656 msgid "Selected BibTeX databases"
2657 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2662 msgstr "&Legg til..."
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2665 msgid "Add a BibTeX database file"
2666 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2673 msgid "Remove the selected database"
2674 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2677 msgid "Chose a style file"
2678 msgstr "Vel ein stil"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2681 msgid "Choose a style file"
2682 msgstr "Vel ein stil"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2693 msgid "Branch Settings"
2694 msgstr "Grein innstillingar"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2697 msgid "&Available branches:"
2698 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2701 msgid "Select your branch"
2702 msgstr "Vel greina di"
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2713 msgid "Details of the change"
2714 msgstr "Detaljar i endringa"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2721 msgid "Accept this change"
2722 msgstr "Godta endringa"
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2729 msgid "Reject this change"
2730 msgstr "Forkast endringa"
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2733 msgid "&Next change"
2734 msgstr "&Neste endring"
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2737 msgid "Go to next change"
2738 msgstr "Gå til neste endring"
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2751 msgstr "Skriftfamilie"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2765 msgstr "Skriftserie"
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2769 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2778 msgstr "Farge på skrifta:"
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2789 msgid "Never Toggled"
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2799 msgstr "Skriftstorleik"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2802 msgid "Always Toggled"
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2807 msgid "Other font settings"
2808 msgstr "Andreskriftinnstillingar"
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2819 msgid "toggle font on all of the above"
2820 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2823 msgid "Apply changes immediately"
2824 msgstr "Bruk endringane med det same"
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2827 msgid "Apply each change automatically"
2828 msgstr "Bruk ending automatisk"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2852 msgid "Citation entry"
2853 msgstr "Litteratur elementet"
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2860 msgid "Citation &style:"
2861 msgstr "&Litteraturstil"
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2864 msgid "Text to place after citation"
2865 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2868 msgid "&Full author list"
2869 msgstr "&Heile forfattarlista"
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2872 msgid "List all authors"
2873 msgstr "Alle forfattarane"
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2876 msgid "Natbib citation style to use"
2877 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2880 msgid "&Text after:"
2881 msgstr "&Tekst etter:"
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
2884 msgid "Force &upper case"
2885 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
2888 msgid "Force upper case in citation"
2889 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
2892 msgid "Move the selected citation down"
2893 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
2896 msgid "Citations currently selected"
2897 msgstr "Den valde litteraturen"
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
2904 msgid "Move the selected citation up"
2905 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
2909 msgstr "&Litteratur"
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2920 msgstr "Gjenopp&rett"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2927 msgid "LyX: Add Citation"
2928 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2936 msgid "Case &sensitive"
2937 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
2940 msgid "Make the search case-sensitive"
2941 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2953 msgid "&Regular Expression"
2954 msgstr "&Regulært uttrykk"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
2957 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2958 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2961 msgid "Left delimiter"
2962 msgstr "Venstre skiljeteikn"
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2965 msgid "Right delimiter"
2966 msgstr "Høgre skiljeteikn"
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2969 msgid "&Keep matched"
2970 msgstr "&Hald uendra"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2973 msgid "Match delimiter types"
2974 msgstr "Like skiljeteikn"
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2981 msgid "Insert the delimiters"
2982 msgstr "Set inn skiljeteikn"
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
2985 msgid "Use Class Defaults"
2986 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
2989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
2990 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
2993 msgid "Save as Document Defaults"
2994 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
2997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
2998 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3001 msgid "ERT inset display"
3002 msgstr "vis ERT innskot"
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3013 msgid "Show ERT inline"
3014 msgstr "Vis ERT i teksten"
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3021 msgid "Show ERT button only"
3022 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3029 msgid "Show ERT contents"
3030 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3033 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3034 msgid "External Material"
3035 msgstr "Eksternt materiale"
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3038 msgid "&Edit file..."
3039 msgstr "&Rediger fil"
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3042 msgid "Edit the file externally"
3043 msgstr "Rediger fila eksternt"
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3063 msgstr "&Forstørring:"
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3069 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3070 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3080 msgid "Screen display"
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3089 #: src/lyxfont.C:532
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3107 msgstr "Førehandsvising"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3111 msgid "&Show in LyX"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3116 msgid "Display image in LyX"
3117 msgstr "Vis bilete i LyX"
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3124 msgid "Available templates"
3125 msgstr "Tilgjengelege malar"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3128 msgid "LaTeX error messages"
3129 msgstr "LaTeX feilmeldingar"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3132 msgid "Output Options"
3133 msgstr "Eksporter innstillingar"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3141 msgstr "&Innstillingar:"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3149 msgid "File name of image"
3150 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3153 msgid "Select an image file"
3154 msgstr "Vel ei biletefil"
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3157 msgid "Width of image in output"
3158 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3161 msgid "Height of image in output"
3162 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3165 msgid "Units of height value"
3166 msgstr "Høgde einingar"
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3169 msgid "&Maintain aspect ratio"
3170 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3174 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3190 msgid "Angle to rotate image by"
3191 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3199 msgid "The origin of the rotation"
3200 msgstr "Origo for roteringa"
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3207 msgid "Clip to &bounding box"
3208 msgstr "Klipp til &ramma"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3211 msgid "Clip to bounding box values"
3212 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3215 msgid "&Get from File"
3216 msgstr "&Hent frå fil"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3219 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3220 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3233 msgid "&Left bottom:"
3234 msgstr "&Til venstre nede"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3238 msgstr "Til høgre &oppe"
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3241 msgid "E&xtra options"
3242 msgstr "E&kstra val"
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3249 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3250 msgstr "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3253 msgid "Don't un&zip on export"
3254 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3258 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3261 msgid "LaTeX &options:"
3262 msgstr "LaTeX-&val:"
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3266 msgid "Additional LaTeX options"
3267 msgstr "Andre LaTeX-val"
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3279 msgstr "&Biletetekst:"
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3283 msgid "The caption for the sub-figure"
3284 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3291 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3292 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3297 msgid "Include File"
3298 msgstr "Legg til fil"
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3301 msgid "File name to include"
3302 msgstr "Namnet på fila"
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3305 msgid "Select a file"
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3309 msgid "&Include Type:"
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3313 #: src/insets/insetinclude.C:252
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3318 #: src/insets/insetinclude.C:255
3322 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3332 msgid "Load the file"
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3336 msgid "&Mark spaces in output"
3337 msgstr "&Marker mellomrom"
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3340 msgid "Underline spaces in generated output"
3341 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3344 msgid "&Show preview"
3345 msgstr "&Førehandsvising"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3348 msgid "Show LaTeX preview"
3349 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3352 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3360 msgstr "Indeksnøkkel"
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3375 msgid "Update the display"
3376 msgstr "Oppdater skjermen"
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3379 msgid "LyX: Math Panel"
3380 msgstr "LyX: Mattedialog"
3382 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3387 msgid "Insert spacing"
3388 msgstr "Set inn mellomrom"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3391 msgid "Set limits style"
3392 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3395 msgid "Set math font"
3396 msgstr "Matte skriftstil"
3398 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3399 msgid "Insert fraction"
3400 msgstr "Set inn brøk"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3403 msgid "Toggle between display and inline mode"
3404 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3406 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3408 msgid "Insert matrix"
3409 msgstr "Sett inn matrise"
3411 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3413 msgstr "Senka skrift"
3415 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3417 msgstr "Heva skrift"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3420 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3421 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3425 msgstr "&Funksjonar:"
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3428 msgid "Select a function or operator to insert"
3429 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3440 msgid "Big operators"
3441 msgstr "Store Operatorar"
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3447 #: ../lib/languages:32 ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511
3448 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3453 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3458 msgid "Frame decorations"
3459 msgstr "Ramme attributter"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3462 msgid "Miscellaneous"
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3466 msgid "AMS operators"
3467 msgstr "AMS Operatorar"
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3470 msgid "AMS relations"
3471 msgstr "AMS Relasjonar"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3474 msgid "AMS negated relations"
3475 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3482 msgid "AMS Miscellaneous"
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3486 msgid "Select a page of symbols"
3487 msgstr "Vel ei symbol side"
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3490 msgid "&Detach panel"
3491 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3494 msgid "Open this panel as a separate window"
3495 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3506 msgid "Number of rows"
3507 msgstr "Tal på rader:"
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3518 msgid "Number of columns"
3519 msgstr "Tal på kolonnar:"
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3523 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3524 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3547 msgid "Vertical alignment"
3548 msgstr "Loddrett justering:"
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3555 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3556 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3559 msgid "&Horizontal:"
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3563 msgid "Minipage settings"
3564 msgstr "Val for minisida"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3568 msgstr "&Justering:"
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3572 msgid "Units of width value"
3573 msgstr "Breiddeining"
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3586 msgid "Note Settings"
3587 msgstr "Notat innstillingar"
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3598 msgid "LyX internal only"
3599 msgstr "Berre for LyX internt "
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3607 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3614 msgid "Print as grey text"
3615 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3622 msgid "In&dent paragraph"
3623 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3630 msgid "L&ine spacing:"
3631 msgstr "&Linjeavstand:"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3634 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3657 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3664 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3671 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3677 msgstr "Etikettbreidd"
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3680 msgid "Lo&ngest label"
3681 msgstr "Len&gste etikett"
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3685 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3686 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3693 msgid "Above paragraph"
3694 msgstr "Over avsnitt"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3701 msgid "&Keep space:"
3702 msgstr "Ta vare på &mellomrom"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3705 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3706 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen/botnen av sida"
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3725 msgstr "Standard avstand"
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3731 msgstr "Liten avstand"
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3737 msgstr "Medium avstand"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3743 msgstr "Stor avstand"
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3748 msgstr "Fyll vertikalt"
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3751 msgid "Include this space even at the top of a page"
3752 msgstr "Ekstra mellomrom og på toppen av sida"
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3755 msgid "Below paragraph"
3756 msgstr "Etter avsnittet"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3759 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3760 msgstr "Ekstra mellomrom og på botnen av sida"
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3763 msgid "LaTeX pre-amble"
3764 msgstr "LaTeX fortekst"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3767 msgid "The LaTeX pre-amble"
3768 msgstr "LaTeX forteksten"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3772 msgstr "&Rediger..."
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3775 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3776 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3779 msgid "ASCII settings"
3780 msgstr "ASCII innstillingar"
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3783 msgid "&roff command:"
3784 msgstr "&roff kommando:"
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3787 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3788 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3791 msgid "Output &line length:"
3792 msgstr "Linje&lengd:"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3795 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3796 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3799 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3813 msgid "File Conversion"
3814 msgstr "Filkonvertering"
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3818 msgstr "&Eksportprogram"
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3827 msgstr "Eksp&ortprogram"
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3838 msgid "E&xtra flag:"
3839 msgstr "&Ekstra flagg"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3851 msgid "&Date format:"
3852 msgstr "&Datoformat:"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3855 msgid "Date format for strftime output"
3856 msgstr "Datoformatet til strftime"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3859 msgid "Display insets"
3860 msgstr "Vis innskot"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3863 msgid "Do not display"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3867 msgid "Display &Graphics:"
3868 msgstr "Vis &grafikk:"
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3871 msgid "Instant &preview"
3872 msgstr "Før&ehandsvising"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3875 msgid "File Formats"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3879 msgid "&File formats"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3892 msgstr "&Framsynar:"
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3896 msgstr "&Snøggtast:"
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3900 msgstr "Fil E&tternamn:"
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3922 msgid "Your E-mail address"
3923 msgstr "Di E-post adresse"
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3933 msgstr "&Bla gjennom"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3946 msgstr "Bla &gjennom..."
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3949 msgid "Use &keyboard map"
3950 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
3954 msgid "Language settings"
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3958 msgid "Command s&tart:"
3959 msgstr "S&tart kommando"
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3962 msgid "&Default language:"
3963 msgstr "&Standard språk:"
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3966 msgid "Command e&nd:"
3967 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3970 msgid "Language pac&kage:"
3971 msgstr "Språ&k pakke:"
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3975 msgstr "Start aut&omatisk"
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3979 msgstr "Bruk &babel"
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3986 msgid "&Right-to-left language support"
3987 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3991 msgstr "Auto slut&t"
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3994 msgid "Mark &foreign languages"
3995 msgstr "Marker &andre språk"
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3998 msgid "LaTeX settings"
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4034 msgid "Te&X encoding:"
4035 msgstr "TeX &koding:"
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4038 msgid "Default paper si&ze:"
4039 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4042 msgid "&Reset class options when document class changes"
4043 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4046 msgid "Set class options to default on class change"
4047 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4050 msgid "External Applications"
4051 msgstr "Eksterne program"
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4054 msgid "Chec&kTeX command:"
4055 msgstr "Chec&ktex kommando:"
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4058 msgid "DVI viewer paper size options:"
4059 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4062 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4063 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4066 msgid "CheckTeX start options and flags"
4067 msgstr "CheckTeX val og flagg"
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4070 msgid "&Backup directory:"
4071 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4074 msgid "&Document templates:"
4075 msgstr "Stig til &malar"
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4078 msgid "Ly&XServer pipe:"
4079 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4082 msgid "&Use temporary directory"
4083 msgstr "Br&uk mellombelslager:"
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4086 msgid "&Working directory:"
4087 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4090 msgid "Printer settings"
4091 msgstr "Set opp skrivar"
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4094 msgid "Printer &name:"
4095 msgstr "Skrivar&namn:"
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4098 msgid "Printer co&mmand:"
4099 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4102 msgid "Name of the default printer"
4103 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4106 msgid "Adapt outp&ut"
4107 msgstr "Tilpass skrivar."
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4110 msgid "Use printer name explicitely"
4111 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4114 msgid "Command Options"
4115 msgstr "Kommando flagg"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4122 msgid "To p&rinter:"
4123 msgstr "Til sk&rivar:"
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4126 msgid "Paper si&ze:"
4127 msgstr "&Papirstorleik:"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4134 msgid "Spool &command:"
4135 msgstr "Kø &kommando"
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4139 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4142 msgid "Paper t&ype:"
4143 msgstr "Papirt&ype:"
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4146 msgid "E&xtra options:"
4147 msgstr "&Andre val:"
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4150 msgid "Spool pref&ix:"
4151 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4155 msgstr "Samla &kopiar:"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4158 msgid "&Even pages:"
4159 msgstr "Berre &Partalssider:"
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4162 msgid "File ex&tension:"
4163 msgstr "Fil&etternamn:"
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4167 msgstr "Liggjan&de:"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4174 msgid "Pa&ge range:"
4175 msgstr "&Utval av sider:"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4179 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4183 msgid "Screen Fonts"
4184 msgstr "Skjermskrifttype"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4187 msgid "Sa&ns Serif:"
4188 msgstr "Sans Se&rif:"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4191 msgid "T&ypewriter:"
4192 msgstr "T&ypewriter:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4199 msgid "Screen &DPI:"
4200 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4204 msgstr "&Forstørring %:"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4208 msgstr "Skriftstorleik"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4216 msgid "Spell checker"
4217 msgstr "Stavekontroll"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4220 msgid "Spell chec&ker:"
4221 msgstr "Stave&kontroll"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4224 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4225 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4228 msgid "Al&ternative language:"
4229 msgstr "An&drespråk:"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4232 msgid "Escape cha&racters:"
4233 msgstr "Ve&rna teikn:"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4236 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4237 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4240 msgid "Personal &dictionary:"
4241 msgstr "Personleg&ordbok:"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4244 msgid "Accept compound &words"
4245 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4252 msgid "Use input encod&ing"
4253 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4261 msgstr "&Bla gjennom ..."
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4264 msgid "&User interface file:"
4265 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4269 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4276 msgid "B&ackup documents "
4277 msgstr "T&a reservekopi "
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4288 msgid "&Maximum last files:"
4289 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4296 msgid "W&heel mouse scroll:"
4297 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4300 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4301 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4306 msgstr "Innstillingar"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4309 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4318 msgid "Page number to print from"
4319 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4326 msgid "Page number to print to"
4327 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4335 msgid "Print all pages"
4336 msgstr "Skriv ut alle sider"
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4343 msgid "Print &odd-numbered pages"
4344 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4347 msgid "Print &even-numbered pages"
4348 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4351 msgid "Re&verse order"
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4355 msgid "Print in reverse order"
4356 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4359 msgid "Number of copies"
4360 msgstr "Kor mange kopiar"
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4367 msgid "Collate copies"
4368 msgstr "Samla kopiar"
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4375 msgid "Print Destination"
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4383 msgid "Send output to the printer"
4384 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4387 msgid "Send output to the given printer"
4388 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4396 msgid "Send output to a file"
4397 msgstr "Skriv til ei fil"
4399 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4405 msgid "Update the reference list"
4406 msgstr "Oppdater referanselista"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4409 msgid "&Go to Reference"
4410 msgstr ">&Gå til referanse"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4413 msgid "Jump to the reference"
4414 msgstr "Gå til referanse"
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4421 msgid "Sort references in alphabetical order"
4422 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4426 msgstr "<referanse>"
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4429 msgid "(<reference>)"
4430 msgstr "(<referanse>)"
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4437 msgid "on page <page>"
4438 msgstr "på side <side>"
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4441 msgid "<reference> on page <page>"
4442 msgstr "<referanse> på side <side>"
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4445 msgid "Formatted reference"
4446 msgstr "Formatet på referansen"
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4449 msgid "Reference as it appears in output"
4450 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4454 msgstr "&Referansen:"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4461 msgid "Available references"
4462 msgstr "Tilgjengelege referansar"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4465 msgid "R&eferences in:"
4466 msgstr "R&eferansar i: "
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4469 msgid "Search and replace"
4470 msgstr "Søk og erstatt"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4473 msgid "Replace &with:"
4474 msgstr "&Erstatt med:"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4477 msgid "Match whole words onl&y"
4478 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4482 msgstr "Finn &neste"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4491 msgid "Replace &All"
4492 msgstr "Erstatt &alle"
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4495 msgid "Search &backwards"
4496 msgstr "Søk &bakover:"
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4499 msgid "Custom Export"
4500 msgstr "Tilpassa eksport"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4507 msgid "&Export formats:"
4508 msgstr "&Eksportformat:"
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4512 msgstr "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4515 msgid "Available export converters"
4516 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4523 msgid "Spellchecker"
4524 msgstr "Stavekontroll"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4527 msgid "Suggestions:"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4531 msgid "Replace word with current choice"
4532 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4539 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4540 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4547 msgid "Ignore this word"
4548 msgstr "Ignorer dette ordet"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4552 msgstr "I&gnorer alle"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4555 msgid "Ignore this word throughout this session"
4556 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4559 msgid "How far spellchecking has got"
4560 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4567 msgid "Current word"
4568 msgstr "Noverande ord"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "Ukjent ord:"
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4575 msgid "Replace with selected word"
4576 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4578 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4580 msgid "Insert table"
4581 msgstr "Set inn tabell"
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4585 msgid "Table Settings"
4586 msgstr "Tabell innstillingar"
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4589 msgid "&Table Settings"
4590 msgstr "Val for &Tabellar"
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4593 msgid "&Horizontal alignment:"
4594 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4597 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4599 msgstr "Blokk justert"
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4602 msgid "Horizontal alignment in column"
4603 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4606 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4607 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4610 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4611 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4618 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4619 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4622 msgid "LaTe&X argument:"
4623 msgstr "LaTe&X argument"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4626 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4627 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4630 msgid "&Multicolumn"
4631 msgstr "&Multikolonner"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4635 msgstr "Slå saman celler"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4638 msgid "Column Width"
4639 msgstr "Kolonnebreidd"
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4642 msgid "&Vertical alignment:"
4643 msgstr "&Loddrett justering:"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4647 msgstr "Breiddeining"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4650 msgid "Fixed width of the column"
4651 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4654 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4655 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4659 msgstr "&Kantlinjer"
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4663 msgstr "Endre kantlinjer"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4667 msgstr "Alle kantlinjer"
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4674 msgid "Set all borders"
4675 msgstr "Endre alle kantlinjer"
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4682 msgid "Unset all borders"
4683 msgstr "Fjern alle kantlinjer"
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4687 msgstr "&Langtabell"
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4690 msgid "&Use long table"
4691 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4695 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4703 msgstr "Overskrift:"
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4710 msgid "First header:"
4711 msgstr "Første overskrift:"
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4714 msgid "Last footer:"
4715 msgstr "Siste botntekst:"
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4718 msgid "Border above"
4719 msgstr "Kantlinje over"
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4722 msgid "Border below"
4723 msgstr "Kantlinje under"
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4746 msgstr "Skal vere tom"
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4749 msgid "Page &break on current row"
4750 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4753 msgid "Set a page break on the current row"
4754 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4757 msgid "Current cell:"
4758 msgstr "Noverande celle:"
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "Den noverande rada"
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "Den noverande kolonna"
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX klassar"
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX stiler"
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX stiler"
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4781 msgid "Selected classes or styles"
4782 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4789 msgid "Toggles view of the file list"
4790 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4793 msgid "Installed files"
4794 msgstr "Installerte filer"
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4801 msgid "Built new file list"
4802 msgstr "Lag ny fil-liste"
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4809 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4810 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4813 msgid "Close this dialog"
4814 msgstr "Lukk dette vindauget"
4816 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:106 ../lib/layouts/aapaper.layout:92
4817 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4819 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4821 msgstr "Synonym ordbok"
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4825 msgstr "Nø&kkelord:"
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4832 msgid "Select a related word"
4833 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4841 msgid "The selected entry"
4842 msgstr "Det valde setelen"
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4845 msgid "Replace the entry with the selection"
4846 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4849 msgid "Table Of Contents"
4850 msgstr "Innhaldsliste"
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4857 msgid "Contents list"
4858 msgstr "Innhaldsliste"
4860 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80 ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4862 msgstr "Set inn URL"
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4868 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:182 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 src/frontends/gtk/GUrl.C:24
4871 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4881 msgid "Name associated with the URL"
4882 msgstr "Namn for URL-en"
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4885 msgid "&Generate hyperlink"
4886 msgstr "&Lag hyperlink"
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4889 msgid "Output as a hyperlink ?"
4890 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4893 msgid "Version control log"
4894 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
4897 msgid "Wrap Options"
4898 msgstr "Val for brekking"
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4901 msgid "Default (outer)"
4902 msgstr "Standard (ytre)"
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4910 msgstr "&Plassering:"
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4913 msgid "Document Font"
4914 msgstr "Dokument skrifttype"
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4918 msgstr "Skri&fttypar:"
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4925 msgid "Separate Paragraphs With"
4926 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4929 msgid "&Indentation"
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4934 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4937 msgid "&Vertical space"
4938 msgstr "&Loddrett avstand"
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4941 msgid "&Line spacing:"
4942 msgstr "&Linjeavstand:"
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4945 msgid "Two-&column document"
4946 msgstr "To &spalter"
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4952 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
4953 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
4954 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
4955 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
4956 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
4957 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
4958 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:16
4959 #: ../lib/layouts/elsart.layout:48 ../lib/layouts/foils.layout:29
4960 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 ../lib/layouts/kluwer.layout:32
4961 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18 ../lib/layouts/llncs.layout:22
4962 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:29 ../lib/layouts/manpage.layout:16
4963 #: ../lib/layouts/memoir.layout:24 ../lib/layouts/paper.layout:13
4964 #: ../lib/layouts/revtex.layout:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4965 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
4966 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4967 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4968 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
4969 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
4970 #: src/mathed/ref_inset.C:157
4974 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4975 msgid "TheoremTemplate"
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4979 #: ../lib/layouts/elsart.layout:286 ../lib/layouts/foils.layout:282
4980 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:99 ../lib/layouts/ijmpd.layout:137
4981 #: ../lib/layouts/llncs.layout:379 ../lib/layouts/siamltex.layout:251
4982 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
4986 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4987 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4988 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
4989 #: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/foils.layout:222
4990 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:22 ../lib/layouts/ijmpd.layout:121
4991 #: ../lib/layouts/llncs.layout:420 ../lib/layouts/siamltex.layout:201
4992 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
4996 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
4997 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52
4998 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47 ../lib/layouts/amsmaths.inc:124
4999 #: ../lib/layouts/elsart.layout:313 ../lib/layouts/foils.layout:247
5000 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:49 ../lib/layouts/llncs.layout:359
5001 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5005 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5006 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42
5007 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39 ../lib/layouts/amsmaths.inc:102
5008 #: ../lib/layouts/elsart.layout:320 ../lib/layouts/foils.layout:254
5009 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:59 ../lib/layouts/llncs.layout:324
5010 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:223 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5014 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5015 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5016 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5017 #: ../lib/layouts/elsart.layout:327 ../lib/layouts/foils.layout:261
5018 #: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/siamltex.layout:230
5019 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5023 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5024 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5025 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5026 #: ../lib/layouts/elsart.layout:362 ../lib/layouts/llncs.layout:317
5027 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5031 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5032 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
5033 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71 ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5034 #: ../lib/layouts/elsart.layout:334
5038 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5039 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5040 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5044 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5045 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5046 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5050 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5051 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103 ../lib/layouts/amsmaths.inc:245
5053 #: ../lib/layouts/elsart.layout:348 ../lib/layouts/foils.layout:268
5054 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/llncs.layout:338
5055 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:237 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5059 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5060 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5061 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5065 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5066 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5067 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5068 #: ../lib/layouts/elsart.layout:376 ../lib/layouts/llncs.layout:372
5069 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5073 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5074 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162
5075 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135 ../lib/layouts/amsmaths.inc:341
5076 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5080 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5081 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5082 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5083 #: ../lib/layouts/elsart.layout:383 ../lib/layouts/llncs.layout:406
5084 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5088 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5089 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182
5090 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151 ../lib/layouts/amsmaths.inc:395
5091 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/heb-article.layout:69
5092 #: ../lib/layouts/llncs.layout:310 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5096 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5097 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5098 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5099 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/elsart.layout:390
5100 #: ../lib/layouts/llncs.layout:365 ../lib/layouts/slides.layout:164
5101 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5106 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5107 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5111 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5112 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5113 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5114 #: ../lib/layouts/elsart.layout:412 ../lib/layouts/llncs.layout:289
5116 msgstr "Små/store bokstavar"
5118 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5119 #: ../lib/layouts/egs.layout:600 ../lib/layouts/ijmpd.layout:91
5120 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:80 ../lib/layouts/spie.layout:29
5121 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5125 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5126 #: ../lib/layouts/egs.layout:620 ../lib/layouts/siamltex.layout:87
5127 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5131 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5132 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5133 msgid "Subsubsection*"
5134 msgstr "Underunderbolk*"
5136 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5137 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5138 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5139 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/amsdefs.inc:124
5140 #: ../lib/layouts/apa.layout:69 ../lib/layouts/cl2emult.layout:79
5141 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 ../lib/layouts/egs.layout:490
5142 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5143 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5144 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5145 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5147 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5148 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/scrclass.inc:223
5149 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:142 ../lib/layouts/spie.layout:71
5150 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5151 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5157 #: ../lib/layouts/elsart.layout:63 ../lib/layouts/kluwer.layout:282
5158 #: ../lib/layouts/paper.layout:168 ../lib/layouts/revtex4.layout:226
5159 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:168 ../lib/layouts/spie.layout:39
5163 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5164 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5165 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/aguplus.inc:162
5166 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:225 ../lib/layouts/book.layout:20
5167 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5168 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5169 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5170 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5171 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5172 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5173 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
5174 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:182 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5175 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5177 msgid "Bibliography"
5180 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5181 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5182 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5186 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5190 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5194 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5195 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5196 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5197 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:583
5198 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330
5199 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5201 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5203 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5207 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5209 msgstr "Markerbegge"
5211 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5212 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5213 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5214 #: ../lib/layouts/egs.layout:161 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171
5215 #: ../lib/layouts/manpage.layout:81 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5219 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5220 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5221 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:143
5222 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155 ../lib/layouts/manpage.layout:64
5223 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5227 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5228 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5229 #: ../lib/layouts/egs.layout:179 ../lib/layouts/hollywood.layout:130
5230 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188 ../lib/layouts/manpage.layout:99
5231 #: ../lib/layouts/paper.layout:103 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5232 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5233 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5237 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5238 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5239 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5240 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5244 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5245 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5246 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5247 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:59 ../lib/layouts/apa.layout:38
5248 #: ../lib/layouts/broadway.layout:185 ../lib/layouts/cl2emult.layout:39
5249 #: ../lib/layouts/cv.layout:121 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5250 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5251 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5252 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5253 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5254 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5255 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5256 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5257 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5258 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5259 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5260 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:199 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5261 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:108 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
5262 #: ../lib/layouts/svjour.inc:126 ../lib/layouts/svprobth.layout:34
5266 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5267 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
5268 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:122 ../lib/layouts/llncs.layout:127
5269 #: ../lib/layouts/svjour.inc:149 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5271 msgstr "Undertittel"
5273 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5274 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5275 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5276 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/apa.layout:113
5277 #: ../lib/layouts/broadway.layout:198 ../lib/layouts/cl2emult.layout:56
5278 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 ../lib/layouts/egs.layout:288
5279 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5280 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5281 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5282 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5283 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5284 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5285 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/siamltex.layout:125
5286 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:30 ../lib/layouts/svjour.inc:179
5287 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5291 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5292 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5293 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:149 ../lib/layouts/egs.layout:232
5294 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5295 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5296 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42 ../lib/layouts/revtex.layout:115
5297 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:152 ../lib/layouts/scrlettr.layout:150
5298 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5302 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5303 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:64 ../lib/layouts/aapaper.layout:89
5305 msgstr "Ekstratrykk"
5307 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5308 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5312 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5313 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5314 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5315 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5316 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5317 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5318 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5319 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrclass.inc:168
5320 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:171 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5321 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:136 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5322 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5326 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5327 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:82 ../lib/layouts/aapaper.layout:101
5328 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250
5329 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/egs.layout:536
5331 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5332 msgid "Acknowledgement"
5335 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5336 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5340 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:46 ../lib/layouts/aapaper.layout:86
5341 #: ../lib/layouts/aastex.layout:95 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5342 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237
5347 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5348 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5349 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5353 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5357 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5358 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5359 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5360 msgid "Acknowledgements"
5363 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5364 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5368 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5370 msgstr "Plasser_Figuren"
5372 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5374 msgstr "Plasser_Tabellen"
5376 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5377 msgid "TableComments"
5378 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5380 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5382 msgstr "Tabell_Refar"
5384 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5386 msgstr "Matte_Bokstavar"
5388 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5389 msgid "NoteToEditor"
5390 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5392 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5396 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5397 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79
5398 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:201 ../lib/layouts/elsart.layout:341
5399 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5403 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5404 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175
5405 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:461 ../lib/layouts/elsart.layout:404
5409 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5410 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5411 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5415 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5416 msgid "Chapter_Exercises"
5417 msgstr "Kapittel_øving"
5419 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5421 msgstr "Høgre_topptekst"
5423 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5425 msgstr "Kort_Tittel"
5427 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5429 msgstr "To_Forfattarar"
5431 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5432 msgid "ThreeAuthors"
5433 msgstr "Tre_Forfattarar"
5435 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5437 msgstr "Fire_Forfattarar"
5439 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5440 msgid "TwoAffiliations"
5441 msgstr "To_Tilknytingar"
5443 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5444 msgid "ThreeAffiliations"
5445 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5447 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5448 msgid "FourAffiliations"
5449 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5451 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5455 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5459 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5460 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5461 msgid "Acknowledgments"
5464 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5468 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5469 msgid "CenteredCaption"
5470 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5472 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5474 msgstr "Tilpass_Figur"
5476 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5478 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5480 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5482 msgstr "Punkt i teksten"
5484 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5485 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5486 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5490 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5494 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5498 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5502 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5506 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5510 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5512 msgstr "VED_OPPGANG:"
5514 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5518 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5519 msgid "Parenthetical"
5522 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5526 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5527 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5528 msgid "Right_Address"
5531 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5535 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5539 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5540 msgid "SubVariation"
5541 msgstr "Under_Variasjon"
5543 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5544 msgid "SubVariation2"
5545 msgstr "Under_Variasjon2"
5547 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5548 msgid " SubVariation3"
5549 msgstr " Under_Variasjon3"
5551 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5552 msgid "SubVariation4"
5553 msgstr "Under_Variasjon4"
5555 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5556 msgid "SubVariation5"
5557 msgstr "Under_Variasjon5"
5559 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5561 msgstr "Gøym_Rørsle"
5563 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5567 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5568 msgid "BoardCentered"
5569 msgstr "Sentret_Breit"
5571 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5575 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5579 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5581 msgstr "Knekt_Rørsle"
5583 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5584 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5588 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5592 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69 ../lib/layouts/cv.layout:97
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:189
5595 msgstr "Venstre_topptekst"
5597 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:114
5598 #: ../lib/layouts/foils.layout:197
5599 msgid "Right_Header"
5600 msgstr "Høgre_topptekst"
5602 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5603 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5607 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5608 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5609 msgid "Send_To_Address"
5610 msgstr "Send_Til_Adresse"
5612 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5613 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5614 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5618 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5619 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5620 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5624 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5625 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5626 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5630 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5634 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5638 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5639 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5643 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5647 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5651 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5655 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:92
5656 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5660 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5661 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5665 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5669 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5671 msgstr "LaTeX_tittel"
5673 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5677 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5681 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5683 msgstr "FørsteForfatter"
5685 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:101 ../lib/layouts/egs.layout:405
5689 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:117 ../lib/layouts/egs.layout:428
5693 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5697 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:654
5698 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5702 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5703 msgid "Author_Address"
5704 msgstr "Forfattar_Adresse"
5706 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5707 msgid "Author_Email"
5708 msgstr "Epost_Forfattar"
5710 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5712 msgstr "URL_Forfattar"
5714 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197 ../lib/layouts/elsart.layout:188
5715 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5719 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5723 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5727 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5731 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5732 msgid "ShortFoilhead"
5733 msgstr "kortLysarkTopp"
5735 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5736 msgid "Rotatefoilhead"
5737 msgstr "VriddLysarkTopp"
5739 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5740 msgid "ShortRotatefoilhead"
5741 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5743 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5745 msgstr "TjukkkListe"
5747 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5751 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5755 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5759 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5760 msgid "Right_Footer"
5761 msgstr "Høgre_botntekst"
5763 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90 ../lib/layouts/foils.layout:296
5764 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5768 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135 ../lib/layouts/foils.layout:303
5769 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5773 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113 ../lib/layouts/foils.layout:310
5774 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5778 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157 ../lib/layouts/foils.layout:317
5779 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5780 msgid "Proposition*"
5783 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:263 ../lib/layouts/foils.layout:324
5785 msgstr "Definisjon*"
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5792 msgid "Unterschrift"
5793 msgstr "Underskrift"
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5812 msgid "RetourAdresse"
5813 msgstr "Returadresse"
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5817 msgstr "MinReferanse"
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5821 msgstr "DinReferanse"
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5824 msgid "IhrSchreiben"
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5848 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5852 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5856 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
5860 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
5862 msgstr "Post-kommentar"
5864 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
5868 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
5872 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
5876 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
5880 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
5884 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
5888 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
5892 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
5905 msgid "ReturnAddress"
5906 msgstr "Returadresse"
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
5933 msgid "PostalComment"
5934 msgstr "Post-kommentar "
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
5940 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
5944 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
5948 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
5952 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
5956 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
5960 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5964 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
5968 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
5970 msgstr "TITTEL_OVER:"
5972 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
5976 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5980 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
5984 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
5988 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5992 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
5993 msgid "RunningTitle"
5996 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
5997 msgid "RunningAuthor"
5998 msgstr "SideForfattar"
6000 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232
6001 #: ../lib/layouts/manpage.layout:144
6005 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314
6006 #: ../lib/layouts/manpage.layout:162
6010 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6011 msgid "Running_LaTeX_Title"
6012 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
6014 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6016 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
6018 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6019 msgid "Author_Running"
6020 msgstr "Side_Forfatter"
6022 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6024 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
6026 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6030 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6034 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6038 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6039 msgid "Chapterprecis"
6040 msgstr "Kapittel_samandrag"
6042 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6044 msgstr "Kapittel_motto"
6046 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6050 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6052 msgstr "Dikttittel*"
6054 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6056 msgstr "Figur_forklaring"
6058 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6060 msgstr "Undertittel"
6062 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6064 msgstr "Institutsjon"
6066 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6070 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6074 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:24
6075 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6077 msgstr "Etikettering"
6079 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6083 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6085 msgstr "Med kopi til"
6087 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6091 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6092 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6096 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6100 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6102 msgstr "Bakside-adresse "
6104 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6106 msgstr "Spesial post"
6108 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6109 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6113 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175 ../lib/layouts/scrlettr.layout:206
6114 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6118 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6122 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6126 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6130 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6134 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6138 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6140 msgstr "NesteAdresse"
6142 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6143 msgid "SenderAddress"
6144 msgstr "SendarSinAdresse"
6146 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6150 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6154 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6158 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6159 msgid "LandscapeSlide"
6160 msgstr "LiggandeLysark"
6162 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6164 msgstr "StåandeLysark"
6166 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6170 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6174 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6175 msgid "SlideHeading"
6176 msgstr "Lysark_topptekst"
6178 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6179 msgid "SlideSubHeading"
6180 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6182 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6183 msgid "ListOfSlides"
6184 msgstr "LysarkListe"
6186 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6187 msgid "SlideContents"
6188 msgstr "LysarkInnhald"
6190 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6191 msgid "ProgressContents"
6192 msgstr "Progresjon -Innhald"
6194 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:60 ../lib/layouts/siamltex.layout:101
6195 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6203 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6204 msgid "Definition********"
6205 msgstr "Definisjon********"
6207 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6211 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6212 msgid "InvisibleText"
6213 msgstr "UsynlegTekst"
6215 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6217 msgstr "SynlegTekst"
6219 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6221 msgstr "Forfattarinfo"
6223 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6227 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6231 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6235 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6237 msgstr "ForfattarADR"
6239 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6241 msgstr "SlugKommentar"
6243 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6247 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6249 msgstr "Plano- tabell"
6251 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6252 msgid "Table_Caption"
6253 msgstr "Tabell_tekst"
6255 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6256 msgid "Current_Address"
6257 msgstr "Noverande_adresse"
6259 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6263 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6267 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6268 msgid "Subjectclass"
6269 msgstr "Subjekt_klasse"
6271 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6275 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6279 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6283 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6287 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6291 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6295 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6299 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6303 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6307 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6311 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6312 msgid "Acknowledgement*"
6315 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6317 msgstr "Konklusjon*"
6319 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6323 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6325 msgstr "Forfattergruppe"
6327 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6331 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6335 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6336 msgid "RevisionHistory"
6337 msgstr "Revisjonshistorie"
6339 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6343 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6344 msgid "RevisionRemark"
6345 msgstr "RevisjonsMerknad"
6347 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6351 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6352 #: src/insets/insetnote.C:102
6356 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6358 msgstr "Legg til del"
6360 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6362 msgstr "Legg_til_kap"
6364 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6366 msgstr "Legg_til_bolk "
6368 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6370 msgstr "Legg_til_kap* "
6372 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6374 msgstr "Legg_til_bolk*"
6376 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6380 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6384 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6388 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6390 msgstr "Title_topptekst"
6392 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6393 msgid "Uppertitleback"
6394 msgstr "Uppertitleback"
6396 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6397 msgid "Lowertitleback"
6398 msgstr "Lowertitleback"
6400 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6404 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6405 msgid "Captionabove"
6406 msgstr "Over_figurtekst"
6408 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6409 msgid "Captionbelow"
6410 msgstr "Under_figurtekst"
6412 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6417 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6422 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6426 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6430 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6431 msgid "Subparagraph*"
6432 msgstr "Underavsnitt*"
6434 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6438 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6440 msgstr "Ekstra_kopiar"
6442 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6446 #: ../lib/languages:2
6450 #: ../lib/languages:3
6454 #: ../lib/languages:4
6458 #: ../lib/languages:5
6462 #: ../lib/languages:6
6466 #: ../lib/languages:7
6468 msgstr "Kviterussisk"
6470 #: ../lib/languages:8
6474 #: ../lib/languages:9
6475 msgid "Portuguese (Brazil)"
6476 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6478 #: ../lib/languages:10
6482 #: ../lib/languages:11
6486 #: ../lib/languages:12
6490 #: ../lib/languages:13
6494 #: ../lib/languages:14
6495 msgid "French Canadian"
6496 msgstr "Fransk-kanadisk"
6498 #: ../lib/languages:15
6502 #: ../lib/languages:16
6506 #: ../lib/languages:17
6510 #: ../lib/languages:18
6514 #: ../lib/languages:19
6516 msgstr "Nederlandsk"
6518 #: ../lib/languages:20
6522 #: ../lib/languages:21
6526 #: ../lib/languages:23
6530 #: ../lib/languages:24
6534 #: ../lib/languages:25
6538 #: ../lib/languages:26
6539 msgid "French (GUTenberg)"
6540 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6542 #: ../lib/languages:27
6546 #: ../lib/languages:30
6550 #: ../lib/languages:31
6551 msgid "German (new spelling)"
6552 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6554 #: ../lib/languages:33
6558 #: ../lib/languages:35
6562 #: ../lib/languages:36
6566 #: ../lib/languages:37
6568 msgstr "Kasakhstansk"
6570 #: ../lib/languages:40
6574 #: ../lib/languages:41
6578 #: ../lib/languages:42
6582 #: ../lib/languages:43
6584 msgstr "Portugisisk"
6586 #: ../lib/languages:44
6590 #: ../lib/languages:45
6594 #: ../lib/languages:46
6598 #: ../lib/languages:47
6602 #: ../lib/languages:48
6603 msgid "Serbo-Croatian"
6604 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6606 #: ../lib/languages:49
6610 #: ../lib/languages:50
6614 #: ../lib/languages:51
6618 #: ../lib/languages:52
6622 #: ../lib/languages:53
6626 #: ../lib/languages:54
6630 #: ../lib/languages:55
6634 #: ../lib/languages:58
6638 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6642 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6646 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6650 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6654 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6658 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6662 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6666 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6670 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6674 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6675 msgid "New from Template...|T"
6676 msgstr "Ny frå Mal...|M"
6678 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6682 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6686 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6690 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6691 msgid "Save As...|A"
6692 msgstr "Lagra som ...|g"
6694 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6696 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
6698 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6699 msgid "Version Control|V"
6700 msgstr "Versjonkontroll|V"
6702 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6704 msgstr "Importere|I"
6706 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6708 msgstr "Eksportere|E"
6710 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6714 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6718 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6722 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6723 msgid "Register...|R"
6724 msgstr "Register...|R"
6726 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6727 msgid "Check In Changes...|I"
6728 msgstr "Registrer endringar...|e"
6730 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6731 msgid "Check Out for Edit|O"
6732 msgstr "Hent ut til editering|t"
6734 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6735 msgid "Revert to Last Version|L"
6736 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
6738 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6739 msgid "Undo Last Check In|U"
6740 msgstr "Angra siste registrering|A"
6742 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6743 msgid "Show History|H"
6744 msgstr "Vis Historie|H"
6746 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6748 msgstr "Tilpassa...|E"
6750 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6754 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6758 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6762 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6766 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6770 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6771 msgid "Paste External Selection|x"
6772 msgstr "Lim inn Utval|U"
6774 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6775 msgid "Find & Replace...|F"
6776 msgstr "Søk og erstatt...|S"
6778 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6782 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6786 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6787 msgid "Spellchecker...|S"
6788 msgstr "Stavekontroll...|S"
6790 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6791 msgid "Thesaurus..."
6792 msgstr "Synonymordbok..."
6794 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6796 msgstr "Sjekk TeX|k"
6798 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6799 msgid "Open/Close Float|l"
6800 msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
6802 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6803 msgid "Change Tracking|g"
6804 msgstr "Endra sporing|g"
6806 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
6807 msgid "Preferences...|P"
6808 msgstr "Innstillingar...|I"
6810 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
6811 msgid "Reconfigure|R"
6812 msgstr "Set opp på nytt|R"
6814 #: ../lib/ui/classic.ui:111
6816 msgstr "som linjer|l"
6818 #: ../lib/ui/classic.ui:112
6819 msgid "as Paragraphs|P"
6820 msgstr "som avsnitt|a"
6822 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6823 msgid "Multicolumn|M"
6824 msgstr "Multikolonne|M"
6826 #: ../lib/ui/classic.ui:118
6828 msgstr ",,,,,,,,,,"
6830 #: ../lib/ui/classic.ui:119
6831 msgid "Line Bottom|B"
6832 msgstr "Botn linje|B"
6834 #: ../lib/ui/classic.ui:120
6836 msgstr "Venstre linje|V"
6838 #: ../lib/ui/classic.ui:121
6839 msgid "Line Right|R"
6840 msgstr "Høgre linje|H"
6842 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
6844 msgstr "Justering|J"
6846 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
6848 msgstr "Legg til rad|L"
6850 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
6851 msgid "Delete Row|w"
6852 msgstr "Fjern rad|F"
6854 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6856 msgstr "Kopier rad|K"
6858 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6860 msgstr "Byt om på rader|d"
6862 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
6863 msgid "Add Column|u"
6864 msgstr "Legg til kolonne|k"
6866 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
6867 msgid "Delete Column|D"
6868 msgstr "Fjern kolonne|j"
6870 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6872 msgstr "Kopier kolonne|p"
6874 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6875 msgid "Swap Columns"
6876 msgstr "Byt kolonner"
6878 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
6882 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
6886 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
6890 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
6894 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
6898 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
6902 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
6903 msgid "Toggle Numbering|N"
6904 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
6906 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
6907 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6908 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
6910 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
6911 msgid "Change Limits Type|L"
6912 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
6914 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
6915 msgid "Change Formula Type|F"
6916 msgstr "Endra Formel Type|T"
6918 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
6919 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6920 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
6922 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
6924 msgstr "Justering|J"
6926 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
6928 msgstr "Legg til rad|L"
6930 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
6931 msgid "Delete Row|D"
6932 msgstr "Fjern rad|F"
6934 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
6935 msgid "Add Column|C"
6936 msgstr "Legg til kolonne|k"
6938 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
6939 msgid "Delete Column|e"
6940 msgstr "Fjern kolonne|o"
6942 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
6946 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
6950 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
6952 msgstr "I teksten|I"
6954 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
6958 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
6962 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
6964 msgstr "Mathematica"
6966 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
6967 msgid "Maple, simplify"
6968 msgstr "Maple, simplify"
6970 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
6971 msgid "Maple, factor"
6972 msgstr "Maple, factor"
6974 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
6975 msgid "Maple, evalm"
6976 msgstr "Maple,evalm"
6978 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
6979 msgid "Maple, evalf"
6980 msgstr "Maple, evalf"
6982 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
6983 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
6984 msgid "Inline Formula|I"
6985 msgstr "Formel i teksten|i"
6987 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
6988 msgid "Displayed Formula|D"
6989 msgstr "Eigen formel|E"
6991 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
6992 msgid "Eqnarray Environment|q"
6993 msgstr "Sett med likningar|r"
6995 #: ../lib/ui/classic.ui:198
6996 msgid "Align Environment|A"
6997 msgstr "Ved sida av miljø|V"
6999 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7000 msgid "AlignAt Environment"
7001 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7003 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7004 msgid "Flalign Environment|F"
7005 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7007 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7008 msgid "Gather Environment"
7009 msgstr "Samla miljø"
7011 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7012 msgid "Multline Environment"
7013 msgstr "Multilinje miljø"
7015 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7019 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7020 msgid "Special Character|S"
7021 msgstr "Spesialteikn|S"
7023 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7024 msgid "Citation Reference...|C"
7025 msgstr "Litteratur referansar...|L"
7027 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7028 msgid "Cross Reference...|R"
7029 msgstr "Kross Referansar...|R"
7031 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7033 msgstr "Etikett...|t"
7035 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7039 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7040 msgid "Marginal Note|M"
7041 msgstr "Marg notat|a"
7043 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7045 msgstr "Kort tittel"
7047 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7048 msgid "Bibliography Key"
7049 msgstr "Litteratur nøkkel"
7051 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7052 msgid "Index Entry...|I"
7053 msgstr "Nytt stikkord|s"
7055 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7059 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7060 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7064 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7065 msgid "Lists & TOC|O"
7066 msgstr "Ulike Lister|l"
7068 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7072 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7076 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7077 msgid "Graphics...|G"
7078 msgstr "Bilete...|B"
7080 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7081 msgid "Tabular Material...|b"
7082 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7084 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7088 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7089 msgid "Include File...|d"
7090 msgstr "Inkluder Fil...|k"
7092 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7093 msgid "Insert File|e"
7094 msgstr "Set inn fil|n"
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7097 msgid "External Material...|x"
7098 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7100 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7101 msgid "Superscript|S"
7102 msgstr "Heva tekst|v"
7104 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7106 msgstr "Senka tekst|n"
7108 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7110 msgstr "Horisontalt rom|H"
7112 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7113 msgid "Hyphenation Point|P"
7114 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7116 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7117 msgid "Ligature Break|k"
7118 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7120 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7121 msgid "Protected Space|r"
7122 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7124 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7125 msgid "Inter-word Space|w"
7126 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7128 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7129 msgid "Thin Space|T"
7130 msgstr "Lite mellomrom|t"
7132 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7136 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7140 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7141 msgid "End of Sentence|E"
7142 msgstr "Slutt å setning|P"
7144 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7145 msgid "Ordinary Quote|Q"
7146 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7148 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7149 msgid "Menu Separator|M"
7150 msgstr "Meny delar|M"
7152 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7153 msgid "Horizontal Line"
7154 msgstr "Vassrett linje"
7156 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7157 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7161 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7162 msgid "Display Formula|D"
7163 msgstr "Vis formel|V"
7165 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7166 msgid "Eqnarray Environment|E"
7167 msgstr "Sett med likningar|l"
7169 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7170 msgid "AMS align Environment|a"
7171 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7173 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7174 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7175 msgid "AMS alignat Environment|t"
7176 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7178 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7179 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7180 msgid "AMS flalign Environment|f"
7181 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7183 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7184 msgid "AMS gather Environment"
7185 msgstr "AMS samla miljø|s"
7187 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7188 msgid "AMS multline Environment"
7189 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7191 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7192 msgid "Array Environment|y"
7193 msgstr "Likningsmiljø|y"
7195 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7196 msgid "Cases Environment|C"
7197 msgstr "Alternativmiljø|n"
7199 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7200 msgid "Split Environment|S"
7201 msgstr "Delt miljø|V"
7203 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7204 msgid "Font Change|o"
7205 msgstr "Endra skrifttype|f"
7207 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7208 msgid "Math Panel|l"
7209 msgstr "Matte dialog|d"
7211 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7212 msgid "Math Normal Font"
7213 msgstr "Normal matte skriftype"
7215 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7216 msgid "Math Calligraphic Family"
7217 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7219 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7220 msgid "Math Fraktur Family"
7221 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7223 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7224 msgid "Math Roman Family"
7225 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7227 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7228 msgid "Math Sans Serif Family"
7229 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7231 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7232 msgid "Math Bold Series"
7233 msgstr "Feit matte skriftype"
7235 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7236 msgid "Text Normal Font"
7237 msgstr "Normal tekst skriftype"
7239 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7240 msgid "Text Roman Family"
7241 msgstr "Romansk tekst familie"
7243 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7244 msgid "Text Sans Serif Family"
7245 msgstr "Sans serif tekst familie"
7247 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7248 msgid "Text Typewriter Family"
7249 msgstr "Typewriter tekst familie"
7251 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7252 msgid "Text Bold Series"
7253 msgstr "Feit tekst familie"
7255 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7256 msgid "Text Medium Series"
7257 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7259 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7260 msgid "Text Italic Shape"
7261 msgstr "Kursiv tekst"
7263 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7264 msgid "Text Small Caps Shape"
7265 msgstr "Litenbokstav tekst"
7267 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7268 msgid "Text Slanted Shape"
7269 msgstr "Skråstilt tekst"
7271 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7272 msgid "Text Upright Shape"
7273 msgstr "Opprett tekst"
7275 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7276 msgid "Floatflt Figure"
7277 msgstr "Flytar figur"
7279 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7280 msgid "Table of Contents|C"
7281 msgstr "Innhaldsliste|I"
7283 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7284 msgid "Index List|I"
7285 msgstr "Indeks liste|l"
7287 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7288 msgid "BibTeX Reference...|B"
7289 msgstr "BibTeX Referanse...|B"
7291 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7292 msgid "LyX Document...|X"
7293 msgstr "LyX dokument...|X"
7295 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7296 msgid "ASCII as Lines...|L"
7297 msgstr "ASCII som linjer...|L"
7299 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7300 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7301 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
7303 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7304 msgid "Track Changes|T"
7305 msgstr "Registrer endringar...|e"
7307 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7308 msgid "Merge Changes...|M"
7309 msgstr "Flett endringar...|e"
7311 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7312 msgid "Accept All Changes|A"
7313 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7315 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7316 msgid "Reject All Changes|R"
7317 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7319 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7320 msgid "Character...|C"
7321 msgstr "Teiknsett...|B"
7323 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7324 msgid "Paragraph...|P"
7325 msgstr "Avsnitt...|A"
7327 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7328 msgid "Document...|D"
7329 msgstr "Dokument...|D"
7331 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7332 msgid "Tabular...|T"
7333 msgstr "Tabell...|T"
7335 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7336 msgid "Emphasize Style|E"
7337 msgstr "Utheva Stil|U"
7339 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7340 msgid "Noun Style|N"
7341 msgstr "Storebokstavar stil|b"
7343 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7344 msgid "Bold Style|B"
7345 msgstr "Feit Stil|F"
7347 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7349 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7351 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7352 msgid "Increase Environment Depth|i"
7353 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7355 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7356 msgid "Preamble...|r"
7357 msgstr "LaTeX fortekst|r"
7359 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7360 msgid "Start Appendix Here|S"
7361 msgstr "Start vedlegga her|S"
7363 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7364 msgid "Build Program|B"
7365 msgstr "Lag program|B"
7367 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7371 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7372 msgid "LaTeX Logfile|L"
7373 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7375 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7376 msgid "Child Processes|o"
7377 msgstr "Barneprosessar|B"
7379 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7380 msgid "TeX Information|X"
7381 msgstr "TeX informasjon|T"
7383 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7387 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7391 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7392 msgid "Save Bookmark 1|S"
7393 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7395 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7396 msgid "Save Bookmark 2"
7397 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7399 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7400 msgid "Save Bookmark 3"
7401 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7403 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7404 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7405 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7407 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7408 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7409 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7411 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7412 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7413 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7415 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7417 msgstr "Verktøytips|V"
7419 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7420 msgid "Introduction|I"
7421 msgstr "Introduksjon|I"
7423 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7427 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7428 msgid "User's Guide|U"
7429 msgstr "Brukarhandbok|B"
7431 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7432 msgid "Extended Features|E"
7433 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7435 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7436 msgid "Customization|C"
7437 msgstr "Tilpassing|T"
7439 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7443 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7444 msgid "Table of Contents|a"
7445 msgstr "Innhaldsliste|a"
7447 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7448 msgid "LaTeX Configuration|L"
7449 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7451 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7455 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7457 msgstr "Verktyliner"
7459 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7463 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7465 msgstr "Verktøytips|V"
7467 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7468 msgid "New from Template...|m"
7469 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7471 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7472 msgid "Open recent|t"
7473 msgstr "Opna nylege|y"
7475 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7479 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7483 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7487 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7492 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7493 msgid "Paste Recent"
7494 msgstr "Lim inn nyleg"
7496 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7497 msgid "Text Style...|S"
7498 msgstr "Tekststil...|s"
7500 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7501 msgid "Paragraph Settings...|P"
7502 msgstr "Avsnitt innstillinger...|A"
7504 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7508 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7509 msgid "Increase List Depth|I"
7510 msgstr "Auk miljø djupna|u"
7512 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7513 msgid "Decrease List Depth|D"
7514 msgstr "Mink miljø djupna|ø"
7516 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7517 msgid "TeX Code Settings...|C"
7518 msgstr "LaTeX tekst val...|X"
7520 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7521 msgid "Float Settings...|a"
7522 msgstr "Flytar innstillingar...|a"
7524 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7525 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7526 msgstr "Tekst brekking innstillingar...|b"
7528 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7529 msgid "Note Settings...|N"
7530 msgstr "Notat innstillingar...|N"
7532 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7533 msgid "Branch Settings...|B"
7534 msgstr "Grein innstillingar|G"
7536 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7537 msgid "Box Settings...|x"
7538 msgstr "Ramme innstillingar...|R"
7540 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7541 msgid "Table Settings...|a"
7542 msgstr "Tabell innstillingar...|a"
7544 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7546 msgstr "Topplinje|#T"
7548 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7549 msgid "Bottom Line|B"
7550 msgstr "Botnlinje|B"
7552 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7554 msgstr "Venstrelinje|V"
7556 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7557 msgid "Right Line|R"
7558 msgstr "Høgrelinje|H"
7560 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7561 msgid "AMS align Environment|A"
7562 msgstr "AMS ved sida avmiljø|A"
7564 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7565 msgid "AMS gather Environment|g"
7566 msgstr "AMS samla miljø|s"
7568 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7569 msgid "AMS multline Environment|m"
7570 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7572 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7573 msgid "Display Tooltips|i"
7574 msgstr "Verktøytips|V"
7576 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7577 msgid "Special Formatting|o"
7578 msgstr "Spesiell formatering|"
7580 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7581 msgid "List / TOC|i"
7582 msgstr "Ulike Lister|l"
7584 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7588 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7592 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7596 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7597 msgid "Character Style"
7600 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7604 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7605 msgid "Index Entry|d"
7606 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7608 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7610 msgstr "Tabell...|T"
7612 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7616 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7620 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7621 msgid "Line Break|L"
7624 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7625 msgid "Math Panel|P"
7626 msgstr "Matte dialog|d"
7628 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7629 msgid "Text Wrap Float|W"
7630 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
7632 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7633 msgid "External Material..."
7634 msgstr "Eksternt materiale..."
7636 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7637 msgid "Child Document...|d"
7638 msgstr "Barnedokument dokument..."
7640 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7642 msgstr "LyX notat|N"
7644 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7646 msgstr "Kommentar|K"
7648 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7649 msgid "Greyed Out|G"
7650 msgstr "Grå-tekst|G"
7652 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7654 msgstr "Utan ramme|U"
7656 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7660 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7662 msgstr "Oval ramme|O"
7664 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7665 msgid "Oval Box, Thick|T"
7666 msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
7668 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7669 msgid "Shadow Box|S"
7670 msgstr "Skuggelagd ramme|S"
7672 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7673 msgid "Double Box|D"
7674 msgstr "Dobbel ramme|#D"
7676 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7677 msgid "Change Tracking|C"
7678 msgstr "Endra sporing|E"
7680 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7681 msgid "LaTeX Log File...|L"
7682 msgstr "LaTeX loggfil...|L"
7684 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7685 msgid "Table of Contents...|T"
7686 msgstr "Innhaldsliste...|I"
7688 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7689 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7690 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
7692 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7693 msgid "Start Appendix Here|A"
7694 msgstr "Start vedlegga her|S"
7696 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7697 msgid "Settings...|S"
7698 msgstr "Innstillingar...|I"
7700 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7701 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7702 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7704 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7705 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7706 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7708 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7709 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7710 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7712 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7713 msgid "Thesaurus...|T"
7714 msgstr "Synonymordbok...|S"
7716 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
7717 msgid "View Child Processes...|C"
7718 msgstr "Vis barneprosessar|b"
7720 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7721 msgid "TeX Information...|I"
7722 msgstr "TeX informasjon...|T"
7724 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
7725 msgid "About LyX...|X"
7726 msgstr "Om LyX...|X"
7728 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
7729 msgid "New document"
7730 msgstr "Nytt dokument"
7732 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7733 msgid "Open document"
7734 msgstr "Opna eit dokument"
7736 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7737 msgid "Save document"
7738 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
7740 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7741 msgid "Print document"
7742 msgstr "Skriv ut dokument"
7744 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
7748 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
7752 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7753 msgid "Find and replace"
7754 msgstr "Søk og erstatt"
7756 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7757 msgid "Toggle emphasis style"
7758 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
7760 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
7761 msgid "Toggle noun style"
7762 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
7764 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
7765 msgid "Toggle user style"
7766 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
7768 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7770 msgstr "Set inn matte"
7772 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
7773 msgid "Insert graphics"
7774 msgstr "Set inn grafikk"
7776 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7777 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
7781 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7782 msgid "Numbered list"
7783 msgstr "Nummerert liste "
7785 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
7786 msgid "Itemized list"
7789 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
7790 msgid "Increase depth"
7793 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
7794 msgid "Decrease depth"
7795 msgstr "Minsk djupna"
7797 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7798 msgid "Insert figure float"
7799 msgstr "Set inn ein figur flytar"
7801 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
7802 msgid "Insert table float"
7803 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
7805 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
7806 msgid "Insert label"
7807 msgstr "Set inn ein etikett"
7809 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
7810 msgid "Insert cross-reference"
7811 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7813 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
7814 msgid "Insert citation"
7815 msgstr "Legg til litteratur referanse"
7817 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7818 msgid "Insert index entry"
7819 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
7821 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
7822 msgid "Insert footnote"
7823 msgstr "Set inn fotnote"
7825 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
7826 msgid "Insert margin note"
7827 msgstr "Set inn marg-notat"
7829 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
7831 msgstr "Set inn notat"
7833 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
7835 msgstr "Set inn TeX"
7837 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
7838 msgid "Include file"
7839 msgstr "Inkluder fil"
7841 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
7843 msgstr "LaTeX stiler"
7845 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
7846 msgid "Paragraph settings"
7847 msgstr "avsnitt innstillingar"
7849 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
7850 msgid "Table of contents"
7851 msgstr "Innhaldsliste"
7853 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7854 msgid "Check spelling"
7855 msgstr "Sjekk rettskriving"
7857 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
7859 msgstr "Legg til rad"
7861 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
7863 msgstr "Legg til kolonne"
7865 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
7869 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
7870 msgid "Delete column"
7871 msgstr "Fjern kolonne"
7873 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
7874 msgid "Set top line"
7875 msgstr "Lag topplinje"
7877 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
7878 msgid "Set bottom line"
7879 msgstr "Lag botnlinje"
7881 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
7882 msgid "Set left line"
7883 msgstr "Lag venstrelinje"
7885 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
7886 msgid "Set right line"
7887 msgstr "Lag høgrelinje"
7889 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
7890 msgid "Set all lines"
7891 msgstr "Lag kantlinjer"
7893 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
7894 msgid "Unset all lines"
7895 msgstr "Fjern kantlinjer"
7897 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
7899 msgstr "Venstrejuster"
7901 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
7902 msgid "Align center"
7903 msgstr "Set i sentrum"
7905 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
7907 msgstr "Høgrejuster"
7909 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
7913 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
7914 msgid "Align middle"
7917 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
7918 msgid "Align bottom"
7921 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
7923 msgstr "Roter cella"
7925 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
7926 msgid "Rotate table"
7927 msgstr "Roter tabell"
7929 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
7930 msgid "Set multi-column"
7931 msgstr "Spesiell multikolonne"
7933 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
7937 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
7938 msgid "Show math panel"
7939 msgstr "Vis matte dialog"
7941 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
7942 msgid "Set display mode"
7943 msgstr "Byt matte modus"
7945 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
7946 msgid "Insert square root"
7947 msgstr "Set inn rotteikn"
7949 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
7951 msgstr "Set inn sum"
7953 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
7954 msgid "Insert integral"
7955 msgstr "Set inn integral"
7957 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
7958 msgid "Insert product"
7959 msgstr "Set produkt"
7961 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
7963 msgstr "Set inn ( )"
7965 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
7967 msgstr "Set inn [ ]"
7969 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
7971 msgstr "Set inn { }"
7973 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
7974 msgid "Insert cases"
7975 msgstr "Set inn alternativløysingar"
7977 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
7978 msgid "Command Buffer"
7979 msgstr "Kommando buffer"
7981 #: src/BufferView.C:271
7983 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
7984 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
7986 #: src/BufferView.C:332
7987 msgid "No further undo information"
7988 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
7990 #: src/BufferView.C:346
7991 msgid "No further redo information"
7992 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
7994 #: src/BufferView_pimpl.C:205
7997 "The document %1$s is already loaded.\n"
7999 "Do you want to revert to the saved version?"
8001 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8003 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8005 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8006 msgid "Revert to saved document?"
8007 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
8009 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8011 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
8013 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8014 msgid "&Switch to document"
8015 msgstr "&Byt til dokumentet"
8017 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8020 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8022 "Do you want to create a new document?"
8024 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8026 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8028 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8029 msgid "Create new document?"
8030 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8032 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8036 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8040 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8041 msgid "Formatting document..."
8042 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
8044 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8046 msgid "Saved bookmark %1$s"
8047 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
8049 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8051 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8052 msgstr "Flytta bokmerke %1$d"
8054 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8055 msgid "Select LyX document to insert"
8056 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8058 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8061 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8062 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8063 msgid "Documents|#o#O"
8064 msgstr "Dokument|#o#O"
8066 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8067 msgid "Examples|#E#e"
8068 msgstr "Eksempla|#E#e"
8070 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8071 #: src/lyxfunc.C:1555
8072 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8073 msgstr "*.lyx| LyX Dokument (*.lyx)"
8075 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8076 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8080 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8082 msgid "Inserting document %1$s..."
8083 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8085 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8087 msgid "Document %1$s inserted."
8088 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8090 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8092 msgid "Could not insert document %1$s"
8093 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8095 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8096 msgid "Unknown function!"
8097 msgstr "Ukjent operasjon"
8101 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8102 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8105 msgid "ChkTeX warning id # "
8106 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8138 msgstr "magentaraud"
8146 msgstr "Skrivemerke"
8162 msgstr "LaTeX tekst"
8165 msgid "previewed snippet"
8166 msgstr "Førehandvist bit"
8173 msgid "note background"
8174 msgstr "notat bakgrunn"
8181 msgid "comment background"
8182 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8185 msgid "greyedout inset"
8186 msgstr "gråfarga innskot"
8189 msgid "greyedout inset background"
8190 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8201 msgid "command inset"
8202 msgstr "Kommando innskot"
8205 msgid "command inset background"
8206 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8209 msgid "command inset frame"
8210 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8213 msgid "special character"
8214 msgstr "Spesial teikn"
8221 msgid "math background"
8222 msgstr "matte bakgrunn"
8225 msgid "graphics background"
8226 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8229 msgid "Math macro background"
8230 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8234 msgstr "matte ramme"
8238 msgstr "matte linje"
8241 msgid "caption frame"
8242 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8245 msgid "collapsable inset text"
8246 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8249 msgid "collapsable inset frame"
8250 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8253 msgid "inset background"
8254 msgstr "Innskot bakgrunn"
8258 msgstr "innskot ramme"
8265 msgid "end-of-line marker"
8266 msgstr "linjesluttmerke"
8269 msgid "appendix marker"
8270 msgstr "Vedegg merke"
8274 msgstr "Linje for endring"
8277 msgid "Deleted text"
8278 msgstr "Sletta tekst"
8282 msgstr "Lagt til tekst"
8285 msgid "added space markers"
8286 msgstr "la til mellomrom markør"
8289 msgid "top/bottom line"
8290 msgstr "Topp-/botn linje"
8294 msgstr "tabell-linje"
8297 msgid "table on/off line"
8298 msgstr "Tabell linja av/på"
8309 msgid "top of button"
8310 msgstr "over knappen"
8313 msgid "bottom of button"
8314 msgstr "under knappen"
8317 msgid "left of button"
8318 msgstr "til venstre for knappen"
8321 msgid "right of button"
8322 msgstr "til høgre for knappen"
8325 msgid "button background"
8326 msgstr "bakgrunn på knappen"
8338 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8339 msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$d"
8341 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8342 msgid "Running MakeIndex."
8343 msgstr "Lag indeks køyrer"
8346 msgid "Running BibTeX."
8347 msgstr "BibTeX køyrer."
8349 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8350 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8351 msgid "No Documents Open!"
8352 msgstr "Ingen opne dokument!"
8354 #: src/MenuBackend.C:469
8355 msgid "ASCII text as lines"
8356 msgstr "ASCII tekst som linjer"
8358 #: src/MenuBackend.C:471
8359 msgid "ASCII text as paragraphs"
8360 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
8362 #: src/MenuBackend.C:650
8363 msgid "No Table of contents"
8364 msgstr "Inga innhaldsliste"
8366 #: src/ParagraphParameters.C:381
8367 msgid "Paragraph layout set"
8368 msgstr "set avsnitt stil"
8370 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8371 msgid "Could not remove temporary directory"
8372 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
8374 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8377 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
8380 msgid "Unknown document class"
8381 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
8385 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8386 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
8388 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8390 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8391 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
8394 msgid "Header error"
8395 msgstr "Filhovud-feil"
8398 msgid "Can't load document class"
8399 msgstr "Kan ikkje lese tekstklassa"
8401 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8402 msgid "Document could not be read"
8403 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8405 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8407 msgid "%1$s could not be read."
8408 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
8410 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8411 msgid "Document format failure"
8412 msgstr "Dokumentstil feil"
8416 msgid "%1$s is not a LyX document."
8417 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
8422 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8424 msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
8427 msgid "Conversion script not found"
8428 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
8433 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8434 "could not be found."
8436 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet "
8437 "\"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
8440 msgid "Conversion script failed"
8441 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
8446 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8449 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye dokumentet "
8450 "\"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
8454 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8455 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
8457 #. path to LaTeX file
8458 #: src/buffer.C:1180
8459 msgid "Running chktex..."
8460 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
8462 #: src/buffer.C:1193
8463 msgid "chktex failure"
8464 msgstr "ChkTeX feil"
8466 #: src/buffer.C:1194
8467 msgid "Could not run chktex successfully."
8468 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
8470 #: src/buffer_funcs.C:60
8473 "The specified document\n"
8475 "could not be read."
8479 "kunne ikkje bli lest."
8481 #: src/buffer_funcs.C:62
8482 msgid "Could not read document"
8483 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
8485 #: src/buffer_funcs.C:76
8488 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8490 "Recover emergency save?"
8492 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
8494 "Gå tilbake til nødkopien?"
8496 #: src/buffer_funcs.C:78
8497 msgid "Load emergency save?"
8498 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
8500 #: src/buffer_funcs.C:79
8502 msgstr "&Gå tilbake"
8504 #: src/buffer_funcs.C:79
8505 msgid "&Load Original"
8506 msgstr "&Last Original"
8508 #: src/buffer_funcs.C:101
8511 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8513 "Load the backup instead?"
8515 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
8517 "Skal vi opna det istaden?"
8519 #: src/buffer_funcs.C:103
8520 msgid "Load backup?"
8521 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8523 #: src/buffer_funcs.C:104
8524 msgid "&Load backup"
8525 msgstr "L&ast reservekopi"
8527 #: src/buffer_funcs.C:104
8528 msgid "Load &original"
8529 msgstr "Last &original"
8531 #: src/buffer_funcs.C:142
8533 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8534 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
8536 #: src/buffer_funcs.C:144
8537 msgid "Retrieve from version control?"
8538 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
8540 #: src/buffer_funcs.C:145
8542 msgstr "Gjenopp&rett"
8544 #: src/buffer_funcs.C:177
8547 "The specified document template\n"
8549 "could not be read."
8553 "kunne ikkje bli lest."
8555 #: src/buffer_funcs.C:178
8556 msgid "Could not read template"
8557 msgstr "Kan ikkje lese malen"
8559 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8564 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8566 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
8568 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
8570 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8571 msgid "Save changed document?"
8572 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
8574 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8578 #: src/bufferlist.C:256
8580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8581 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
8583 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8584 msgid " Save seems successful. Phew."
8585 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
8587 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8588 msgid " Save failed! Trying..."
8589 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
8591 #: src/bufferlist.C:296
8592 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8593 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
8595 #: src/bufferparams.C:230
8597 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8598 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$\".\n"
8600 #: src/bufferparams.C:232
8601 msgid "Document class not available"
8602 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
8604 #: src/bufferparams.C:233
8605 msgid "LyX will not be able to produce output."
8606 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
8608 #: src/bufferview_funcs.C:188
8612 #: src/bufferview_funcs.C:192
8616 #: src/bufferview_funcs.C:203
8619 msgstr "Skrifttype:%1$s"
8621 #: src/bufferview_funcs.C:210
8623 msgid ", Depth: %1$s"
8624 msgstr " Djupn: %1$s"
8626 #: src/bufferview_funcs.C:217
8628 msgstr ", mellomrom: "
8630 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8634 #: src/bufferview_funcs.C:230
8638 #: src/bufferview_funcs.C:241
8639 msgid ", Paragraph: "
8640 msgstr ", Avsnitt: "
8642 #: src/bufferview_funcs.C:242
8643 msgid ", Position: "
8646 #: src/bufferview_funcs.C:244
8648 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
8649 msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
8651 #: src/bufferview_funcs.C:245
8653 msgstr ", Innskot: "
8655 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
8656 msgid "Executing command: "
8657 msgstr "Køyrer kommando:"
8659 #: src/converter.C:393
8660 msgid "Build errors"
8663 #: src/converter.C:394
8664 msgid "There were errors during the build process."
8665 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
8667 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8668 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8669 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
8670 msgid "Cannot convert file"
8671 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
8673 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
8675 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8676 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
8678 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
8680 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8681 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
8683 #: src/converter.C:527
8684 msgid "Running LaTeX..."
8685 msgstr "Køyrer LaTeX."
8687 #: src/converter.C:542
8690 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8692 msgstr "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX loggen %1$s."
8694 #: src/converter.C:545
8695 msgid "LaTeX failed"
8696 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
8698 #: src/converter.C:547
8699 msgid "Output is empty"
8700 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
8702 #: src/converter.C:548
8703 msgid "An empty output file was generated."
8704 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
8707 msgid "No debugging message"
8708 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
8711 msgid "General information"
8712 msgstr "Generell informasjon"
8715 msgid "Program initialisation"
8716 msgstr "Startar opp programmet"
8719 msgid "Keyboard events handling"
8720 msgstr "Tastatur handtering"
8723 msgid "GUI handling"
8724 msgstr "GUI handtering"
8727 msgid "Lyxlex grammar parser"
8728 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
8731 msgid "Configuration files reading"
8732 msgstr "Les innstillingar frå fil"
8735 msgid "Custom keyboard definition"
8736 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
8739 msgid "LaTeX generation/execution"
8740 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
8744 msgstr "Redigere matte"
8747 msgid "Font handling"
8748 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
8751 msgid "Textclass files reading"
8752 msgstr "Les tekstklasser"
8755 msgid "Version control"
8756 msgstr "Kontroll av versjonar"
8759 msgid "External control interface"
8760 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
8763 msgid "Keep *roff temporary files"
8764 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
8767 msgid "User commands"
8768 msgstr "Brukar kommandoar"
8771 msgid "The LyX Lexxer"
8772 msgstr "Lex for LyX"
8775 msgid "Dependency information"
8776 msgstr "Informasjon om bindingar"
8780 msgstr "LyX innskot"
8783 msgid "Files used by LyX"
8784 msgstr "Filer brukt av LyX"
8787 msgid "Workarea events"
8788 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
8791 msgid "Insettext/tabular messages"
8792 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
8795 msgid "Graphics conversion and loading"
8796 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
8799 msgid "Change tracking"
8800 msgstr "Endra sporing"
8803 msgid "External template/inset messages"
8804 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
8807 msgid "All debugging messages"
8808 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
8812 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8813 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
8815 #: src/exporter.C:80
8816 msgid "Couldn't export file"
8817 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
8819 #: src/exporter.C:81
8821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8822 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
8824 #: src/exporter.C:112
8825 msgid "File name error"
8826 msgstr "Feil på filnamn"
8828 #: src/exporter.C:113
8829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8830 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
8832 #: src/exporter.C:128
8833 msgid "Document exported as "
8834 msgstr "Dokumentet eksportert som"
8836 #: src/exporter.C:130
8840 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8841 #. the caller (this should be "utility" code
8842 #: src/format.C:177 src/format.C:211
8843 msgid "Cannot view file"
8844 msgstr "Kan ikkje vise fila"
8848 msgid "No information for viewing %1$s"
8849 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
8851 #: src/frontends/LyXView.C:173
8855 #: src/frontends/LyXView.C:177
8856 msgid " (read only)"
8857 msgstr " (berre lesing)"
8859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8861 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
8863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8864 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8865 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
8867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8868 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8869 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
8871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
8873 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8874 "1995-2001 LyX Team"
8876 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
8877 "1995-2001 LyX Teamet"
8879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
8881 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8882 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8883 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8884 "any later version."
8886 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller endre "
8887 "på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon 2 "
8888 "eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
8890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
8892 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8893 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8894 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8895 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8896 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8897 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8898 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
8902 msgid "LyX Version "
8903 msgstr "LyX Versjon "
8905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
8909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
8910 msgid "Library directory: "
8911 msgstr "Bibliotek katalog: "
8913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
8914 msgid "User directory: "
8915 msgstr "Brukar katalog"
8917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
8918 msgid "No frame drawn"
8919 msgstr "Inga ramme vart teikna"
8921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
8922 msgid "Rectangular box"
8923 msgstr "Rektangulær ramme"
8925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
8926 msgid "Oval box, thin"
8927 msgstr "Tynn, oval ramme"
8929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
8930 msgid "Oval box, thick"
8931 msgstr "Tjukk oval ramme"
8933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
8935 msgstr "Skuggelagd ramme"
8937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
8939 msgstr "Dobbel ramme"
8941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
8945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
8946 msgid "Total Height"
8947 msgstr "Heile høgda"
8949 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
8950 msgid "Document settings applied"
8951 msgstr "Ending av dokumentinnstillingar utført"
8953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
8954 msgid "Converting document to new document class..."
8955 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
8957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8958 msgid "Class switch"
8961 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8964 "The document could not be converted\n"
8965 "into the document class %1$s."
8967 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
8968 "til dokumentklassa %1$s."
8970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
8971 msgid "Could not change class"
8972 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
8974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
8975 msgid "Do you want to save the current settings"
8976 msgstr "Vil du lagra dei noverande innstillingane"
8978 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
8979 msgid "for the document layout as default?"
8980 msgstr "for dokument stil som standard?"
8982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
8983 msgid "(they will be valid for any new document)"
8984 msgstr "(Dei vil nyttast for alle nye dokument)"
8986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
8987 msgid "Select external file"
8988 msgstr "Vel ekstern fil"
8990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
8991 msgid "Select graphics file"
8992 msgstr "Vel grafikk fil"
8994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
8995 msgid "Clipart|#C#c"
8996 msgstr "Biletesamling|#C#c"
8998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9000 msgstr "Øvst til venstre"
9002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9004 msgstr "Nedst til venstre"
9006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9007 msgid "Baseline left"
9008 msgstr "Venstre grunnlinje"
9010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9012 msgstr "Øvst midt på"
9014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9015 msgid "Bottom center"
9016 msgstr "Nedst midt på"
9018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9019 msgid "Baseline center"
9020 msgstr "Midt på grunnlina"
9022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9024 msgstr "Øvst til høgre"
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9027 msgid "Bottom right"
9028 msgstr "Nedst til høgre"
9030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9031 msgid "Baseline right"
9032 msgstr "Høgre grunnlinje"
9034 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9035 msgid "Select document to include"
9036 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9038 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9039 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9040 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9041 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9043 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9044 msgid "*| All files (*)"
9045 msgstr "*|Alle filer (*)"
9047 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9051 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9055 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9056 msgid "LaTeX preamble set"
9057 msgstr "LaTeX fortekst sett"
9059 #. FIXME: stupid name
9060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9061 msgid "System Bind|#S#s"
9062 msgstr "System bindingar|#S#s"
9064 #. FIXME: stupid name
9065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9066 msgid "User Bind|#U#u"
9067 msgstr "Brukar bindingar|#B#b"
9069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9070 msgid "Choose bind file"
9071 msgstr "Vel bindingsfil"
9073 #. FIXME: stupid name
9074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9076 msgstr "Sys UI|#S#s"
9078 #. FIXME: stupid name
9079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9080 msgid "User UI|#U#u"
9081 msgstr "Brukar UI#U#u"
9083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9084 msgid "Choose UI file"
9087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9088 msgid "Key maps|#K#k"
9089 msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
9091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9092 msgid "Choose keyboard map"
9093 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9096 msgid "Choose personal dictionary"
9097 msgstr "Vel personleg ordbok"
9099 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9100 msgid "Print to file"
9101 msgstr "Skriv ut til fil"
9103 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9106 "Could not print the document %1$s.\n"
9107 "Check that your printer is set up correctly."
9109 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
9110 "Sjekk at skrivaren har dei rette innstillingane."
9112 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9113 msgid "Print document failed"
9114 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
9116 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9117 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9118 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9119 msgid "String not found!"
9120 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
9122 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9123 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9124 msgid "String has been replaced."
9125 msgstr "Teksten er bytta ut."
9127 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9128 msgid " strings have been replaced."
9129 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
9131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9133 "The spell-checker could not be started.\n"
9134 "Maybe it is mis-configured."
9136 "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n"
9137 "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. "
9139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9141 msgid "The spell-checker has failed"
9142 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
9144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9146 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9147 "Maybe it has been killed."
9149 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
9150 "Kanskje nokon drap den."
9152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9154 msgid "%1$s words checked."
9155 msgstr "%1$s ord sjekka."
9157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9158 msgid "One word checked."
9159 msgstr "Eit ord er sjekka"
9161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9162 msgid "Spell-checking is complete"
9163 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
9165 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9166 msgid "No version control log file found."
9167 msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen."
9169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9171 msgid "%1$s and %2$s"
9172 msgstr "%1$s og %2$s"
9174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9183 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9184 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9185 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9186 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9187 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9188 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9189 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9191 msgstr "Inga endring"
9194 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9198 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9202 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9206 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9210 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9214 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9218 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9222 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9226 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9228 msgstr "Lita skrifttype"
9230 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9234 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9238 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9242 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9246 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9248 msgstr "Storebokstaver"
9250 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9252 msgstr "Ingen fargar"
9254 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9258 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9262 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9266 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9270 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9274 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9278 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9282 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9286 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9287 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9288 msgid "Invalid filename"
9289 msgstr "Ugyldig filnamn"
9291 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9292 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9294 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9295 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9297 "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
9298 "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
9300 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9304 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9308 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9309 msgid "No build log file found."
9310 msgstr "Ingen loggfiler."
9312 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9313 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9314 msgid "No LaTeX log file found."
9315 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9317 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9321 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9322 msgid "Maths Decorations & Accents"
9323 msgstr "Matte dekor og aksentar "
9325 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9327 msgstr "Binære val "
9329 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9330 msgid "Binary Relations"
9331 msgstr "Binære relasjonar"
9333 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9334 msgid "Big Operators"
9335 msgstr "Store Operatorar"
9337 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9341 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9345 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9346 msgid "AMS Relations"
9347 msgstr "AMS Relatsjoner"
9349 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9350 msgid "AMS Negated Rel"
9351 msgstr "AMS Negated Rel"
9353 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9354 msgid "AMS Operators"
9355 msgstr "AMS Operatorar"
9357 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9359 msgstr "Matte dialog"
9361 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9362 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9363 msgid "Insert Table"
9364 msgstr "Set inn tabell"
9366 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9367 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9368 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9373 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9377 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9381 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9385 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9389 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9393 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9397 #. FIXME: make this checkable
9398 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9400 msgstr "&Tilpassa..."
9402 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9408 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9409 msgid "Enter a custom bullet"
9410 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
9412 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9413 msgid "LyX: Index Entry"
9414 msgstr "LyX Indeksnøkkel"
9416 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9418 msgstr "LyX: Etikett"
9420 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9421 msgid "All files (*)"
9422 msgstr "*|Alle filer (*)"
9424 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9428 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9429 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9430 msgstr "LyX: Bibliografi innstillingar"
9432 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9433 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9434 msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
9436 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9437 msgid "Select a BibTeX style"
9438 msgstr "Vel BibTeX stil"
9440 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9441 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9442 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
9444 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9445 msgid "Select a BibTeX database to add"
9446 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9448 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9449 msgid "LyX: Branch Settings"
9450 msgstr "LyX: Grein innstillingar"
9452 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9453 msgid "LyX: Merge Changes"
9454 msgstr "LyX: Innstillingar for fletting av endringar"
9456 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9457 msgid "LyX: Change Text Style"
9458 msgstr "LyX: Vel tekststil"
9460 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9461 msgid "LyX: Citation Reference"
9462 msgstr "LyX: Litteratur referansar"
9464 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9465 msgid "Previous command"
9466 msgstr "Kommandoen før"
9468 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9469 msgid "Next command"
9470 msgstr "Neste kommando"
9472 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9473 msgid "LyX: Delimiters"
9474 msgstr "LyX: skiljeteikn"
9476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9477 msgid "LyX: Document Settings"
9478 msgstr "LyX: Dokumentinnstillingar"
9481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9483 msgstr "Forfattar-år"
9485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9489 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9497 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9501 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9505 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9522 msgid "US executive"
9523 msgstr "US Executive"
9525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9535 msgid "Unavailable: %1$s"
9536 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
9538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9570 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9571 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9572 msgid "Document Class"
9573 msgstr "Dokumentklasse"
9575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9581 msgstr "Avsnittstil"
9583 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9584 msgid "Page Margins"
9587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9588 msgid "Numbering & TOC"
9589 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
9591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9592 msgid "Math options"
9595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9596 msgid "Float Placement"
9597 msgstr "Flytar plassering"
9599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
9604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9606 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
9607 msgid "LaTeX Preamble"
9608 msgstr "LaTeX fortekst"
9610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9611 msgid "Small margins"
9614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9615 msgid "Very small margins"
9616 msgstr "Veldig små margar"
9618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9619 msgid "Very wide margins"
9620 msgstr "Veldig vide margar"
9622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
9623 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9627 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9629 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
9633 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
9634 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9635 msgstr "LyX: TeX-kode val"
9637 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
9638 msgid "LyX: External Material"
9639 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
9641 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
9642 msgid "External material (*)"
9643 msgstr "Materiale utanfrå (*)"
9645 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9646 msgid "Select external material"
9647 msgstr "Vel materiale utanfrå"
9649 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
9650 msgid "LyX: Float Settings"
9651 msgstr "LyX: Flytar innstillingar"
9653 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
9654 msgid "LyX: Graphics"
9655 msgstr "LyX: Grafikk"
9657 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
9659 msgstr "Forstørring%"
9661 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
9662 msgid "LyX: Child Document"
9663 msgstr "LyX: Barne-dokument"
9665 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
9666 msgid "PostScript files (*.ps)"
9667 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9669 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
9670 msgid "Select a file to print to"
9671 msgstr "Vel ei fil for utskrift"
9673 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9674 msgid "LyX: LaTeX Log"
9675 msgstr "LyX: LaTeX logg"
9677 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
9678 msgid "LyX: Insert Matrix"
9679 msgstr "LyX: Set inn matrise"
9681 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
9682 msgid "LyX: Insert Delimiter"
9683 msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
9685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
9686 msgid "LyX: Insert space"
9687 msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
9689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
9690 msgid "Thin space\t\\,"
9691 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
9694 msgid "Medium space\t\\:"
9695 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
9697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
9698 msgid "Thick space\t\\;"
9699 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
9702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9703 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
9706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9707 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
9710 msgid "Negative space\t\\!"
9711 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
9714 msgid "LyX: Insert root"
9715 msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
9717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9718 msgid "Square root\t\\sqrt"
9719 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9722 msgid "Cube root\t\\root"
9723 msgstr "tredje-rot\t\\root"
9725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9726 msgid "Other root\t\\root"
9727 msgstr "Anna rot\t\\root"
9729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9730 msgid "LyX: Set math style"
9731 msgstr "LyX: Vel matte stil"
9733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9734 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9735 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
9738 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9739 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9742 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9743 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9746 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9747 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
9750 msgid "LyX: Set math font"
9751 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
9753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
9754 msgid "Roman\t\\mathrm"
9755 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9757 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9758 msgid "Bold\t\\mathbf"
9759 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9761 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9762 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9763 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
9766 msgid "Italic\t\\mathit"
9767 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9770 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9771 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9774 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9775 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9778 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9779 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9782 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9783 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9785 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
9786 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9787 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9789 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
9790 msgid "LyX: Minipage Settings"
9791 msgstr "LyX: Val for minisida"
9793 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
9794 msgid "LyX: Note Settings"
9795 msgstr "LyX: Notat innstillingar"
9797 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
9798 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9799 msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
9801 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9802 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
9803 #: src/paragraph.C:632
9804 msgid "Senseless with this layout!"
9805 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
9807 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
9808 msgid "LyX: Preferences"
9809 msgstr "LyX innstillingar"
9811 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
9815 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
9819 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
9823 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9824 msgid "pspell (library)"
9825 msgstr "psspell (bibliotek )"
9827 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
9828 msgid "aspell (library)"
9829 msgstr "aspell (bibliotek )"
9831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
9832 msgid "Look and feel"
9833 msgstr "Utsjånad og åtferd"
9835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9836 msgid "User interface"
9837 msgstr "Grensesnitt"
9839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
9840 msgid "Screen fonts"
9841 msgstr "Skjerm skrift"
9843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
9847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
9848 msgid "Spell-checker"
9849 msgstr "Stavekontroll"
9851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
9852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9854 msgstr "Eksportvegar "
9856 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9860 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
9864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
9870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
9874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9875 msgid "File formats"
9878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
9879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
9881 msgstr "Eksportprogram"
9883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
9887 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
9888 msgid "Select a document templates directory"
9889 msgstr "Vel ein stig til malar"
9891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
9892 msgid "Select a temporary directory"
9893 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
9895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
9896 msgid "Select a backups directory"
9897 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
9899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
9900 msgid "Select a document directory"
9901 msgstr "Vel stig til dokument"
9903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
9904 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9905 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
9907 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
9908 msgid "LyX: Print Document"
9909 msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
9911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
9912 msgid "LyX: Cross-reference"
9913 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
9915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
9917 msgstr "&Gå tilbake"
9919 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
9921 msgstr "Hopp tilbake"
9923 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
9924 msgid "Jump to reference"
9925 msgstr "Gå til referanse"
9927 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
9928 msgid "LyX: Find and Replace"
9929 msgstr "LyX: Søk og erstatt"
9931 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
9932 msgid "LyX: Send Document to Command"
9933 msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
9935 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
9936 msgid "LyX: Show File"
9937 msgstr "LyX: Vis fila"
9939 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9940 msgid "LyX: Spell-check Document"
9941 msgstr "LyX: Stavekontroll"
9943 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9944 msgid "LyX: Table Settings"
9945 msgstr "LyX: Tabell innstillingar"
9947 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
9948 msgid "LyX: Insert Table"
9949 msgstr "LyX: Set inn tabell"
9951 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
9952 msgid "LyX: LaTeX Information"
9953 msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
9955 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
9956 msgid "LyX: Thesaurus"
9957 msgstr "LyX: Synonymordbok"
9959 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
9960 msgid "LyX: Table of Contents"
9961 msgstr "LyX: Innhaldsliste"
9963 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
9967 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
9968 msgid "LyX: Version Control Log"
9969 msgstr "LyX: Loggen til versjonkontrollen"
9971 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
9973 msgid "Version control log for %1$s"
9974 msgstr "Versjonkontroll-loggen for %1$s"
9976 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
9977 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
9978 msgstr "LyX: Tekstbrekking innstillingar "
9980 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
9984 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9985 msgid "Advanced Placement Options"
9986 msgstr "Avanserte val for plassering"
9988 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9989 msgid "Use &default placement"
9990 msgstr "Bruk &standard plassering"
9992 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9993 msgid "&Top of page"
9994 msgstr "&Øvst på sida"
9996 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9997 msgid "&Bottom of page"
9998 msgstr "&Nedst på sida"
10000 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10001 msgid "&Page of floats"
10002 msgstr "&Flytar side"
10004 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10005 msgid "&Here if possible"
10006 msgstr "&Her, om det går"
10008 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10009 msgid "Here definitely"
10010 msgstr "Heilt sikkert her"
10012 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10013 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10014 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
10016 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10017 msgid "&Span columns"
10018 msgstr "&Over fleire spaltar"
10020 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10024 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10028 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10031 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10032 " Using black instead, sorry!"
10034 "LyX: Ukjend X11 farge %1$s"
10035 " Må diverre bruke svart istaden!"
10037 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10039 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10040 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
10042 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10043 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10044 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10046 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10049 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10050 "Pixel [%2$s] is used."
10052 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
10053 "Punkt[%2$s] er brukt."
10055 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10057 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10058 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
10060 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10064 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10068 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10069 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10071 msgid "WARNING! %1$s"
10072 msgstr "Åtvaring! %1$s"
10074 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10075 msgid "Bibliography Entry"
10076 msgstr "Bibliografi element"
10078 #. set up the tooltips
10079 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10080 msgid "Key used within LyX document."
10081 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10084 msgid "Label used for final output."
10085 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
10087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10088 msgid "BibTeX Database"
10089 msgstr "BibTeX Database"
10091 #. set up the tooltips
10092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10094 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10095 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10097 "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil "
10098 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
10100 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10101 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10102 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
10104 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10106 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10107 "extension \".bst\" and without path."
10109 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
10110 "\".bst\" eller stig."
10112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10113 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10114 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
10116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10117 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10118 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
10120 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10122 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10123 "in directories where TeX finds them are listed!"
10125 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
10126 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
10128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10129 msgid "Select Database"
10130 msgstr "Vel database"
10132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10133 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10134 msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)"
10136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10137 msgid "Select BibTeX-Style"
10138 msgstr "Vel BibTeX stil"
10140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10141 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10142 msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)"
10144 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10146 "Frameless: No border\n"
10147 "Boxed: Rectangular\n"
10148 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10149 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10150 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10151 "Doublebox: Double line border"
10153 "Utan ramme: utan ramme\n"
10154 "Ramme: Rektangulær\n"
10155 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
10156 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
10157 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
10158 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
10160 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10162 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10163 "with appropriate arguments from this dialog."
10165 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
10166 "med passande val gjort i denne dialogen."
10168 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10172 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10176 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10180 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10184 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10188 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10192 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10196 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10197 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10198 msgid "Invalid Length!"
10199 msgstr "Ugyldig lengd"
10201 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10205 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10206 msgid "Merge Changes"
10207 msgstr "Slå saman endringar"
10209 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10213 #. set up the tooltip mechanism
10214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10215 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10216 msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
10218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10219 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10220 msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
10222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10223 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10224 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
10226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10227 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10228 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
10230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10232 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10233 "right browser window."
10234 msgstr "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
10236 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10238 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10239 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10240 "left browser window."
10242 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
10243 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
10245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10246 msgid "Information about the selected entry"
10247 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
10249 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10251 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10253 msgstr "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
10255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10257 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10258 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10260 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
10261 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
10264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10266 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10267 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10268 "sentences (Natbib)."
10270 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
10271 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
10273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10274 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10275 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
10277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10278 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10279 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
10281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10282 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10283 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
10285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10287 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10288 "\", but not \"BibTeX\"."
10290 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
10291 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
10293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10294 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10295 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
10297 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10298 msgid "Not yet supported"
10299 msgstr "Ikkje støtta endå"
10301 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10302 msgid "Select Color"
10306 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10310 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Dokumentinnstillingar"
10318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10319 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10320 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
10322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10323 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10324 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
10326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10328 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10331 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
10334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10335 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10336 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
10338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10339 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10340 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10343 msgid "Never | Automatically | Yes "
10344 msgstr "Aldri | Automatisk | Ja "
10346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10347 msgid " Author-year | Numerical "
10348 msgstr "Forfattar år | Numerisk"
10350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10352 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10353 "Largest | Huge | Huger "
10355 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
10356 "Størst | Enorm | Gigantisk "
10358 #. set up the tooltips for branches form
10359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10360 msgid "Enter the name of a new branch."
10361 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
10363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10364 msgid "Add a new branch to the document."
10365 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
10367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10368 msgid "Remove the selected branch from the document."
10369 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
10371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10372 msgid "Activate the selected branch for output."
10373 msgstr "Aktiver greina for bruk."
10375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10376 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10377 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
10379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10380 msgid "Available branches for this document."
10381 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
10383 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10384 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10385 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
10387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10388 msgid "Modify background color of branch inset"
10389 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
10391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10392 msgid "Background color of branch inset"
10393 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
10396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10398 msgstr "Dokumentet"
10400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10406 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10407 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10409 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
10410 "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg"
10412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10413 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10414 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
10416 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10417 msgid "TeX Settings"
10418 msgstr "TeX innstillingar"
10420 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10421 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10422 msgid "*** No Lists ***"
10423 msgstr "*** Inga liste ***"
10425 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10426 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10427 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising|Ikkje vis"
10429 #. Set up the tooltips.
10430 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10432 msgid "The file you want to insert."
10433 msgstr "Fila du vil setje inn."
10435 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10436 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10437 msgid "Browse the directories."
10438 msgstr "Leit i katalogane."
10440 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10442 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10443 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
10445 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10447 msgid "Select display mode for this image."
10448 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
10450 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10451 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10452 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10453 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
10455 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10456 msgid "Float Settings"
10457 msgstr "Flytar innstillingar"
10459 #. set up the tooltips
10460 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10461 msgid "Use the document's default settings."
10462 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
10464 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10465 msgid "Enforce placement of float here."
10466 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
10468 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10469 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10470 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
10472 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10473 msgid "Try top of page."
10474 msgstr "Prøv oppe på sida."
10476 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10477 msgid "Try bottom of page."
10478 msgstr "Prøv nedst på sida."
10480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10481 msgid "Put float on a separate page of floats."
10482 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
10484 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10485 msgid "Try float here."
10486 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
10488 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10489 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10490 msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
10492 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10493 msgid "Span float over the columns."
10494 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
10496 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10497 msgid "Child Processes"
10498 msgstr "Barneprosessar"
10500 #. Set up the tooltip mechanism
10501 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10502 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10503 msgstr "Alle barneprosessane til LyX."
10505 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10506 msgid "A list of all child processes to kill."
10507 msgstr "Lista over barneprosessar ein skal drepe."
10509 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10510 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10511 msgstr "Legg prosessen til prosessar som skal drepast."
10513 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10514 msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10515 msgstr "Legg dei valte prosessane til lista over prosessar som skal drepast."
10517 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
10518 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10519 msgstr "Fjern dei valte prosessane frå lista over prosessar som skal drepast."
10521 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10522 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10523 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
10525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10527 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10528 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
10530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10531 msgid "Set the image width to the inserted value."
10532 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
10534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10536 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10537 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
10539 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10540 msgid "Set the image height to the inserted value."
10541 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
10543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10544 msgid "Select unit for height."
10545 msgstr "Vel eining for høgda."
10547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10549 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10551 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
10553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10555 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10556 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10557 "holds the values for the bounding box."
10559 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
10560 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
10563 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
10564 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10565 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
10567 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10569 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10570 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
10572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10573 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10574 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
10576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10578 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10579 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10581 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
10582 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
10584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10585 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10586 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
10588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10589 msgid "Select unit for the bounding box values."
10590 msgstr "Vel eining for bileteramma."
10592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
10594 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10595 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10596 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10598 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
10599 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
10601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10602 msgid "Clip image to the bounding box values."
10603 msgstr "Klipp biletet til ramma."
10605 #. set up the tooltips for the extra section
10606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
10608 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10609 "negative value clockwise."
10611 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
10612 "negative verdiar med klokka."
10614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10615 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10616 msgstr "Set inn origo for roteringa"
10618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10619 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10620 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
10622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10623 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10624 msgstr "Set inn under-figurtekst."
10626 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
10628 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10629 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10631 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er inkludert i "
10635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
10639 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
10640 msgid "Bounding Box"
10641 msgstr "Bileteramme"
10643 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
10644 msgid "Child Document"
10645 msgstr "Barnedokumentet"
10647 #. set up the tooltips
10648 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
10649 msgid "File name to include."
10650 msgstr "Namnet på fila"
10652 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10653 msgid "Browse directories for file name."
10654 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
10656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
10657 msgid "Use LaTeX \\input."
10658 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
10660 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
10661 msgid "Use LaTeX \\include."
10662 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
10664 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
10665 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10666 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
10668 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
10669 msgid "Underline spaces in generated output."
10670 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
10672 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
10673 msgid "Show LaTeX preview."
10674 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
10676 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
10677 msgid "Load the file."
10680 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
10682 msgstr "LaTeX logg"
10684 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
10685 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10686 msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument."
10688 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
10689 msgid "No Literate Programming build log file found."
10690 msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen."
10692 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10693 msgid "Math Delimiters"
10694 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10696 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
10697 msgid "Math Matrix"
10698 msgstr "Matte matrise"
10700 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10701 msgid "Top | Middle | Bottom"
10702 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
10704 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10705 msgid "Math Spacing"
10706 msgstr "Matte-mellomrom"
10708 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
10709 msgid "Math Styles & Fonts"
10710 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
10712 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
10713 msgid "Minipage Settings"
10714 msgstr "Miniside innstillinger"
10716 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
10718 "Lyx Note: LyX internal only\n"
10719 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
10720 "Greyed Out: Print as grey text"
10722 "LyX Notat: Berre i LyX\n"
10723 "Kommentar: Blir gitt til LaTeX, men ikkje skreve ut\n"
10724 "Gråtekst: skreve ut som grå tekst"
10726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
10727 msgid "Paragraph Settings"
10728 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
10731 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10732 msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd"
10734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10735 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10736 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
10738 #. set up the tooltips
10739 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
10740 msgid "Add additional space above this paragraph."
10741 msgstr "Legg til.ekstra rom over dette avsnittet."
10743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10744 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10745 msgstr "Underslå ikkje plass (mao på toppen av eller ny side)"
10747 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10748 msgid "Add additional space below this paragraph."
10749 msgstr "Legg til.ekstra rom etter dette avsnittet."
10751 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10752 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10753 msgstr "Underslå ikkje plass (mao på botnen av eller ny side)."
10755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
10756 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
10757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
10758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
10760 msgstr " (standard)"
10762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
10763 msgid "Look & Feel"
10764 msgstr "Utsjånad og åtferd"
10766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
10770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
10772 msgstr "Konvertering"
10774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10776 msgstr "Importvegar "
10778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
10782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
10783 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10784 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
10786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
10787 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10788 msgstr "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
10790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
10791 msgid "GUI background"
10792 msgstr "GUI bakgrunn"
10794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
10798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
10799 msgid "GUI selection"
10800 msgstr "GUI merking"
10802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
10803 msgid "GUI pointer"
10804 msgstr "GUI peiker"
10806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
10807 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10808 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
10810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
10811 msgid "Convert \"from\" this format"
10812 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
10814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
10815 msgid "Convert \"to\" this format"
10816 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
10818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
10820 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10821 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10822 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10824 "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er "
10825 "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine eksportprogram."
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
10829 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10830 "result, and various other things."
10832 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
10835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
10837 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10838 "you must then \"Apply\" the change."
10840 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
10841 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
10843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
10844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
10848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
10850 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10851 "must then \"Apply\" the change."
10853 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
10854 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
10856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
10858 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10861 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
10864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
10865 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10866 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
10868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
10869 msgid "The format identifier."
10870 msgstr "Format merket."
10872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
10873 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10874 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
10876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
10877 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10879 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
10880 "bokstavar er ulike."
10882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
10883 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10884 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
10886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
10887 msgid "The command used to launch the viewer application."
10888 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
10890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
10892 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10893 "then \"Apply\" the change."
10895 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
10898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
10900 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10901 "\"Apply\" the change."
10903 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
10906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
10908 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10911 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
10914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
10915 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10917 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10918 "programmet fyrst."
10920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
10921 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10922 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
10924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
10925 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10926 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
10929 msgid "Default path"
10930 msgstr "Standardstig"
10932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
10933 msgid "Template path"
10934 msgstr "Stig til malar"
10936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
10937 msgid "Temporary dir"
10938 msgstr "Mellombels katalog"
10940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
10942 msgstr "Siste opna filer."
10944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
10945 msgid "Backup path"
10946 msgstr "Stig til reservekopiar."
10948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
10949 msgid "LyX server pipes"
10950 msgstr "LyXServer datarøyr"
10952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
10953 msgid "Fonts must be positive!"
10954 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
10956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
10958 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10959 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10961 "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < "
10962 "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
10964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
10965 msgid " ispell | aspell "
10966 msgstr " ispell | aspell "
10968 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
10969 msgid "Print Document"
10970 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10972 #. set up the tooltips for Destination
10973 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10974 msgid "Select for printer output."
10975 msgstr "Skriv ut til skrivar"
10977 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10978 msgid "Enter printer command."
10979 msgstr "Skrivar kommandoen."
10981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10982 msgid "Select for file output."
10983 msgstr "Skriv ut til fil."
10985 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10986 msgid "Enter file name as print destination."
10987 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
10989 #. set up the tooltips for Range
10990 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10991 msgid "Select for printing all pages."
10992 msgstr "Skriv ut alle sider."
10994 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10995 msgid "Select for printing a specific page range."
10996 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
10998 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10999 msgid "First page."
11000 msgstr "Første side"
11002 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11004 msgstr "Siste side."
11006 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11007 msgid "Print the odd numbered pages."
11008 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
11010 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11011 msgid "Print the even numbered pages."
11012 msgstr "Skriv ut partal-sider"
11014 #. set up the tooltips for Copies
11015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11016 msgid "Number of copies to be printed."
11017 msgstr "Kor mange kopiar."
11019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11020 msgid "Sort the copies."
11021 msgstr "Sorter kopiane."
11023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11024 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11025 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
11027 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11028 msgid "Cross-reference"
11029 msgstr "Kryssreferanse"
11031 #. set up the tooltips
11032 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11033 msgid "Select a document for references."
11034 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
11036 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11037 msgid "Sort the references alphabetically."
11038 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
11040 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11041 msgid "Go to selected reference."
11042 msgstr "Gå til den valde referansen."
11044 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11045 msgid "Update the list of references."
11046 msgstr "Oppdater lista over referansar."
11048 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11049 msgid "Select format style of the reference."
11050 msgstr "Vel stil for referansar."
11052 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11053 msgid "*** No labels found in document ***"
11054 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
11056 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11058 msgstr "Gå tilbake"
11060 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11061 msgid "Go back to original place."
11062 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
11064 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11068 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11069 msgid "Find and Replace"
11070 msgstr "Søk og erstatt"
11072 #. set up the tooltips
11073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11074 msgid "Enter the string you want to find."
11075 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
11077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11078 msgid "Enter the replacement string."
11079 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
11081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11082 msgid "Continue to next search result."
11083 msgstr "Fortset til neste resultat."
11085 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11086 msgid "Replace search result by replacement string."
11087 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
11089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11090 msgid "Replace all by replacement string."
11091 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
11093 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11094 msgid "Do case sensitive search."
11095 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
11097 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11098 msgid "Search only matching words."
11099 msgstr "Søk etter heile ord."
11101 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11102 msgid "Search backwards."
11103 msgstr "Søk heilt bakover."
11105 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11106 msgid "Send document to command"
11107 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11109 #. Set up the tooltip mechanism
11110 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11111 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11112 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
11114 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11116 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11117 "be replaced by the name of this file."
11119 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
11120 "namnet på denne fila."
11122 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11126 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11127 msgid "Spell-check Document"
11128 msgstr "Køyr stavekontroll"
11130 #. set up the tooltips
11131 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11132 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11133 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
11135 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11136 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11137 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
11139 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11140 msgid "Replace unknown word."
11141 msgstr "Erstatt ukjent ord."
11143 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11144 msgid "Ignore unknown word."
11145 msgstr "Ignorer ukjent ord"
11147 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11148 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11149 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
11151 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11152 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11153 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
11155 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11156 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11157 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
11159 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11161 msgstr "Kolonne/Rad"
11163 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11167 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11169 msgstr "Lang-Tabell"
11171 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11172 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11173 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
11175 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11176 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11177 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11178 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
11180 #. set up the tooltips
11181 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11182 msgid "Number of columns in the tabular."
11183 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
11185 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11186 msgid "Number of rows in the tabular."
11187 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
11189 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11190 msgid "LaTeX Information"
11191 msgstr "LaTeX informasjon"
11193 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11194 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11195 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
11197 #. set up the tooltips
11198 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11200 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11201 "the corresponding LyX layout file exists."
11203 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
11204 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
11206 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11207 msgid "Show full path or only file name."
11208 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
11210 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11211 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11212 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
11214 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11215 msgid "Double click to view contents of file."
11216 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
11218 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11220 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11221 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11222 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11224 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
11225 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
11226 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
11228 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11229 msgid "Table of Contents"
11230 msgstr "Innhaldsliste"
11232 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11233 msgid "Version Control Log"
11234 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11236 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11237 msgid "Text Wrap Settings"
11238 msgstr "Tekst brekking innstillingar"
11240 #. set up the tooltips
11241 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11242 msgid "Enter width for the float."
11243 msgstr "Breidd på flytaren."
11245 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11247 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11248 "the left if page number is even."
11250 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
11253 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11255 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11256 "right if page number is even."
11258 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
11261 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11262 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11263 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
11265 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11266 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11267 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
11269 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11270 msgid "[End of history]"
11271 msgstr "[Slutt på historia]"
11273 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11274 msgid "[Beginning of history]"
11275 msgstr "[Start på historia]"
11277 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11279 msgstr "[Ikkje treff]"
11281 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11282 msgid "[only completion]"
11283 msgstr "[berre fullføring]"
11285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11288 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11289 msgid "The absolute path is required."
11290 msgstr "Vi treng heile stigen."
11292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11294 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11296 msgid "Directory does not exist."
11297 msgstr "Katalogen finst ikkje."
11299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11301 msgid "Cannot write to this directory."
11302 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
11304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11305 msgid "Cannot read this directory."
11306 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11310 msgid "No file input."
11313 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11315 msgid "A file is required, not a directory."
11316 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
11318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11319 msgid "Cannot write to this file."
11320 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
11322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11323 msgid "Cannot read from this directory."
11324 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
11326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11327 msgid "File does not exist."
11328 msgstr "Finn ikkje fila."
11330 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11331 msgid "Cannot read from this file."
11332 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
11334 #: src/importer.C:44
11336 msgid "Importing %1$s..."
11337 msgstr "Importerer %1$s..."
11339 #: src/importer.C:62
11340 msgid "Couldn't import file"
11341 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11343 #: src/importer.C:63
11345 msgid "No information for importing the format %1$s."
11346 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11349 #: src/importer.C:84
11351 msgstr "importert."
11353 #: src/insets/inset.C:73
11354 msgid "Opened inset"
11355 msgstr "Opna innskot"
11357 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11358 msgid "BibTeX Generated References"
11359 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11361 #: src/insets/insetbox.C:52
11365 #: src/insets/insetbox.C:53
11367 msgstr "Utan ramme"
11369 #: src/insets/insetbox.C:54
11371 msgstr "oval ramme"
11373 #: src/insets/insetbox.C:55
11375 msgstr "Oval ramme"
11377 #: src/insets/insetbox.C:56
11379 msgstr "Skuggelagdramme"
11381 #: src/insets/insetbox.C:57
11383 msgstr "Dobbelramme"
11385 #: src/insets/insetbox.C:112
11386 msgid "Opened Box Inset"
11387 msgstr "Opna ramme innskot"
11389 #: src/insets/insetbranch.C:75
11390 msgid "Opened Branch Inset"
11391 msgstr "Opna Grein innskot:"
11393 #: src/insets/insetcaption.C:76
11394 msgid "Opened Caption Inset"
11395 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11397 #: src/insets/insetcaption.C:102
11401 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11402 msgid "Opened CharStyle Inset"
11403 msgstr "Opna bokstav innskot"
11405 #: src/insets/insetenv.C:65
11406 msgid "Opened Environment Inset: "
11407 msgstr "Opna miljø innskot"
11409 #: src/insets/insetert.C:217
11410 msgid "Opened ERT Inset"
11411 msgstr "Opna ERT innskot"
11413 #: src/insets/insetert.C:235
11414 msgid "Cannot change font"
11415 msgstr "Kan ikkje endra skriftstil"
11417 #: src/insets/insetert.C:236
11418 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11419 msgstr "Du kan ikkje endre skrifttype for TeX-kode."
11421 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11425 #: src/insets/insetexternal.C:563
11427 msgid "External template %1$s is not installed"
11428 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
11430 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11434 #: src/insets/insetfloat.C:270
11435 msgid "Opened Float Inset"
11436 msgstr "Opna flytar innskot"
11438 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11439 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11440 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11442 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11444 msgid "List of %1$s"
11445 msgstr "Liste over %1$s"
11447 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11451 #: src/insets/insetfoot.C:56
11452 msgid "Opened Footnote Inset"
11453 msgstr "Opna botntekst innskot"
11455 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11458 "Could not copy the file\n"
11460 "into the temporary directory."
11462 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11464 "til den mellombelse katalogen."
11466 #: src/insets/insetgraphics.C:504
11468 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11469 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
11471 #: src/insets/insetgraphics.C:530
11474 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11475 "Try defining a convertor in the preferences."
11477 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11478 "Prøv å sett det opp sjølv i Innstillingar."
11480 #: src/insets/insetgraphics.C:533
11481 msgid "Could not convert image"
11482 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11484 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11485 #. images to ascii approximation.
11486 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11487 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11488 #. at least we send the filename
11489 #: src/insets/insetgraphics.C:627
11491 msgid "Graphics file: %1$s"
11492 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11494 #: src/insets/insetinclude.C:253
11495 msgid "Verbatim Input"
11496 msgstr "Set inn Verbatim"
11498 #: src/insets/insetinclude.C:254
11499 msgid "Verbatim Input*"
11500 msgstr "Set inn Verbatim*"
11502 #: src/insets/insetindex.C:45
11506 #: src/insets/insetlist.C:41
11510 #: src/insets/insetlist.C:63
11511 msgid "Opened List Inset"
11512 msgstr "Opna liste innskot"
11514 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11518 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11519 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11520 msgstr "Opna margnotis innskot"
11522 #: src/insets/insetminipage.C:68
11526 #: src/insets/insetminipage.C:235
11527 msgid "Opened Minipage Inset"
11528 msgstr "Opna Miniside innskot"
11530 #: src/insets/insetnote.C:73
11531 msgid "Opened Note Inset"
11532 msgstr "Opna notat innskot"
11534 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11538 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11539 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11540 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11542 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
11546 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11550 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11554 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11555 msgid "Page Number"
11558 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11562 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11563 msgid "Textual Page Number"
11564 msgstr "Sidetal i teksten"
11566 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11568 msgstr "Tekstside: "
11570 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11571 msgid "Standard+Textual Page"
11572 msgstr "Standard+tekstside:"
11574 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11576 msgstr "Ref+Tekst: "
11578 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11582 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11583 msgid "PrettyRef: "
11584 msgstr "PrettyRef: "
11586 #: src/insets/insettabular.C:380
11587 msgid "Opened table"
11588 msgstr "Opna Tabell"
11590 #: src/insets/insettabular.C:1498
11591 msgid "Error setting multicolumn"
11592 msgstr "Feil ved multikolonne"
11594 #: src/insets/insettabular.C:1499
11595 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11596 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11598 #: src/insets/insettext.C:306
11599 msgid "Opened Text Inset"
11600 msgstr "Opna tekst innskot"
11602 #: src/insets/insettheorem.C:39
11606 #: src/insets/insettheorem.C:87
11607 msgid "Opened Theorem Inset"
11608 msgstr "Opna teorem innskot"
11610 #: src/insets/insettoc.C:49
11611 msgid "Unknown toc list"
11612 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11614 #: src/insets/inseturl.C:65
11618 #: src/insets/inseturl.C:67
11622 #: src/insets/insetwrap.C:61
11624 msgstr "Tekstbrekking:"
11626 #: src/insets/insetwrap.C:177
11627 msgid "Opened Wrap Inset"
11628 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
11630 #: src/insets/render_graphic.C:89
11632 msgstr "Ikkje vist"
11634 #: src/insets/render_graphic.C:91
11636 msgstr "Lastar ..."
11638 #: src/insets/render_graphic.C:93
11639 msgid "Converting to loadable format..."
11640 msgstr "Feil ved konvertering..."
11642 #: src/insets/render_graphic.C:95
11643 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11644 msgstr "Lasta til minne, må no lage punktgrafikk"
11646 #: src/insets/render_graphic.C:97
11647 msgid "Scaling etc..."
11648 msgstr "Storleik etc..."
11650 #: src/insets/render_graphic.C:99
11651 msgid "Ready to display"
11652 msgstr "Klar til vising"
11654 #: src/insets/render_graphic.C:101
11655 msgid "No file found!"
11656 msgstr "Fann ikkje fila!"
11658 #: src/insets/render_graphic.C:103
11659 msgid "Error converting to loadable format"
11660 msgstr "Feil ved konvertering"
11662 #: src/insets/render_graphic.C:105
11663 msgid "Error loading file into memory"
11664 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11666 #: src/insets/render_graphic.C:107
11667 msgid "Error generating the pixmap"
11668 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11670 #: src/insets/render_graphic.C:109
11672 msgstr "Fann ingen bilete"
11674 #: src/insets/render_preview.C:80
11675 msgid "Preview loading"
11676 msgstr "Lasting av førehandvising."
11678 #: src/insets/render_preview.C:83
11679 msgid "Preview ready"
11680 msgstr "Førehandsvising klar"
11682 #: src/insets/render_preview.C:86
11683 msgid "Preview failed"
11684 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11686 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
11687 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11688 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11690 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
11691 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11692 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11694 #: src/ispell.C:242
11696 "Could not create an ispell process.\n"
11697 "You may not have the right languages installed."
11699 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11700 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11702 #. select returned error
11703 #: src/ispell.C:264
11705 "The spell process returned an error.\n"
11706 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11708 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11709 "Er den rett innstilt?"
11711 #: src/ispell.C:373
11712 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11713 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11715 #: src/kbsequence.C:160
11717 msgstr " innstillingar: "
11719 #: src/lengthcommon.C:48
11723 #: src/lengthcommon.C:48
11727 #: src/lengthcommon.C:48
11731 #: src/lengthcommon.C:48
11735 #: src/lengthcommon.C:48
11739 #: src/lengthcommon.C:48
11743 #: src/lengthcommon.C:49
11747 #: src/lengthcommon.C:49
11751 #: src/lengthcommon.C:49
11755 #: src/lengthcommon.C:49
11759 #: src/lengthcommon.C:49
11763 #: src/lengthcommon.C:50
11767 #: src/lengthcommon.C:50
11771 #: src/lengthcommon.C:50
11775 #: src/lengthcommon.C:50
11779 #: src/lengthcommon.C:51
11783 #: src/lengthcommon.C:51
11787 #: src/lyx_cb.C:102
11790 "The document %1$s could not be saved.\n"
11792 "Do you want to rename the document and try again?"
11794 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11796 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11798 #: src/lyx_cb.C:104
11799 msgid "Rename and save?"
11800 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11802 #: src/lyx_cb.C:105
11804 msgstr "End&ra namn"
11806 #: src/lyx_cb.C:121
11807 msgid "Choose a filename to save document as"
11808 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11810 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
11811 msgid "Templates|#T#t"
11812 msgstr "Malar|#M#m"
11814 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
11817 "The document %1$s already exists.\n"
11819 "Do you want to over-write that document?"
11821 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11823 "Vil du skriva over dokumentet?"
11825 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
11826 msgid "Over-write document?"
11827 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11829 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
11830 msgid "&Over-write"
11831 msgstr "S&krivover"
11833 #: src/lyx_cb.C:235
11835 msgid "Auto-saving %1$s"
11836 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11838 #: src/lyx_cb.C:274
11839 msgid "Autosave failed!"
11840 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11842 #: src/lyx_cb.C:300
11843 msgid "Autosaving current document..."
11844 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11846 #: src/lyx_cb.C:372
11847 msgid "Select file to insert"
11848 msgstr "Vel fil å setje inn"
11850 #: src/lyx_cb.C:391
11853 "Could not read the specified document\n"
11855 "due to the error: %2$s"
11857 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11859 "på grunn av feilen: %2$s"
11861 #: src/lyx_cb.C:393
11862 msgid "Could not read file"
11863 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11865 #: src/lyx_cb.C:401
11868 "Could not open the specified document\n"
11870 "due to the error: %2$s"
11872 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11874 "på grunn av feilen: %2$s"
11876 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
11877 msgid "Could not open file"
11878 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11880 #: src/lyx_cb.C:475
11881 msgid "Running configure..."
11882 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11884 #: src/lyx_cb.C:483
11885 msgid "Reloading configuration..."
11886 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11888 #: src/lyx_cb.C:486
11889 msgid "System reconfigured"
11890 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
11892 #: src/lyx_cb.C:487
11894 "The system has been reconfigured.\n"
11895 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11896 "updated document class specifications."
11898 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11899 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11900 "kunne bruke endringane."
11902 #: src/lyx_main.C:101
11903 msgid "Could not read configuration file"
11904 msgstr "Kan ikkje lese innstilling-fila"
11906 #: src/lyx_main.C:102
11909 "Error while reading the configuration file\n"
11911 "Please check your installation."
11913 "Klarte ikkje å lese innstilling-fila.\n"
11915 "Sjekk LyX installasjonen din."
11917 #: src/lyx_main.C:193
11919 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11920 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11922 #: src/lyx_main.C:313
11926 #: src/lyx_main.C:515
11927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11928 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11930 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
11934 #: src/lyx_main.C:526
11936 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11937 msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..."
11939 #: src/lyx_main.C:532
11941 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11942 msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
11944 #: src/lyx_main.C:685
11945 msgid "List of supported debug flags:"
11946 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11948 #: src/lyx_main.C:689
11950 msgid "Setting debug level to %1$s"
11951 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11953 #: src/lyx_main.C:700
11955 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11956 "Command line switches (case sensitive):\n"
11957 "\t-help summarize LyX usage\n"
11958 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11959 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11960 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11961 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11962 " select the features to debug.\n"
11963 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11964 "\t-x [--execute] command\n"
11965 " where command is a lyx command.\n"
11966 "\t-e [--export] fmt\n"
11967 " where fmt is the export format of choice.\n"
11968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11969 " where fmt is the import format of choice\n"
11970 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11971 "\t-version summarize version and build info\n"
11972 "Check the LyX man page for more details."
11974 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11975 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11976 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11977 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11978 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11979 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11981 " Vel del for avlusing.\n"
11982 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11983 "\t-x [--execute] kommando\n"
11984 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11985 "\t-e [--export] fmt\n"
11986 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11987 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11988 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11989 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11990 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11991 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11993 #: src/lyx_main.C:736
11994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11995 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11997 #: src/lyx_main.C:746
11998 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11999 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12001 #: src/lyx_main.C:756
12002 msgid "Missing command string after --execute switch"
12003 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12005 #: src/lyx_main.C:769
12006 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12007 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12009 #: src/lyx_main.C:781
12010 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12011 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12013 #: src/lyx_main.C:786
12014 msgid "Missing filename for --import"
12015 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12017 #: src/lyxfind.C:120
12018 msgid "Search error"
12021 #: src/lyxfind.C:120
12022 msgid "Search string is empty"
12023 msgstr "Søkje strengen er tom"
12025 #: src/lyxfont.C:51
12029 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12030 #: src/lyxfont.C:68
12034 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12035 #: src/lyxfont.C:68
12039 #: src/lyxfont.C:59
12043 #: src/lyxfont.C:68
12047 #: src/lyxfont.C:68
12051 #: src/lyxfont.C:526
12053 msgid "Emphasis %1$s, "
12054 msgstr "Utheva %1$s, "
12056 #: src/lyxfont.C:528
12058 msgid "Underline %1$s, "
12059 msgstr "Strek under %1$s,"
12061 #: src/lyxfont.C:530
12063 msgid "Noun %1$s, "
12064 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12066 #: src/lyxfont.C:534
12068 msgid "Language: %1$s, "
12069 msgstr "Språk: %1$s,"
12071 #: src/lyxfont.C:536
12073 msgid " Number %1$s"
12074 msgstr " Nummerering %1$s"
12076 #: src/lyxfunc.C:240
12077 msgid "Unknown function."
12078 msgstr "Ukjent funksjon."
12080 #: src/lyxfunc.C:267
12081 msgid "Nothing to do"
12082 msgstr "Har ingenting å gjere"
12084 #: src/lyxfunc.C:285
12085 msgid "Unknown action"
12086 msgstr "Ukjend handling"
12088 #. the default error message if we disable the command
12089 #: src/lyxfunc.C:290
12090 msgid "Command disabled"
12091 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12094 #: src/lyxfunc.C:302
12095 msgid "Document is read-only"
12096 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12099 #: src/lyxfunc.C:307
12100 msgid "Command not allowed without any document open"
12101 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12103 #: src/lyxfunc.C:812
12106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12108 "Do you want to save the document?"
12110 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12112 "Vil du lagra dokumentet?"
12114 #: src/lyxfunc.C:940
12116 msgid "Saving document %1$s..."
12117 msgstr "Lagrar %1$s..."
12119 #: src/lyxfunc.C:944
12123 #: src/lyxfunc.C:955
12126 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12127 "version of the document %1$s?"
12129 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til "
12130 "siste lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12132 #: src/lyxfunc.C:977
12136 #: src/lyxfunc.C:982
12140 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12141 msgid "Missing argument"
12142 msgstr "Manglande val"
12144 #: src/lyxfunc.C:1037
12146 msgid "Opening help file %1$s..."
12147 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12149 #: src/lyxfunc.C:1184
12150 msgid "This is only allowed in math mode!"
12151 msgstr "Det kan du berre gjere i matte-modus!"
12153 #: src/lyxfunc.C:1278
12154 msgid "Opening child document "
12155 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12157 #: src/lyxfunc.C:1348
12158 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12159 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12161 #: src/lyxfunc.C:1359
12163 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12164 msgstr "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
12166 #: src/lyxfunc.C:1510
12167 msgid "Select template file"
12170 #: src/lyxfunc.C:1546
12171 msgid "Select document to open"
12172 msgstr "Vel dokument"
12174 #: src/lyxfunc.C:1587
12176 msgid "Opening document %1$s..."
12177 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12179 #: src/lyxfunc.C:1591
12181 msgid "Document %1$s opened."
12182 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12184 #: src/lyxfunc.C:1593
12186 msgid "Could not open document %1$s"
12187 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12189 #: src/lyxfunc.C:1618
12191 msgid "Select %1$s file to import"
12192 msgstr "Vel stilen som skal importerast:"
12194 #: src/lyxfunc.C:1735
12195 msgid "Welcome to LyX!"
12196 msgstr "Velkomen til LyX!"
12199 msgid "email address unknown"
12200 msgstr "Ukjent e.postadresse"
12202 #: src/lyxrc.C:1777
12204 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12205 "recommended for non-English languages."
12206 msgstr "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12208 #: src/lyxrc.C:1781
12210 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12211 "environment variable PRINTER."
12213 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
12214 "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
12216 #: src/lyxrc.C:1785
12217 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12218 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12220 #: src/lyxrc.C:1789
12221 msgid "The option to print only even pages."
12222 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12224 #: src/lyxrc.C:1793
12225 msgid "The option to print only odd pages."
12226 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12228 #: src/lyxrc.C:1797
12229 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12230 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12232 #: src/lyxrc.C:1801
12233 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12234 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12236 #: src/lyxrc.C:1805
12237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12238 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12240 #: src/lyxrc.C:1809
12241 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12242 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
12244 #: src/lyxrc.C:1813
12245 msgid "The option to print out in landscape."
12246 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12248 #: src/lyxrc.C:1817
12249 msgid "The option to specify paper type."
12250 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12252 #: src/lyxrc.C:1821
12253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12254 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12256 #: src/lyxrc.C:1825
12257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12258 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12260 #: src/lyxrc.C:1829
12262 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12264 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12266 #: src/lyxrc.C:1833
12267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12268 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12270 #: src/lyxrc.C:1837
12271 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12272 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12274 #: src/lyxrc.C:1841
12276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12277 "the filename of the DVI file to be printed."
12279 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før "
12280 "namnet på dvi-fila."
12282 #: src/lyxrc.C:1845
12284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12288 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna program"
12289 "for å skriva dokumentet ut."
12291 #: src/lyxrc.C:1849
12293 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12294 "prepended along with the printer name after the spool command."
12295 msgstr "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12297 #: src/lyxrc.C:1853
12299 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12300 "wrong, override the setting here."
12302 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil "
12303 "ha ein annan oppløysing kan du sette det her."
12305 #: src/lyxrc.C:1858
12308 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12309 "roughly the same size as on paper."
12310 msgstr "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12312 #: src/lyxrc.C:1862
12313 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12314 msgstr "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm skrifttypane."
12316 #: src/lyxrc.C:1868
12317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12318 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
12320 #: src/lyxrc.C:1872
12321 msgid "The bold font in the dialogs."
12322 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12324 #: src/lyxrc.C:1876
12325 msgid "The normal font in the dialogs."
12326 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12328 #: src/lyxrc.C:1880
12329 msgid "The encoding for the screen fonts."
12330 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12332 #: src/lyxrc.C:1884
12333 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12334 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12336 #: src/lyxrc.C:1891
12337 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12338 msgstr "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av automatisk lagring."
12340 #: src/lyxrc.C:1895
12342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12343 "LyX was started from."
12345 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir dokumentstigen den "
12346 "same stigen som LyX vart starta i."
12348 #: src/lyxrc.C:1899
12350 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12351 "value selects the directory LyX was started from."
12353 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den "
12354 "same stigen som LyX vart starta i."
12356 #: src/lyxrc.C:1903
12358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12359 "when you quit LyX."
12361 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den "
12362 "same stigen som LyX vart starta i."
12364 #: src/lyxrc.C:1907
12366 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12368 msgstr "Bruk ein katalog struktur for å lagra mellombels filer som TeX lagar."
12370 #: src/lyxrc.C:1911
12371 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12372 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
12374 #: src/lyxrc.C:1915
12376 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12377 "automatically by what you type."
12378 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12380 #: src/lyxrc.C:1919
12382 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12385 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12388 #: src/lyxrc.C:1923
12390 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12391 "\".out\". Only for advanced users."
12393 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12394 "Mest for røynde brukarar."
12396 #: src/lyxrc.C:1927
12398 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12399 "its global and local bind/ directories."
12401 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
12402 "filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12404 #: src/lyxrc.C:1931
12406 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12407 "will look in its global and local ui/ directories."
12409 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
12410 "filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12412 #: src/lyxrc.C:1937
12414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12417 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du ønskjer "
12418 "å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12420 #: src/lyxrc.C:1941
12422 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12423 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12424 "is specified, an internal routine is used."
12426 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
12427 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12428 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12430 #: src/lyxrc.C:1945
12432 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12434 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12436 #: src/lyxrc.C:1949
12437 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12438 msgstr "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)."
12440 #: src/lyxrc.C:1953
12441 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12442 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12444 #: src/lyxrc.C:1957
12445 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12446 msgstr "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12448 #: src/lyxrc.C:1961
12449 msgid "Specify the default paper size."
12450 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12452 #: src/lyxrc.C:1968
12454 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12456 msgstr "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12458 #: src/lyxrc.C:1972
12459 msgid "What command runs the spell checker?"
12460 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
12462 #: src/lyxrc.C:1976
12464 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12465 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12466 "not work with all dictionaries."
12468 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T\" "
12469 "om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale bokstavar. "
12470 "Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12472 #: src/lyxrc.C:1981
12474 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12476 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12478 #: src/lyxrc.C:1986
12479 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12480 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12482 #: src/lyxrc.C:1991
12483 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12484 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12486 #: src/lyxrc.C:1995
12488 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12489 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12490 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12492 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12493 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken "
12494 "er tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12496 #: src/lyxrc.C:1999
12498 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12499 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12501 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12502 "n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12504 #: src/lyxrc.C:2003
12506 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12507 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12509 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. "
12510 "LyX endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
12512 #: src/lyxrc.C:2007
12514 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12515 "shown after the change has been made.)"
12517 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12518 "oppretta etter endringa)."
12520 #: src/lyxrc.C:2011
12521 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12522 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12524 #: src/lyxrc.C:2015
12525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12526 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12528 #: src/lyxrc.C:2019
12530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12531 "the backup file in the same directory as the original file."
12533 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane "
12534 "bli lagt i den same katalogen som original fila."
12536 #: src/lyxrc.C:2023
12537 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12538 msgstr "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12540 #: src/lyxrc.C:2027
12542 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12545 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet "
12546 " ein annan farge."
12548 #: src/lyxrc.C:2031
12550 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12551 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12553 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage"
12554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12556 #: src/lyxrc.C:2035
12558 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12560 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12562 #: src/lyxrc.C:2039
12564 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12565 "document is the default language."
12566 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12568 #: src/lyxrc.C:2043
12570 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12572 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12574 #: src/lyxrc.C:2047
12575 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12576 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12578 #: src/lyxrc.C:2051
12580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12582 "name of the second language."
12584 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12585 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12586 "med namnet på det alternative språket."
12588 #: src/lyxrc.C:2055
12589 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12590 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12592 #: src/lyxrc.C:2059
12593 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12594 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12596 #: src/lyxrc.C:2064
12599 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12600 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12602 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle detaljar."
12603 "T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12605 #: src/lyxrc.C:2068
12606 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12607 msgstr "Vis startopp bilete."
12609 #: src/lyxrc.C:2072
12611 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12613 msgstr "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
12615 #: src/lyxrc.C:2085
12616 msgid "New documents will be assigned this language."
12617 msgstr "språket til nye dokument."
12619 #: src/lyxrc.C:2089
12620 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12621 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12623 #: src/lyxrc.C:2093
12624 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12625 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
12627 #: src/lyxrc.C:2097
12628 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12629 msgstr "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12631 #: src/lyxrc.C:2101
12632 msgid "Scale the preview size to suit."
12633 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12636 msgid "Document not saved"
12637 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12640 msgid "You must save the document before it can be registered."
12641 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12644 msgid "LyX VC: Initial description"
12645 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12648 msgid "(no initial description)"
12649 msgstr "(ingen skildring)"
12652 msgid "LyX VC: Log Message"
12653 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12656 msgid "(no log message)"
12657 msgstr "(Inga loggmelding)"
12662 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12665 "Do you want to revert to the saved version?"
12667 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, "
12668 "vil alle endringane gå tapt\n"
12670 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12673 msgid "Revert to stored version of document?"
12674 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12676 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
12677 msgid "Math editor mode"
12678 msgstr "Mattemodus"
12680 #: src/mathed/formulabase.C:638
12681 msgid "Invalid action in math mode!"
12682 msgstr "Ulovleg handling i mattemodus!"
12684 #: src/mathed/formulamacro.C:126
12686 msgid " Macro: %1$s: "
12687 msgstr "Makro: %1$s:"
12689 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
12690 msgid "Enter new label to insert:"
12691 msgstr "Skriv ny etikett:"
12693 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
12694 msgid "Enter label:"
12695 msgstr "Sett inn etikett:"
12700 "Could not open the specified document\n"
12703 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12706 #: src/output_plaintext.C:160
12708 msgstr "Samandrag: "
12710 #: src/output_plaintext.C:171
12711 msgid "References: "
12712 msgstr "Referansar: "
12714 #: src/paragraph_funcs.C:371
12715 msgid "Unknown Inset"
12716 msgstr "Ukjend innskot"
12718 #: src/paragraph_funcs.C:499
12719 msgid "Unknown token"
12720 msgstr "Ukjent symbol: "
12722 #. draw the additional space if needed:
12723 #: src/rowpainter.C:661
12724 msgid "Space above"
12725 msgstr "Mellomrom over"
12727 #: src/rowpainter.C:791
12728 msgid "Space below"
12729 msgstr "Mellomrom under"
12733 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12736 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12737 "å lese innføring i LyX."
12740 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12742 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill "
12743 "å lese innføring i LyX."
12745 #. Could only happen with user style
12748 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12751 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12752 "definere skrifttype."
12755 msgid "Nothing to index!"
12756 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12759 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12760 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12762 #. Doesn't work... yet.
12768 #. par->SetLayout(0);
12769 #. s = layout->labelstring;
12770 #: src/text2.C:1003
12771 msgid "Senseless: "
12772 msgstr "Meiningslaust: "
12775 msgid "Character set"
12778 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
12779 msgid "No more insets"
12780 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12783 msgid "Unknown spacing argument: "
12784 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12788 msgstr "Merke slått av"
12795 msgid "Mark removed"
12796 msgstr "Fjerna merke"
12800 msgstr "Merke sett"
12802 #: src/text3.C:1080
12803 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12804 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
12806 #: src/text3.C:1098
12810 #: src/text3.C:1099
12817 msgid "Parameters:|#P"
12818 msgstr "Parameterar:|#P"
12820 msgid "View result|#V"
12821 msgstr "Vis resultat|#V"
12823 msgid "Update result|#U"
12824 msgstr "Oppdater resultat|#O"
12848 msgid "Page break|#g"
12849 msgstr "Sideskift|#S"
12851 msgid "Page break|#b"
12852 msgstr "Sideskift|#d"
12858 msgstr "Sentrert|#s"
12861 msgstr "Sentrert|#n"
12863 msgid "Set &Bullet"
12864 msgstr "Vel &Punkt"
12869 msgid "Float &placement:"
12870 msgstr "Flytar &plassering:"
12872 msgid "&Font && size:"
12873 msgstr "Skri&ftstorleik:"
12878 msgid "&Table of contents:"
12879 msgstr "&Lag innhaldsliste:"
12887 msgid "Paper &size:"
12888 msgstr "&Papirstorleik:"
12893 msgid "Available BibTeX databases"
12894 msgstr "Mogelege BibTeX databasar:"
12896 msgid "Add a BibTeX file manually"
12897 msgstr "Legg til ein BibTeX fil manuelt"
12899 msgid "Browse for a BibTeX database file"
12900 msgstr "Finn ein BibTeX database"
12903 msgstr "Bruk automatisk"
12905 msgid "&Case sensitive"
12906 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
12908 msgid "Add the selected citation"
12909 msgstr "Legg til den valde litteraturen"
12917 msgid "Text to place before citation"
12918 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
12920 msgid "Text before:"
12921 msgstr "Tekst før:"
12924 msgstr "tittel her"
12926 msgid "LaTeX Error"
12927 msgstr "LaTeX feil"
12929 msgid "&View Result"
12930 msgstr "&Vis resultat"
12932 msgid "View the file"
12935 msgid "&Update Result"
12936 msgstr "&Oppdater resultat"
12938 msgid "Update the material"
12939 msgstr "Oppdater matrialet"
12941 msgid "&Parameters:"
12942 msgstr "&Parameterar"
12944 msgid "Prefer top of page"
12945 msgstr "Helst øvst på sida"
12947 msgid "Prefer bottom of page"
12948 msgstr "Helst nedst på sida"
12950 msgid "Place float at current position"
12951 msgstr "Set inn flytar ved skrivemerket"
12956 msgid "&Don't indent"
12957 msgstr "&Ingen innrykk"
12959 msgid "&Lines && Pagebreaks"
12960 msgstr "&Linjer og sideskift"
12962 msgid "Label width"
12963 msgstr "Etikett breidd:"
12980 msgid "Spell chec&ker program:"
12981 msgstr "Stave&kontrollprogram:"
12986 msgid "Move the document cursor to reference"
12987 msgstr "Flytt skrivemerke til referansen"
12995 msgid "Start spellcheck"
12996 msgstr "Start stavekontroll"
13001 msgid "Append column (right)"
13002 msgstr "Legg til kolonne (til høgre)"
13007 msgid "Delete current column"
13008 msgstr "Slett den valde kolonna"
13013 msgid "Delete this row"
13014 msgstr "Slett den valde rada"
13022 msgid "TheoremStyle"
13023 msgstr "Teoremstil"
13025 msgid "SubVariation3"
13026 msgstr "UnderVariasjon3"
13031 msgid "PostalCommend"
13032 msgstr "Post-kommentar"
13037 msgid "REVTEX_Title"
13038 msgstr "REVTEX_Tittel"
13040 msgid "End_All_Slides"
13041 msgstr "Slutt alle Lysark"
13044 msgstr "Portugisisk"
13052 msgid "Remove All Error Boxes|E"
13053 msgstr "Fjern Alle Feilmeldingar|e"
13055 msgid "V.Align Center|n"
13056 msgstr "Midtstill vassrett|v"
13058 msgid "V.Align Bottom|V"
13059 msgstr "Botnjuster|B"
13061 msgid "Align Left|L"
13062 msgstr "Venstrejustert|e"
13064 msgid "Align Right|R"
13065 msgstr "Høgrejustert|H"
13067 msgid "V.Align Top|T"
13068 msgstr "Toppjustert|T"
13070 msgid "V.Align Center|e"
13071 msgstr "L Midtstilt|M"
13079 msgid "Specified file is unreadable: "
13080 msgstr "Denne fila er uleseleg: "
13082 msgid "Error! Cannot open specified file:"
13083 msgstr "Kan ikkje opna fila."
13085 msgid "Paragraph environment type copied"
13086 msgstr "Miljøet til avsnittet er kopiert"
13088 msgid "Paragraph environment type set"
13089 msgstr "Miljøet til avsnittet er valt"
13091 msgid "Saved bookmark "
13092 msgstr "Lagra bokmerke"
13094 msgid "Moved to bookmark "
13095 msgstr "Flytta til bokmerke"
13097 msgid "Inserting document "
13098 msgstr "Set inn dokument "
13103 msgid "Could not insert document "
13104 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet "
13109 msgid "Couldn't find this label"
13110 msgstr "Klarar ikkje å finne denne etiketten"
13112 msgid "in current document."
13113 msgstr "i dette dokumentet."
13115 msgid "Layout had to be changed from\n"
13116 msgstr "Stil har blitt endring frå\n"
13120 "because of class conversion from\n"
13123 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13125 msgid "math cursor"
13126 msgstr "matte skrivemerke"
13128 msgid "LaTeX run number "
13129 msgstr "LaTeX køyring nummer"
13131 msgid "Insert appendix"
13132 msgstr "Set inn vedlegg"
13134 msgid "Describe command"
13135 msgstr "Grei ut kommando"
13138 msgstr "Autolagring"
13140 msgid "Go to beginning of document"
13141 msgstr "Gå til starten av dokumentet"
13143 msgid "Select to beginning of document"
13144 msgstr "Vel alt til starten av dokumentet"
13146 msgid "Go to end of document"
13147 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
13152 msgid "New document from template"
13153 msgstr "Lag nytt dokument frå mal"
13155 msgid "Toggle read-only"
13156 msgstr "Skru av/på \"berre lesing\""
13164 msgid "Go one char back"
13165 msgstr "Gå eit steg tilbake"
13167 msgid "Go one char forward"
13168 msgstr "Gå eitt steg fram"
13170 msgid "Execute command"
13171 msgstr "Køyr kommando"
13173 msgid "Decrement environment depth"
13174 msgstr "Reduser djupna til miljøet"
13176 msgid "Increment environment depth"
13177 msgstr "Auk djupna til miljøet"
13179 msgid "Insert ... dots"
13180 msgstr "Set inn ..."
13185 msgid "Choose Paragraph Environment"
13186 msgstr "Vel Avsnitt miljø"
13188 msgid "Insert end of sentence period"
13189 msgstr "Set inn slutt på setninga"
13191 msgid "Remove all error boxes"
13192 msgstr "Fjern alle feil markeringane"
13194 msgid "Insert a new ERT Inset"
13195 msgstr "Set inn eit nytt ERT innskot"
13197 msgid "Insert a new external inset"
13198 msgstr "Set inn ein ny eksternt innskot"
13200 msgid "Insert ASCII files as lines"
13201 msgstr "Set inn ASCII filer som linjer"
13203 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13204 msgstr "Set inn ASCII fil som avsnitt"
13206 msgid "Find & Replace"
13207 msgstr "Søk og erstatt"
13209 msgid "Insert a Wrap"
13210 msgstr "Set inn brekketeikn"
13212 msgid "Toggle bold"
13213 msgstr "Slå av/på feit skrift"
13215 msgid "Toggle code style"
13216 msgstr "Skru av/på kodestil"
13218 msgid "Default font style"
13219 msgstr "Standard skrift-stil"
13221 msgid "Toggle user defined style"
13222 msgstr "Skru av/på brukar-definert-stil"
13224 msgid "Toggle roman font style"
13225 msgstr "Skru av/på romansk-skrift-stil"
13227 msgid "Toggle sans font style"
13228 msgstr "Skru av/på Sans-skrift-stil"
13230 msgid "Toggle fraktur font style"
13231 msgstr "Skru av/på fraktur-skrift-stil"
13233 msgid "Toggle italic font style"
13234 msgstr "Skru av/på kursiv-skrift-stil"
13236 msgid "Set font size"
13237 msgstr "Vel skrifttype storleik"
13239 msgid "Show font state"
13240 msgstr "Vis skrift-tilstand"
13242 msgid "Toggle font underline"
13243 msgstr "Slå av/på understreking"
13245 msgid "Select next char"
13246 msgstr "vel neste bokstav"
13248 msgid "Insert horizontal fill"
13249 msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering"
13251 msgid "Open a Help file"
13252 msgstr "Opna hjelpfil"
13254 msgid "Insert hyphenation point"
13255 msgstr "Set inn bindestrek"
13257 msgid "Insert ligature break"
13258 msgstr "Set inn mindre avstand mellom bokstavar"
13260 msgid "Insert index list"
13261 msgstr "Sett inn indeksliste"
13263 msgid "Turn off keymap"
13264 msgstr "Slå av tastatur utlegg"
13266 msgid "Use primary keymap"
13267 msgstr "Bruk primær tastatur utlegg"
13269 msgid "Use secondary keymap"
13270 msgstr "Bruk sekundær testatur utlegg"
13272 msgid "Toggle keymap"
13273 msgstr "Byt tastatur-utlegg"
13275 msgid "Insert Optional Argument"
13276 msgstr "Set inn valfritt argument"
13278 msgid "View LaTeX log"
13279 msgstr "Vis LaTeX logg"
13281 msgid "Copy paragraph environment type"
13282 msgstr "Kopier avsnitt-miljøet"
13284 msgid "Paste paragraph environment type"
13285 msgstr "Lim inn avsnitt-miljø"
13287 msgid "Open the tabular layout"
13288 msgstr "Opna tabell stil"
13290 msgid "Go to beginning of line"
13291 msgstr "Gå til starten på linja"
13293 msgid "Select to beginning of line"
13294 msgstr "Merk til starten av linja"
13296 msgid "Go to end of line"
13297 msgstr "Gå til slutten av linja"
13299 msgid "Select to end of line"
13300 msgstr "Merk til slutten av linja"
13306 msgstr "Gresk-matte"
13308 msgid "Insert math symbol"
13309 msgstr "Set inn matte-symbol"
13311 msgid "Add subscript"
13312 msgstr "Senka tekst"
13314 msgid "Add superscript"
13315 msgstr "Heva tekst"
13318 msgstr "Matte modus"
13320 msgid "toggle inset"
13321 msgstr "Skru av/på innskot"
13323 msgid "Go one paragraph down"
13324 msgstr "Gå eit avsnitt ned"
13326 msgid "Select next paragraph"
13327 msgstr "Vel neste avsnitt"
13329 msgid "Go to paragraph"
13330 msgstr "Gå til avsnitt"
13332 msgid "Go one paragraph up"
13333 msgstr "Gå eit avsnitt opp"
13335 msgid "Select previous paragraph"
13336 msgstr "Vel avsnittet før"
13338 msgid "Edit Preferences"
13339 msgstr "Endra innstillingar"
13341 msgid "Save Preferences"
13342 msgstr "Lagra innstillingar"
13344 msgid "Insert protected space"
13345 msgstr "Set inn fast mellomrom"
13347 msgid "Reconfigure"
13348 msgstr "Set opp på nytt"
13350 msgid "Scroll inset"
13351 msgstr "Rull igjennom innskot"
13353 msgid "Tabular Features"
13354 msgstr "Tabell oppsett"
13356 msgid "Open thesaurus"
13357 msgstr "Opna synonymordbok"
13359 msgid "View table of contents"
13360 msgstr "Vis innhaldsliste"
13362 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13363 msgstr "La skrivemerke følgje rullefeltet eller ikkje"
13365 msgid "Register document under version control"
13366 msgstr "Bruk versjonkontroll"
13368 msgid "Show message in minibuffer"
13369 msgstr "Vis meldingar i minibuffer"
13371 msgid "Display information about LyX"
13372 msgstr "Vis informasjon om LyX"
13374 msgid "Display information about the TeX installation"
13375 msgstr "Vis informasjon om TeX"
13377 msgid "Show the processes forked by LyX"
13378 msgstr "Vis barneprosessane til LyX"
13380 msgid "Kill the forked process with this PID"
13381 msgstr "Drep barneprosessen med dette PID"
13383 msgid "No description available!"
13384 msgstr "Inga skildring tilgjengeleg!"
13393 msgstr "LaTeX...|L"
13395 msgid "LinuxDoc...|L"
13396 msgstr "LinuxDoc...|L"
13401 msgid "Couldn't set the layout for "
13402 msgstr "Kan ikkje endre stilen for"
13404 msgid "one paragraph"
13405 msgstr "eit avsnitt"
13407 msgid " paragraphs"
13410 msgid "Textclass Loading Error!"
13411 msgstr "Tekstklassa inneheld feil"
13413 msgid "When reading %1$s"
13414 msgstr "Feil ved opning av %1$ for lesing"
13416 msgid "When reading "
13417 msgstr "Under lesing "
13419 msgid "Encountered "
13422 msgid "one unknown token"
13423 msgstr "eit ukjent symbol"
13425 msgid " unknown tokens"
13426 msgstr " ukjende symboler"
13428 msgid "Textclass error"
13429 msgstr "Feil i tekstklasse"
13431 msgid "-- substituting default."
13432 msgstr "-- byter ut standarden."
13434 msgid "The document uses an unknown textclass "
13435 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjend tekstklasse "
13437 msgid "Can't load textclass %1$s"
13438 msgstr "Kan ikkje lese tekstklasse %1$s"
13446 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
13447 msgstr "Fila er for gammal. Bruk LyX 0.10.x for å lese ho."
13449 msgid "Reading of document is not complete"
13450 msgstr "Fila er ikkje ferdig lasta"
13452 msgid "Maybe the document is truncated"
13453 msgstr "Kanskje dokumentet er blitt forkorta"
13455 msgid "Not a LyX file!"
13456 msgstr "Dette er ikkje ei LyX fil!"
13458 msgid "Unable to read file!"
13459 msgstr "Kan ikkje lese fila!"
13461 msgid "Error: Cannot write file:"
13462 msgstr "Feil! Kan ikkje skrive til fila:"
13464 msgid "Error: Cannot open file: "
13465 msgstr "Feil! Kan ikkje opna fila: "
13470 msgid "Cannot write file"
13471 msgstr "Kan ikkje skrive fila"
13473 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
13474 msgstr "Feil! Feil djupn for LaTeXType kommando.\n"
13476 msgid "chktex did not work!"
13477 msgstr "ChkTeX fungerte ikkje!"
13479 msgid "Could not run with file:"
13480 msgstr "Kunne ikkje køyre fila:"
13482 msgid "Changes in document:"
13483 msgstr "Dokumentet er endra:"
13485 msgid "LyX: Attempting to save document "
13486 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil"
13488 msgid "Cannot open file"
13489 msgstr "Kan ikkje opna fila"
13491 msgid "Try to load that instead?"
13492 msgstr "Vil du laste ho i staden for?"
13494 msgid "Autosave file is newer."
13495 msgstr "Fil lagra automatisk er nyare."
13497 msgid "Load that one instead?"
13498 msgstr "Vil du laste ho i staden?"
13500 msgid "Unable to open template"
13501 msgstr "Kan ikkje opna mal"
13503 msgid "Document is already open:"
13504 msgstr "Dokumentet er opna frå før:"
13506 msgid "Do you want to reload that document?"
13507 msgstr "Ønskjer du å opne dokumentet på nytt?"
13509 msgid "Cannot open specified file:"
13510 msgstr "Kan ikkje opne denne fila:"
13512 msgid "Error! unknown language"
13513 msgstr "Feil. Ukjent språk"
13516 msgstr "Skrifttype: "
13518 msgid "No information for viewing "
13519 msgstr "Veit ikkje korleis ein viser "
13521 msgid "Error while executing"
13522 msgstr "Feil oppstod under køyring"
13524 msgid "You should try to fix them."
13525 msgstr "Du burde prøve å reparere dei."
13527 msgid "Error while trying to move directory:"
13528 msgstr "Feil oppstod ved flytting av katalog:"
13536 msgid "Error while trying to move file:"
13537 msgstr "Feil ved flytting av fila:"
13539 msgid "One error detected"
13540 msgstr "Ein feil vart oppdaga"
13542 msgid "You should try to fix it."
13543 msgstr "Du burde prøve å reparere den."
13545 msgid " errors detected."
13546 msgstr " feil oppdaga."
13548 msgid "There were errors during running of %1$s"
13549 msgstr "Det vart rapportert feil under køyring av %1$s"
13551 msgid "There were errors during running of "
13552 msgstr "Det vart rapportert feil under køyring av "
13554 msgid "The operation resulted in"
13555 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
13557 msgid "an empty file."
13558 msgstr "ei tom fil."
13560 msgid "LaTeX did not work!"
13561 msgstr "LaTeX fungerte ikkje."
13563 msgid "Missing log file:"
13564 msgstr "Manglar loggfil:"
13566 msgid "There were errors during the LaTeX run."
13567 msgstr "Det vart påvist feil under køyring av LaTeX."
13569 msgid "Debugging `"
13572 msgid "No information for exporting to "
13573 msgstr "Ingen informasjon om eksportering til "
13575 msgid "Cannot run LaTeX."
13576 msgstr "Kan ikkje køyre LaTeX."
13578 msgid "One paragraph couldn't be converted"
13579 msgstr "Eit avsnitt kunne ikkje bli konvertert"
13581 msgid " paragraphs couldn't be converted"
13582 msgstr " avsnitt kunne ikkje bli konvertert"
13584 msgid "Conversion Errors!"
13585 msgstr "Feil i konverteringa"
13587 msgid "Errors loading new document class."
13588 msgstr "Feil ved lasting av ny tekstklasse."
13590 msgid "Reverting to original document class."
13591 msgstr "Fell tilbake til den originale tekstklassa"
13593 msgid "Center baseline"
13594 msgstr "Midt på grunnlinja"
13596 msgid "Right baseline"
13597 msgstr "Høgre på grunnlinja"
13602 msgid "Unable to print"
13603 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13605 msgid "Check that your parameters are correct"
13606 msgstr "Sjekk at oppsettet er riktig"
13614 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
13615 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
13617 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
13618 msgstr "Desse bokstavane kan ikkje vere i katalognamn:"
13620 msgid "Bibliography Item"
13621 msgstr "Bibliografi objekt"
13630 msgstr "LaTeX fortekst"
13632 msgid "Papersize and Orientation"
13633 msgstr "Papirstorleik og retning"
13635 msgid "Bullet Types"
13636 msgstr "Punkt typer"
13638 msgid "LaTeX Packages and Options"
13639 msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar"
13653 msgid "LyX: Edit Table"
13654 msgstr "Endra LyX tabell"
13659 msgid "Version control log for "
13660 msgstr "Versjonkontroll-logg for"
13663 msgstr "Gje avskjed"
13676 " Using black instead, sorry!"
13679 " Må bruke svart istaden, diverre!"
13681 msgid " allocated for "
13682 msgstr " blir brukt til "
13684 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
13685 msgstr "LyX: Tilnærma x11 farge %1$s brukt til %2$s"
13687 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
13688 msgstr "LyX: Tilnærma X11 farge "
13693 msgid " with (r,g,b)=("
13694 msgstr " med (r,g,b)=("
13704 msgstr "] blir brukt."
13709 msgid "Character Layout"
13710 msgstr "Teikn stil"
13712 msgid "Document Layout"
13713 msgstr "Dokument stil"
13715 msgid "ERT Options"
13718 msgid "Edit external file"
13719 msgstr "Endre ekstern fil"
13721 msgid "Float Options"
13722 msgstr "Flytar val"
13724 msgid "Child processes"
13725 msgstr "Barneprosessar"
13728 msgstr "Forstørring%%|"
13730 msgid "Minipage Options"
13731 msgstr "Miniside val"
13733 msgid "LaTeX preamble"
13734 msgstr "LaTeX fortekst"
13736 msgid "Find a new color."
13737 msgstr "Vel ein ny farge."
13739 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
13740 msgstr "Byt mellom RGB og HSV fargar"
13745 msgid "Edit table settings"
13746 msgstr "Endra tabell innstillingar."
13751 msgid "Insert Tabular"
13752 msgstr "Set inn tabell"
13760 msgid "ERROR! Unable to print!"
13761 msgstr "FEIL! Kunne ikkje skrive ut!"
13763 msgid "Check `range of pages'!"
13764 msgstr "Sjekk kva sider du vil skriva ut."
13767 msgstr "Iimporterer"
13769 msgid "No information for importing from "
13770 msgstr "Veit ikkje korelis ein importerer "
13772 msgid "Opened error"
13775 msgid "Impossible operation!"
13778 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
13779 msgstr "Kan ikkje endre på skriftype inne i eit ERT innskot!"
13788 msgstr "Liste over "
13790 msgid "Cannot copy file"
13791 msgstr "Kan ikkje kopiere fila"
13793 msgid "into tempdir"
13794 msgstr "til mellombels-katalog"
13796 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
13797 msgstr "Kan ikkje konvertere biletet (Finnast fila ?)"
13799 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
13800 msgstr "Kan ikkje å konvertere frå %1$s til %2$s"
13802 msgid "No information for converting from "
13803 msgstr "Kan ikkje å konvertere frå "
13805 msgid "Graphics file: "
13806 msgstr "Grafikk-fil: "
13809 msgstr "Forelder: %s"
13814 msgid "Opened Tabular Inset"
13815 msgstr "Opna tabell-innskot"
13817 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
13818 msgstr "Multikolonner kan bare vere horisontale."
13820 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
13821 msgstr "Kan ikkje ta med meir enn eit avsnitt."
13823 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
13824 msgstr "Feil! LaTeX kommando er ikkje tilatt her. \n"
13826 msgid "Save failed. Rename and try again?"
13827 msgstr "Klarte ikkje å lagra. Vil du byta namn på fila og prøv igjen?"
13829 msgid "(If not, document is not saved.)"
13830 msgstr "(om ikkje, vart ikkje dokumentet lagra)"
13832 msgid "Same name as document already has:"
13833 msgstr "Same namn som dokumentet har no:"
13835 msgid "Save anyway?"
13836 msgstr "Lagra uansett?"
13838 msgid "Another document with same name open!"
13839 msgstr "Du har ope eit dokument med same namn!"
13841 msgid "Replace with current document?"
13842 msgstr "Vil du bruke det nye istaden?"
13844 msgid "Document renamed to '"
13845 msgstr "Dokument har fått namnet:"
13847 msgid "', but not saved..."
13848 msgstr "', men ikkje lagra..."
13850 msgid "Document already exists:"
13851 msgstr "Eit dokument med dette namnet finst alt."
13853 msgid "Replace file?"
13854 msgstr "Erstatt fil ?"
13856 msgid "Holding the old name."
13857 msgstr "Held på det gamle namnet."
13859 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
13860 msgstr "Chktex kan ikkje brukast på dokument laga med SGML."
13862 msgid "No warnings found."
13863 msgstr "Ingen åtvaringar funne."
13865 msgid "One warning found."
13866 msgstr "Ei åtvaring funne."
13868 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
13869 msgstr "Bruk \"Naviger->Feil\" for å finne den."
13871 msgid " warnings found."
13872 msgstr " åtvaringar funnet."
13874 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
13875 msgstr "Bruk \"Naviger->Feil\" for å finne dei."
13877 msgid "It seems chktex does not work."
13878 msgstr "Chktex ser ikkje ut til å køyre."
13880 msgid "Auto-saving "
13881 msgstr "Automatisk lagring "
13883 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
13884 msgstr "Kan ikkje lese den valde fila: "
13886 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
13887 msgstr "Du må starte LyX på nytt for å bruke "
13889 msgid "updated document class specifications."
13890 msgstr "dei nye innstilingane."
13892 msgid "Wrong command line option `"
13893 msgstr "Feil kommandolinje val:`"
13895 msgid "'. Exiting."
13896 msgstr "'. Farvel."
13898 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13899 msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
13901 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13902 msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
13904 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
13905 msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
13907 msgid "System directory set to: "
13908 msgstr "System stigen er sett til: "
13910 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13911 msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
13913 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13914 msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
13916 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
13917 msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
13919 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13920 msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
13922 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13923 msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
13925 msgid "Using built-in default "
13926 msgstr "Brukar standard val "
13928 msgid " but expect problems."
13929 msgstr " men du kan få problem."
13931 msgid "Expect problems."
13932 msgstr "Ver budd på problem."
13934 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
13935 msgstr "Du valde ein ubrukeleg LyX katalog."
13937 msgid "It is needed to keep your own configuration."
13938 msgstr "Den trengs for å halde innstillingane dine."
13940 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
13941 msgstr "Skal eg prøva å setje den opp for deg ? (Det er best at eg prøver!)"
13943 msgid "Running without personal LyX directory."
13944 msgstr "Køyrer utan personleg LyX katalog."
13946 msgid "LyX: Creating directory "
13947 msgstr "LyX: Lagar katalog "
13949 msgid " and running configure..."
13950 msgstr " og held fram med innstillingane..."
13952 msgid "Failed. Will use "
13953 msgstr "Mislukka. Vil bruke "
13958 msgid "LyX Warning!"
13959 msgstr "LyX-åtvaring!"
13961 msgid "Using built-in defaults."
13962 msgstr "Brukar standard val."
13964 msgid "Error while reading "
13965 msgstr "Feil ved lesing av "
13967 msgid "Setting debug level to "
13968 msgstr "Set nivået til avlusinga til "
13973 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
13974 msgstr "Du kan ikkje byta ut eit enkelt mellomrom, ikkje ein tom bokstav heller."
13980 msgstr "Understreket "
13983 msgstr "Substantiv "
13988 msgid "Unknown function (%1$s)"
13989 msgstr "Ukjend funksjon (%1$s)"
13991 msgid "Unknown function ("
13992 msgstr "Ukjend funksjon ("
13994 msgid "Saving document "
13995 msgstr "Lagra dokument"
13997 msgid "Opening help file "
13998 msgstr "Opnar hjelp fil"
14003 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14004 msgstr "Fargen er udefinert eller kan ikkje bli omdefinert"
14006 msgid "No such file"
14007 msgstr "Inga slik fil."
14009 msgid "Start a new document with this filename ?"
14010 msgstr "Start eit nytt dokument med dette namnet?"
14015 msgid " file to import"
14016 msgstr " importer fila"
14019 "Do you want to close that document now?\n"
14020 "('No' will just switch to the open version)"
14022 "Vil du lukke det dokumentet no\n"
14023 "(Nei vil gå tilbake til det dokumentet som er ope)"
14025 msgid "A document by the name"
14026 msgstr "Eit dokument med det namnet "
14028 msgid "already exists. Overwrite?"
14029 msgstr " finst alt. Skriv over?"
14031 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14032 msgstr "LyX kunne ikkje finne filene sine med stilar!"
14034 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14035 msgstr "Sjekk at fila \"textclass.lst\""
14037 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14038 msgstr "er innstallert ordentleg. Orsak. men no må eg slutte."
14040 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14041 msgstr "LyX kunne ikkje finne ein einaste stil!"
14043 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14044 msgstr "Sjekk innhaldet i fila \"textclass.lst\"."
14046 msgid "Sorry, has to exit :-("
14047 msgstr "Orsak, no må eg slutte."
14049 msgid "File not saved"
14050 msgstr "Klarte ikkje å lagra fil."
14052 msgid "You must save the file"
14053 msgstr "Du må lagra fila"
14055 msgid "Save document and proceed?"
14056 msgstr "Lagra dette dokumentet og fortsett. "
14058 msgid "This document has NOT been registered."
14059 msgstr "Dette dokumentet har ikkje blitt registrert."
14061 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14062 msgstr "Ignorer endringane og last på nytt."
14064 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14065 msgstr "Når du går_tilbake, misser du alle endringane dine. "
14067 msgid "to the document since the last check in."
14068 msgstr "av dokumentet sidan du sist lagra endingane i revisjonskontrollen."
14070 msgid "Do you still want to do it?"
14071 msgstr "Vil du framleis gjera det?"
14076 msgid "Error! Cannot open directory:"
14077 msgstr "Feil. Kan ikkje opna katalog."
14079 msgid "Error! Could not remove file:"
14080 msgstr "Feil! Klarte ikkje fjerna fila:"
14082 msgid "Internal error!"
14083 msgstr "Intern feil!"
14085 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14086 msgstr "Feil namn på katalogen som vart prøvd laga."
14088 msgid "Error! Couldn't create directory:"
14089 msgstr "Klarte ikkje oppretta katalog:"
14091 msgid "Could not delete auto-save file!"
14092 msgstr "Klarte ikkje automatisk å lagra fila!"
14097 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14098 msgstr "Tabell format < 5 kan ikkje nyttast lengre.\n"
14100 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14101 msgstr "Få tak i ein gammal versjon av LyX (<1.1.x) for å konvertere"
14103 msgid "Page Break (top)"
14104 msgstr "Sideskift (toppen)"
14106 msgid "Page Break (bottom)"
14107 msgstr "Sideskift (botnen)"
14110 msgstr "Svært liten"
14133 msgid "Update style list"
14134 msgstr "Oppdater stillista"
14136 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
14137 msgstr "Ventar på teikne-etterspurnaden skal starta å laste..."
14139 msgid "LyX file format is newer that what"
14140 msgstr "LyX-fila sitt format er nyare enn det"
14142 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
14143 msgstr "er støtta av denne versjonen av LyX. Det kan oppstå problem."
14145 msgid "Error! Document is read-only: "
14146 msgstr "Det har vorte ein feil. Dokumentet er verna mot skriving: "
14148 msgid "Error! Cannot write file: "
14149 msgstr "Det har vorte ein feil. Kan ikkje skrive til fila: "
14151 msgid "Error! Cannot open file: "
14152 msgstr "Det har vorte ein feil. Kan ikkje opna fila: "
14154 msgid "Some documents were not saved:"
14155 msgstr "Nokre av dokumenta er ikkje lagra:"
14157 msgid "Exit anyway?"
14158 msgstr "Vil du slutte likevel?"
14160 msgid "Cannot open specified file: "
14161 msgstr "Kan ikkje opne denne fila: "
14163 msgid "Redo not yet supported in math mode"
14164 msgstr "\"Gjer om\" er enno ikkje støtta i matte modus"
14166 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
14167 msgstr "Endra miljø djupn (kanskje innanfor grensa)"
14176 msgstr " indeksert."
14181 msgid "List of Figures"
14182 msgstr "Figurliste"
14184 msgid "List of Algorithms"
14185 msgstr "Algoritme-liste"
14187 msgid "Loading font into X-Server..."
14188 msgstr "Lastar skriftyper til X-tenar."
14191 msgstr "venstre topp"
14193 msgid "left bottom"
14194 msgstr "venstre botn"
14197 msgstr "sentrert topp"
14199 msgid "center bottom"
14200 msgstr "sentrert botn"
14203 msgstr "høgre topp"
14205 msgid "right bottom"
14206 msgstr "høgre born"
14208 msgid "On some systems, with this options only relative path names"
14209 msgstr "Med dette valet kan berre relative katalog-namn bli nytta på enkelte system."
14211 msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
14212 msgstr "nyttast i hovudfil-katalogen. Det kan oppstå ein LaTeX feil."
14214 msgid "Specified file doesn't exist"
14215 msgstr "Denne fila finst ikkje"
14217 msgid "Missing filelist. try Rescan"
14218 msgstr "Manglar filliste. Prøv «frisk opp»"
14220 msgid "*|All files"
14221 msgstr "*|Alle filer"
14232 msgid "FIXME - describe the units."
14233 msgstr "Fiks meg!, Omtale av einingane..."
14238 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
14239 msgstr "A4 tynne margar (berre ståande format)"
14241 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
14242 msgstr "A4 veldig tynne Margar (Berre ståande format)"
14245 msgstr "Lite operom"
14248 msgstr "Medium operom"
14251 msgstr "Stort operom"
14289 msgid "Document layout set"
14290 msgstr "Dokument stil sett"
14292 msgid "Should I set some parameters to"
14293 msgstr "Skal eg sette enkelte parameter til"
14295 msgid "Unable to switch to new document class."
14296 msgstr "Kan ikkje byte til ny tekstklasse."
14298 msgid "Enter editor program"
14299 msgstr "Fyll inn skriveprogram"
14302 msgstr "Skriveprogram"
14304 msgid "Copyright and Version"
14305 msgstr "Opphavsrett og versjon"
14307 msgid "License and Warranty"
14308 msgstr "Lisens og garanti"
14311 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
14312 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
14313 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
14314 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
14316 "Den BibTeX stil fila du ønskjer å nytte (Berre ei). Legg til databasane utan "
14317 "den vanlege endinga \".bst\" og utan stig. Dei fleste bib-stiler ligg i "
14318 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er rot katalogen for det lokale TeX treet. Du kan "
14319 "sjå alle installerte stiler i \"Vis->TeX Informasjon\"."
14322 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
14323 "Contents (which doesn't happen by default)."
14325 "Vel denne om du vil at Bibliografien skal vera med i innhaldlista. (Noko den "
14326 "vanlegvis ikkje gjer)"
14343 msgid "Upper case|#U"
14344 msgstr "Store bokstavar|#S"
14346 msgid "Optional text"
14347 msgstr "Valfri tekst"
14355 msgid "Paper size:|#P"
14356 msgstr "Papir storleik:|#P"
14358 msgid "Quote Style "
14359 msgstr "Sitatteikn"
14361 msgid "Encoding:|#D"
14362 msgstr "Teiknkoding:|#T"
14364 msgid "Section number depth"
14365 msgstr "Kor djupt skal talet på delane gå"
14367 msgid "Table of contents depth"
14368 msgstr "Kor djupt skal tala i innhaldslista gå"
14370 msgid "Cancel|#C^["
14371 msgstr "Avbryt|#C^["
14373 msgid "Rescan|#R#r"
14374 msgstr "Frisk opp|#F#f"
14385 msgid "Output size"
14386 msgstr "Ut storleik"
14388 msgid "Original size|#O"
14389 msgstr "Original storleik|#O"
14392 msgstr "Tilpassa|#T"
14403 msgid "Get LyX size|#L"
14404 msgstr "Bruk LyX storleik|#L"
14406 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
14407 msgstr "Hjørnekoordinat (X, Y)"
14412 msgid "Top right ( |#T"
14413 msgstr "Øvst til høgre ( |#Ø"
14418 msgid "Screen size"
14419 msgstr "Skjerm storleik"
14422 msgstr "Tilpassa|#T"
14424 msgid "Monochrome|#M"
14425 msgstr "Svart/kvit|#S"
14427 msgid "Grayscale|#G"
14428 msgstr "Gråtonar|#G"
14433 msgid "Get LaTeX size|#L"
14434 msgstr "Bruk LaTeX storleik|#L"
14437 msgstr "LaTeX storleik"
14442 msgid "No %-units are allowed here."
14443 msgstr "Ingen % einingar er tillatne."
14445 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
14446 msgstr "Kan ikkje nytta LaTeX storleiken!"
14448 msgid "Don't typeset|#D"
14449 msgstr "Ikkje typesett|#I"
14458 msgstr "Venstre|#V"
14478 msgid "Spacing:|#S"
14479 msgstr "Mellomrom:|#M"
14481 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
14482 msgstr "Kan ikkje nytte avsnitt-innstillingane til dette innskotet!"
14500 msgstr "\"Spesial teikn\""
14502 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
14503 msgstr "Overstyr \"X-Windows dead-keys\"|#O"
14505 msgid "Show banner|#S"
14506 msgstr "Vis startopp biletet|#s"
14508 msgid "Exit confirmation|#E"
14509 msgstr "Stadfest når LyX avsluttar.|#L"
14511 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
14512 msgstr "Vis snøggtastar.|#s"
14514 msgid "File->New asks for name|#N"
14515 msgstr "Fil->Ny spør etter namn|#N"
14517 msgid "in Monochrome|#M"
14518 msgstr "i Svart/kvit|#S"
14520 msgid "in Grayscale|#G"
14521 msgstr "i Gråtonar|#G"
14523 msgid "in Color|#C"
14524 msgstr "i Farge|#F"
14536 msgstr "Papirstorleik"
14538 msgid "ascii roff|#r"
14539 msgstr "ascii roff|#r"
14545 msgstr "Brukar|#B#b"
14547 msgid "All Pages|#G"
14548 msgstr "Alle Sider|#l"
14550 msgid "Only Odd Pages|#O"
14551 msgstr "Berre oddetalsider|#O"
14553 msgid "Normal Order|#N"
14554 msgstr "Normal Rekkjefølgje|#N"
14562 msgid "Collated|#C"
14563 msgstr "Sortert|#S"
14566 msgstr "Rekkjefølgje"
14569 msgstr "Skriv ut til"
14577 msgid "Reference type|#R"
14578 msgstr "Referanse type|#R"
14580 msgid "Goto reference|#G"
14581 msgstr "Gå til referanse|#G"
14583 msgid "Forwards >|#F^s"
14584 msgstr "Framover >|#F^s"
14586 msgid " < Backwards|#B^r"
14587 msgstr "< Bakover|#B^r"
14589 msgid "Case sensitive|#s#S"
14590 msgstr "Forskjell på små/store bokstavar|#s#S"
14595 msgid "Spellchecker Options...|#O"
14596 msgstr "Stavekontroll innstillingar...|#i"
14598 msgid "Start spellchecking|#S"
14599 msgstr "Start stavekontroll|#S"
14601 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
14602 msgstr "Set inn i personleg ordbok|#p"
14604 msgid "Stop spellchecking|#T"
14605 msgstr "Stopp stavekontroll|#t"
14607 msgid "Close Spellchecker|#C^["
14608 msgstr "Lukk stavekontroll|#L^["
14617 msgstr "Venstre|#V"
14619 msgid "Tabular Layout"
14620 msgstr "Tabell stil"
14622 msgid "LaTeX Classes|#C"
14623 msgstr "LaTeX Klassar|#K"
14625 msgid "LaTeX Styles|#S"
14626 msgstr "LaTeX stiler|#s"
14628 msgid "BibTeX Styles|#B"
14629 msgstr "BibTeX Stiler|#B"
14634 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
14635 msgstr "Vis innhaldet i dei merka filene. Berre mogleg med heile stigen til filene."
14638 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
14640 msgstr "Vis heile stigen eller berre filnamnet. Vis heile stigen for å sjå innhaldet av filene."
14643 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
14644 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
14647 "Viser dei innstallerte LaTeX stil filer, som er tilgjengeleg til LyX som standard. "
14648 "Slik som \"babel \" eller igjennom \\usepackage{<stilfila>} in LaTeX forteksten."
14651 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
14652 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
14653 msgstr "Vis BibTeX-stil-filene tilgjengeleg for LyX. Fleire kan bli lagt til i set inn->Ulike lister->BibTeX-referanse->Stil"
14661 msgid "Meanings|#M"
14667 msgid "Impossible Operation!"
14670 msgid "Loaded but not displaying"
14671 msgstr "Lest men ikkje vist"
14673 msgid "Get the printer parameters"
14674 msgstr "Hent innstillinger frå skrivaren"
14676 msgid "Insert a new Tabular Inset"
14677 msgstr "Set inn eit ny tabell innskot"
14679 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
14680 msgstr "Skubb den gamle meldinga og vis denne i minibufferet"
14682 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
14683 msgstr "Dra den gamle meldinga og vis den i minibufferet"
14685 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
14686 msgstr "*.lyx|LyX Dokument (*.lyx)"
14688 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
14689 msgstr "Skubb-verktylina treng val >0"
14691 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
14692 msgstr "Slik: toolbar-add-to <LyX kommando>"
14697 msgid "File already exists:"
14698 msgstr "Fil finst frå før:"
14703 msgid "* No document open *"
14704 msgstr "* Ingen dokument er opna * "
14706 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
14707 msgstr "Manglar type (t.d. latex,ps...) etter "
14710 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
14711 "keys) that may be defined for your keyboard."
14713 "Skal LyX handtere spesial teikn (mao \"dead keys\" slik som aksentar) "
14714 "som er definert i tastatur-utlegget."
14717 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
14718 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
14720 "Skal vi plage deg med ei ekstra åtvaring når du sluttar av LyX med opne "
14721 "ulagra dokument? (LyX vil framleis spør deg om du vil lagre.)"
14724 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
14725 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
14728 "La LyX vise namna på dei siste utførte kommandoane, saman med "
14729 "ei liste av snøggtastar i minibufferen. Skru av dersom LyX reagerer seint."
14732 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
14733 "a new document or wait until you save it and be asked then."
14735 "Vil du bli spurt om filnamn på nye dokument når du opprettar det "
14736 "eller vil du vente til første gang du lagrar dokumentet."
14739 msgstr "Ingen nummer"
14747 msgid "Revert to Saved|R"
14748 msgstr "Gå tilbake til lagra|G"
14751 msgstr "Berre lesing"
14753 msgid "Make eqnarray|e"
14754 msgstr "Lag eit sett med likningar|e"
14756 msgid "Make multline|m"
14757 msgstr "Lag multilinje|m"
14759 msgid "Make align 1 column|1"
14760 msgstr "Lag juster 1 spaltar|1"
14762 msgid "Make align 2 columns|2"
14763 msgstr "Lag juster 2 spaltar|2"
14765 msgid "Make align 3 columns|3"
14766 msgstr "Lag juster 3 kolonner|3"
14768 msgid "Make alignat 2 columns|2"
14769 msgstr "Lag ved sidan av miljø 2 spalte|2"
14771 msgid "Make alignat 3 columns|3"
14772 msgstr "Lag ved sidan av miljø 3 spalte|3"
14774 msgid "Toggle limits|l"
14775 msgstr "Byt grenser|g"
14777 msgid "Inline formula|I"
14778 msgstr "Tekst formel|I"
14780 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
14781 msgstr "Indekser det førre ordet|o"
14783 msgid "AMS xalignat environment|x"
14784 msgstr "AMS xalignat miljøet|x"
14786 msgid "Reference Manual|R"
14787 msgstr "Referanse Manual|R"
14789 msgid "Trans_Keywords"
14790 msgstr "Omsette nøkkelord"
14792 msgid "TranslatedAbstract"
14793 msgstr "Omsette samandrag"
14795 msgid "Translated_Title"
14796 msgstr "Omset tittel"
14808 msgstr "Fiks meg !"
14810 msgid "The name of the style to use"
14811 msgstr "Namnet til stilen du vil bruke"
14814 msgstr "&Leit igjennom"
14816 msgid "Defa&ult Skip:"
14817 msgstr "Standard operom:"
14823 msgstr "Lite operom"
14826 msgstr "medium operom"
14829 msgstr "stort operom"
14846 msgid "&Papersize:"
14847 msgstr "&Papirstorleik:"
14849 msgid "&Use Geometry Package"
14850 msgstr "Br&uk Geometripakken"
14858 msgid "Custom Papersize"
14859 msgstr "Tilpassa papirstorleik"
14861 msgid "Foot/Head Margins"
14862 msgstr "Topp og botn margar"
14870 msgid "P&S Driver:"
14871 msgstr "PS Drivar:"
14891 msgid "Screen Options"
14892 msgstr "Skjerm-innstillingar"
14903 msgid "EPS Options"
14906 msgid "Bounding box"
14912 msgid "clip to bounding box"
14913 msgstr "Klipp etter ramma"
14916 msgstr "Øvst til venstre"
14919 msgstr "Nedst til venstre"
14922 msgstr "Øvst på midten"
14924 msgid "centerBottom"
14925 msgstr "Midt på nedst"
14927 msgid "centerBaseline"
14928 msgstr "Midt på grunnlinja"
14931 msgstr "Øvst til høgre"
14933 msgid "rightBottom"
14934 msgstr "Nedst til høgre"
14936 msgid "referencePoint"
14937 msgstr "Referansepunkt"
14951 msgid "&Don't typeset"
14952 msgstr "&Ikkje typesett"
14954 msgid "Visible &Space"
14955 msgstr "&Synleg rom"
14960 msgid "&Alignment and Spacing"
14961 msgstr "&Justering og mellomrom"
14963 msgid "Centimetres"
14964 msgstr "Centimeter"
14969 msgid "Millimetres"
14970 msgstr "Millimeter"
14976 msgstr "ex Einingar"
14979 msgstr "em einingar"
14981 msgid "Scaled Points"
14982 msgstr "Skalerte punkt"
14984 msgid "Big/PS Points"
14985 msgstr "Store/PS-punkter"
14987 msgid "Didot Points"
14988 msgstr "Didot Punkt"
14990 msgid "Cicero Points"
14991 msgstr "Cicero Punkt"
14996 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
14997 msgstr "Eininga til storleik, strekk og \"Slink\""
14999 msgid "Amount of spacing"
15000 msgstr "Kor mykje operom"
15002 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
15003 msgstr "Grensa for kor mykje eit avsnitt kan auke."
15006 msgstr "\"Shrink\":"
15008 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
15009 msgstr "Grensa for kor mykje eit avsnitt kan minke."
15011 msgid "Label width in list environment"
15012 msgstr "Breidd på etikettar i listemiljø."
15017 msgid "Wrap text around floats"
15018 msgstr "Brekk tekst rundt flytar"
15023 msgid "Minipage options"
15024 msgstr "Miniside val"
15026 msgid "Start new minipage"
15027 msgstr "Start ny miniside"
15029 msgid "HFill between minipage paragraphs"
15030 msgstr "Loddrett mellomrom mellom miniside-avsnitt"
15032 msgid "Vertical Alignment:"
15033 msgstr "Loddrett Justering:"
15044 msgid "Set a range of pages to print"
15045 msgstr "Skriv ut eit utval av sider."
15047 msgid "&Starting range:"
15050 msgid "Page number"
15051 msgstr "Sidenummer"
15053 msgid "Ref on page xxx"
15054 msgstr "Ref på side xxx"
15056 msgid "On page xxx"
15057 msgstr "På side xxx"
15059 msgid "&Options..."
15062 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
15063 msgstr "Einingane tekst%, Side% , spalte% linje% kan ikkje nyttast her."
15074 #~ msgid "Numbering Depth"
15075 #~ msgstr "Nummerering djup"
15077 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
15078 #~ msgstr "Eiga side for mange flytarar"
15080 #~ msgid "Place float at current position if possible"
15081 #~ msgstr "Set flytaren her, om det går"
15083 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
15084 #~ msgstr "Ignorer interne LaTeX reglar for plassering"
15086 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
15087 #~ msgstr "Går over fleire spaltar i dokument med meir enn ein spalte"
15089 #~ msgid "Append row (below)"
15090 #~ msgstr "Legg til rad (under)"
15096 #~ "Layout had to be changed from\n"
15097 #~ "%1$s to %2$s\n"
15098 #~ "because of class conversion from\n"
15101 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
15102 #~ "%1$s til %2$s\n"
15103 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
15106 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
15107 #~ msgstr "Språk innstillingar og siteringstil"
15109 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
15110 #~ msgstr "Vel ei lengde eining eller relavtive lengder"
15112 #~ msgid "LyX: X11 color "
15113 #~ msgstr "LyX: X11 farge "
15116 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
15117 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
15119 #~ "Pixel [%9$d] is used."
15121 #~ "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med %2$s saman med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
15122 #~ " Brukar ein liknande farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istaden.\n"
15123 #~ "Punkt [%9$d] blir brukt."
15128 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
15129 #~ msgstr "Set inn ei skiljelinje over dette avsnittet."
15131 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
15132 #~ msgstr "Ny side før dette avsnittet."
15134 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
15135 #~ msgstr "Set inn ei skiljelinje etter dette avsnittet."
15137 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
15138 #~ msgstr "Ny side etter dette avsnittet."
15140 #~ msgid "Error while reading %1$s."
15141 #~ msgstr "Feil ved lesing av %1$s."