]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
ab73efcb3296b1257179ef1d7102a98dd2bbe362
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Tilpassa"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Ve&rn:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "Di E-post adresse"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv ut til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1438 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1439 msgid "URL"
1440 msgstr "URL"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1444 msgid "Name associated with the URL"
1445 msgstr "Namn for URL-en"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Target:"
1450 msgstr "Største:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1454 msgid "&Name:"
1455 msgstr "&Namn:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1458 msgid "Listing Parameters"
1459 msgstr "Val for kodeliste"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1463 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "L&edetekst:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etikett:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Fleire &val"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marker mellomrom"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Førehandsvising"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Namnet på fila"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "&Filtype:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Underdokument"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Tekstfil"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Kodelister"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Last fila"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Endre"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Master:"
1560 msgstr "&Ytre:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Modules"
1570 msgstr "Midten"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1573 #, fuzzy
1574 msgid "De&lete"
1575 msgstr "&Slett"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1580 msgid "A&dd"
1581 msgstr "&Legg til"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1584 #, fuzzy
1585 msgid "S&elected:"
1586 msgstr "&Slett"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 #, fuzzy
1590 msgid "A&vailable:"
1591 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1599 msgid "&Options:"
1600 msgstr "&Val:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "Tekststil"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&Dokumentklasse:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Encoding"
1618 msgstr "&Teiknsett:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "Språkhovud:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Other:"
1628 msgstr "&Ytre:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&Sitatstil:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1636 msgid "Listing"
1637 msgstr "Kodeliste"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "&Hovudval"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 msgid "Style"
1645 msgstr "Stil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1652 msgid "F&ont size:"
1653 msgstr "Skriftst&orleik:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Font Famil&y:"
1662 msgstr "Skriftfamilie"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 msgid "Use extended character table"
1666 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Space i&n string as symbol"
1680 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1683 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1684 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1687 #, fuzzy
1688 msgid "S&pace as symbol"
1689 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1692 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1693 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "&Brekk lange linjer"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1700 msgid "Placement"
1701 msgstr "Plassering"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1704 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1705 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1708 msgid "Check for floating listings"
1709 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1712 msgid "&Float"
1713 msgstr "&Flytar"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1716 msgid "Check for inline listings"
1717 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1720 msgid "&Inline listing"
1721 msgstr "&Kodelister i teksten"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 msgid "&Placement:"
1725 msgstr "&Plassering:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1728 msgid "Line numbering"
1729 msgstr "Linjenummerering"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1732 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1733 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1736 msgid "Choose the font size for line numbers"
1737 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1740 msgid "Font si&ze:"
1741 msgstr "Skrifts&torleik:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1744 msgid "S&tep:"
1745 msgstr "Ste&g:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1748 msgid "Difference between two numbered lines"
1749 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Side:"
1754 msgstr "&Side: "
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1757 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1758 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 msgid "&Dialect:"
1762 msgstr "&Dialekt:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Lan&guage:"
1767 msgstr "Språk:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1771 msgstr "Vel programeringspråket"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1774 msgid "Range"
1775 msgstr "Utval"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1778 msgid "&Last line:"
1779 msgstr "Siste &linje:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1794 msgid "Ad&vanced"
1795 msgstr "&Avansert"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1798 #, fuzzy
1799 msgid "More Parameters"
1800 msgstr "Flei&re val"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1803 msgid "Feedback window"
1804 msgstr "Tilbakemeldingar"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1807 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1811 msgid "Copy to Clip&board"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1815 msgid "Update the display"
1816 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1820 msgid "&Update"
1821 msgstr "&Oppdater"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1824 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1825 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1828 msgid "&Default Margins"
1829 msgstr "&Standard margar"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1832 msgid "&Top:"
1833 msgstr "&Topp:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1836 msgid "&Bottom:"
1837 msgstr "&Botn:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1840 msgid "&Inner:"
1841 msgstr "&Indre:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1844 msgid "O&uter:"
1845 msgstr "&Ytre:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1848 msgid "Head &sep:"
1849 msgstr "Topptekst av&stand:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1852 msgid "Head &height:"
1853 msgstr "Topptekst&høgd:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1856 msgid "&Foot skip:"
1857 msgstr "&Botntekst avstand:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Column Sep:"
1862 msgstr "&Kolonner:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1868 msgid "Number of rows"
1869 msgstr "Tal på rader"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1873 msgid "&Rows:"
1874 msgstr "&Rader:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1880 msgid "Number of columns"
1881 msgstr "Tal på kolonnar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1885 msgid "&Columns:"
1886 msgstr "&Kolonner:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1889 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1890 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1893 msgid "Vertical alignment"
1894 msgstr "Loddrett justering"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1897 msgid "&Vertical:"
1898 msgstr "&Loddrett:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1901 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1902 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1905 msgid "&Horizontal:"
1906 msgstr "&Vassrett:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1909 msgid "&Use AMS math package automatically"
1910 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1913 msgid "Use AMS &math package"
1914 msgstr "Bruk AMS &matte"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1917 msgid "Use esint package &automatically"
1918 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1921 msgid "Use &esint package"
1922 msgstr "Bruk &esint"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1925 msgid "Sort &as:"
1926 msgstr "Sorter s&om:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1929 msgid "&Description:"
1930 msgstr "S&kildring:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1933 msgid "&Symbol:"
1934 msgstr "&Symbol:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1937 msgid "Type"
1938 msgstr "Type"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1941 msgid "LyX internal only"
1942 msgstr "Berre for LyX internt "
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1945 msgid "LyX &Note"
1946 msgstr "LyX &notat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1949 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1950 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1953 msgid "&Comment"
1954 msgstr "&Kommentar"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1957 msgid "Print as grey text"
1958 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1961 msgid "&Greyed out"
1962 msgstr "Som &Grå-tekst"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1965 msgid "&List in Table of Contents"
1966 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1969 msgid "&Numbering"
1970 msgstr "&Nummerering"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1973 msgid "&Use hyperref support"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&General"
1979 msgstr "Generelt"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1982 msgid ""
1983 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Automatically fi&ll header"
1989 msgstr "Vis endringar automatisk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1992 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1996 msgid "Load in &fullscreen mode"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Header Information"
2002 msgstr "TeX informasjon"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Title:"
2007 msgstr "Tittel:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Author:"
2012 msgstr "Forfattar:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Subject:"
2017 msgstr "Emne:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Keywords:"
2022 msgstr "&Nøkkelord:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2025 #, fuzzy
2026 msgid "H&yperlinks"
2027 msgstr "&Lag lenke"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2030 msgid "Allows link text to break across lines."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2034 #, fuzzy
2035 msgid "B&reak links over lines"
2036 msgstr "&Brekk lange linjer"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2039 #, fuzzy
2040 msgid "No &frames around links"
2041 msgstr "Inga ramme"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2044 #, fuzzy
2045 msgid "C&olor links"
2046 msgstr "Fargar"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2050 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2054 msgid "B&ibliographical backreferences"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Backreference by pa&ge number"
2060 msgstr "<referanse> på side <side>"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Bookmarks"
2065 msgstr "Bokmerke|B"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2068 #, fuzzy
2069 msgid "G&enerate Bookmarks"
2070 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Numbered bookmarks"
2075 msgstr "Nummerert formel|f"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Number of levels"
2080 msgstr "Kor mange kopiar"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Open bookmarks"
2085 msgstr "Lagra bokmerke"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Additional o&ptions"
2090 msgstr "Andre LaTeX-val"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2093 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2098 msgid "Page Layout"
2099 msgstr "Avsnittstil"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Paper Format"
2104 msgstr "Datoformat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2107 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2111 msgid "Style used for the page header and footer"
2112 msgstr "Topp og botntekst stil"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "&Side stil:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2120 msgid "&Landscape"
2121 msgstr "&Liggjande"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2124 msgid "&Portrait"
2125 msgstr "S&tåande"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2130 msgid "&Format:"
2131 msgstr "&Format:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Orientation:"
2136 msgstr "Retning"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2139 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2140 msgstr "Bruk to spaltar"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2143 msgid "&Two-sided document"
2144 msgstr "&Tosidig"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2147 msgid "I&mmediate Apply"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "set avsnitt stil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Ri&ght"
2162 msgstr "Høgre"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&enter"
2167 msgstr "Midten"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2170 msgid "&Left"
2171 msgstr "&Venstre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2174 msgid "&Justified"
2175 msgstr "&Justert"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Indent Paragraph"
2180 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2183 msgid "Label Width"
2184 msgstr "Etikettbreidd"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Lo&ngest label"
2194 msgstr "&Lengste etikett"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Line &spacing"
2199 msgstr "&Linjeavstand:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2203 msgid "Single"
2204 msgstr "Enkel"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2207 msgid "1.5"
2208 msgstr "1.5"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2212 msgid "Double"
2213 msgstr "Dobbel"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2216 msgid "&Alter..."
2217 msgstr "&Endra..."
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2220 #, fuzzy
2221 msgid "In Math"
2222 msgstr "Matte"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic in&line completion"
2233 msgstr "&Kodelister i teksten"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2236 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic p&opup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2245 #, fuzzy
2246 msgid "In Text"
2247 msgstr "Rein tekst"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2250 msgid ""
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2252 "delay."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Automatic &inline completion"
2258 msgstr "&Kodelister i teksten"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2261 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic &popup"
2267 msgstr "Vis endringar automatisk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2270 msgid ""
2271 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2272 "mode."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2276 msgid "Cursor i&ndicator"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2280 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2281 msgid "General"
2282 msgstr "Generelt"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2285 msgid ""
2286 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2287 "if it is available."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2291 #, fuzzy
2292 msgid "s inline completion dela&y"
2293 msgstr "&Kodelister i teksten"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2296 msgid ""
2297 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2298 "if it is available."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2302 msgid "s popup d&elay"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2306 msgid ""
2307 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2308 "It will be shown right away."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2312 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2316 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2320 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2324 msgid "C&onverter:"
2325 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2328 msgid "E&xtra flag:"
2329 msgstr "&Ekstra flagg:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2332 msgid "&From format:"
2333 msgstr "&Frå format:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2336 msgid "&To format:"
2337 msgstr "&Til format:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2341 msgid "&Modify"
2342 msgstr "E&ndra"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2347 msgid "Remo&ve"
2348 msgstr "&Fjern"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2351 msgid "Converter Defi&nitions"
2352 msgstr "Defi&ner eksport program"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2355 msgid "Converter File Cache"
2356 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2359 msgid "&Enabled"
2360 msgstr "&Bruk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2363 msgid "&Maximum Age (in days):"
2364 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2367 msgid "&Date format:"
2368 msgstr "&Datoformat:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2371 msgid "Date format for strftime output"
2372 msgstr "Datoformatet til strftime"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Display &Graphics"
2377 msgstr "Vis &grafikk:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2380 msgid "Instant &Preview:"
2381 msgstr "Vis med det &same:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2384 msgid "Off"
2385 msgstr "Av"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2388 msgid "No math"
2389 msgstr "Ikkje nytt matte"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2392 msgid "On"
2393 msgstr "På"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Editing"
2398 msgstr "Avsluttar."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2401 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2402 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Sort &environments alphabetically"
2407 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2410 msgid "&Group environments by their category"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2414 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2418 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2422 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2426 msgid "Fullscreen"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2430 msgid "&Limit text width"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2434 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Hide tabba&r"
2440 msgstr "delta"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Hide scr&ollbar"
2445 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Hide toolbars"
2450 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&New..."
2455 msgstr "&Ny:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2458 #, fuzzy
2459 msgid "S&hort Name:"
2460 msgstr "Sorter s&om:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2463 msgid "Vector graphi&cs format"
2464 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2467 msgid "&Document format"
2468 msgstr "&Dokumentformat"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2471 msgid "&Viewer:"
2472 msgstr "&Framsynar:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2475 msgid "Ed&itor:"
2476 msgstr "Skr&iveprogram:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2479 msgid "S&hortcut:"
2480 msgstr "&Snøggtast:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2483 msgid "E&xtension:"
2484 msgstr "Fil E&tternamn:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Co&pier:"
2489 msgstr "&Kopierar:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2492 msgid "&E-mail:"
2493 msgstr "&E-post:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2496 msgid "Your name"
2497 msgstr "Ditt namn"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2500 msgid "Your E-mail address"
2501 msgstr "Di E-post adresse"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2504 msgid "Keyboard"
2505 msgstr "Tastatur"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2508 msgid "Use &keyboard map"
2509 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2512 msgid "&First:"
2513 msgstr "&Første:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2518 msgid "Br&owse..."
2519 msgstr "B&la gjennom..."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2522 msgid "S&econd:"
2523 msgstr "Andr&e:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2526 msgid "B&rowse..."
2527 msgstr "B&la gjennom..."
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Mouse"
2532 msgstr "Meir"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2535 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2539 msgid ""
2540 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2541 "speed it up, low values slow it down."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Right-to-left language support"
2547 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2550 msgid ""
2551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2552 msgstr ""
2553 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2556 msgid "Enable &RTL support"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Cursor movement:"
2562 msgstr "Kommentar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Logical"
2567 msgstr "Sak"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2570 msgid "&Visual"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2574 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2578 msgid "Mark &foreign languages"
2579 msgstr "Marker &framandespråk"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Select the default language of your documents"
2584 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2587 #, fuzzy
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2592 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2601 msgid "&Default language:"
2602 msgstr "&Standard språk:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2605 msgid "Language pac&kage:"
2606 msgstr "Språ&k pakke:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "S&tart kommando:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2613 msgid "Command e&nd:"
2614 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2617 msgid ""
2618 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2619 "the language package)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2623 msgid "&Global"
2624 msgstr "&Global"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2627 msgid ""
2628 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2629 "switch command"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2633 msgid "Auto &begin"
2634 msgstr "Start aut&omatisk"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2637 msgid ""
2638 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2639 "switch command"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2643 msgid "Auto &end"
2644 msgstr "Sl&utt automatisk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2647 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2651 msgid "Use b&abel"
2652 msgstr "Bruk &babel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2655 msgid "Set class options to default on class change"
2656 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2659 msgid "&Reset class options when document class changes"
2660 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2663 msgid ""
2664 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2665 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2666 "rather than the Cygwin teTeX."
2667 msgstr ""
2668 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2669 "teTeX under MS Windows."
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2672 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2673 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2676 msgid "Default paper si&ze:"
2677 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2680 msgid "Te&X encoding:"
2681 msgstr "TeX &koding:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2684 msgid "CheckTeX start options and flags"
2685 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Index command:"
2690 msgstr "Indeks kommando:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeX kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2699 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 msgid "Chec&kTeX command:"
2703 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "BibTeX val"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2714 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2715 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "US letter"
2720 msgstr "US-letter"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 msgid "US legal"
2725 msgstr "US-legal"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2729 msgid "US executive"
2730 msgstr "US Executive"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 msgid "A3"
2735 msgstr "A3"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 msgid "A4"
2740 msgstr "A4"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 msgid "A5"
2745 msgstr "A5"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 msgid "B5"
2750 msgstr "B5"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2753 msgid "&Working directory:"
2754 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 msgid "Browse..."
2763 msgstr "Bla gjennom..."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2766 msgid "&Document templates:"
2767 msgstr "Stig til &malar:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Example files:"
2772 msgstr "Døme #:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2775 msgid "&Backup directory:"
2776 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2779 msgid "Ly&XServer pipe:"
2780 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2783 msgid "&Temporary directory:"
2784 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2787 msgid "&PATH prefix:"
2788 msgstr "&Stig-prefiks:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2791 msgid ""
2792 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2793 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2794 "paragraphs are separated by a blank line."
2795 msgstr ""
2796 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2797 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2798 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2801 msgid "Output &line length:"
2802 msgstr "Linje&lengd:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2805 msgid "&roff command:"
2806 msgstr "&roff kommando:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2809 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2810 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Printer Command Options"
2815 msgstr "Kommando flagg"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2818 msgid "Extension to be used when printing to file."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2822 msgid "File ex&tension:"
2823 msgstr "Fil E&tternamn:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Option used to print to a file."
2828 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Print to &file:"
2833 msgstr "Skriv ut til fil"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&rivar:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 msgid ""
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "to print."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "&Kø-kommando:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Re&verse pages:"
2872 msgstr "Om&vendt:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Ligg&jande:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Number of Co&pies:"
2881 msgstr "Kor mange kopiar"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to set number of copies."
2886 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Option used to print a range of pages."
2891 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 msgid "Co&llated:"
2895 msgstr "Sam&la:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2898 msgid "Pa&ge range:"
2899 msgstr "&Utval av sider:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2902 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2906 msgid "&Odd pages:"
2907 msgstr "&Odde-sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2910 msgid "&Even pages:"
2911 msgstr "&Like-sider:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2914 msgid "Paper t&ype:"
2915 msgstr "Papir&type:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2918 msgid "Paper si&ze:"
2919 msgstr "&Papirstorleik:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2926 msgid "E&xtra options:"
2927 msgstr "E&kstra val:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2932 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2935 msgid ""
2936 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2937 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 "printers."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default &printer:"
2953 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2956 msgid "Printer co&mmand:"
2957 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2960 msgid "Sa&ns Serif:"
2961 msgstr "Sa&ns Serif:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2964 msgid "T&ypewriter:"
2965 msgstr "T&ypewriter:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2968 msgid "Screen &DPI:"
2969 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2972 msgid "&Zoom %:"
2973 msgstr "&Forstørring %:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2976 msgid "Font Sizes"
2977 msgstr "Skriftstorleik"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2980 msgid "Larger:"
2981 msgstr "Større:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2984 msgid "Largest:"
2985 msgstr "Største:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2988 msgid "Huge:"
2989 msgstr "Enorm:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2992 msgid "Hugest:"
2993 msgstr "Gigantisk:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2996 msgid "Smallest:"
2997 msgstr "Minst:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3000 msgid "Smaller:"
3001 msgstr "Mindre:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3004 msgid "Small:"
3005 msgstr "Liten:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3008 msgid "Normal:"
3009 msgstr "Normal:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3012 msgid "Tiny:"
3013 msgstr "Svært liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3016 msgid "Large:"
3017 msgstr "Stor:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3020 msgid ""
3021 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3022 "of fonts"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3026 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Ne&w"
3032 msgstr "&Ny:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3035 msgid "&Bind file:"
3036 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3039 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3043 msgid "Al&ternative language:"
3044 msgstr "Al&ternative språk:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3047 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3048 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3051 msgid "Personal &dictionary:"
3052 msgstr "Personleg&ordbok:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3055 msgid "Escape cha&racters:"
3056 msgstr "Ve&rna teikn:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3059 msgid "Spellchec&ker executable:"
3060 msgstr "Stave&kontroll program:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3064 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3067 msgid "Use input encod&ing"
3068 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3072 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3075 msgid "Accept compound &words"
3076 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3079 msgid "Session"
3080 msgstr "Økta"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3083 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3084 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3087 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3091 msgid "Restore cursor positions"
3092 msgstr "Hugs skrivemerket"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3095 msgid "Load opened files from last session"
3096 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3099 msgid "Documents"
3100 msgstr "Dokument"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3103 msgid "&Maximum last files:"
3104 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3107 msgid "minutes"
3108 msgstr "minutt"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3111 #, fuzzy
3112 msgid "B&ackup documents, every"
3113 msgstr "L&ag reservekopi "
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Open documents in &tabs"
3118 msgstr "Opna eit dokument"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Automatic help"
3123 msgstr "Vis endringar automatisk"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3126 msgid ""
3127 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3128 "the main work area of an edited document"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3132 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3136 msgid "Bro&wse..."
3137 msgstr "B&la gjennom..."
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3140 msgid "&User interface file:"
3141 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3145 msgid "&Save"
3146 msgstr "&Lagra"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3149 msgid "Pages"
3150 msgstr "Sider"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3153 msgid "Page number to print from"
3154 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3157 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3158 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3161 msgid "Page number to print to"
3162 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3165 msgid "Print all pages"
3166 msgstr "Skriv ut alle sider"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3169 msgid "Fro&m"
3170 msgstr "F&rå"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3173 msgid "&All"
3174 msgstr "&Alle"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3177 msgid "Print &odd-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3181 msgid "Print &even-numbered pages"
3182 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3185 msgid "Print in reverse order"
3186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3189 msgid "Re&verse order"
3190 msgstr "Om&vendt"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Copie&s"
3195 msgstr "Kopiar"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3198 msgid "Number of copies"
3199 msgstr "Kor mange kopiar"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3202 msgid "Collate copies"
3203 msgstr "Samla kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3206 msgid "&Collate"
3207 msgstr "&Samla"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3210 msgid "&Print"
3211 msgstr "S&kriv ut"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3214 msgid "Print Destination"
3215 msgstr "Skrivar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3218 msgid "Send output to the printer"
3219 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3222 msgid "P&rinter:"
3223 msgstr "Sk&rivar:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3226 msgid "Send output to the given printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3230 msgid "Send output to a file"
3231 msgstr "Skriv til ei fil"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3234 msgid "La&bels in:"
3235 msgstr "E&tikettar i:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3238 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3239 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3242 msgid "<reference>"
3243 msgstr "<referanse>"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3246 msgid "(<reference>)"
3247 msgstr "(<referance>)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3250 msgid "<page>"
3251 msgstr "<side>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3254 msgid "on page <page>"
3255 msgstr "på side <side>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<referanse> på side <side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "Formatert referanse"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3266 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3267 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3270 msgid "&Sort"
3271 msgstr "&Sorter"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3274 msgid "Update the label list"
3275 msgstr "Oppdater referanselista"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3278 msgid "Jump to the label"
3279 msgstr "Hopp til etikett"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3282 msgid "&Go to Label"
3283 msgstr "&Gå til etikett"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3286 msgid "&Find:"
3287 msgstr "&Finn:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3290 msgid "Replace &with:"
3291 msgstr "&Erstatt med:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3294 msgid "Case &sensitive"
3295 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3298 msgid "Match whole words onl&y"
3299 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3302 msgid "Find &Next"
3303 msgstr "Finn &neste"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3308 msgid "&Replace"
3309 msgstr "E&rstatt"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3312 msgid "Replace &All"
3313 msgstr "Erstatt &alle"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3316 msgid "Search &backwards"
3317 msgstr "Søk &bakover"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3320 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3321 msgstr ""
3322 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3325 msgid "&Export formats:"
3326 msgstr "Eks&portformat:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3329 msgid "&Command:"
3330 msgstr "&Kommando:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Edit shortcut"
3335 msgstr "&Snøggtast:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3338 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3342 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3346 msgid "C&lear"
3347 msgstr "&Fjern"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Function:"
3352 msgstr "Funksjonar"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Shortcut:"
3357 msgstr "&Snøggtast:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3360 msgid "Suggestions:"
3361 msgstr "Framlegg:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3364 msgid "Replace word with current choice"
3365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3369 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3372 msgid "Ignore this word"
3373 msgstr "Ignorer dette ordet"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3376 msgid "&Ignore"
3377 msgstr "&Ignorer"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3380 msgid "Ignore this word throughout this session"
3381 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3384 msgid "I&gnore All"
3385 msgstr "I&gnorer alle"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3388 msgid "Replacement:"
3389 msgstr "Erstatning:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3392 msgid "Current word"
3393 msgstr "Noverande ord"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3396 msgid "Unknown word:"
3397 msgstr "Ukjent ord:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3400 msgid "Replace with selected word"
3401 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3404 msgid ""
3405 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3406 "full range."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Ca&tegory:"
3412 msgstr "&Figur-tekst:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3415 msgid "Select this to display all available characters at once"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Display all"
3421 msgstr "&Vis:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3424 msgid "&Table Settings"
3425 msgstr "&Tabellval"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3428 msgid "Column Width"
3429 msgstr "Kolonnebreidd"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3432 msgid "Fixed width of the column"
3433 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3437 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3440 msgid "&Vertical alignment:"
3441 msgstr "&Loddrett justering:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3444 msgid "&Horizontal alignment:"
3445 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3448 msgid "Horizontal alignment in column"
3449 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3453 msgid "Justified"
3454 msgstr "Justert"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3458 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3462 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3465 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3469 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3470 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3473 msgid "Merge cells"
3474 msgstr "Slå saman celler"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3477 msgid "&Multicolumn"
3478 msgstr "&Multikolonne"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3481 msgid "LaTe&X argument:"
3482 msgstr "LaTe&X argument:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3486 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3489 msgid "&Borders"
3490 msgstr "&Kantlinjer"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3493 msgid "All Borders"
3494 msgstr "Alle kantlinjer"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3497 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3498 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3501 msgid "&Set"
3502 msgstr "&Sett inn"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3505 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 msgid "Fo&rmal"
3514 msgstr "Fo&rmell"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgid "De&fault"
3522 msgstr "Stan&dard"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgid "Set Borders"
3526 msgstr "Endre kantlinjer"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Ekstra mellomrom"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Øvste ra&da:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "&Nedste rada:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Me&llom radane:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3549 msgid "&Longtable"
3550 msgstr "&Langtabell"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Val"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3565 msgid "Status"
3566 msgstr "Status"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Kantlinje over"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Kantlinje under"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3577 msgid "Contents"
3578 msgstr "Innhald"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3581 msgid "Header:"
3582 msgstr "Overskrift:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3585 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3586 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3594 msgid "on"
3595 msgstr "på"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3605 msgid "double"
3606 msgstr "dobbel"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Første overskrift:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3613 msgid "This row is the header of the first page"
3614 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3617 msgid "Don't output the first header"
3618 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3622 msgid "is empty"
3623 msgstr "Skal vere tom"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3626 msgid "Footer:"
3627 msgstr "Botntekst:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3630 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3631 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Siste botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Caption:"
3648 msgstr "L&edetekst:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3655 msgid "&Use long table"
3656 msgstr "&Bruk langtabell"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3659 msgid "Current cell:"
3660 msgstr "Noverande celle:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3663 msgid "Current row position"
3664 msgstr "Den noverande rada"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3667 msgid "Current column position"
3668 msgstr "Den noverande kolonna"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3671 msgid "Close this dialog"
3672 msgstr "Lukk dette vindauget"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3675 msgid "Rebuild the file lists"
3676 msgstr "Lag nye fil-lister"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3679 msgid "&Rescan"
3680 msgstr "&Frisk opp"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3683 msgid ""
3684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3685 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3688 msgid "&View"
3689 msgstr "&Vis"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3692 msgid "Selected classes or styles"
3693 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3696 msgid "LaTeX classes"
3697 msgstr "LaTeX klassar"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3700 msgid "LaTeX styles"
3701 msgstr "LaTeX stiler"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3704 msgid "BibTeX styles"
3705 msgstr "BibTeX stiler"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3712 msgid "Show &path"
3713 msgstr "Vis &stig"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3716 msgid "Spacing"
3717 msgstr "Avstand"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Del avsnitta med"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Val for kodelister"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "To &spalter"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "L&oddrett avstand"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3746 msgstr "&Innrykk"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Linjeavstand:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3753 msgid "Index entry"
3754 msgstr "Indeksnøkkel"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3757 msgid "&Keyword:"
3758 msgstr "&Nøkkelord:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3761 msgid "Entry"
3762 msgstr "Setelen"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Det valde setelen"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3770 msgid "&Selection:"
3771 msgstr "&Utval:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3784 msgid "..."
3785 msgstr "..."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Auk djupna på elementet"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Mink djupna på elementet"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Flytt elementet nedover"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Flytt elementet oppover"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3807 "tables, and others)"
3808 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3811 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3812 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3815 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3816 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3819 msgid "DefSkip"
3820 msgstr "Standard avstand"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3823 msgid "SmallSkip"
3824 msgstr "Liten avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3827 msgid "MedSkip"
3828 msgstr "Medium avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3831 msgid "BigSkip"
3832 msgstr "Stor avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3835 msgid "VFill"
3836 msgstr "Fyll vertikalt"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3839 msgid "Complete source"
3840 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3843 msgid "Automatic update"
3844 msgstr "Vis endringar automatisk"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Unit of width value"
3849 msgstr "Breiddeining"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3852 #, fuzzy
3853 msgid "number of needed lines"
3854 msgstr "Kor mange kopiar"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3857 #, fuzzy
3858 msgid "use number of lines"
3859 msgstr "Kor mange kopiar"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Line span:"
3864 msgstr "&Linjeavstand:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Outer (default)"
3869 msgstr "LaTeX standard"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Inner"
3874 msgstr "&Indre:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3877 msgid "use overhang"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3881 msgid "Over&hang:"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Overhang value"
3887 msgstr "Høgde"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of overhang value"
3892 msgstr "Breiddeining"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3895 msgid "Check this to allow flexible placement"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3899 msgid "Allow &floating"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3904 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3905 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3906 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3908 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3909 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3911 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3914 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3915 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3916 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3918 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3921 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3923 msgid "Standard"
3924 msgstr "Standard"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3927 msgid "TheoremTemplate"
3928 msgstr "Teorem-mal"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3936 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3937 msgid "Proof"
3938 msgstr "Prov"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3941 msgid "Proof:"
3942 msgstr "Prov:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3956 msgid "Theorem"
3957 msgstr "Teorem"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3960 msgid "Theorem #:"
3961 msgstr "Teorem #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3964 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3970 msgid "Lemma"
3971 msgstr "Lemma"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3974 msgid "Lemma #:"
3975 msgstr "Lemma #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3984 msgid "Corollary"
3985 msgstr "Korollar"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3988 msgid "Corollary #:"
3989 msgstr "Korollar #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3992 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3997 msgid "Proposition"
3998 msgstr "Framlegg"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4001 msgid "Proposition #:"
4002 msgstr "Framlegg #:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4009 msgid "Conjecture"
4010 msgstr "Konjektur"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4013 msgid "Conjecture #:"
4014 msgstr "Konjektur #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4018 msgid "Criterion"
4019 msgstr "Kriterium"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4022 msgid "Criterion #:"
4023 msgstr "Kriterium #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4027 msgid "Fact"
4028 msgstr "Faktum"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4031 msgid "Fact #:"
4032 msgstr "Faktum #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4035 msgid "Axiom"
4036 msgstr "Aksiom"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4039 msgid "Axiom #:"
4040 msgstr "Aksiom #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4050 msgid "Definition"
4051 msgstr "Definisjon"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4054 msgid "Definition #:"
4055 msgstr "Definisjon #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4064 msgid "Example"
4065 msgstr "Døme"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4068 msgid "Example #:"
4069 msgstr "Døme #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4073 msgid "Condition"
4074 msgstr "Vilkår"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4077 msgid "Condition #:"
4078 msgstr "Vilkår #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4085 msgid "Problem"
4086 msgstr "Problem"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4089 msgid "Problem #:"
4090 msgstr "Problem #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4097 msgid "Exercise"
4098 msgstr "Øving"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4101 msgid "Exercise #:"
4102 msgstr "Øving #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4110 msgid "Remark"
4111 msgstr "Merknad"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4114 msgid "Remark #:"
4115 msgstr "Merknad #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4118 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4124 msgid "Claim"
4125 msgstr "Påstand"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4128 msgid "Claim #:"
4129 msgstr "Påstand #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4134 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4136 msgid "Note"
4137 msgstr "Notat"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4140 msgid "Note #:"
4141 msgstr "Notat #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4145 msgid "Notation"
4146 msgstr "Notasjon"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4149 msgid "Notation #:"
4150 msgstr "Notasjon #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4155 msgid "Case"
4156 msgstr "Tilfelle"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4160 msgid "Case #:"
4161 msgstr "Tilfelle #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4164 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4168 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4171 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4175 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4176 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4179 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4185 msgid "Section"
4186 msgstr "Bolk"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4189 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4196 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4198 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4205 msgid "Subsection"
4206 msgstr "Underbolk"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4209 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4222 msgid "Subsubsection"
4223 msgstr "Underunderbolk"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4226 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4231 msgid "Section*"
4232 msgstr "Bolk*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4235 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4238 msgid "Subsection*"
4239 msgstr "Underbolk*"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4244 msgid "Subsubsection*"
4245 msgstr "Underunderbolk*"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4248 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4251 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4254 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4262 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4263 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4267 #: src/output_plaintext.cpp:133
4268 msgid "Abstract"
4269 msgstr "Samandrag"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4272 msgid "Abstract---"
4273 msgstr "Samandrag---"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4280 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4284 msgid "Keywords"
4285 msgstr "Stikkord"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4288 msgid "Index Terms---"
4289 msgstr "Indeksord---"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4292 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4294 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4296 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4299 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4300 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4301 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4303 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4304 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4305 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4306 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4307 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4310 msgid "Bibliography"
4311 msgstr "Litteratur"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:462
4318 msgid "Appendix"
4319 msgstr "Vedlegg"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4322 msgid "Appendices"
4323 msgstr "Vedlegg"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4326 msgid "Biography"
4327 msgstr "Biografi"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4330 msgid "BiographyNoPhoto"
4331 msgstr "Biografi utan foto"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4334 msgid "Footernote"
4335 msgstr "Botntekst"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4338 msgid "MarkBoth"
4339 msgstr "Markerbegge"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4346 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4347 msgid "Itemize"
4348 msgstr "Punktliste"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4354 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4355 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4356 msgid "Enumerate"
4357 msgstr "Nummerert"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4361 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4367 msgid "Description"
4368 msgstr "Skildring"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4373 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4376 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4378 msgid "List"
4379 msgstr "Liste"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4384 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4386 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4387 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4389 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4394 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4402 msgid "Title"
4403 msgstr "Tittel"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4410 msgid "Subtitle"
4411 msgstr "Undertittel"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4416 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4418 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4419 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4420 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4422 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4424 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4430 msgid "Author"
4431 msgstr "Forfattar"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4435 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4438 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4442 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4443 msgid "Address"
4444 msgstr "Adresse"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4448 msgid "Offprint"
4449 msgstr "Ekstratrykk"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4453 msgid "Mail"
4454 msgstr "E-post"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4460 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4462 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4468 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4469 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4470 msgid "Date"
4471 msgstr "Dato"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4477 msgid "Acknowledgement"
4478 msgstr "Takk til"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4481 msgid "Offprint Requests to:"
4482 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:178
4485 msgid "Correspondence to:"
4486 msgstr "Brevbyt med:"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4490 msgid "Acknowledgements."
4491 msgstr "Takk til."
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4494 msgid "Key words."
4495 msgstr "Nøkkelord."
4496
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4499 msgid "LaTeX"
4500 msgstr "LaTeX"
4501
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4504 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4505 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4507 msgid "Email"
4508 msgstr "E-post"
4509
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 msgid "Thesaurus"
4513 msgstr "Synonym ordbok"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4516 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4519 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4525 msgid "Paragraph"
4526 msgstr "Avsnitt"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4529 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4532 msgid "Affiliation"
4533 msgstr "Tilknyting"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4536 msgid "And"
4537 msgstr "Og"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4540 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4543 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4544 msgid "Acknowledgements"
4545 msgstr "Takk til"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4550 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4553 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4555 #: src/output_plaintext.cpp:145
4556 msgid "References"
4557 msgstr "Referansar"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4560 msgid "PlaceFigure"
4561 msgstr "Plasser_Figuren"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4564 msgid "PlaceTable"
4565 msgstr "Plasser_Tabellen"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4568 msgid "TableComments"
4569 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4572 msgid "TableRefs"
4573 msgstr "Tabell_Refar"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4576 msgid "MathLetters"
4577 msgstr "Matte_Bokstavar"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4580 msgid "NoteToEditor"
4581 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4584 msgid "Facility"
4585 msgstr "Fasilitet"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4588 msgid "Objectname"
4589 msgstr "Objektnamn"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4592 msgid "Dataset"
4593 msgstr "Datasett"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4596 msgid "Subject headings:"
4597 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4600 msgid "[Acknowledgements]"
4601 msgstr "[Takk til]"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4607 msgid "and"
4608 msgstr "og"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4611 msgid "Place Figure here:"
4612 msgstr "Sett figuren her:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4615 msgid "Place Table here:"
4616 msgstr "Sett tabellen her:"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4619 msgid "[Appendix]"
4620 msgstr "[Vedlegg]"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4623 msgid "Note to Editor:"
4624 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4627 msgid "References. ---"
4628 msgstr "Referansar. --- "
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4631 msgid "Note. ---"
4632 msgstr "Merknad. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4635 msgid "FigCaption"
4636 msgstr "Figurtekst"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4639 msgid "Fig. ---"
4640 msgstr "Fig. ---"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4643 msgid "Facility:"
4644 msgstr "Fasilitet:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4647 msgid "Obj:"
4648 msgstr "Obj:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 msgid "Dataset:"
4652 msgstr "Datasett:"
4653
4654 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4660 #, fuzzy
4661 msgid "MainText"
4662 msgstr "Rein tekst"
4663
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4666 msgid "\\arabic{section}"
4667 msgstr "\\arabic{section}"
4668
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4670 msgid "Chapter Exercises"
4671 msgstr "Kapittel øving"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 msgid "RightHeader"
4675 msgstr "Høgre_topptekst"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "Høgre topptekst:"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:82
4682 msgid "Abstract:"
4683 msgstr "Samandrag:"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:91
4686 msgid "ShortTitle"
4687 msgstr "Kort_Tittel"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:99
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Kort tittel:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:128
4694 msgid "TwoAuthors"
4695 msgstr "To_Forfattarar"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:135
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "Tre_Forfattarar"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:142
4702 msgid "FourAuthors"
4703 msgstr "Fire_Forfattarar"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4707 msgid "Affiliation:"
4708 msgstr "Tilknyting:"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:170
4711 msgid "TwoAffiliations"
4712 msgstr "To_Tilknytingar"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:177
4715 msgid "ThreeAffiliations"
4716 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:184
4719 msgid "FourAffiliations"
4720 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 msgid "Journal"
4724 msgstr "Tidskrift"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 msgid "CopNum"
4728 msgstr "Serie_num"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:233
4731 msgid "Acknowledgements:"
4732 msgstr "Takk til:"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4735 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4736 #: lib/layouts/spie.layout:88
4737 msgid "Acknowledgments"
4738 msgstr "Takk"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 msgid "ThickLine"
4742 msgstr "Tjukklinje"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:257
4745 msgid "CenteredCaption"
4746 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4750 msgid "Senseless!"
4751 msgstr "Meiningslaust!"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 msgid "FitFigure"
4755 msgstr "Tilpass_Figur"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 msgid "FitBitmap"
4759 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4762 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4763 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4765 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4767 msgid "Subparagraph"
4768 msgstr "Underavsnitt"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4771 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4773 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 msgid "*"
4775 msgstr "*"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:390
4778 msgid "Seriate"
4779 msgstr "Punkt i teksten"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4782 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4783 msgid "(\\alph{enumii})"
4784 msgstr "(\\alph{enumii})"
4785
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 msgid "LatinOn"
4788 msgstr "LatinON"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 msgid "Latin on"
4792 msgstr "Latin on"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4795 msgid "LatinOff"
4796 msgstr "LatinOff"
4797
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 msgid "Latin off"
4800 msgstr "Latin off"
4801
4802 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4803 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4804 msgid "BeginFrame"
4805 msgstr "Start lysark"
4806
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4813 msgid "Part"
4814 msgstr "Del"
4815
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4819 msgid "Part*"
4820 msgstr "Del*"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4823 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 msgid "MM"
4825 msgstr "MM"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4828 msgid "Section \\arabic{section}"
4829 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4832 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4833 msgid "\\Alph{section}"
4834 msgstr "\\Alph{section}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Unnumbered"
4843 msgstr "Nummerering"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4850 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Frames"
4858 msgstr "Lysark "
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Frame"
4863 msgstr "Lysark "
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4866 msgid "BeginPlainFrame"
4867 msgstr "Start enkelt lysark"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4872 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4875 msgid "AgainFrame"
4876 msgstr "Lysarket igjen"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Again frame with label"
4881 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4884 msgid "EndFrame"
4885 msgstr "Slutten på lysarket"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4888 #, fuzzy
4889 msgid "________________________________"
4890 msgstr "________________________________ "
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4894 msgstr "Lysark undertittel"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4897 msgid "Column"
4898 msgstr "Kolonne"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4903 msgid "Columns"
4904 msgstr "Kolonnar"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4909 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4912 msgid "ColumnsCenterAligned"
4913 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Columns (center aligned)"
4918 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4921 msgid "ColumnsTopAligned"
4922 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Columns (top aligned)"
4927 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4930 msgid "Pause"
4931 msgstr "Pause"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Overlays"
4938 msgstr "Overliggar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4941 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4945 msgid "Overprint"
4946 msgstr "Legg over"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4949 msgid "OverlayArea"
4950 msgstr "Legg over område"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Overlayarea"
4955 msgstr "Legg over område"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 msgid "Uncover"
4959 msgstr "Avslør"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Uncovered on slides"
4964 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4967 msgid "Only"
4968 msgstr "Berre i framføring"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Only on slides"
4973 msgstr "Vis berre i framføringar"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4976 msgid "Block"
4977 msgstr "Ramme"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Blocks"
4983 msgstr "Ramme"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4988 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4991 msgid "ExampleBlock"
4992 msgstr "Ramme med døme"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4997 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5000 msgid "AlertBlock"
5001 msgstr "Åtvaring ramme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Titling"
5013 msgstr "Kodeliste"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5018 msgstr "Start enkelt lysark"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5022 msgid "Institute"
5023 msgstr "Institutt"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5026 msgid "BackMatter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Theorems"
5036 msgstr "Teorem"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5040 msgid "Corollary."
5041 msgstr "Korollar."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5045 msgid "Definition."
5046 msgstr "Definisjon."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5049 msgid "Definitions"
5050 msgstr "Definisjonar"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjonar. "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5058 msgid "Example."
5059 msgstr "Døme."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5062 msgid "Examples"
5063 msgstr "Døme"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Examples."
5068 msgstr "Døme. "
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5071 msgid "Fact."
5072 msgstr "Faktum."
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5078 msgid "Proof."
5079 msgstr "Prov."
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5083 msgid "Theorem."
5084 msgstr "Teorem."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5087 msgid "Separator"
5088 msgstr "Separator"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5091 msgid "___"
5092 msgstr "___"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5095 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5096 msgid "LyX-Code"
5097 msgstr "LyX-Kode"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5100 msgid "NoteItem"
5101 msgstr "Notat"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5104 msgid "Note:"
5105 msgstr "Notat:"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Alert"
5110 msgstr "Åtvaring ramme"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 msgid "Structure"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Article"
5119 msgstr "Loddrett"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Retning"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Tabell"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Liste over tabellar"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Figur"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Liste over figurar"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Dialog"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr "Forteljing"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr "AKT"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr "SCENE"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr "SCENE*"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr "VED_OPPGANG:"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr "Stemme"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr "I parentes"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr "("
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ")"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr "TEPPE"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5201 msgid "Right Address"
5202 msgstr "Frå høgre"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:35
5205 msgid "Mainline"
5206 msgstr "Hovudlinje"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:42
5209 msgid "Mainline:"
5210 msgstr "Hovudlinje:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:60
5213 msgid "Variation"
5214 msgstr "Variasjon"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:64
5217 msgid "Variation:"
5218 msgstr "Variasjon:"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:70
5221 msgid "SubVariation"
5222 msgstr "Undervariasjon"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:73
5225 msgid "Subvariation:"
5226 msgstr "Undervariasjon:"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:79
5229 msgid "SubVariation2"
5230 msgstr "Undervariasjon(2)"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:82
5233 msgid "Subvariation(2):"
5234 msgstr "Undervariasjon(2):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:88
5237 msgid "SubVariation3"
5238 msgstr "Undervariasjon(3)"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:91
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "Undervariasjon(3):"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr "Undervariasjon4"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 msgid "Subvariation(4):"
5250 msgstr "Undervariasjon(4):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:106
5253 msgid "SubVariation5"
5254 msgstr "Undervariasjon5"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:109
5257 msgid "Subvariation(5):"
5258 msgstr "Undervariasjon(5):"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:116
5261 msgid "HideMoves"
5262 msgstr "Gøymtrekk"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:121
5265 msgid "HideMoves:"
5266 msgstr "Gøymtrekk:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:126
5269 msgid "ChessBoard"
5270 msgstr "Sjakkbrett"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 msgid "[chessboard]"
5274 msgstr "[sjakkbrett]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:139
5277 msgid "BoardCentered"
5278 msgstr "Sentrert brett"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:144
5281 msgid "[centered board]"
5282 msgstr "[sentrert brett]"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:154
5285 msgid "HighLight"
5286 msgstr "Visfram"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:159
5289 msgid "Highlights:"
5290 msgstr "Visfram:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 msgid "Arrow"
5294 msgstr "Pil"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 msgid "Arrow:"
5298 msgstr "Pil:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5301 msgid "KnightMove"
5302 msgstr "Knekt trekk"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5305 msgid "KnightMove:"
5306 msgstr "Knekt trekk:"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5310 msgid "My Address"
5311 msgstr "Mi adresse"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgid "Briefkopf:"
5315 msgstr "Brevhovud:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5319 msgid "Send To Address"
5320 msgstr "Send til adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5323 msgid "Adresse:"
5324 msgstr "Adresse:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5329 msgid "Opening"
5330 msgstr "Opning"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5333 msgid "Anrede:"
5334 msgstr "Ærendet:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5339 msgid "Signature"
5340 msgstr "Signatur"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5349 msgid "Closing"
5350 msgstr "Avslutning"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5353 msgid "Gruss:"
5354 msgstr "Helsing:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 msgid "encl"
5358 msgstr "Vedlegg"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5361 msgid "Anlagen:"
5362 msgstr "Grunn:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5365 msgid "ps"
5366 msgstr "ps"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5369 msgid "PS:"
5370 msgstr "PS:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5374 msgid "cc"
5375 msgstr "Kopi til"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5378 msgid "Verteiler:"
5379 msgstr "Fordelar:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Høve"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 msgid "Betreff:"
5387 msgstr "Høve:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5390 msgid "Stadt"
5391 msgstr "Stad"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5394 msgid "Stadt:"
5395 msgstr "Stad:"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5398 msgid "Datum"
5399 msgstr "Dato"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5402 msgid "Datum:"
5403 msgstr "Dato:"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5407 msgid "Quotation"
5408 msgstr "Avskrift"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5411 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5412 msgid "Quote"
5413 msgstr "Sitere"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5416 msgid "00.00.0000"
5417 msgstr "00.00.0000"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5421 msgid "Verse"
5422 msgstr "Vers"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:268
5425 msgid "LaTeX Title"
5426 msgstr "LaTeX tittel"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:301
5429 msgid "Author:"
5430 msgstr "Forfattar:"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:310
5433 msgid "Affil"
5434 msgstr "Tilknyt"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:323
5437 msgid "Affilation:"
5438 msgstr "Tilknyting:"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:345
5441 msgid "Journal:"
5442 msgstr "Tidskrift:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:354
5445 msgid "msnumber"
5446 msgstr "msnummer"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:368
5449 msgid "MS_number:"
5450 msgstr "MS_nummer:"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:378
5453 msgid "FirstAuthor"
5454 msgstr "Fyrsteforfattar"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:391
5457 msgid "1st_author_surname:"
5458 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5462 msgid "Received"
5463 msgstr "Motteke"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5467 msgid "Received:"
5468 msgstr "Motteke:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5472 msgid "Accepted"
5473 msgstr "Akseptert"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5477 msgid "Accepted:"
5478 msgstr "Akseptert:"
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:444
5481 msgid "Offsets"
5482 msgstr "Startpunkt"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:457
5485 msgid "reprint_reqs_to:"
5486 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5490 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5492 msgid "Abstract."
5493 msgstr "Samandrag."
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5497 msgid "Acknowledgement."
5498 msgstr "Takk til."
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5501 msgid "Author Address"
5502 msgstr "Forfattar adresse"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5508 msgid "Address:"
5509 msgstr "Adresse:"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5512 msgid "Author Email"
5513 msgstr "Forfattar E-post"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5516 msgid "Email:"
5517 msgstr "E-post:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5520 msgid "Author URL"
5521 msgstr "Forfattar URL"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5525 msgid "URL:"
5526 msgstr "URL:"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5530 msgid "Thanks"
5531 msgstr "Takk"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5534 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5538 msgid "PROOF."
5539 msgstr "PROV."
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5542 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5546 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5550 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5554 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5560 msgid "Algorithm"
5561 msgstr "Algoritme"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5564 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5568 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5572 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5576 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5580 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5584 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5588 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5592 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5596 msgid "Summary"
5597 msgstr "Samandrag"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5600 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5601 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5604 msgid "Case \\arabic{case}"
5605 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5606
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5612 msgid "FrontMatter"
5613 msgstr "Front-ting"
5614
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5616 msgid "Keyword"
5617 msgstr "Nøkkelord"
5618
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5620 msgid "Key words:"
5621 msgstr "Nøkkelord:"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5624 msgid "Item"
5625 msgstr "Element"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5628 msgid "Item:"
5629 msgstr "Element:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5632 msgid "BulletedItem"
5633 msgstr "Punkt"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5636 msgid "Bulleted Item:"
5637 msgstr "Punkt:"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5640 msgid "Begin"
5641 msgstr "Start"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5644 msgid "Begin of CV"
5645 msgstr "Start CV"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5648 msgid "PersonalInfo"
5649 msgstr "Personleginfo "
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5652 msgid "Personal Info"
5653 msgstr "Personleg info"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5656 msgid "MotherTongue"
5657 msgstr "Morsmål"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5660 msgid "Mother Tongue:"
5661 msgstr "Morsmål:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5664 msgid "LangHeader"
5665 msgstr "Språkhovud"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5668 msgid "Language Header:"
5669 msgstr "Språkhovud:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5672 msgid "Language:"
5673 msgstr "Språk:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5676 msgid "LastLanguage"
5677 msgstr "Sistespråk"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5680 msgid "Last Language:"
5681 msgstr "Siste språk:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5684 msgid "LangFooter"
5685 msgstr "Språkbotn"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5688 msgid "Language Footer:"
5689 msgstr "Språkbotn:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5692 msgid "End"
5693 msgstr "Slutt"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5696 msgid "End of CV"
5697 msgstr "Slutten av CV"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:42
5700 msgid "Foilhead"
5701 msgstr "lysarktopp"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:61
5704 msgid "ShortFoilhead"
5705 msgstr "kortLysarkTopp"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:67
5708 msgid "Rotatefoilhead"
5709 msgstr "VriddLysarkTopp"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:73
5712 msgid "ShortRotatefoilhead"
5713 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:82
5716 msgid "TickList"
5717 msgstr "TjukkkListe"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:97
5720 msgid "_/"
5721 msgstr "_/"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:101
5724 msgid "CrossList"
5725 msgstr "KryssListe"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:116
5728 msgid "><"
5729 msgstr "><"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:160
5732 msgid "My Logo"
5733 msgstr "Min logo"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:168
5736 msgid "My Logo:"
5737 msgstr "Min logo:"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:177
5740 msgid "Restriction"
5741 msgstr "Avgrensing"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:181
5744 msgid "Restriction:"
5745 msgstr "Avgrensing:"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5749 msgid "Left Header"
5750 msgstr "Venstre topptekst"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5753 msgid "Left Header:"
5754 msgstr "Venstre topptekst:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5758 msgid "Right Header"
5759 msgstr "Høgre topptekst"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5762 msgid "Right Header:"
5763 msgstr "Høgre topptekst:"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:201
5766 msgid "Right Footer"
5767 msgstr "Høgre botntekst"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:205
5770 msgid "Right Footer:"
5771 msgstr "Høgre botntekst:"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5776 msgid "Theorem #."
5777 msgstr "Teorem #."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5782 msgid "Lemma #."
5783 msgstr "Lemma #."
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5788 msgid "Corollary #."
5789 msgstr "Korollar #."
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5793 msgid "Proposition #."
5794 msgstr "Framlegg #."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5799 msgid "Definition #."
5800 msgstr "Definisjon #."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5804 msgid "Theorem*"
5805 msgstr "Teorem*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5809 msgid "Lemma*"
5810 msgstr "Lemma*"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5814 msgid "Lemma."
5815 msgstr "Lemma."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5819 msgid "Corollary*"
5820 msgstr "Korollar*"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5824 msgid "Proposition*"
5825 msgstr "Framlegg*"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5829 msgid "Proposition."
5830 msgstr "Framlegg."
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5834 msgid "Definition*"
5835 msgstr "Definisjon*"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5838 msgid "Brieftext"
5839 msgstr "Brevtekst"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5842 msgid "Text:"
5843 msgstr "Tekst:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5848 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5849 msgid "Name"
5850 msgstr "Namn"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5855 msgid "Name:"
5856 msgstr "Namn:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5859 msgid "Unterschrift"
5860 msgstr "Underskrift"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5863 msgid "Strasse"
5864 msgstr "Gate"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5867 msgid "Strasse:"
5868 msgstr "Gate:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5871 msgid "Zusatz"
5872 msgstr "Vedlegg"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5875 msgid "Zusatz:"
5876 msgstr "Vedlegg:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5879 msgid "Ort"
5880 msgstr "Stad"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5883 msgid "Ort:"
5884 msgstr "Stad:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5887 msgid "Land"
5888 msgstr "Land"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5891 msgid "Land:"
5892 msgstr "Land:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5895 msgid "RetourAdresse"
5896 msgstr "Returadresse"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5899 msgid "RetourAdresse:"
5900 msgstr "Returadresse:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5903 msgid "MeinZeichen"
5904 msgstr "MinReferanse"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5907 msgid "MeinZeichen:"
5908 msgstr "MinReferanse:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5911 msgid "IhrZeichen"
5912 msgstr "DinReferanse"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5915 msgid "IhrZeichen:"
5916 msgstr "DinReferanse:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5919 msgid "IhrSchreiben"
5920 msgstr "DinDato"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5923 msgid "IhrSchreiben:"
5924 msgstr "DinDato:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5927 msgid "Telefon"
5928 msgstr "Telefon"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5931 msgid "Telefon:"
5932 msgstr "Telefon:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5935 msgid "Telefax"
5936 msgstr "Telefax"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5939 msgid "Telefax:"
5940 msgstr "Telefax:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5943 msgid "Telex"
5944 msgstr "Telex"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5947 msgid "Telex:"
5948 msgstr "Telex:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5951 msgid "EMail"
5952 msgstr "Epost"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5955 msgid "EMail:"
5956 msgstr "Epost:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5959 msgid "HTTP"
5960 msgstr "HTTP"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5963 msgid "HTTP:"
5964 msgstr "HTTP:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5968 msgid "Bank"
5969 msgstr "Bank"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5973 msgid "Bank:"
5974 msgstr "Bank:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5977 msgid "BLZ"
5978 msgstr "BLZ "
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5981 msgid "BLZ:"
5982 msgstr "BLZ :"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5985 msgid "Konto"
5986 msgstr "Konto"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5989 msgid "Konto:"
5990 msgstr "Konto:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5993 msgid "Postvermerk"
5994 msgstr "Post-kommentar"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5997 msgid "Postvermerk:"
5998 msgstr "Post-kommentar:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6001 msgid "Adresse"
6002 msgstr "Adresse"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6005 msgid "Anrede"
6006 msgstr "Ærendet"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6009 msgid "Anlagen"
6010 msgstr "Grunn"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6013 msgid "Verteiler"
6014 msgstr "  "
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6017 msgid "Gruss"
6018 msgstr "Helsing"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6022 msgid "Letter"
6023 msgstr "Brev"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6026 msgid "Letter:"
6027 msgstr "Brev:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6032 msgid "Signature:"
6033 msgstr "Signatur:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6036 msgid "Street"
6037 msgstr "Gate"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6040 msgid "Street:"
6041 msgstr "Gate:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6044 msgid "Addition"
6045 msgstr "Vedlegg"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6048 msgid "Addition:"
6049 msgstr "Vedlegg:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6052 msgid "Town"
6053 msgstr "Stad"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6056 msgid "Town:"
6057 msgstr "Stad:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6060 msgid "State"
6061 msgstr "Stat"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6064 msgid "State:"
6065 msgstr "Stat:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6068 msgid "ReturnAddress"
6069 msgstr "Returadresse"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6072 msgid "ReturnAddress:"
6073 msgstr "Returadresse:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6076 msgid "MyRef"
6077 msgstr "MinRef"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6080 msgid "MyRef:"
6081 msgstr "MinRef:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6084 msgid "YourRef"
6085 msgstr "DinRef"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6088 msgid "YourRef:"
6089 msgstr "DinRef:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6092 msgid "YourMail"
6093 msgstr "DinAdresse"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6096 msgid "YourMail:"
6097 msgstr "DinAdresse:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6100 msgid "Phone"
6101 msgstr "Telefon"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6104 msgid "Phone:"
6105 msgstr "Telefon:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6108 msgid "BankCode"
6109 msgstr "Bank"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6112 msgid "BankCode:"
6113 msgstr "Bank:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6116 msgid "BankAccount"
6117 msgstr "Bankkonto"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6120 msgid "BankAccount:"
6121 msgstr "Bankkonto:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6124 msgid "PostalComment"
6125 msgstr "Post-kommentar  "
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6128 msgid "PostalComment:"
6129 msgstr "Post-kommentar :"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6132 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6135 msgid "Date:"
6136 msgstr "Dato:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6139 msgid "Reference"
6140 msgstr "Referanse"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6143 msgid "Reference:"
6144 msgstr "Referansen:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6148 msgid "Opening:"
6149 msgstr "Opning:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6152 msgid "Encl."
6153 msgstr "Vedlgg."
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6156 msgid "Encl.:"
6157 msgstr "Vedlgg.:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6162 msgid "cc:"
6163 msgstr "Kopi til:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6167 msgid "Closing:"
6168 msgstr "Avslutning:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6171 msgid "NameRowA"
6172 msgstr "NamnradA"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6175 msgid "NameRowA:"
6176 msgstr "NamnradA:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6179 msgid "NameRowB"
6180 msgstr "NamnradB"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6183 msgid "NameRowB:"
6184 msgstr "NamnradB:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6187 msgid "NameRowC"
6188 msgstr "NamnradC"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6191 msgid "NameRowC:"
6192 msgstr "NamnradC:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6195 msgid "NameRowD"
6196 msgstr "NamnradD"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6199 msgid "NameRowD:"
6200 msgstr "NamnradD:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6203 msgid "NameRowE"
6204 msgstr "NamnradE"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6207 msgid "NameRowE:"
6208 msgstr "NamnradE:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6211 msgid "NameRowF"
6212 msgstr "NamnradF"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6215 msgid "NameRowF:"
6216 msgstr "NamnradF:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6219 msgid "NameRowG"
6220 msgstr "NamnradG"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6223 msgid "NameRowG:"
6224 msgstr "NamnradG:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6227 msgid "AddressRowA"
6228 msgstr "AdresseradA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6231 msgid "AddressRowA:"
6232 msgstr "AdresseradA:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6235 msgid "AddressRowB"
6236 msgstr "AdresseradB"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6239 msgid "AddressRowB:"
6240 msgstr "AdresseradB:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6243 msgid "AddressRowC"
6244 msgstr "AdresseradC"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6247 msgid "AddressRowC:"
6248 msgstr "AdresseradC:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6251 msgid "AddressRowD"
6252 msgstr "AdressefotD"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6255 msgid "AddressRowD:"
6256 msgstr "AdressefotD:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6259 msgid "AddressRowE"
6260 msgstr "AdresseradE"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6263 msgid "AddressRowE:"
6264 msgstr "AdresseradE:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6267 msgid "AddressRowF"
6268 msgstr "AdresseradF"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6271 msgid "AddressRowF:"
6272 msgstr "AdresseradF:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6275 msgid "TelephoneRowA"
6276 msgstr "TelefonradA"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6279 msgid "TelephoneRowA:"
6280 msgstr "TelefonradA:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6283 msgid "TelephoneRowB"
6284 msgstr "TelefonradB"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6287 msgid "TelephoneRowB:"
6288 msgstr "TelefonradB:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6291 msgid "TelephoneRowC"
6292 msgstr "TelefonradC"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6295 msgid "TelephoneRowC:"
6296 msgstr "TelefonradC:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6299 msgid "TelephoneRowD"
6300 msgstr "TelefonradD"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6303 msgid "TelephoneRowD:"
6304 msgstr "TelefonradD:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6307 msgid "TelephoneRowE"
6308 msgstr "TelefonradE"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6311 msgid "TelephoneRowE:"
6312 msgstr "TelefonradE:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6315 msgid "TelephoneRowF"
6316 msgstr "TelefonradF"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6319 msgid "TelephoneRowF:"
6320 msgstr "TelefonradF:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6323 msgid "InternetRowA"
6324 msgstr "InternetradA"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6327 msgid "InternetRowA:"
6328 msgstr "InternetradA:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6331 msgid "InternetRowB"
6332 msgstr "InternetradB"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6335 msgid "InternetRowB:"
6336 msgstr "InternetradB:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6339 msgid "InternetRowC"
6340 msgstr "InternetradC"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6343 msgid "InternetRowC:"
6344 msgstr "InternetradC:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6347 msgid "InternetRowD"
6348 msgstr "InternetradD"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6351 msgid "InternetRowD:"
6352 msgstr "InternetradD:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6355 msgid "InternetRowE"
6356 msgstr "InternetradE"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6359 msgid "InternetRowE:"
6360 msgstr "InternetradE:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6363 msgid "InternetRowF"
6364 msgstr "InternetradF"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6367 msgid "InternetRowF:"
6368 msgstr "InternetradF:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6371 msgid "BankRowA"
6372 msgstr "BankradA"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6375 msgid "BankRowA:"
6376 msgstr "BankradA:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6379 msgid "BankRowB"
6380 msgstr "BankradB"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6383 msgid "BankRowB:"
6384 msgstr "BankradB:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6387 msgid "BankRowC"
6388 msgstr "BankradC"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6391 msgid "BankRowC:"
6392 msgstr "BankradC:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6395 msgid "BankRowD"
6396 msgstr "BankradD"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6399 msgid "BankRowD:"
6400 msgstr "BankradD:"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6403 msgid "BankRowE"
6404 msgstr "BankradE"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6407 msgid "BankRowE:"
6408 msgstr "BankradE:"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6411 msgid "BankRowF"
6412 msgstr "BankradF"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6415 msgid "BankRowF:"
6416 msgstr "BankradF:"
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6419 msgid "Claim #."
6420 msgstr "Påstand #."
6421
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6423 msgid "Remarks"
6424 msgstr "Merknader"
6425
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6427 msgid "Remarks #."
6428 msgstr "Merknader #."
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6431 msgid "More"
6432 msgstr "Meir"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6435 msgid "(MORE)"
6436 msgstr "(MEIR)"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6439 msgid "FADE IN:"
6440 msgstr "LYS OPP:"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6443 msgid "INT."
6444 msgstr "INV."
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6447 msgid "EXT."
6448 msgstr "UTV."
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6451 msgid "Continuing"
6452 msgstr "Framhald"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6455 msgid "(continuing)"
6456 msgstr "(framhald)"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6459 msgid "Transition"
6460 msgstr "Overgang"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6463 msgid "TITLE OVER:"
6464 msgstr "TITTEL OVER:"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6467 msgid "INTERCUT"
6468 msgstr "KROSSKLIPP"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6471 msgid "INTERCUT WITH:"
6472 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6475 msgid "FADE OUT"
6476 msgstr "LYS UT"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6479 msgid "Scene"
6480 msgstr "Scene"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6484 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6485 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6486 msgid "Keywords:"
6487 msgstr "Nøkkelord:"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6490 msgid "Classification Codes"
6491 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Definition \\thedefinition."
6496 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6499 msgid "Step"
6500 msgstr "Steg"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Remark \\theremark."
6515 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Notation \\thenotation."
6520 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Theorem \\thetheorem."
6526 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Corollary \\thecorollary."
6531 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6541 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6544 msgid "Prop"
6545 msgstr "Framlegg"
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Prop \\theprop."
6550 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6554 msgid "Question"
6555 msgstr "Spørsmål"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Question \\thequestion."
6560 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Claim \\theclaim."
6565 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6570 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6573 msgid "Appendices Section"
6574 msgstr "Bolk for vedlegg"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6577 msgid "--- Appendices ---"
6578 msgstr "-- Vedlegg ---"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6582 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 msgid "Review"
6586 msgstr "Sjå over endringar"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Topical"
6591 msgstr "Sak"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6594 msgid "Comment"
6595 msgstr "Kommentar"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Paper"
6600 msgstr "PapirId"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Prelim"
6605 msgstr "lim"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Rapid"
6610 msgstr "varpi"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6613 msgid "PACS"
6614 msgstr "PACS"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6617 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6621 #, fuzzy
6622 msgid "MSC"
6623 msgstr "AMS"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6628 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6631 msgid "submitto"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6635 msgid "submit to paper:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Bibliography (plain)"
6641 msgstr "Litteratur"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Litteratur"
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6649 msgid "ABSTRACT:"
6650 msgstr "SAMANDRAG:"
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 msgid "KEY WORDS:"
6654 msgstr "NØKKELORD:"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6657 msgid "Commission"
6658 msgstr "Kommisjon"
6659
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6662 msgstr "TAKK TIL"
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6666 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6670 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6674 msgstr "Løpetittel"
6675
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6679 msgstr "Løpetittel:"
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6683 msgstr "Løpeforfattar"
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6687 msgstr "Løpeforfattar:"
6688
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6690 msgid "E-mail:"
6691 msgstr "E-post:"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6697 msgid "Chapter"
6698 msgstr "Kapittel"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6702 msgstr "LaTeX laupetittel "
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6705 msgid "TOC Title"
6706 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6709 msgid "TOC title:"
6710 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6714 msgstr "Løpeforfattar"
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6718 msgstr "Laupeforfatter:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6721 msgid "TOC Author"
6722 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6725 msgid "TOC Author:"
6726 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6729 msgid "Case #."
6730 msgstr "Tilfelle #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6734 msgid "Claim."
6735 msgstr "Påstand."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6738 msgid "Conjecture #."
6739 msgstr "Konjektur #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6742 msgid "Example #."
6743 msgstr "Døme #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6746 msgid "Exercise #."
6747 msgstr "Øving #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6750 msgid "Note #."
6751 msgstr "Notat #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6754 msgid "Problem #."
6755 msgstr "Problem #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6758 msgid "Property"
6759 msgstr "Eigenskapar"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6762 msgid "Property #."
6763 msgstr "Eigenskapar #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6766 msgid "Question #."
6767 msgstr "Spørsmål #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6770 msgid "Remark #."
6771 msgstr "Merknad #."
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6774 msgid "Solution"
6775 msgstr "Løysing"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6778 msgid "Solution #."
6779 msgstr "Løysing #."
6780
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6783 msgid "Code"
6784 msgstr "Kode"
6785
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6787 msgid "SGML"
6788 msgstr "SGML"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6791 msgid "Chapterprecis"
6792 msgstr "Kapittel_samandrag"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6795 msgid "Epigraph"
6796 msgstr "Kapittel_motto"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6799 msgid "Poemtitle"
6800 msgstr "Dikttittel"
6801
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6803 msgid "Poemtitle*"
6804 msgstr "Dikttittel*"
6805
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6807 msgid "Legend"
6808 msgstr "Figur_forklaring"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6811 msgid "Entry:"
6812 msgstr "Setel:"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6815 msgid "ListItem"
6816 msgstr "Listepunkt"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6819 msgid "List Item:"
6820 msgstr "Listepunkt:"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6823 msgid "DoubleItem"
6824 msgstr "Dobbeltpunkt"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6827 msgid "Double Item:"
6828 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6831 msgid "Space"
6832 msgstr "Avstand"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6835 msgid "Space:"
6836 msgstr "Avstand:"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6839 msgid "Computer"
6840 msgstr "EDB"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6843 msgid "Computer:"
6844 msgstr "EDB:"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6847 msgid "EmptySection"
6848 msgstr "Tombolk"
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6851 msgid "Empty Section"
6852 msgstr "Tom bolk"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6855 msgid "CloseSection"
6856 msgstr "Lukkbolken"
6857
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6859 msgid "Close Section"
6860 msgstr "Lukk bolken"
6861
6862 #: lib/layouts/paper.layout:149
6863 msgid "SubTitle"
6864 msgstr "Undertittel"
6865
6866 #: lib/layouts/paper.layout:160
6867 msgid "Institution"
6868 msgstr "Institutsjon"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6871 #: lib/layouts/slides.layout:89
6872 msgid "Slide"
6873 msgstr "Lysark"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6876 msgid "    "
6877 msgstr "    "
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6880 msgid "EndSlide"
6881 msgstr "AvsluttLysark"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6884 msgid "~=~"
6885 msgstr "~=~"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6888 msgid "WideSlide"
6889 msgstr "VidtLysark"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6892 msgid "EmptySlide"
6893 msgstr "TomtLysark"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6896 msgid "Empty slide:"
6897 msgstr "Tomt lysark:"
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6900 msgid "ItemizeType1"
6901 msgstr "PunktlisteType1"
6902
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6904 msgid "EnumerateType1"
6905 msgstr "NummerertlisteType1"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Liste over algoritmer"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6912 msgid "Preprint"
6913 msgstr "For-trykk"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6916 msgid "AltAffiliation"
6917 msgstr "AltTilknyting"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6920 msgid "Thanks:"
6921 msgstr "Takk:"
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Elektronisk adresse:"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6929 msgstr "takk til"
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6933 msgstr "PACS nummer:"
6934
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6936 #, fuzzy
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6942 msgid "Labeling"
6943 msgstr "Etikettering"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6946 msgid "L"
6947 msgstr "B"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6950 msgid "O"
6951 msgstr "O"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6954 msgid "PS"
6955 msgstr "PS"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6958 msgid "CC"
6959 msgstr "Med kopi til"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6962 msgid "Encl"
6963 msgstr "Vedlegg"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6967 msgid "encl:"
6968 msgstr "Vedlg:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6972 msgid "Telephone"
6973 msgstr "Telefon"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6976 msgid "Telephone:"
6977 msgstr "Telefon:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6980 msgid "Place"
6981 msgstr "Stad"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6984 msgid "Place:"
6985 msgstr "Stad:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6988 msgid "Backaddress"
6989 msgstr "Bakside-adresse"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "Bakside-adresse:"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6996 msgid "Specialmail"
6997 msgstr "Spesial post"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7001 msgstr "Spesial post:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7005 msgid "Location"
7006 msgstr "Lokalisering"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7010 msgid "Location:"
7011 msgstr "Lokalisering:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7014 msgid "Title:"
7015 msgstr "Tittel:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7019 msgid "Subject"
7020 msgstr "Emne"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7023 msgid "Subject:"
7024 msgstr "Emne:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7027 msgid "Yourref"
7028 msgstr "Dinref"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7031 msgid "Your ref.:"
7032 msgstr "Din ref.:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7035 msgid "Yourmail"
7036 msgstr "DinAdresse"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7040 msgstr "Ditt brev den:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7043 msgid "Myref"
7044 msgstr "MinRef"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7047 msgid "Our ref.:"
7048 msgstr "Din ref.:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7051 msgid "Customer"
7052 msgstr "Kunde"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Kunde num.:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7059 msgid "Invoice"
7060 msgstr "Faktura"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Faktura num.:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7067 msgid "NextAddress"
7068 msgstr "NesteAdresse"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Neste adresse:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Post Scriptum:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7080 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "SendarSinAdresse"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "SendarSinAdresse:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7092 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7095 msgid "Fax"
7096 msgstr "Faks"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7099 msgid "Sender Fax:"
7100 msgstr "Sendaren sin fax:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7103 msgid "E-Mail"
7104 msgstr "E-post"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7111 msgid "Sender URL:"
7112 msgstr "Sendaren sin URL:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7115 msgid "Logo"
7116 msgstr "Logo"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7119 msgid "Logo:"
7120 msgstr "Logo:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7123 #, fuzzy
7124 msgid "EndLetter"
7125 msgstr "Brev"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7128 #, fuzzy
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Slutt på setning|p"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LiggandeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Liggande lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "StåandeLysark"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Ståande lysark"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7149 msgid "Slide*"
7150 msgstr "Lysark*"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Lysark_topptekst"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "LysarkListe"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Lysark liste"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "LysarkInnhald"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Lysark innhald"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "ProgresjonInnhald"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7185 msgid "."
7186 msgstr "."
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 msgid "Paragraph*"
7191 msgstr "Avsnitt*"
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7194 msgid "AMS"
7195 msgstr "AMS"
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7200
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7202 msgid "Topic"
7203 msgstr "Sak"
7204
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7206 msgid "MMMMM"
7207 msgstr "MMMMM"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7210 msgid "New Slide:"
7211 msgstr "Nytt lysark:"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7214 msgid "Overlay"
7215 msgstr "Overliggar"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr "Ny overliggar:"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7222 msgid "New Note:"
7223 msgstr "Nytt notat:"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "UsynlegTekst"
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7234 msgid "VisibleText"
7235 msgstr "SynlegTekst"
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7242 msgid "Authorinfo"
7243 msgstr "Forfattarinfo"
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7246 msgid "Authorinfo:"
7247 msgstr "Forfattarinfo:"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7250 msgid "ABSTRACT"
7251 msgstr "SAMANDRAG"
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7255 msgstr "TAKK TIL"
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 msgid "email:"
7259 msgstr "epost:"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Firstname"
7268 msgstr "Fornamn"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Fname"
7273 msgstr "Lysark "
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 msgid "Surname"
7278 msgstr "Etternamn"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7282 msgid "Literal"
7283 msgstr "Ordrett"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7286 msgid "Emph"
7287 msgstr "Utheva "
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Abbrev"
7292 msgstr "korttrykk"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7295 msgid "Citation-number"
7296 msgstr "Litteraturnummer"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Volume"
7301 msgstr "Kolonne"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Day"
7306 msgstr "Vis"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Month"
7311 msgstr "Matte"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Year"
7316 msgstr "&Fjern"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Issue-number"
7321 msgstr "msnummer"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7324 msgid "Issue-day"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7328 msgid "Issue-months"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7332 msgid "Subsubparagraph"
7333 msgstr "Underunderavsnitt"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7336 msgid "Header"
7337 msgstr "Topptekst"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7340 msgid "-- Header --"
7341 msgstr "-- Topptekst --"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7344 msgid "Special-section"
7345 msgstr "Spesialbolk"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7348 msgid "Special-section:"
7349 msgstr "Spesialbolk:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7352 msgid "AGU-journal"
7353 msgstr "AGU-Tidskrift"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7356 msgid "AGU-journal:"
7357 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7360 msgid "Citation-number:"
7361 msgstr "Litteraturnummer:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7364 msgid "AGU-volume"
7365 msgstr "AGU-band"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7368 msgid "AGU-volume:"
7369 msgstr "AGU-band:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7372 msgid "AGU-issue"
7373 msgstr "AGU-utgåve"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7376 msgid "AGU-issue:"
7377 msgstr "AGU-utgåve:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7380 msgid "Copyright:"
7381 msgstr "Opphavsrett:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7384 msgid "Index-terms"
7385 msgstr "Indeksord"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7388 msgid "Index-terms..."
7389 msgstr "Indeksord..."
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7392 msgid "Index-term"
7393 msgstr "Indeksordet"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7396 msgid "Index-term:"
7397 msgstr "Indeksordet:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7400 msgid "Cross-term"
7401 msgstr "Kryssreferanse"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7404 msgid "Cross-term:"
7405 msgstr "Kryssreferanse:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7408 msgid "Supplementary"
7409 msgstr "Tillegg"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7412 msgid "Supplementary..."
7413 msgstr "Tillegg..."
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7416 msgid "Supp-note"
7417 msgstr "Tilleggnotat"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7420 msgid "Sup-mat-note:"
7421 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7424 msgid "Cite-other"
7425 msgstr "Vis til ein annan"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7428 msgid "Cite-other:"
7429 msgstr "Vis til ein annan:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7432 msgid "Revised"
7433 msgstr "Retta"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7436 msgid "Revised:"
7437 msgstr "Retta:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7440 msgid "Ident-line"
7441 msgstr "Ident-linje"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7444 msgid "Ident-line:"
7445 msgstr "Ident-linje:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7448 msgid "Runhead"
7449 msgstr "Topptekst"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7452 msgid "Runhead:"
7453 msgstr "Topptekst:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7456 msgid "Published-online:"
7457 msgstr "Nettpublikasjon:"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7460 msgid "Citation"
7461 msgstr "Litteratur"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7464 msgid "Citation:"
7465 msgstr "Litteratur:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7468 msgid "Posting-order"
7469 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7472 msgid "Posting-order:"
7473 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7476 msgid "AGU-pages"
7477 msgstr "AGU-sider"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7480 msgid "AGU-pages:"
7481 msgstr "AGU-sider:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7484 msgid "Words"
7485 msgstr "Ord"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7488 msgid "Words:"
7489 msgstr "Ord:"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7492 msgid "Figures"
7493 msgstr "Figurar"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7496 msgid "Figures:"
7497 msgstr "Figurar:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7500 msgid "Tables"
7501 msgstr "Tabellar"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7504 msgid "Tables:"
7505 msgstr "Tabellar:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7508 msgid "Datasets"
7509 msgstr "Datasett"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7512 msgid "Datasets:"
7513 msgstr "Datasett:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7516 msgid "ISSN"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7520 #, fuzzy
7521 msgid "CODEN"
7522 msgstr "SCENE"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7525 #, fuzzy
7526 msgid "SS-Code"
7527 msgstr "Kode"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7530 #, fuzzy
7531 msgid "SS-Title"
7532 msgstr "Tittel"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7535 #, fuzzy
7536 msgid "CCC-Code"
7537 msgstr "CCC Kode:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Dscr"
7542 msgstr "&Forkast"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Orgdiv"
7547 msgstr "div"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Orgname"
7552 msgstr "Etternamn"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7555 #, fuzzy
7556 msgid "City"
7557 msgstr "infty"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Postcode"
7562 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Country"
7567 msgstr "Setelen"
7568
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7570 msgid "CCC"
7571 msgstr "CCC"
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7574 msgid "CCC code:"
7575 msgstr "CCC Kode:"
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7578 msgid "PaperId"
7579 msgstr "PapirId"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7582 msgid "Paper Id:"
7583 msgstr "Papir Id:"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7586 msgid "AuthorAddr"
7587 msgstr "ForfattarADR"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7590 msgid "Author Address:"
7591 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7594 msgid "SlugComment"
7595 msgstr "SlugKommentar"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7598 msgid "Slug Comment:"
7599 msgstr "SlugKommentar:"
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7602 msgid "Plate"
7603 msgstr "Plate"
7604
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 msgid "Planotable"
7607 msgstr "Plano- tabell"
7608
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7610 msgid "Table Caption"
7611 msgstr "Tabell tekst"
7612
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7614 msgid "TableCaption"
7615 msgstr "TabellTekst"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7618 msgid "Current Address"
7619 msgstr "Noverande adresse"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7622 msgid "Current address:"
7623 msgstr "Noverande adresse:"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7626 msgid "E-mail address:"
7627 msgstr "E-postadresse:"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7630 msgid "Key words and phrases:"
7631 msgstr "Stikkord og fraser:"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7634 msgid "Dedicatory"
7635 msgstr "Dedisering"
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7638 msgid "Dedication:"
7639 msgstr "Dedisering:"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7642 msgid "Translator"
7643 msgstr "Oversetter"
7644
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7646 msgid "Translator:"
7647 msgstr "Oversetter:"
7648
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7651 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7652
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7654 #, fuzzy
7655 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7656 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Directory"
7661 msgstr "Katalogar"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7664 #, fuzzy
7665 msgid "KeyCombo"
7666 msgstr "Tastatur"
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7669 #, fuzzy
7670 msgid "KeyCap"
7671 msgstr "Cap"
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7674 msgid "GuiMenu"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7678 msgid "GuiMenuItem"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7682 msgid "GuiButton"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7686 msgid "MenuChoice"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7690 msgid "Chapter*"
7691 msgstr "Kapittel*"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7694 msgid "Subparagraph*"
7695 msgstr "Underavsnitt*"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7698 msgid "Authorgroup"
7699 msgstr "Forfattergruppe"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7702 msgid "RevisionHistory"
7703 msgstr "Revisjonshistorie"
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7706 msgid "Revision History"
7707 msgstr "Revisjonshistorie"
7708
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7710 msgid "Revision"
7711 msgstr "Revisjon"
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7714 msgid "RevisionRemark"
7715 msgstr "RevisjonsMerknad"
7716
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7718 msgid "FirstName"
7719 msgstr "Fornamn"
7720
7721 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7722 msgid "Scrap"
7723 msgstr "Utklipp"
7724
7725 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7726 msgid "\\arabic{chapter}"
7727 msgstr "\\arabic{chapter}"
7728
7729 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7730 msgid "\\Alph{chapter}"
7731 msgstr "\\Alph{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7734 #, fuzzy
7735 msgid "\\arabic{footnote}"
7736 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7737
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7739 msgid "\\Roman{section}."
7740 msgstr "\\Roman{section}."
7741
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7744 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7745
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7747 msgid "\\Alph{subsection}."
7748 msgstr "\\Alph{subsection}."
7749
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7751 msgid "\\arabic{subsection}."
7752 msgstr "\\arabic{subsection}."
7753
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7757
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7759 msgid "\\alph{subsubsection}."
7760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7761
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7763 msgid "\\alph{paragraph}."
7764 msgstr "\\alph{paragraph}."
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7767 msgid "Addpart"
7768 msgstr "Legg til del"
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7771 msgid "Addchap"
7772 msgstr "Legg_til_kap"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7775 msgid "Addsec"
7776 msgstr "Legg_til_bolk "
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7779 msgid "Addchap*"
7780 msgstr "Legg_til_kap* "
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7783 msgid "Addsec*"
7784 msgstr "Legg_til_bolk*"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7787 msgid "Minisec"
7788 msgstr "Mini_bolk "
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7791 msgid "Publishers"
7792 msgstr "Forlag"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7795 msgid "Dedication"
7796 msgstr "Dedikasjon"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7799 msgid "Titlehead"
7800 msgstr "Title_topptekst"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7803 msgid "Uppertitleback"
7804 msgstr "Uppertitleback"
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7807 msgid "Lowertitleback"
7808 msgstr "Lowertitleback"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7811 msgid "Extratitle"
7812 msgstr "Extratitle"
7813
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7815 msgid "Captionabove"
7816 msgstr "Over_figurtekst"
7817
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7819 msgid "Captionbelow"
7820 msgstr "Under_figurtekst"
7821
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7823 msgid "Dictum"
7824 msgstr "Dictum "
7825
7826 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7827 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7828 msgid "UNDEFINED"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7832 #, fuzzy
7833 msgid "\\Roman{part}"
7834 msgstr "Del \\Roman{part}"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7837 msgid "margin"
7838 msgstr "margin"
7839
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7841 msgid "foot"
7842 msgstr "fot"
7843
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7845 msgid "comment"
7846 msgstr "kommentar"
7847
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7849 msgid "note"
7850 msgstr "notat"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7853 #, fuzzy
7854 msgid "greyedout"
7855 msgstr "Som Grå-tekst"
7856
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7858 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7859 msgid "ERT"
7860 msgstr "ERT"
7861
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Listings"
7865 msgstr "Kodeliste"
7866
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Idx"
7870 msgstr "ldx "
7871
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7873 msgid "opt"
7874 msgstr "opt "
7875
7876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7877 #, fuzzy
7878 msgid "--Separator--"
7879 msgstr "Separator"
7880
7881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7882 #, fuzzy
7883 msgid "--- Separate Environment ---"
7884 msgstr "Samla miljø"
7885
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Part \\thepart"
7889 msgstr "Del \\Roman{part}"
7890
7891 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Chapter \\thechapter"
7894 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7895
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Appendix \\thechapter"
7899 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7900
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7902 msgid "Headnote"
7903 msgstr "Topptekst"
7904
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7906 msgid "Headnote (optional):"
7907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7908
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7910 msgid "Corr Author:"
7911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7912
7913 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7914 msgid "Offprints"
7915 msgstr "Ekstra_kopiar"
7916
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7918 msgid "Offprints:"
7919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Corollary \\thetheorem."
7924 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Lemma \\thetheorem."
7929 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Proposition \\thetheorem."
7934 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7939 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7942 msgid "Fact \\thetheorem."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Definition \\thetheorem."
7948 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Example \\thetheorem."
7953 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Problem \\thetheorem."
7958 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Exercise \\thetheorem."
7963 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Remark \\thetheorem."
7968 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Claim \\thetheorem."
7973 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7976 msgid "Conjecture*"
7977 msgstr "Konjektur*"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7980 msgid "Example*"
7981 msgstr "Døme*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7984 msgid "Problem*"
7985 msgstr "Problem*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7988 msgid "Exercise*"
7989 msgstr "Øving*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7992 msgid "Remark*"
7993 msgstr "Merknad*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7996 msgid "Claim*"
7997 msgstr "Påstand*"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8000 msgid "Conjecture."
8001 msgstr "Konjektur."
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8004 msgid "Fact*"
8005 msgstr "Fakta*"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8008 msgid "Problem."
8009 msgstr "Problem."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8012 msgid "Exercise."
8013 msgstr "Øving."
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8016 msgid "Remark."
8017 msgstr "Merknad."
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:2
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Braille"
8022 msgstr "parallel"
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:5
8025 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:20
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Braille (default)"
8031 msgstr "LaTeX standard"
8032
8033 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Braille:"
8036 msgstr "Mindre:"
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:42
8039 msgid "Braille (textsize)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:64
8043 msgid "Braille (dots on)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:79
8047 msgid "Braille_dots_on"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:87
8051 msgid "Braille (dots off)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:102
8055 msgid "Braille_dots_off"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:110
8059 msgid "Braille (mirror on)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/braille.module:125
8063 msgid "Braille_mirror_on"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:133
8067 msgid "Braille (mirror off)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:148
8071 msgid "Braille mirror off"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Endnote"
8077 msgstr "notat"
8078
8079 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8080 msgid ""
8081 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8082 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8086 #, fuzzy
8087 msgid "endnote"
8088 msgstr "Topptekst"
8089
8090 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Foot to End"
8093 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8094
8095 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8096 msgid ""
8097 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8098 "where you want the endnotes to appear."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Hanging"
8104 msgstr "margin"
8105
8106 #: lib/layouts/hanging.module:5
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8109 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8112 msgid "Linguistics"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8116 msgid ""
8117 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8118 "glosses, semantic markup)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8122 msgid "Numbered Example (multiline)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Example:"
8128 msgstr "Døme"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8131 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Examples:"
8137 msgstr "Døme"
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Subexample"
8142 msgstr "Døme"
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Subexample:"
8147 msgstr "Døme"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Glosse"
8152 msgstr "Lat att"
8153
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8155 msgid "Tri-Glosse"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8159 #, fuzzy
8160 msgid "expr."
8161 msgstr "exp"
8162
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8164 #, fuzzy
8165 msgid "concept"
8166 msgstr "&Godta"
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8169 #, fuzzy
8170 msgid "meaning"
8171 msgstr "Opning"
8172
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Logical Markup"
8176 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8177
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8179 msgid ""
8180 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8181 "code."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8185 #, fuzzy
8186 msgid "noun"
8187 msgstr "ingen"
8188
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8190 #, fuzzy
8191 msgid "emph"
8192 msgstr "Utheva "
8193
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8195 #, fuzzy
8196 msgid "strong"
8197 msgstr "Kodeliste"
8198
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8200 #, fuzzy
8201 msgid "code"
8202 msgstr "Kode"
8203
8204 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Minimalistic"
8207 msgstr "Mini_bolk "
8208
8209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8210 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8214 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8218 msgid ""
8219 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8220 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8221 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8222 "starred and non-starred forms."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Criterion \\thetheorem."
8228 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Criterion*"
8233 msgstr "Kriterium"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8236 msgid "Criterion."
8237 msgstr "Kriterium."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8242 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Algorithm*"
8247 msgstr "Algoritme"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8250 msgid "Algorithm."
8251 msgstr "Algoritme."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8254 msgid "Axiom \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Axiom*"
8260 msgstr "Aksiom"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8263 msgid "Axiom."
8264 msgstr "Aksiom."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Condition \\thetheorem."
8269 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8272 msgid "Condition*"
8273 msgstr "Vilkår*"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8276 msgid "Condition."
8277 msgstr "Vilkår."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Note \\thetheorem."
8282 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8285 msgid "Note*"
8286 msgstr "Notat*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8289 msgid "Note."
8290 msgstr "Notat."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Notation \\thetheorem."
8295 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8298 msgid "Notation*"
8299 msgstr "Notasjon*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8302 msgid "Notation."
8303 msgstr "Notasjon."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Summary \\thetheorem."
8308 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Summary*"
8313 msgstr "Samandrag"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8316 msgid "Summary."
8317 msgstr "Samandrag."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8322 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8325 msgid "Acknowledgement*"
8326 msgstr "Takk til*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8329 msgid "Conclusion"
8330 msgstr "Konklusjon"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8335 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8338 msgid "Conclusion*"
8339 msgstr "Konklusjon*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8342 msgid "Conclusion."
8343 msgstr "Konklusjon."
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8346 msgid "Assumption"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Assumption \\thetheorem."
8352 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8355 msgid "Assumption*"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8359 msgid "Assumption."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Theorems (AMS)"
8365 msgstr "Teorem. "
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8368 msgid ""
8369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8376 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8380 msgid ""
8381 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8382 "that provide a chapter environment."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Section)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8390 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8394 msgid "Theorems (Starred)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8398 msgid ""
8399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8400 "using the extended AMS machinery."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8404 msgid ""
8405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8407 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8411 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8412 msgid "Ignore"
8413 msgstr "Ignorer"
8414
8415 #: lib/languages:4
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Latex"
8418 msgstr "Dato"
8419
8420 #: lib/languages:6
8421 msgid "Afrikaans"
8422 msgstr "Afrikaans"
8423
8424 #: lib/languages:7
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Albanian"
8427 msgstr "Armensk"
8428
8429 #: lib/languages:8
8430 msgid "American"
8431 msgstr "Amerikansk"
8432
8433 #: lib/languages:10
8434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/languages:11
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Arabic (Arabi)"
8440 msgstr "Arabisk"
8441
8442 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8443 msgid "Armenian"
8444 msgstr "Armensk"
8445
8446 #: lib/languages:13
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Austrian (old spelling)"
8449 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8450
8451 #: lib/languages:14
8452 msgid "Austrian"
8453 msgstr "Østerisk"
8454
8455 #: lib/languages:15
8456 msgid "Bahasa Indonesia"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/languages:16
8460 msgid "Bahasa Malaysia"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/languages:17
8464 msgid "Basque"
8465 msgstr "Baskisk"
8466
8467 #: lib/languages:18
8468 msgid "Belarusian"
8469 msgstr "Kviterussisk"
8470
8471 #: lib/languages:19
8472 msgid "Portuguese (Brazil)"
8473 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8474
8475 #: lib/languages:20
8476 msgid "Breton"
8477 msgstr "Breton"
8478
8479 #: lib/languages:21
8480 msgid "British"
8481 msgstr "Britisk"
8482
8483 #: lib/languages:22
8484 msgid "Bulgarian"
8485 msgstr "Bulgarsk"
8486
8487 #: lib/languages:23
8488 msgid "Canadian"
8489 msgstr "Kanadisk"
8490
8491 #: lib/languages:24
8492 msgid "French Canadian"
8493 msgstr "Fransk-kanadisk"
8494
8495 #: lib/languages:25
8496 msgid "Catalan"
8497 msgstr "Katalansk"
8498
8499 #: lib/languages:26
8500 msgid "Chinese (simplified)"
8501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8502
8503 #: lib/languages:27
8504 msgid "Chinese (traditional)"
8505 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8506
8507 #: lib/languages:28
8508 msgid "Croatian"
8509 msgstr "Kroatisk"
8510
8511 #: lib/languages:29
8512 msgid "Czech"
8513 msgstr "Tsjekkisk"
8514
8515 #: lib/languages:30
8516 msgid "Danish"
8517 msgstr "Dansk"
8518
8519 #: lib/languages:31
8520 msgid "Dutch"
8521 msgstr "Nederlandsk"
8522
8523 #: lib/languages:32
8524 msgid "English"
8525 msgstr "Engelsk"
8526
8527 #: lib/languages:34
8528 msgid "Esperanto"
8529 msgstr "Esperanto"
8530
8531 #: lib/languages:35
8532 msgid "Estonian"
8533 msgstr "Estisk"
8534
8535 #: lib/languages:37
8536 msgid "Farsi"
8537 msgstr "Farsi"
8538
8539 #: lib/languages:38
8540 msgid "Finnish"
8541 msgstr "Finsk"
8542
8543 #: lib/languages:40
8544 msgid "French"
8545 msgstr "Fransk"
8546
8547 #: lib/languages:41
8548 msgid "Galician"
8549 msgstr "Gælisk"
8550
8551 #: lib/languages:42
8552 #, fuzzy
8553 msgid "German (old spelling)"
8554 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8555
8556 #: lib/languages:43
8557 msgid "German"
8558 msgstr "Tysk"
8559
8560 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8562 msgid "Greek"
8563 msgstr "Gresk"
8564
8565 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8566 msgid "Hebrew"
8567 msgstr "Hebraisk"
8568
8569 #: lib/languages:49
8570 msgid "Icelandic"
8571 msgstr "Islandsk"
8572
8573 #: lib/languages:51
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Interlingua"
8576 msgstr "Set inn integral"
8577
8578 #: lib/languages:52
8579 msgid "Irish"
8580 msgstr "Irsk"
8581
8582 #: lib/languages:53
8583 msgid "Italian"
8584 msgstr "Italiensk"
8585
8586 #: lib/languages:54
8587 msgid "Japanese"
8588 msgstr "Japansk"
8589
8590 #: lib/languages:55
8591 msgid "Kazakh"
8592 msgstr "Kasakhstansk"
8593
8594 #: lib/languages:57
8595 msgid "Korean"
8596 msgstr "Koreansk"
8597
8598 #: lib/languages:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Latin"
8601 msgstr "LatinON"
8602
8603 #: lib/languages:60
8604 msgid "Latvian"
8605 msgstr "Latvisk"
8606
8607 #: lib/languages:61
8608 msgid "Lithuanian"
8609 msgstr "Litauisk"
8610
8611 #: lib/languages:62
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Lower Sorbian"
8614 msgstr "Øvre Sorbisk"
8615
8616 #: lib/languages:63
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Hungarian"
8619 msgstr "Bulgarsk"
8620
8621 #: lib/languages:64
8622 msgid "Norsk"
8623 msgstr "Bokmål"
8624
8625 #: lib/languages:65
8626 msgid "Nynorsk"
8627 msgstr "Nynorsk"
8628
8629 #: lib/languages:66
8630 msgid "Polish"
8631 msgstr "Polsk"
8632
8633 #: lib/languages:67
8634 msgid "Portuguese"
8635 msgstr "Portugisisk"
8636
8637 #: lib/languages:68
8638 msgid "Romanian"
8639 msgstr "Rumensk"
8640
8641 #: lib/languages:69
8642 msgid "Russian"
8643 msgstr "Russisk"
8644
8645 #: lib/languages:70
8646 msgid "North Sami"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:71
8650 msgid "Scottish"
8651 msgstr "Skotsk"
8652
8653 #: lib/languages:72
8654 msgid "Serbian"
8655 msgstr "Serbisk"
8656
8657 #: lib/languages:73
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Serbian (Latin)"
8660 msgstr "Serbisk"
8661
8662 #: lib/languages:74
8663 msgid "Slovak"
8664 msgstr "Slovakisk"
8665
8666 #: lib/languages:75
8667 msgid "Slovene"
8668 msgstr "Slovensk"
8669
8670 #: lib/languages:76
8671 msgid "Spanish"
8672 msgstr "Spansk"
8673
8674 #: lib/languages:77
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Spanish (Mexico)"
8677 msgstr "Spansk"
8678
8679 #: lib/languages:78
8680 msgid "Swedish"
8681 msgstr "Svensk"
8682
8683 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8684 msgid "Thai"
8685 msgstr "Thailandsk"
8686
8687 #: lib/languages:80
8688 msgid "Turkish"
8689 msgstr "Tyrkisk"
8690
8691 #: lib/languages:81
8692 msgid "Ukrainian"
8693 msgstr "Ukrainsk"
8694
8695 #: lib/languages:82
8696 msgid "Upper Sorbian"
8697 msgstr "Øvre Sorbisk"
8698
8699 #: lib/languages:83
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Vietnamese"
8702 msgstr "Filnamn"
8703
8704 #: lib/languages:84
8705 msgid "Welsh"
8706 msgstr "Walisisk"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8709 msgid "File|F"
8710 msgstr "Fil|F"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8713 msgid "Edit|E"
8714 msgstr "Rediger|R"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8717 msgid "Insert|I"
8718 msgstr "Set inn|S"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:35
8721 msgid "Layout|L"
8722 msgstr "Oppsett|O"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8725 msgid "View|V"
8726 msgstr "Vis|V"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8729 msgid "Navigate|N"
8730 msgstr "Naviger|N"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:38
8733 msgid "Documents|D"
8734 msgstr "Dokument|D"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8737 msgid "Help|H"
8738 msgstr "Hjelp|H"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8741 msgid "New|N"
8742 msgstr "Ny|N"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:48
8745 msgid "New from Template...|T"
8746 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8749 msgid "Open...|O"
8750 msgstr "Opna|O"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8753 msgid "Close|C"
8754 msgstr "Lukk|u"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8757 msgid "Save|S"
8758 msgstr "Lagra|L"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8761 msgid "Save As...|A"
8762 msgstr "Lagra som ...|g"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:54
8765 msgid "Revert|R"
8766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8769 msgid "Version Control|V"
8770 msgstr "Versjonkontroll|j"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8773 msgid "Import|I"
8774 msgstr "Importere|I"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8777 msgid "Export|E"
8778 msgstr "Eksportere|E"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8781 msgid "Print...|P"
8782 msgstr "Skriv ut|S"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8785 msgid "Fax...|F"
8786 msgstr "Faks...|F"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8789 msgid "Exit|x"
8790 msgstr "Avslutt|A"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8793 msgid "Register...|R"
8794 msgstr "Register...|R"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8797 msgid "Check In Changes...|I"
8798 msgstr "Registrer endringar...|e"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8801 msgid "Check Out for Edit|O"
8802 msgstr "Hent ut til editering|t"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8805 msgid "Revert to Last Version|L"
8806 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8809 msgid "Undo Last Check In|U"
8810 msgstr "Angra siste registrering|A"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8813 msgid "Show History|H"
8814 msgstr "Vis Historie|H"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8817 msgid "Custom...|C"
8818 msgstr "Tilpassa...|p"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8821 msgid "Undo|U"
8822 msgstr "Angra|A"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:91
8825 msgid "Redo|d"
8826 msgstr "Gjer om|G"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:93
8829 msgid "Cut|C"
8830 msgstr "Klipp ut|K"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:94
8833 msgid "Copy|o"
8834 msgstr "Kopier|o"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:95
8837 msgid "Paste|a"
8838 msgstr "Lim inn|L"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:96
8841 msgid "Paste External Selection|x"
8842 msgstr "Lim inn Utval|U"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8845 msgid "Find & Replace...|F"
8846 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:100
8849 msgid "Tabular|T"
8850 msgstr "Tabell|T"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8853 msgid "Math|M"
8854 msgstr "Matte|M"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8857 msgid "Spellchecker...|S"
8858 msgstr "Stavekontroll...|S"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:105
8861 msgid "Thesaurus..."
8862 msgstr "Synonymordbok..."
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:106
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Statistics...|i"
8867 msgstr "Status"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8870 msgid "Check TeX|h"
8871 msgstr "Sjekk TeX|k"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:108
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "Endra sporing|g"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "LyX-val...|L"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Set opp på nytt|n"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Utval som linjer|l"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Multikolonne|M"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8898 msgid "Line Top|T"
8899 msgstr "Topp linje| T"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Botn linje|B"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8906 msgid "Line Left|L"
8907 msgstr "Venstre linje|V"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Høgre linje|H"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8914 msgid "Alignment|i"
8915 msgstr "Justering|J"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8918 msgid "Add Row|A"
8919 msgstr "Legg til rad|L"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Fjern rad|F"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8926 msgid "Copy Row"
8927 msgstr "Kopier rad|K"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8930 msgid "Swap Rows"
8931 msgstr "Byt om på rader|d"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Legg til kolonne|k"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Fjern kolonne|j"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8942 msgid "Copy Column"
8943 msgstr "Kopier kolonne|p"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Byt kolonner"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8950 msgid "Left|L"
8951 msgstr "Venstre|V"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8954 msgid "Center|C"
8955 msgstr "Sentrum|S"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8958 msgid "Right|R"
8959 msgstr "Høgre|H"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8962 msgid "Top|T"
8963 msgstr "Topp|T"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8966 msgid "Middle|M"
8967 msgstr "Midten|M"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8970 msgid "Bottom|B"
8971 msgstr "Nedst|N"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Endra formel type|y"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8994 msgid "Alignment|A"
8995 msgstr "Justering|J"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8998 msgid "Add Row|R"
8999 msgstr "Legg til rad|L"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Fjern rad|F"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Legg til kolonne|k"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Fjern kolonne|j"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9014 msgid "Default|t"
9015 msgstr "standard|t"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9018 msgid "Display|D"
9019 msgstr "Vis|V"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9022 msgid "Inline|I"
9023 msgstr "I teksten|I"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9026 msgid "Octave"
9027 msgstr "Octave"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9030 msgid "Maxima"
9031 msgstr "Maxima"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9034 msgid "Mathematica"
9035 msgstr "Mathematica"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplify"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple,evalm"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Formel i teksten|m"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Eigen formel|E"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "Sett med likningar|r"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "Samla miljø"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "Multilinje miljø"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9087 msgid "Math|h"
9088 msgstr "Matte|M"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Spesialteikn|S"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Litteratur...|i"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9103 msgid "Label...|L"
9104 msgstr "Etikett...|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9107 msgid "Footnote|F"
9108 msgstr "Fotnote|o"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Margnotat|a"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9115 msgid "Short Title"
9116 msgstr "Kort tittel"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9124 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9127 msgid "URL...|U"
9128 msgstr "URL...|U"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9131 msgid "Note|N"
9132 msgstr "Notat|N"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9136 msgstr "Ulike lister"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9139 msgid "TeX Code|T"
9140 msgstr "TeX|X"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9143 msgid "Minipage|p"
9144 msgstr "Miniside|d"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Bilete...|B"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9155 msgid "Floats|a"
9156 msgstr "Flytarar|y"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Set inn fil|n"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Symbols...|b"
9173 msgstr "Symbol"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9177 msgstr "Heva tekst|v"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9180 msgid "Subscript|u"
9181 msgstr "Senka tekst|n"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Lite mellomrom|t"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Loddrett avstand..."
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9219 msgstr "Ny linje|L"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9222 msgid "Ellipsis|i"
9223 msgstr "Ellipsis|i"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Slutt på setning|p"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Meny delar|M"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Vassrett linje"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9255 msgid "Page Break"
9256 msgstr "Sideskift"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9260 msgstr "Vis formel"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9264 msgid "Eqnarray Environment|E"
9265 msgstr "Sett med likningar|l"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9279 msgid "AMS flalign Environment|f"
9280 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9289 msgid "AMS multline Environment|m"
9290 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9293 msgid "Array Environment|y"
9294 msgstr "Likningsmiljø|k"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9297 msgid "Cases Environment|C"
9298 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9301 msgid "Split Environment|S"
9302 msgstr "Delt miljø|j"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:280
9305 msgid "Font Change|o"
9306 msgstr "Endra skrifttype|f"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:284
9309 msgid "Math Normal Font"
9310 msgstr "Normal matte skriftype"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:286
9313 msgid "Math Calligraphic Family"
9314 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:287
9317 msgid "Math Fraktur Family"
9318 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:288
9321 msgid "Math Roman Family"
9322 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:289
9325 msgid "Math Sans Serif Family"
9326 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:291
9329 msgid "Math Bold Series"
9330 msgstr "Feit matte skriftype"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:293
9333 msgid "Text Normal Font"
9334 msgstr "Normal tekst skriftype"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9337 msgid "Text Roman Family"
9338 msgstr "Romansk tekst familie"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9341 msgid "Text Sans Serif Family"
9342 msgstr "Sans serif tekst familie"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9345 msgid "Text Typewriter Family"
9346 msgstr "Typewriter tekst familie"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9349 msgid "Text Bold Series"
9350 msgstr "Feit tekst familie"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9353 msgid "Text Medium Series"
9354 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9357 msgid "Text Italic Shape"
9358 msgstr "Kursiv tekst"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9361 msgid "Text Small Caps Shape"
9362 msgstr "Litenbokstav tekst"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9365 msgid "Text Slanted Shape"
9366 msgstr "Skråstilt tekst"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9369 msgid "Text Upright Shape"
9370 msgstr "Opprett tekst"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:310
9373 msgid "Floatflt Figure"
9374 msgstr "Flytar figur"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9377 msgid "Table of Contents|C"
9378 msgstr "Innhaldsliste|I"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9381 msgid "Index List|I"
9382 msgstr "Indeks liste|l"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9385 msgid "Nomenclature|N"
9386 msgstr "Nomenklatur|N"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "LyX dokument...|X"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9397 msgid "Plain Text...|T"
9398 msgstr "Rein tekst...|t"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9401 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9402 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9405 msgid "Track Changes|T"
9406 msgstr "Registrer endringar...|r"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9409 msgid "Merge Changes...|M"
9410 msgstr "Flett endringar...|l"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:330
9413 msgid "Accept All Changes|A"
9414 msgstr "Godta alle endringar|G"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:331
9417 msgid "Reject All Changes|R"
9418 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9421 msgid "Show Changes in Output|S"
9422 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:339
9425 msgid "Character...|C"
9426 msgstr "Teiknsett...|B"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:340
9429 msgid "Paragraph...|P"
9430 msgstr "Avsnitt...|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:341
9433 msgid "Document...|D"
9434 msgstr "Dokument...|D"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:342
9437 msgid "Tabular...|T"
9438 msgstr "Tabell...|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:344
9441 msgid "Emphasize Style|E"
9442 msgstr "Utheva skrift|U"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:345
9445 msgid "Noun Style|N"
9446 msgstr "Kapitelar|K"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:346
9449 msgid "Bold Style|B"
9450 msgstr "Feit skrift|F"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:349
9453 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9454 msgstr "Mink listedjup|M"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:350
9457 msgid "Increase Environment Depth|i"
9458 msgstr "Auk listedjup|A"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:351
9461 msgid "Start Appendix Here|S"
9462 msgstr "Start vedlegga her|S"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9465 msgid "Build Program|B"
9466 msgstr "Lag program|B"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9469 msgid "Update|U"
9470 msgstr "Oppdater|O"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9473 msgid "LaTeX Log|L"
9474 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9477 msgid "Outline|O"
9478 msgstr "Disposisjon|i"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:365
9481 msgid "TeX Information|X"
9482 msgstr "TeX informasjon|T"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9485 msgid "Next Note|N"
9486 msgstr "Neste notat|n"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9489 msgid "Go to Label|L"
9490 msgstr "Gå til etikett|G"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9493 msgid "Bookmarks|B"
9494 msgstr "Bokmerke|B"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9497 msgid "Save Bookmark 1|S"
9498 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9501 msgid "Save Bookmark 2"
9502 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9505 msgid "Save Bookmark 3"
9506 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9509 msgid "Save Bookmark 4"
9510 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9525 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9526 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:393
9529 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9530 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:394
9533 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9534 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9537 msgid "Introduction|I"
9538 msgstr "Introduksjon|I"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9541 msgid "Tutorial|T"
9542 msgstr "Lærebok|æ"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9545 msgid "User's Guide|U"
9546 msgstr "Brukarhandbok|B"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9549 msgid "Extended Features|E"
9550 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9553 msgid "Embedded Objects|m"
9554 msgstr "Innlemma object|m"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9557 msgid "Customization|C"
9558 msgstr "Tilpassing|T"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9561 msgid "FAQ|F"
9562 msgstr "FAQ|Q"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9565 msgid "Table of Contents|a"
9566 msgstr "Innhaldsliste|a"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9569 msgid "LaTeX Configuration|L"
9570 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9573 msgid "About LyX|X"
9574 msgstr "Om LyX|X"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9577 msgid "About LyX"
9578 msgstr "Om LyX"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 msgid "Preferences..."
9582 msgstr "LyX-Val..."
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9585 msgid "Quit LyX"
9586 msgstr "Skru av LyX"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9589 msgid "Aligned Environment|l"
9590 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9593 msgid "AlignedAt Environment|v"
9594 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9597 msgid "Gathered Environment|h"
9598 msgstr "Samla miljø|S"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Delimiters...|r"
9603 msgstr "Skiljeteikn"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Matrix...|x"
9608 msgstr "Matrise|r"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9611 msgid "Macro|o"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Equation Label|L"
9617 msgstr "Gå til etikett|G"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9622 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9625 msgid "Split Cell|C"
9626 msgstr "Del cella|c"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Insert|n"
9631 msgstr "Set inn|S"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Add Line Above|o"
9636 msgstr "Ny linje over|N"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9639 msgid "Add Line Below|B"
9640 msgstr "Ny linje under|u"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9643 msgid "Delete Line Above|D"
9644 msgstr "Fjern linja over|o"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9647 msgid "Delete Line Below|e"
9648 msgstr "Fjern linja under|F"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9651 msgid "Add Line to Left"
9652 msgstr "Ny linje til venstre"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9655 msgid "Add Line to Right"
9656 msgstr "Ny linje til høgre"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9659 msgid "Delete Line to Left"
9660 msgstr "Fjern linja til venstre"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9663 msgid "Delete Line to Right"
9664 msgstr "Fjern linja til høgre"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9667 msgid "Toggle Math Toolbar"
9668 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9673 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9676 msgid "Toggle Table Toolbar"
9677 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Next Cross-Reference|N"
9682 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Go to Label|G"
9687 msgstr "Gå til etikett|G"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9690 #, fuzzy
9691 msgid "<reference>|r"
9692 msgstr "<referanse>"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9695 #, fuzzy
9696 msgid "(<reference>)|e"
9697 msgstr "(<referance>)"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9700 #, fuzzy
9701 msgid "<page>|p"
9702 msgstr "<side>"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9705 #, fuzzy
9706 msgid "on page <page>|o"
9707 msgstr "på side <side>"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<reference> on page <page>|f"
9712 msgstr "<referanse> på side <side>"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Formatted reference|t"
9717 msgstr "Formatert referanse"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9726 msgid "Settings...|S"
9727 msgstr "Dokumentval...|D"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9730 msgid "Go back to Reference|G"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9736 msgstr "Rediger fila eksternt"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Open Inset|O"
9741 msgstr "Opna alle innskot|i"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Close Inset|C"
9746 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Dissolve Inset|D"
9752 msgstr "Løys opp innskot|p"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Toggle Label|L"
9757 msgstr "&Byt alle"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Frameless|l"
9762 msgstr "Utan ramme"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Simple frame|f"
9767 msgstr "innskot ramme"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9770 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Oval, thin|O"
9776 msgstr "Tynn, oval ramme"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Oval, thick|v"
9781 msgstr "Tjukk oval ramme"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9784 msgid "Drop Shadow|w"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Shaded background|b"
9790 msgstr "notat bakgrunn"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Double frame|D"
9795 msgstr "dobbel"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9798 msgid "LyX Note|N"
9799 msgstr "LyX notat|n"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9802 msgid "Comment|C"
9803 msgstr "Kommentar|K"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9806 msgid "Greyed Out|G"
9807 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Interword Space|w"
9812 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Protected Space|o"
9817 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Negative Thin Space|N"
9822 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9825 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9831 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Quad Space|Q"
9836 msgstr "Avstand"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Double Quad Space|u"
9841 msgstr "Avstand"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9844 msgid "Horizontal Fill|F"
9845 msgstr "Vassrett fyll|y"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9870 msgstr "Vassrett fyll"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9875 msgstr "Vassrett fyll"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9880 msgstr "Vassrett fyll"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Custom Length|C"
9885 msgstr "Kommentar|K"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9888 #, fuzzy
9889 msgid "DefSkip|D"
9890 msgstr "Standard avstand"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9893 #, fuzzy
9894 msgid "SmallSkip|S"
9895 msgstr "Liten avstand"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9898 #, fuzzy
9899 msgid "MedSkip|M"
9900 msgstr "Medium avstand"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9903 #, fuzzy
9904 msgid "BigSkip|B"
9905 msgstr "Stor avstand"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9908 #, fuzzy
9909 msgid "VFill|F"
9910 msgstr "Fyll vertikalt"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Custom|C"
9915 msgstr "Tilpassa"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Settings...|e"
9920 msgstr "Dokumentval...|D"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Include|c"
9925 msgstr "Underdokument"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Input|p"
9930 msgstr "Tekstfil"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Verbatim|V"
9935 msgstr "Verbatim"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9938 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Listing|L"
9944 msgstr "Kodeliste"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Edit included file...|E"
9949 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9952 #, fuzzy
9953 msgid "New Page|N"
9954 msgstr "Ny|N"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9957 msgid "Page Break|a"
9958 msgstr "Sideskift|e"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9961 msgid "Clear Page|C"
9962 msgstr "Klargjer sida|g"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9965 msgid "Clear Double Page|D"
9966 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Ragged Line Break|R"
9971 msgstr "Ny linje|L"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Justified Line Break|J"
9976 msgstr "Ny linje|L"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9981 msgid "Cut"
9982 msgstr "Klipp"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9987 msgid "Copy"
9988 msgstr "Kopier"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9993 msgid "Paste"
9994 msgstr "Lim inn"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9997 msgid "Paste Recent|e"
9998 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10003 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10006 msgid "Move Paragraph Up|o"
10007 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10010 msgid "Move Paragraph Down|v"
10011 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Promote Section|r"
10016 msgstr "Tom bolk"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Demote Section|m"
10021 msgstr "Tom bolk"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Move Section down|d"
10026 msgstr "Lukk bolken"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Move Section up|u"
10031 msgstr "Lukk bolken"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Apply Last Text Style|A"
10036 msgstr "Tekststil|k"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10039 msgid "Text Style|S"
10040 msgstr "Tekststil|k"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10043 msgid "Paragraph Settings...|P"
10044 msgstr "Avsnittval...|n"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10047 msgid "Fullscreen Mode"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Append Parameter"
10054 msgstr "Flei&re val"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Remove Last Parameter"
10060 msgstr "Val for kodeliste"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10064 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10069 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Insert Optional Parameter"
10076 msgstr "Val for kodeliste"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Remove Optional Parameter"
10082 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10086 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10091 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10096 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Edit externally...|x"
10102 msgstr "Rediger fila eksternt"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10105 msgid "Top Line|T"
10106 msgstr "Topplinje|T"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10109 msgid "Bottom Line|B"
10110 msgstr "Botnlinje|B"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10113 msgid "Left Line|L"
10114 msgstr "Venstrelinje|V"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10117 msgid "Right Line|R"
10118 msgstr "Høgrelinje|H"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10121 msgid "Copy Row|o"
10122 msgstr "Kopier rad|o"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10125 msgid "Copy Column|p"
10126 msgstr "Kopier kolonne|p"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10129 msgid "Document|D"
10130 msgstr "Dokument|D"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10133 msgid "Tools|T"
10134 msgstr "Verkty|e"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10137 msgid "New from Template...|m"
10138 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10141 msgid "Open Recent|t"
10142 msgstr "Nyleg opna|y"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Save All|l"
10147 msgstr "Lagra som ...|g"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Revert to Saved|R"
10152 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10155 msgid "New Window|W"
10156 msgstr "Nytt vindauge|v"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10159 msgid "Close Window|d"
10160 msgstr "Lat att vindauge|d"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10163 msgid "Redo|R"
10164 msgstr "Gjer om|G"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10167 msgid "Paste Special"
10168 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10171 msgid "Select All"
10172 msgstr "Vel alle"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10175 msgid "Table|T"
10176 msgstr "Tabell|T"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10179 msgid "Rows & Columns|C"
10180 msgstr "Radar og kolonner|a"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10183 msgid "Increase List Depth|I"
10184 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10187 msgid "Decrease List Depth|D"
10188 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10191 msgid "Dissolve Inset|l"
10192 msgstr "Løys opp innskot|p"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10195 msgid "TeX Code Settings...|C"
10196 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10199 msgid "Float Settings...|a"
10200 msgstr "Flytarval...|F"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10203 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10204 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10207 msgid "Note Settings...|N"
10208 msgstr "Notatval...|N"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10211 msgid "Branch Settings...|B"
10212 msgstr "Greinval|G"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10215 msgid "Box Settings...|x"
10216 msgstr "Rammeval...|R"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10219 msgid "Table Settings...|a"
10220 msgstr "Tabellval...|a"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10223 msgid "Plain Text|T"
10224 msgstr "Rein tekst|t"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10227 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10228 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10231 msgid "Selection|S"
10232 msgstr "Utval|U"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10235 msgid "Selection, Join Lines|i"
10236 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10239 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10243 msgid "Paste As PDF"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10247 msgid "Paste As PNG"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10251 msgid "Paste As JPEG"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Dissolve CharStyle"
10257 msgstr "Løys opp innskot|p"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10260 msgid "Customized...|C"
10261 msgstr "Tilpassa...|i"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10264 msgid "Capitalize|a"
10265 msgstr "Kapitelskrift|a"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10268 msgid "Uppercase|U"
10269 msgstr "Versalskrift|V"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10272 msgid "Lowercase|L"
10273 msgstr "Litenskrift|L"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number whole Formula|N"
10278 msgstr "Nummerert formel|f"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Number this Line|u"
10283 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Macro Definition"
10288 msgstr "Definisjon"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10291 msgid "Text Style|T"
10292 msgstr "Tekststil|T"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10295 msgid "Add Line Above|A"
10296 msgstr "Ny linje over|N"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10299 msgid "Math Normal Font|N"
10300 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10303 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10304 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10307 msgid "Math Fraktur Family|F"
10308 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10311 msgid "Math Roman Family|R"
10312 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10316 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10319 msgid "Math Bold Series|B"
10320 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10323 msgid "Text Normal Font|T"
10324 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10327 msgid "Octave|O"
10328 msgstr "Octave|O"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10331 msgid "Maxima|M"
10332 msgstr "Maxima|M"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Mathematica|a"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10339 msgid "Maple, simplify|s"
10340 msgstr "Maple, simplif|s"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10343 msgid "Maple, factor|f"
10344 msgstr "Maple, factor|f"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10347 msgid "Maple, evalm|e"
10348 msgstr "Maple, evalm|e"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10351 msgid "Maple, evalf|v"
10352 msgstr "Maple, evalf|v"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10355 msgid "Open All Insets|O"
10356 msgstr "Opna alle innskot|i"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10359 msgid "Close All Insets|C"
10360 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10363 msgid "Unfold Math Macro"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Fold Math Macro"
10369 msgstr "mattemakro"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10372 msgid "View Source|S"
10373 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10376 msgid "Split View Horizontally|i"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10380 msgid "Split View Vertically|V"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10384 msgid "Close Tab Group|G"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10388 msgid "Fullscreen|l"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10392 msgid "Toolbars|b"
10393 msgstr "Verktylinjer|y"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10396 msgid "Special Character|p"
10397 msgstr "Spesialteikn|S"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10400 msgid "Formatting|o"
10401 msgstr "Formatering"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10404 msgid "List / TOC|i"
10405 msgstr "Ulike Lister|l"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10408 msgid "Float|a"
10409 msgstr "Flytar|y"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10412 msgid "Branch|B"
10413 msgstr "Grein|G"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Custom insets"
10418 msgstr "Kunde"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10421 msgid "File|e"
10422 msgstr "Fil|F"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10425 msgid "Box[[Menu]]"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10429 msgid "Cross-Reference...|R"
10430 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10433 msgid "Caption"
10434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10437 msgid "Index Entry|d"
10438 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10441 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10442 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10445 msgid "Table...|T"
10446 msgstr "Tabell...|T"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10449 msgid "Hyperlink|k"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10453 msgid "Short Title|S"
10454 msgstr "Kort tittel|K"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10457 msgid "TeX Code|X"
10458 msgstr "TeX|X"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10463 msgstr "Kodelister"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10466 msgid "Ordinary Quote|Q"
10467 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10470 msgid "Single Quote|S"
10471 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Phonetic Symbols|P"
10476 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10479 msgid "Protected Space|P"
10480 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10483 msgid "Horizontal Line|L"
10484 msgstr "Vassrett linje|l"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10487 msgid "Vertical Space...|V"
10488 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10491 msgid "Hyphenation Point|H"
10492 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10495 msgid "Numbered Formula|N"
10496 msgstr "Nummerert formel|f"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Figure Wrap Float|F"
10501 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Table Wrap Float|T"
10506 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10509 msgid "External Material...|M"
10510 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10513 msgid "Child Document...|d"
10514 msgstr "Barnedokument...|d"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10517 msgid "Change Tracking|C"
10518 msgstr "Spor endring|e"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10521 msgid "Start Appendix Here|A"
10522 msgstr "Start vedlegga her|S"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10525 msgid "Save in Bundled Format|F"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10529 msgid "Compressed|m"
10530 msgstr "Komprimert|o"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10533 msgid "Accept Change|A"
10534 msgstr "Godta endring|G"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10537 msgid "Reject Change|R"
10538 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10539
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10541 msgid "Accept All Changes|c"
10542 msgstr "Godta alle endringar|a"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10545 msgid "Reject All Changes|e"
10546 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10549 msgid "Next Change|C"
10550 msgstr "Neste endring|e"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10553 msgid "Next Cross-Reference|R"
10554 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10557 msgid "Clear Bookmarks|C"
10558 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10561 msgid "Thesaurus...|T"
10562 msgstr "Synonymordbok...|S"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Statistics...|a"
10567 msgstr "Status"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10570 msgid "TeX Information|I"
10571 msgstr "TeX informasjon|T"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Shortcuts|S"
10576 msgstr "&Snøggtast:"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10579 msgid "New document"
10580 msgstr "Nytt dokument"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10583 msgid "Open document"
10584 msgstr "Opna eit dokument"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10587 msgid "Save document"
10588 msgstr "Lagre dokumentet"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10591 msgid "Print document"
10592 msgstr "Skriv ut dokument"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10595 msgid "Check spelling"
10596 msgstr "Sjekk rettskriving"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10599 msgid "Undo"
10600 msgstr "Angre"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10603 msgid "Redo"
10604 msgstr "Gjer om"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10607 msgid "Find and replace"
10608 msgstr "Søk og erstatt"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10611 msgid "Toggle emphasis"
10612 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10615 msgid "Toggle noun"
10616 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10619 msgid "Apply last"
10620 msgstr "Bruk den førre"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10623 msgid "Insert math"
10624 msgstr "Set inn matte"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10627 msgid "Insert graphics"
10628 msgstr "Set inn grafikk"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10631 msgid "Insert table"
10632 msgstr "Set inn tabell"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10635 msgid "Toggle Outline"
10636 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10639 msgid "Extra"
10640 msgstr "Ekstra"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10643 msgid "Numbered list"
10644 msgstr "Nummerert liste "
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10647 msgid "Itemized list"
10648 msgstr "Punktliste"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10651 msgid "Increase depth"
10652 msgstr "Auk djupna"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10655 msgid "Decrease depth"
10656 msgstr "Minsk djupna"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10659 msgid "Insert figure float"
10660 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10663 msgid "Insert table float"
10664 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10667 msgid "Insert label"
10668 msgstr "Set inn ein etikett"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10671 msgid "Insert cross-reference"
10672 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10675 msgid "Insert citation"
10676 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10679 msgid "Insert index entry"
10680 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10683 msgid "Insert nomenclature entry"
10684 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10687 msgid "Insert footnote"
10688 msgstr "Set inn fotnote"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10691 msgid "Insert margin note"
10692 msgstr "Set inn marg-notat"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10695 msgid "Insert note"
10696 msgstr "Set inn notat"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Insert box"
10701 msgstr "Set inn notat"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Insert Hyperlink"
10706 msgstr "&Lag lenke"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10709 msgid "Insert TeX code"
10710 msgstr "Set inn TeX"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Insert math macro"
10715 msgstr "Set inn matte"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10718 msgid "Include file"
10719 msgstr "Set inn underdokument"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10722 msgid "Text style"
10723 msgstr "LaTeX stiler"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10726 msgid "Paragraph settings"
10727 msgstr "avsnittval"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10730 msgid "Add row"
10731 msgstr "Legg til rad"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10734 msgid "Add column"
10735 msgstr "Legg til kolonne"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10738 msgid "Delete row"
10739 msgstr "Fjern rad"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10742 msgid "Delete column"
10743 msgstr "Fjern kolonne"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10746 msgid "Set top line"
10747 msgstr "Lag topplinje"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10750 msgid "Set bottom line"
10751 msgstr "Lag botnlinje"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10754 msgid "Set left line"
10755 msgstr "Lag venstrelinje"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10758 msgid "Set right line"
10759 msgstr "Lag høgrelinje"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Set border lines"
10764 msgstr "Endre kantlinjer"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10767 msgid "Set all lines"
10768 msgstr "Lag kantlinjer"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10771 msgid "Unset all lines"
10772 msgstr "Fjern kantlinjer"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10775 msgid "Align left"
10776 msgstr "Venstrejuster"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10779 msgid "Align center"
10780 msgstr "Set i sentrum"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10783 msgid "Align right"
10784 msgstr "Høgrejuster"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10787 msgid "Align top"
10788 msgstr "Toppjuster"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10791 msgid "Align middle"
10792 msgstr "Midtstill"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10795 msgid "Align bottom"
10796 msgstr "Botnjuster"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10799 msgid "Rotate cell"
10800 msgstr "Rotèr cella"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10803 msgid "Rotate table"
10804 msgstr "Rotèr tabell"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10807 msgid "Set multi-column"
10808 msgstr "Spesiell multikolonne"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10811 msgid "Math"
10812 msgstr "Matte"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10815 msgid "Set display mode"
10816 msgstr "Byt matte modus"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10819 msgid "Subscript"
10820 msgstr "Senka skrift"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10823 msgid "Superscript"
10824 msgstr "Heva skrift"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10827 msgid "Insert square root"
10828 msgstr "Set inn rotteikn"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10831 msgid "Insert root"
10832 msgstr "Set rot"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10835 msgid "Insert standard fraction"
10836 msgstr "Set inn brøk"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10839 msgid "Insert sum"
10840 msgstr "Set inn sum"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10843 msgid "Insert integral"
10844 msgstr "Set inn integral"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10847 msgid "Insert product"
10848 msgstr "Set produkt"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10851 msgid "Insert ( )"
10852 msgstr "Set inn ( )"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10855 msgid "Insert [ ]"
10856 msgstr "Set inn [ ]"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10859 msgid "Insert { }"
10860 msgstr "Set inn { }"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10863 msgid "Insert delimiters"
10864 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10867 msgid "Insert matrix"
10868 msgstr "Sett inn matrise"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10871 msgid "Insert cases environment"
10872 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10875 msgid "Toggle Math Panels"
10876 msgstr "Matte dialog"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Math Macros"
10881 msgstr "mattemakro"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10884 msgid "Command Buffer"
10885 msgstr "Kommandobuffer"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10888 msgid "Review[[Toolbar]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10892 msgid "Track changes"
10893 msgstr "Registrer endringar"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10896 msgid "Show changes in output"
10897 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10900 msgid "Next change"
10901 msgstr "Neste endring"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10904 msgid "Accept change"
10905 msgstr "Godta endring"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10908 msgid "Reject change"
10909 msgstr "Avvis endring"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10912 msgid "Merge changes"
10913 msgstr "Slå saman endringar"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10916 msgid "Accept all changes"
10917 msgstr "Godta alle endringar"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10920 msgid "Reject all changes"
10921 msgstr "Forkast alle endringar"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10924 msgid "Next note"
10925 msgstr "Neste notat"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Vis/Oppdater"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10932 msgid "View DVI"
10933 msgstr "Vis DVI"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10936 msgid "Update DVI"
10937 msgstr "Oppdater DVI"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10940 msgid "View PDF (pdflatex)"
10941 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10944 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10945 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10948 msgid "View PostScript"
10949 msgstr "Vis PostSkript"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10952 msgid "Update PostScript"
10953 msgstr "Oppdater PostSkript"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10956 msgid "Math Panels"
10957 msgstr "Matte dialogar"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10960 msgid "Math Spacings"
10961 msgstr "Matte-mellomrom"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10964 msgid "Styles"
10965 msgstr "Stilar"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10968 msgid "Fractions"
10969 msgstr "Brøkar"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10973 msgid "Fonts"
10974 msgstr "Skrifttypar"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10977 msgid "Functions"
10978 msgstr "Funksjonar"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10981 msgid "arccos"
10982 msgstr "arccos"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10985 msgid "arcsin"
10986 msgstr "arcsin"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10989 msgid "arctan"
10990 msgstr "arctan"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10993 msgid "arg"
10994 msgstr "arg"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10997 msgid "bmod"
10998 msgstr "bmod"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11001 msgid "cos"
11002 msgstr "cos"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11005 msgid "cosh"
11006 msgstr "cosh"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11009 msgid "cot"
11010 msgstr "cot"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11013 msgid "coth"
11014 msgstr "coth"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11017 msgid "csc"
11018 msgstr "csc"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11021 msgid "deg"
11022 msgstr "deg"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11025 msgid "det"
11026 msgstr "det"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11029 msgid "dim"
11030 msgstr "dim"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11033 msgid "exp"
11034 msgstr "exp"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11037 msgid "gcd"
11038 msgstr "gcd"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11041 msgid "hom"
11042 msgstr "hom"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11045 msgid "inf"
11046 msgstr "inf"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11049 msgid "ker"
11050 msgstr "ker"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11053 msgid "lg"
11054 msgstr "lg"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11057 msgid "lim"
11058 msgstr "lim"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11061 msgid "liminf"
11062 msgstr "liminf"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11065 msgid "limsup"
11066 msgstr "limsup"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11069 msgid "ln"
11070 msgstr "ln"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11073 msgid "log"
11074 msgstr "log"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11077 msgid "max"
11078 msgstr "max"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11081 msgid "min"
11082 msgstr "min"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11085 msgid "sec"
11086 msgstr "sec"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11089 msgid "sin"
11090 msgstr "sin"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11093 msgid "sinh"
11094 msgstr "sinh"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11097 msgid "sup"
11098 msgstr "sup"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11101 msgid "tan"
11102 msgstr "tan"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11105 msgid "tanh"
11106 msgstr "tanh"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11109 msgid "Pr"
11110 msgstr "Pr"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11113 msgid "Spacings"
11114 msgstr "Mellomrom"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11117 msgid "Thin space\t\\,"
11118 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11121 msgid "Medium space\t\\:"
11122 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11125 msgid "Thick space\t\\;"
11126 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11130 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11134 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11137 msgid "Negative space\t\\!"
11138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11141 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11145 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11149 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11153 msgid "Roots"
11154 msgstr "Røtter"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11157 msgid "Square root\t\\sqrt"
11158 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11161 msgid "Other root\t\\root"
11162 msgstr "Anna rot\t\\root"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11165 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11166 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11169 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11170 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11173 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11174 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11177 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11178 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11181 msgid "Standard\t\\frac"
11182 msgstr "Standard\t\\frac"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11185 #, fuzzy
11186 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11187 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11195 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11199 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11205 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11210 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11215 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11220 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Binomial\t\\binom"
11225 msgstr "Binomial\t\\choose"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11228 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11232 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11236 msgid "Roman\t\\mathrm"
11237 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11240 msgid "Bold\t\\mathbf"
11241 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11244 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11245 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11248 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11249 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11252 msgid "Italic\t\\mathit"
11253 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11256 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11257 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11260 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11261 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11264 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11265 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11268 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11269 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11273 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11276 msgid "Dots"
11277 msgstr "Prikkar"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11280 msgid "ldots"
11281 msgstr "ldots"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11284 msgid "cdots"
11285 msgstr "cdots"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11288 msgid "vdots"
11289 msgstr "vdots"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11292 msgid "ddots"
11293 msgstr "ddots"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11296 msgid "Frame Decorations"
11297 msgstr "Teikndekorasjon"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11300 msgid "hat"
11301 msgstr "hatt"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11304 msgid "tilde"
11305 msgstr "tilde"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11308 msgid "bar"
11309 msgstr "strek"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11312 msgid "grave"
11313 msgstr "stengttrykk"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11316 msgid "dot"
11317 msgstr "prikk"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11320 msgid "check"
11321 msgstr "Sjekk"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11324 msgid "widehat"
11325 msgstr "vid hatt"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11328 msgid "widetilde"
11329 msgstr "vid tilde"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11332 msgid "vec"
11333 msgstr "kort høgrepilover"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11336 msgid "acute"
11337 msgstr "opetrykk"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11340 msgid "ddot"
11341 msgstr "toprikkar"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11344 msgid "breve"
11345 msgstr "korttrykk"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11348 msgid "overline"
11349 msgstr "overlinje"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11352 msgid "overbrace"
11353 msgstr "overparentes"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11356 msgid "overleftarrow"
11357 msgstr "venstrepilover"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11360 msgid "overrightarrow"
11361 msgstr "høgrepilover"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11364 msgid "overleftrightarrow"
11365 msgstr "høgre-venstrepilover"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11368 msgid "overset"
11369 msgstr "settover"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11372 msgid "underline"
11373 msgstr "strekunder"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11376 msgid "underbrace"
11377 msgstr "underparentes"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11380 msgid "underleftarrow"
11381 msgstr "venstrepilunder"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11384 msgid "underrightarrow"
11385 msgstr "høgrepilunder"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11388 msgid "underleftrightarrow"
11389 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11392 msgid "underset"
11393 msgstr "settunder"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11396 msgid "Arrows"
11397 msgstr "Piler"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11400 msgid "leftarrow"
11401 msgstr "venstrepil"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11404 msgid "rightarrow"
11405 msgstr "høgrepil"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11408 msgid "downarrow"
11409 msgstr "pilnedover"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11412 msgid "uparrow"
11413 msgstr "piloppover"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11416 msgid "updownarrow"
11417 msgstr "oppover-nedoverpil"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11420 msgid "leftrightarrow"
11421 msgstr "høgre-venstrepil"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11424 msgid "Leftarrow"
11425 msgstr "Venstrepil"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11428 msgid "Rightarrow"
11429 msgstr "Høgrepil"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11432 msgid "Downarrow"
11433 msgstr "Nedoverpil"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11436 msgid "Uparrow"
11437 msgstr "Oppoverpil"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11440 msgid "Updownarrow"
11441 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11444 msgid "Leftrightarrow"
11445 msgstr "Høgre-venstrepil"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11448 msgid "Longleftrightarrow"
11449 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11452 msgid "Longleftarrow"
11453 msgstr "Lang venstrepil"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11456 msgid "Longrightarrow"
11457 msgstr "Lang høgrepil"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11460 msgid "longleftrightarrow"
11461 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11464 msgid "longleftarrow"
11465 msgstr "Lang venstrepil"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11468 msgid "longrightarrow"
11469 msgstr "Lang høgrepil"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11472 msgid "leftharpoondown"
11473 msgstr "Venstreharpun nedover"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11476 msgid "rightharpoondown"
11477 msgstr "Høgreharpun nedover"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11480 msgid "mapsto"
11481 msgstr "mapsto"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11484 msgid "longmapsto"
11485 msgstr "longmapsto"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11488 msgid "nwarrow"
11489 msgstr "nwarrow"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11492 msgid "nearrow"
11493 msgstr "nearrow"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11496 msgid "leftharpoonup"
11497 msgstr "Venstreharpun oppover"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11500 msgid "rightharpoonup"
11501 msgstr "Høgreharpun oppover"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11504 msgid "hookleftarrow"
11505 msgstr "hookleftarrow"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11508 msgid "hookrightarrow"
11509 msgstr "hookrightarrow"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11512 msgid "swarrow"
11513 msgstr "swarrow"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11516 msgid "searrow"
11517 msgstr "searrow"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11520 msgid "rightleftharpoons"
11521 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11524 msgid "Operators"
11525 msgstr "Operatorar"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11528 msgid "pm"
11529 msgstr "pm"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11532 msgid "cap"
11533 msgstr "cap"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11536 msgid "diamond"
11537 msgstr "diamond"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11540 msgid "oplus"
11541 msgstr "oplus"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11544 msgid "mp"
11545 msgstr "mp"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11548 msgid "cup"
11549 msgstr "cup"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11552 msgid "bigtriangleup"
11553 msgstr "bigtriangleup"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11556 msgid "ominus"
11557 msgstr "ominus"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11560 msgid "times"
11561 msgstr "times"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11564 msgid "uplus"
11565 msgstr "uplus"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11568 msgid "bigtriangledown"
11569 msgstr "bigtriangledown"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11572 msgid "otimes"
11573 msgstr "otimes"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11576 msgid "div"
11577 msgstr "div"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11580 msgid "sqcap"
11581 msgstr "sqcap"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11584 msgid "triangleright"
11585 msgstr "triangleright"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11588 msgid "oslash"
11589 msgstr "oslash"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11592 msgid "cdot"
11593 msgstr "cdot"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11596 msgid "sqcup"
11597 msgstr "sqcup"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11600 msgid "triangleleft"
11601 msgstr "triangleleft"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11604 msgid "odot"
11605 msgstr "odot"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11608 msgid "star"
11609 msgstr "star"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11612 msgid "vee"
11613 msgstr "vee"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11616 msgid "amalg"
11617 msgstr "amalg"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11620 msgid "bigcirc"
11621 msgstr "bigcirc"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11624 msgid "setminus"
11625 msgstr "setminus"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11628 msgid "wedge"
11629 msgstr "wedge"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11632 msgid "dagger"
11633 msgstr "dagger"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11636 msgid "circ"
11637 msgstr "circ"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11640 msgid "bullet"
11641 msgstr "bullet"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11644 msgid "wr"
11645 msgstr "wr"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11648 msgid "ddagger"
11649 msgstr "ddagger"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11652 msgid "Relations"
11653 msgstr "Relations"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11656 msgid "leq"
11657 msgstr "leq"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11660 msgid "geq"
11661 msgstr "geq"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11664 msgid "equiv"
11665 msgstr "equiv"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11668 msgid "models"
11669 msgstr "models"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11672 msgid "prec"
11673 msgstr "prec"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11676 msgid "succ"
11677 msgstr "succ"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11680 msgid "sim"
11681 msgstr "sim"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11684 msgid "perp"
11685 msgstr "perp"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11688 msgid "preceq"
11689 msgstr "preceq"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11692 msgid "succeq"
11693 msgstr "succeq"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11696 msgid "simeq"
11697 msgstr "simeq"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11700 msgid "mid"
11701 msgstr "mid"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11704 msgid "ll"
11705 msgstr "ll"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11708 msgid "gg"
11709 msgstr " gg"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11712 msgid "asymp"
11713 msgstr "asymp"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11716 msgid "parallel"
11717 msgstr "parallel"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11720 msgid "subset"
11721 msgstr "subset"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11724 msgid "supset"
11725 msgstr "supset"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11728 msgid "approx"
11729 msgstr "approx"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11732 msgid "smile"
11733 msgstr "smile"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11736 msgid "subseteq"
11737 msgstr "subseteq"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11740 msgid "supseteq"
11741 msgstr "supseteq"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11744 msgid "cong"
11745 msgstr "cong"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11748 msgid "frown"
11749 msgstr "frown"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11752 msgid "sqsubseteq"
11753 msgstr "sqsubseteq"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11756 msgid "sqsupseteq"
11757 msgstr "sqsupseteq"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11760 msgid "doteq"
11761 msgstr "doteq"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11764 msgid "neq"
11765 msgstr "neq"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11768 msgid "in"
11769 msgstr "in"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11772 msgid "ni"
11773 msgstr "ni"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11776 msgid "propto"
11777 msgstr "propto"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11780 msgid "notin"
11781 msgstr "notin"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11784 msgid "vdash"
11785 msgstr "vdash"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11788 msgid "dashv"
11789 msgstr "dashv"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11792 msgid "bowtie"
11793 msgstr "bowtie"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11796 msgid "alpha"
11797 msgstr "alpha"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11800 msgid "beta"
11801 msgstr "beta"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11804 msgid "gamma"
11805 msgstr "gamma"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11808 msgid "delta"
11809 msgstr "delta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11812 msgid "epsilon"
11813 msgstr "epsilon"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11816 msgid "varepsilon"
11817 msgstr "varepsilon"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11820 msgid "zeta"
11821 msgstr "zeta"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11824 msgid "eta"
11825 msgstr "eta"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11828 msgid "theta"
11829 msgstr "theta"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11832 msgid "vartheta"
11833 msgstr "vartheta"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11836 msgid "iota"
11837 msgstr "iota"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11840 msgid "kappa"
11841 msgstr "kappa"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11844 msgid "lambda"
11845 msgstr "lambda"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11848 msgid "mu"
11849 msgstr "mu"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11852 msgid "nu"
11853 msgstr "nu"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11856 msgid "xi"
11857 msgstr "xi"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11860 msgid "pi"
11861 msgstr "pi"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11864 msgid "varpi"
11865 msgstr "varpi"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11868 msgid "rho"
11869 msgstr "rho"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11872 #, fuzzy
11873 msgid "varrho"
11874 msgstr "rho"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11877 msgid "sigma"
11878 msgstr "sigma"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11881 msgid "varsigma"
11882 msgstr "varsigma"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11885 msgid "tau"
11886 msgstr "tau"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11889 msgid "upsilon"
11890 msgstr "upsilon"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11893 msgid "phi"
11894 msgstr "phi"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11897 msgid "varphi"
11898 msgstr "varphi"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11901 msgid "chi"
11902 msgstr "chi"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11905 msgid "psi"
11906 msgstr "psi"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11909 msgid "omega"
11910 msgstr "omega"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11913 msgid "Gamma"
11914 msgstr "Gamma"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11917 msgid "Delta"
11918 msgstr "Delta"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11921 msgid "Theta"
11922 msgstr "Theta"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11925 msgid "Lambda"
11926 msgstr "Lambda"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11929 msgid "Xi"
11930 msgstr " Xi"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11933 msgid "Pi"
11934 msgstr "Pi"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11937 msgid "Sigma"
11938 msgstr "Sigma"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11941 msgid "Upsilon"
11942 msgstr "Upsilon"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11945 msgid "Phi"
11946 msgstr "Phi"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11949 msgid "Psi"
11950 msgstr "Psi"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11953 msgid "Omega"
11954 msgstr "Omega"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11957 msgid "Miscellaneous"
11958 msgstr "Ymse"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11961 msgid "nabla"
11962 msgstr "nabla"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11965 msgid "partial"
11966 msgstr "partial"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11969 msgid "infty"
11970 msgstr "infty"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11973 msgid "prime"
11974 msgstr "prime"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11977 msgid "ell"
11978 msgstr "ell"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11981 msgid "emptyset"
11982 msgstr "emptyset"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11985 msgid "exists"
11986 msgstr "exists"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11989 msgid "forall"
11990 msgstr "forall"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11993 msgid "imath"
11994 msgstr " imath"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11997 msgid "jmath"
11998 msgstr "jmath"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12001 msgid "Re"
12002 msgstr "Re"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12005 msgid "Im"
12006 msgstr "Im"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12009 msgid "aleph"
12010 msgstr "aleph"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12013 msgid "wp"
12014 msgstr "wp"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12017 msgid "hbar"
12018 msgstr "hbar"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12021 msgid "angle"
12022 msgstr "angle"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12025 msgid "top"
12026 msgstr " top"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12029 msgid "bot"
12030 msgstr "bot"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12033 msgid "Vert"
12034 msgstr "Vert"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12037 msgid "neg"
12038 msgstr "neg"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12041 msgid "flat"
12042 msgstr "flat"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12045 msgid "natural"
12046 msgstr " natural"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12049 msgid "sharp"
12050 msgstr "sharp"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12053 msgid "surd"
12054 msgstr "surd"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12057 msgid "triangle"
12058 msgstr "triangle"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12061 msgid "diamondsuit"
12062 msgstr "diamondsuit"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12065 msgid "heartsuit"
12066 msgstr "heartsuit"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12069 msgid "clubsuit"
12070 msgstr "clubsuit"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12073 msgid "spadesuit"
12074 msgstr "spadesuit"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12077 msgid "textrm \\AA"
12078 msgstr "textrm \\AA"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12081 msgid "textrm \\O"
12082 msgstr "textrm \\O"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12085 msgid "mathcircumflex"
12086 msgstr "mathcircumflex"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12089 msgid "_"
12090 msgstr " _"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12093 msgid "mathrm T"
12094 msgstr "mathrm T"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12097 msgid "mathbb N"
12098 msgstr "mathbb N"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12101 msgid "mathbb Z"
12102 msgstr "mathbb Z"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12105 msgid "mathbb Q"
12106 msgstr "mathbb Q"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12109 msgid "mathbb R"
12110 msgstr "mathbb R"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12113 msgid "mathbb C"
12114 msgstr "mathbb C"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12117 msgid "mathbb H"
12118 msgstr "mathbb H"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12121 msgid "mathcal F"
12122 msgstr "mathcal F"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12125 msgid "mathcal L"
12126 msgstr "mathcal L"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12129 msgid "mathcal H"
12130 msgstr "mathcal H"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12133 msgid "mathcal O"
12134 msgstr "mathcal O"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12137 msgid "Big Operators"
12138 msgstr "Store operatorar"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12141 msgid "intop"
12142 msgstr "intop"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12145 msgid "int"
12146 msgstr "int"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12149 msgid "iint"
12150 msgstr "iint"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12153 msgid "iintop"
12154 msgstr "iintop"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12157 msgid "iiint"
12158 msgstr "iiint"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12161 msgid "iiintop"
12162 msgstr "iiintop"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12165 msgid "iiiint"
12166 msgstr "iiiint"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12169 msgid "iiiintop"
12170 msgstr "iiiintop"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12173 msgid "dotsint"
12174 msgstr "dotsint"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12177 msgid "dotsintop"
12178 msgstr "dotsintop"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12181 msgid "oint"
12182 msgstr "oint"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12185 msgid "ointop"
12186 msgstr "ointop"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12189 msgid "oiint"
12190 msgstr "oiint"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12193 msgid "oiintop"
12194 msgstr "oiintop"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12197 msgid "ointctrclockwiseop"
12198 msgstr "ointctrclockwiseop"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12201 msgid "ointctrclockwise"
12202 msgstr "ointctrclockwise"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12205 msgid "ointclockwiseop"
12206 msgstr "ointclockwiseop"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12209 msgid "ointclockwise"
12210 msgstr "ointclockwise"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12213 msgid "sqint"
12214 msgstr "sqint"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12217 msgid "sqintop"
12218 msgstr "sqintop"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12221 msgid "sqiint"
12222 msgstr "sqiint"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12225 msgid "sqiintop"
12226 msgstr "sqiintop"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12229 msgid "sum"
12230 msgstr "sum"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12233 msgid "prod"
12234 msgstr "prod"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12237 msgid "coprod"
12238 msgstr "coprod"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12241 msgid "bigsqcup"
12242 msgstr "bigsqcup"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12245 msgid "bigotimes"
12246 msgstr "bigotimes"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12249 msgid "bigodot"
12250 msgstr "bigodot"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12253 msgid "bigoplus"
12254 msgstr "bigoplus"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12257 msgid "bigcap"
12258 msgstr "bigcap"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12261 msgid "bigcup"
12262 msgstr "bigcup"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12265 msgid "biguplus"
12266 msgstr "biguplus"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12269 msgid "bigvee"
12270 msgstr "bigvee"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12273 msgid "bigwedge"
12274 msgstr "bigwedge"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12277 msgid "AMS Miscellaneous"
12278 msgstr "AMS ymse"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12281 msgid "digamma"
12282 msgstr "digamma"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12285 msgid "varkappa"
12286 msgstr "varkappa"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12289 msgid "beth"
12290 msgstr "beth"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12293 msgid "daleth"
12294 msgstr " daleth"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12297 msgid "gimel"
12298 msgstr "gimel"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12301 msgid "ulcorner"
12302 msgstr "ulcorner"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12305 msgid "urcorner"
12306 msgstr "urcorner"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12309 msgid "llcorner"
12310 msgstr " llcorner"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12313 msgid "lrcorner"
12314 msgstr "lrcorner"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12317 msgid "hslash"
12318 msgstr "hslash"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12321 msgid "vartriangle"
12322 msgstr "vartriangle"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12325 msgid "triangledown"
12326 msgstr "triangledown"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12329 msgid "square"
12330 msgstr "square"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12333 msgid "lozenge"
12334 msgstr "lozenge"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12337 msgid "circledS"
12338 msgstr "circledS"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12341 msgid "measuredangle"
12342 msgstr "measuredangle"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12345 msgid "nexists"
12346 msgstr "nexists"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12349 msgid "mho"
12350 msgstr "mho"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12353 msgid "Finv"
12354 msgstr "Finv"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12357 msgid "Game"
12358 msgstr "Game"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12361 msgid "Bbbk"
12362 msgstr "Bbbk"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12365 msgid "backprime"
12366 msgstr "backprime"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12369 msgid "varnothing"
12370 msgstr "varnothing"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12373 msgid "blacktriangle"
12374 msgstr "blacktriangle"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12377 msgid "blacktriangledown"
12378 msgstr "blacktriangledown"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12381 msgid "blacksquare"
12382 msgstr "blacksquare"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12385 msgid "blacklozenge"
12386 msgstr "blacklozenge"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12389 msgid "bigstar"
12390 msgstr "bigstar"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12393 msgid "sphericalangle"
12394 msgstr "sphericalangle"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12397 msgid "complement"
12398 msgstr "complement"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12401 msgid "eth"
12402 msgstr "eth"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12405 msgid "diagup"
12406 msgstr "diagup"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12409 msgid "diagdown"
12410 msgstr "diagdown"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12413 msgid "AMS Arrows"
12414 msgstr "AMS Piler"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12417 msgid "dashleftarrow"
12418 msgstr "dashleftarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12421 msgid "dashrightarrow"
12422 msgstr "dashrightarrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12425 msgid "leftleftarrows"
12426 msgstr "leftleftarrows"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12429 msgid "leftrightarrows"
12430 msgstr "leftrightarrows"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12433 msgid "rightrightarrows"
12434 msgstr "rightrightarrows"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12437 msgid "rightleftarrows"
12438 msgstr "rightleftarrows"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12441 msgid "Lleftarrow"
12442 msgstr "Lleftarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12445 msgid "Rrightarrow"
12446 msgstr "Rrightarrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12449 msgid "twoheadleftarrow"
12450 msgstr "twoheadleftarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12453 msgid "twoheadrightarrow"
12454 msgstr "twoheadrightarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12457 msgid "leftarrowtail"
12458 msgstr "leftarrowtail"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12461 msgid "rightarrowtail"
12462 msgstr "rightarrowtail"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12465 msgid "looparrowleft"
12466 msgstr "looparrowleft"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12469 msgid "looparrowright"
12470 msgstr "looparrowright"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12473 msgid "curvearrowleft"
12474 msgstr "curvearrowleft"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12477 msgid "curvearrowright"
12478 msgstr "curvearrowright"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12481 msgid "circlearrowleft"
12482 msgstr "circlearrowleft"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12485 msgid "circlearrowright"
12486 msgstr "circlearrowright"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12489 msgid "Lsh"
12490 msgstr "Lsh"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12493 msgid "Rsh"
12494 msgstr "Rsh"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12497 msgid "upuparrows"
12498 msgstr "upuparrows"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12501 msgid "downdownarrows"
12502 msgstr "downdownarrows"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12505 msgid "upharpoonleft"
12506 msgstr "upharpoonleft"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12509 msgid "upharpoonright"
12510 msgstr "upharpoonright"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12513 msgid "downharpoonleft"
12514 msgstr "downharpoonleft"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12517 msgid "downharpoonright"
12518 msgstr "downharpoonright"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12521 msgid "leftrightharpoons"
12522 msgstr "leftrightharpoons"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12525 msgid "rightsquigarrow"
12526 msgstr "rightsquigarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12529 msgid "leftrightsquigarrow"
12530 msgstr "leftrightsquigarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12533 msgid "nleftarrow"
12534 msgstr "nleftarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12537 msgid "nrightarrow"
12538 msgstr "nrightarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12541 msgid "nleftrightarrow"
12542 msgstr "nleftrightarrow"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12545 msgid "nLeftarrow"
12546 msgstr "nLeftarrow"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12549 msgid "nRightarrow"
12550 msgstr "nRightarrow"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12553 msgid "nLeftrightarrow"
12554 msgstr "nLeftrightarrow"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12557 msgid "multimap"
12558 msgstr "multimap"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12561 msgid "AMS Relations"
12562 msgstr "AMS relasjoner"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12565 msgid "leqq"
12566 msgstr "leqq"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12569 msgid "geqq"
12570 msgstr "geqq"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12573 msgid "leqslant"
12574 msgstr "leqslant"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12577 msgid "geqslant"
12578 msgstr "geqslant"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12581 msgid "eqslantless"
12582 msgstr "eqslantless"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12585 msgid "eqslantgtr"
12586 msgstr "eqslantgtr"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12589 msgid "lesssim"
12590 msgstr "lesssim"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12593 msgid "gtrsim"
12594 msgstr "gtrsim"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12597 msgid "lessapprox"
12598 msgstr "lessapprox"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12601 msgid "gtrapprox"
12602 msgstr "gtrapprox"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12605 msgid "approxeq"
12606 msgstr "approxeq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12609 msgid "triangleq"
12610 msgstr "triangleq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12613 msgid "lessdot"
12614 msgstr "lessdot"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12617 msgid "gtrdot"
12618 msgstr "gtrdot"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12621 msgid "lll"
12622 msgstr "lll"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12625 msgid "ggg"
12626 msgstr "ggg"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12629 msgid "lessgtr"
12630 msgstr "lessgtr"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12633 msgid "gtrless"
12634 msgstr "gtrless"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12637 msgid "lesseqgtr"
12638 msgstr "lesseqgtr"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12641 msgid "gtreqless"
12642 msgstr "gtreqless"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12645 msgid "lesseqqgtr"
12646 msgstr "lesseqqgtr"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12649 msgid "gtreqqless"
12650 msgstr "gtreqqless"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12653 msgid "eqcirc"
12654 msgstr "eqcirc"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12657 msgid "circeq"
12658 msgstr "circeq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12661 msgid "thicksim"
12662 msgstr "thicksim"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12665 msgid "thickapprox"
12666 msgstr "thickapprox"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12669 msgid "backsim"
12670 msgstr "backsim"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12673 msgid "backsimeq"
12674 msgstr "backsimeq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12677 msgid "subseteqq"
12678 msgstr "subseteqq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12681 msgid "supseteqq"
12682 msgstr "supseteqq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12685 msgid "Subset"
12686 msgstr "Subset"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12689 msgid "Supset"
12690 msgstr "Supset"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12693 msgid "sqsubset"
12694 msgstr "sqsubset"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12697 msgid "sqsupset"
12698 msgstr "sqsupset"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12701 msgid "preccurlyeq"
12702 msgstr "preccurlyeq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12705 msgid "succcurlyeq"
12706 msgstr "succcurlyeq"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12709 msgid "curlyeqprec"
12710 msgstr "curlyeqprec"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12713 msgid "curlyeqsucc"
12714 msgstr "curlyeqsucc"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12717 msgid "precsim"
12718 msgstr "precsim"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12721 msgid "succsim"
12722 msgstr "succsim"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12725 msgid "precapprox"
12726 msgstr "precapprox"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12729 msgid "succapprox"
12730 msgstr "succapprox"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12733 msgid "vartriangleleft"
12734 msgstr "vartriangleleft"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12737 msgid "vartriangleright"
12738 msgstr "vartriangleright"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12741 msgid "trianglelefteq"
12742 msgstr "trianglelefteq"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12745 msgid "trianglerighteq"
12746 msgstr "trianglerighteq"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12749 msgid "bumpeq"
12750 msgstr "bumpeq"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12753 msgid "Bumpeq"
12754 msgstr "Bumpeq"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12757 msgid "doteqdot"
12758 msgstr "doteqdot"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12761 msgid "risingdotseq"
12762 msgstr "risingdotseq"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12765 msgid "fallingdotseq"
12766 msgstr "fallingdotseq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12769 msgid "vDash"
12770 msgstr "vDash"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12773 msgid "Vvdash"
12774 msgstr "Vvdash"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12777 msgid "Vdash"
12778 msgstr "Vdash"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12781 msgid "shortmid"
12782 msgstr "shortmid"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12785 msgid "shortparallel"
12786 msgstr "shortparallel"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12789 msgid "smallsmile"
12790 msgstr "smallsmile"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12793 msgid "smallfrown"
12794 msgstr "smallfrown"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12797 msgid "blacktriangleleft"
12798 msgstr "blacktriangleleft"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12801 msgid "blacktriangleright"
12802 msgstr "blacktriangleright"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12805 msgid "because"
12806 msgstr "because"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12809 msgid "therefore"
12810 msgstr "therefore"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12813 msgid "backepsilon"
12814 msgstr "backepsilon"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12817 msgid "varpropto"
12818 msgstr "varpropto"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12821 msgid "between"
12822 msgstr "between"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12825 msgid "pitchfork"
12826 msgstr "pitchfork"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12829 msgid "AMS Negative Relations"
12830 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12833 msgid "nless"
12834 msgstr "nless"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12837 msgid "ngtr"
12838 msgstr "ngtr"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12841 msgid "nleq"
12842 msgstr "nleq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12845 msgid "ngeq"
12846 msgstr "ngeq"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12849 msgid "nleqslant"
12850 msgstr "nleqslant"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12853 msgid "ngeqslant"
12854 msgstr "ngeqslant"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12857 msgid "nleqq"
12858 msgstr "nleqq"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12861 msgid "ngeqq"
12862 msgstr "ngeqq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12865 msgid "lneq"
12866 msgstr "lneq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12869 msgid "gneq"
12870 msgstr "gneq"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12873 msgid "lneqq"
12874 msgstr "lneqq"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12877 msgid "gneqq"
12878 msgstr "gneqq"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12881 msgid "lvertneqq"
12882 msgstr "lvertneqq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12885 msgid "gvertneqq"
12886 msgstr "gvertneqq"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12889 msgid "lnsim"
12890 msgstr "lnsim"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12893 msgid "gnsim"
12894 msgstr "gnsim"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12897 msgid "lnapprox"
12898 msgstr "lnapprox"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12901 msgid "gnapprox"
12902 msgstr "gnapprox"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12905 msgid "nprec"
12906 msgstr "nprec"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12909 msgid "nsucc"
12910 msgstr "nsucc"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12913 msgid "npreceq"
12914 msgstr "npreceq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12917 msgid "nsucceq"
12918 msgstr "nsucceq"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12921 msgid "precnsim"
12922 msgstr "precnsim"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12925 msgid "succnsim"
12926 msgstr "succnsim"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12929 msgid "precnapprox"
12930 msgstr "precnapprox"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12933 msgid "succnapprox"
12934 msgstr "succnapprox"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12937 msgid "subsetneq"
12938 msgstr "subsetneq"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12941 msgid "supsetneq"
12942 msgstr "supsetneq"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12945 msgid "subsetneqq"
12946 msgstr "subsetneqq"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12949 msgid "supsetneqq"
12950 msgstr "supsetneqq"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12953 msgid "nsubseteq"
12954 msgstr "nsubseteq"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12957 msgid "nsupseteq"
12958 msgstr "nsupseteq"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12961 msgid "nsupseteqq"
12962 msgstr "nsupseteqq"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12965 msgid "nvdash"
12966 msgstr "nvdash"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12969 msgid "nvDash"
12970 msgstr "nvDash"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12973 msgid "nVDash"
12974 msgstr "nVDash"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12977 msgid "varsubsetneq"
12978 msgstr "varsubsetneq"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12981 msgid "varsupsetneq"
12982 msgstr "varsupsetneq"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12985 msgid "varsubsetneqq"
12986 msgstr "varsubsetneqq"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12989 msgid "varsupsetneqq"
12990 msgstr "varsupsetneqq"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12993 msgid "ntriangleleft"
12994 msgstr "ntriangleleft"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12997 msgid "ntriangleright"
12998 msgstr "ntriangleright"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13001 msgid "ntrianglelefteq"
13002 msgstr "ntrianglelefteq"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13005 msgid "ntrianglerighteq"
13006 msgstr "ntrianglerighteq"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13009 msgid "ncong"
13010 msgstr "ncong"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13013 msgid "nsim"
13014 msgstr "nsim"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13017 msgid "nmid"
13018 msgstr "nmid"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13021 msgid "nshortmid"
13022 msgstr "nshortmid"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13025 msgid "nparallel"
13026 msgstr "nparallel"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13029 msgid "nshortparallel"
13030 msgstr "nshortparallel"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13033 msgid "AMS Operators"
13034 msgstr "AMS operatorar"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13037 msgid "dotplus"
13038 msgstr "dotplus"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13041 msgid "smallsetminus"
13042 msgstr "smallsetminus"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13045 msgid "Cap"
13046 msgstr "Cap"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13049 msgid "Cup"
13050 msgstr "Cup"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13053 msgid "barwedge"
13054 msgstr "barwedge"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13057 msgid "veebar"
13058 msgstr "veebar"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13061 msgid "doublebarwedge"
13062 msgstr "doublebarwedge"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13065 msgid "boxminus"
13066 msgstr "boxminus"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13069 msgid "boxtimes"
13070 msgstr "boxtimes"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13073 msgid "boxdot"
13074 msgstr "boxdot"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13077 msgid "boxplus"
13078 msgstr "boxplus"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13081 msgid "divideontimes"
13082 msgstr "divideontimes"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13085 msgid "ltimes"
13086 msgstr "ltimes"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13089 msgid "rtimes"
13090 msgstr "rtimes"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13093 msgid "leftthreetimes"
13094 msgstr "leftthreetimes"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13097 msgid "rightthreetimes"
13098 msgstr "rightthreetimes"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13101 msgid "curlywedge"
13102 msgstr "curlywedge"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13105 msgid "curlyvee"
13106 msgstr "curlyvee"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13109 msgid "circleddash"
13110 msgstr "circleddash"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13113 msgid "circledast"
13114 msgstr "circledast"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13117 msgid "circledcirc"
13118 msgstr "circledcirc"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13121 msgid "centerdot"
13122 msgstr "centerdot"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13125 msgid "intercal"
13126 msgstr "intercal"
13127
13128 #: lib/external_templates:37
13129 msgid "RasterImage"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13133 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/external_templates:45
13137 msgid "A bitmap file.\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/external_templates:109
13141 #, fuzzy
13142 msgid "XFig"
13143 msgstr " Xi"
13144
13145 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/external_templates:112
13150 #, fuzzy
13151 msgid "An Xfig figure.\n"
13152 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13153
13154 #: lib/external_templates:162
13155 #, fuzzy
13156 msgid "ChessDiagram"
13157 msgstr "Sjakkbrett"
13158
13159 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/external_templates:165
13164 msgid ""
13165 "A chess position diagram.\n"
13166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13168 "the position that you want to display.\n"
13169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13170 "and remember to type in a relative path\n"
13171 "to the LyX document location.\n"
13172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13173 "to enable general editing of the board.\n"
13174 "You might also check out the\n"
13175 "'Options->Test legality' option, and\n"
13176 "remember to middle and right click to\n"
13177 "insert new material in the board.\n"
13178 "In order for this to work, you have to\n"
13179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13180 "that TeX will find it, and you will need\n"
13181 "to install the skak package from CTAN.\n"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/external_templates:208
13185 msgid "LilyPond"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13189 msgid "Lilypond typeset music"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/external_templates:211
13193 msgid ""
13194 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13195 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13196 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13197 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/external_templates:257
13201 #, fuzzy
13202 msgid "PDFPages"
13203 msgstr "Sider"
13204
13205 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/external_templates:260
13210 msgid ""
13211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13212 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13213 "which must be inserted to Options.\n"
13214 "Examples:\n"
13215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13217 "* pages=- (to include all pages)\n"
13218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13219 "for further options and details.\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/external_templates:300
13223 msgid ""
13224 "Today's date.\n"
13225 "Read 'info date' for more information.\n"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/configure.py:236
13229 msgid "Tgif"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/configure.py:239
13233 msgid "FIG"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/configure.py:242
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Grace"
13239 msgstr "Gråtonar"
13240
13241 #: lib/configure.py:245
13242 msgid "FEN"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/configure.py:249
13246 msgid "BMP"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/configure.py:250
13250 msgid "GIF"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13254 msgid "JPEG"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/configure.py:252
13258 msgid "PBM"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/configure.py:253
13262 msgid "PGM"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13266 msgid "PNG"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/configure.py:255
13270 msgid "PPM"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/configure.py:256
13274 msgid "TIFF"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/configure.py:257
13278 msgid "XBM"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:258
13282 msgid "XPM"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/configure.py:263
13286 msgid "Plain text (chess output)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/configure.py:264
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Plain text (image)"
13292 msgstr "Rein tekst"
13293
13294 #: lib/configure.py:265
13295 msgid "Plain text (Xfig output)"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/configure.py:266
13299 #, fuzzy
13300 msgid "date (output)"
13301 msgstr "S&end skrivar namn"
13302
13303 #: lib/configure.py:267
13304 msgid "DocBook"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/configure.py:267
13308 #, fuzzy
13309 msgid "DocBook|B"
13310 msgstr "Bokmerke|B"
13311
13312 #: lib/configure.py:268
13313 msgid "Docbook (XML)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/configure.py:269
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Graphviz Dot"
13319 msgstr "Grafikk"
13320
13321 #: lib/configure.py:270
13322 #, fuzzy
13323 msgid "NoWeb"
13324 msgstr "Ingen"
13325
13326 #: lib/configure.py:270
13327 #, fuzzy
13328 msgid "NoWeb|N"
13329 msgstr "Notat|N"
13330
13331 #: lib/configure.py:271
13332 msgid "LilyPond music"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/configure.py:272
13336 #, fuzzy
13337 msgid "LaTeX (plain)"
13338 msgstr "LaTeX-&val:"
13339
13340 #: lib/configure.py:272
13341 #, fuzzy
13342 msgid "LaTeX (plain)|L"
13343 msgstr "LaTeX-&val:"
13344
13345 #: lib/configure.py:273
13346 msgid "LinuxDoc"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/configure.py:273
13350 msgid "LinuxDoc|x"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/configure.py:274
13354 #, fuzzy
13355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13356 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13357
13358 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13359 msgid "Plain text"
13360 msgstr "Rein tekst"
13361
13362 #: lib/configure.py:275
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Plain text|a"
13365 msgstr "Rein tekst"
13366
13367 #: lib/configure.py:276
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Plain text (pstotext)"
13370 msgstr "Rein tekst"
13371
13372 #: lib/configure.py:277
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13375 msgstr "Rein tekst"
13376
13377 #: lib/configure.py:278
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Plain text (catdvi)"
13380 msgstr "Rein tekst"
13381
13382 #: lib/configure.py:279
13383 msgid "Plain Text, Join Lines"
13384 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13385
13386 #: lib/configure.py:286
13387 #, fuzzy
13388 msgid "BibTeX"
13389 msgstr "LaTeX"
13390
13391 #: lib/configure.py:291
13392 #, fuzzy
13393 msgid "EPS"
13394 msgstr "PS"
13395
13396 #: lib/configure.py:292
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Postscript"
13399 msgstr "Post Scriptum:"
13400
13401 #: lib/configure.py:292
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Postscript|t"
13404 msgstr "Post Scriptum:"
13405
13406 #: lib/configure.py:296
13407 msgid "PDF (ps2pdf)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/configure.py:296
13411 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/configure.py:297
13415 #, fuzzy
13416 msgid "PDF (pdflatex)"
13417 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13418
13419 #: lib/configure.py:297
13420 #, fuzzy
13421 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13422 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13423
13424 #: lib/configure.py:298
13425 msgid "PDF (dvipdfm)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/configure.py:298
13429 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/configure.py:301
13433 msgid "DVI"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/configure.py:301
13437 msgid "DVI|D"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/configure.py:304
13441 #, fuzzy
13442 msgid "DraftDVI"
13443 msgstr "Kla&dd"
13444
13445 #: lib/configure.py:307
13446 msgid "HTML"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/configure.py:307
13450 msgid "HTML|H"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/configure.py:310
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Noteedit"
13456 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13457
13458 #: lib/configure.py:313
13459 #, fuzzy
13460 msgid "OpenDocument"
13461 msgstr "Opna eit dokument"
13462
13463 #: lib/configure.py:316
13464 #, fuzzy
13465 msgid "date command"
13466 msgstr "Neste kommando"
13467
13468 #: lib/configure.py:317
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Table (CSV)"
13471 msgstr "Tabell"
13472
13473 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13475 msgid "LyX"
13476 msgstr "LyX"
13477
13478 #: lib/configure.py:320
13479 msgid "LyX 1.3.x"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/configure.py:321
13483 msgid "LyX 1.4.x"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/configure.py:322
13487 msgid "LyX 1.5.x"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/configure.py:323
13491 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/configure.py:324
13495 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/configure.py:325
13499 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/configure.py:326
13503 #, fuzzy
13504 msgid "LyX Preview"
13505 msgstr "Førehandsvising"
13506
13507 #: lib/configure.py:327
13508 msgid "PDFTEX"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/configure.py:328
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Program"
13514 msgstr "Kodelister"
13515
13516 #: lib/configure.py:329
13517 msgid "PSTEX"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/configure.py:330
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Rich Text Format"
13523 msgstr "Normal tekst skriftype"
13524
13525 #: lib/configure.py:331
13526 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Windows Metafile"
13532 msgstr "Skriv ut til fil"
13533
13534 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13535 msgid "Enhanced Metafile"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/configure.py:334
13539 #, fuzzy
13540 msgid "MS Word"
13541 msgstr "Ord"
13542
13543 #: lib/configure.py:334
13544 #, fuzzy
13545 msgid "MS Word|W"
13546 msgstr "Tel ord|o"
13547
13548 #: lib/configure.py:335
13549 msgid "HTML (MS Word)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13553 #, c-format
13554 msgid "%1$s and %2$s"
13555 msgstr "%1$s og %2$s"
13556
13557 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13558 #, c-format
13559 msgid "%1$s et al."
13560 msgstr "%1$s et al."
13561
13562 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13563 msgid "No year"
13564 msgstr "Utan år"
13565
13566 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Add to bibliography only."
13569 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13570
13571 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13572 msgid "before"
13573 msgstr "Tekst før"
13574
13575 #: src/Buffer.cpp:236
13576 msgid "Disk Error: "
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:237
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid ""
13582 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:283
13586 msgid "Could not remove temporary directory"
13587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:284
13590 #, c-format
13591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:498
13595 msgid "Unknown document class"
13596 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:499
13599 #, c-format
13600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13601 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13602
13603 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13604 #, c-format
13605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13606 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13609 msgid "Document header error"
13610 msgstr "Filhovud-feil"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:513
13613 msgid "\\begin_header is missing"
13614 msgstr "\\begin_header manglar"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:533
13617 msgid "\\begin_document is missing"
13618 msgstr "\\begin_document manglar"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13621 #: src/BufferView.cpp:1132
13622 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13623 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13626 msgid ""
13627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13628 "xcolor/soul are installed.\n"
13629 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13630 "LaTeX preamble."
13631 msgstr ""
13632 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13633 "soul er installert.\n"
13634 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13635 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13638 msgid ""
13639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13640 "xcolor and soul are not installed.\n"
13641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13642 "LaTeX preamble."
13643 msgstr ""
13644 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13645 "installert.\n"
13646 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13647 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13650 msgid "Document format failure"
13651 msgstr "Dokumentstil feil"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:698
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13656 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:735
13659 msgid "Conversion failed"
13660 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:736
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13666 "it could not be created."
13667 msgstr ""
13668 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13669 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:745
13672 msgid "Conversion script not found"
13673 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:746
13676 #, c-format
13677 msgid ""
13678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13679 "could not be found."
13680 msgstr ""
13681 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13682 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:765
13685 msgid "Conversion script failed"
13686 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13687
13688 #: src/Buffer.cpp:766
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13692 "convert it."
13693 msgstr ""
13694 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13695 "å konvertere det."
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:781
13698 #, c-format
13699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13700 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:814
13703 msgid "Backup failure"
13704 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:815
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13711 msgstr ""
13712 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13713 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:825
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid ""
13718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13719 "overwrite this file?"
13720 msgstr ""
13721 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13722 "\n"
13723 "Vil du skriva over dokumentet?"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:827
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Overwrite modified file?"
13728 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&Overwrite"
13735 msgstr "Skriv&over"
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:852
13738 #, c-format
13739 msgid "Saving document %1$s..."
13740 msgstr "Lagrar %1$s..."
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:865
13743 #, fuzzy
13744 msgid " could not write file!"
13745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:872
13748 msgid " done."
13749 msgstr "ferdig."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:951
13752 msgid "Iconv software exception Detected"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:951
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13759 "installed"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:973
13763 #, c-format
13764 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:976
13768 msgid ""
13769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13770 "chosen encoding.\n"
13771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13772 msgstr ""
13773 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13774 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:983
13777 #, fuzzy
13778 msgid "iconv conversion failed"
13779 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13780
13781 #: src/Buffer.cpp:988
13782 #, fuzzy
13783 msgid "conversion failed"
13784 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:1260
13787 msgid "Running chktex..."
13788 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13789
13790 #: src/Buffer.cpp:1273
13791 msgid "chktex failure"
13792 msgstr "ChkTeX feil"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:1274
13795 msgid "Could not run chktex successfully."
13796 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2098
13799 msgid "Preview source code"
13800 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2110
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13805 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2114
13808 #, c-format
13809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13810 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2213
13813 #, c-format
13814 msgid "Auto-saving %1$s"
13815 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2257
13818 msgid "Autosave failed!"
13819 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2280
13822 msgid "Autosaving current document..."
13823 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2328
13826 msgid "Couldn't export file"
13827 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2329
13830 #, c-format
13831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13832 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13833
13834 #: src/Buffer.cpp:2366
13835 msgid "File name error"
13836 msgstr "Feil på filnamn"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2367
13839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13840 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2408
13843 msgid "Document export cancelled."
13844 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13845
13846 #: src/Buffer.cpp:2414
13847 #, c-format
13848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13849 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13850
13851 #: src/Buffer.cpp:2420
13852 #, c-format
13853 msgid "Document exported as %1$s"
13854 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2490
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The specified document\n"
13860 "%1$s\n"
13861 "could not be read."
13862 msgstr ""
13863 "Dokumentet\n"
13864 "%1$s\n"
13865 "kunne ikkje bli lest."
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:2492
13868 msgid "Could not read document"
13869 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13870
13871 #: src/Buffer.cpp:2502
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13875 "\n"
13876 "Recover emergency save?"
13877 msgstr ""
13878 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13879 "\n"
13880 "Gå tilbake til nødkopien?"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:2505
13883 msgid "Load emergency save?"
13884 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:2506
13887 msgid "&Recover"
13888 msgstr "&Gå tilbake"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2506
13891 msgid "&Load Original"
13892 msgstr "&Last Original"
13893
13894 #: src/Buffer.cpp:2526
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13898 "\n"
13899 "Load the backup instead?"
13900 msgstr ""
13901 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13902 "\n"
13903 "Skal vi opna det istaden?"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:2529
13906 msgid "Load backup?"
13907 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:2530
13910 msgid "&Load backup"
13911 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13912
13913 #: src/Buffer.cpp:2530
13914 msgid "Load &original"
13915 msgstr "Last &original"
13916
13917 #: src/Buffer.cpp:2563
13918 #, c-format
13919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13920 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2565
13923 msgid "Retrieve from version control?"
13924 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:2566
13927 msgid "&Retrieve"
13928 msgstr "&Hent inn"
13929
13930 #: src/BufferList.cpp:220
13931 #, fuzzy
13932 msgid "No file open!"
13933 msgstr "Fann ikkje fila!"
13934
13935 #: src/BufferList.cpp:230
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13938 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13939
13940 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13941 #, fuzzy
13942 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13943 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13944
13945 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13946 #, fuzzy
13947 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13948 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13949
13950 #: src/BufferList.cpp:271
13951 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13952 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:481
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "The layout file requested by this document,\n"
13958 "%1$s.layout,\n"
13959 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13960 "class or style file required by it is not\n"
13961 "available. See the Customization documentation\n"
13962 "for more information.\n"
13963 msgstr ""
13964 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13965 "%1$s.layout,\n"
13966 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13967 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13968 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13969 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13970
13971 #: src/BufferParams.cpp:487
13972 msgid "Document class not available"
13973 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13974
13975 #: src/BufferParams.cpp:488
13976 msgid "LyX will not be able to produce output."
13977 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13978
13979 #: src/BufferParams.cpp:1424
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid "The document class %1$s could not be found."
13982 msgstr ""
13983 "Dokumentet\n"
13984 "%1$s\n"
13985 "kunne ikkje bli lest."
13986
13987 #: src/BufferParams.cpp:1426
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Class not found"
13990 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13991
13992 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13993 #, fuzzy, c-format
13994 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13995 msgstr ""
13996 "Dokumentet\n"
13997 "%1$s\n"
13998 "kunne ikkje bli lest."
13999
14000 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Could not load class"
14003 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14004
14005 #: src/BufferParams.cpp:1474
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "The module %1$s has been requested by\n"
14009 "this document but has not been found in the list of\n"
14010 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14011 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferParams.cpp:1478
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Module not available"
14017 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14018
14019 #: src/BufferParams.cpp:1479
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Some layouts may not be available."
14022 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14023
14024 #: src/BufferParams.cpp:1486
14025 #, c-format
14026 msgid ""
14027 "The module %1$s requires a package that is\n"
14028 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14029 "may not be possible.\n"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/BufferParams.cpp:1489
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Package not available"
14035 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14036
14037 #: src/BufferParams.cpp:1494
14038 #, c-format
14039 msgid "Error reading module %1$s\n"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Read Error"
14045 msgstr "Søk feil"
14046
14047 #: src/BufferParams.cpp:1500
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Error reading internal layout information"
14050 msgstr "Generell informasjon"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:177
14053 msgid "No more insets"
14054 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:669
14057 msgid "Save bookmark"
14058 msgstr "Lagra bokmerke"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:1013
14061 msgid "No further undo information"
14062 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:1022
14065 msgid "No further redo information"
14066 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14067
14068 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14069 msgid "String not found!"
14070 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14071
14072 #: src/BufferView.cpp:1200
14073 msgid "Mark off"
14074 msgstr "Merke slått av"
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1207
14077 msgid "Mark on"
14078 msgstr "Merke på"
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1214
14081 msgid "Mark removed"
14082 msgstr "Fjerna merke"
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:1217
14085 msgid "Mark set"
14086 msgstr "Merke sett"
14087
14088 #: src/BufferView.cpp:1264
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Statistics for the selection:"
14091 msgstr "&Byt til dokument"
14092
14093 #: src/BufferView.cpp:1266
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Statistics for the document:"
14096 msgstr "&Byt til dokument"
14097
14098 #: src/BufferView.cpp:1269
14099 #, fuzzy, c-format
14100 msgid "%1$d words"
14101 msgstr "%1$d ord sjekka."
14102
14103 #: src/BufferView.cpp:1271
14104 #, fuzzy
14105 msgid "One word"
14106 msgstr "Nøkkelord"
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1274
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1277
14114 msgid "One character (including blanks)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1280
14118 #, c-format
14119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:1283
14123 msgid "One character (excluding blanks)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:1285
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Statistics"
14129 msgstr "Status"
14130
14131 #: src/BufferView.cpp:1963
14132 #, c-format
14133 msgid "Inserting document %1$s..."
14134 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14135
14136 #: src/BufferView.cpp:1974
14137 #, c-format
14138 msgid "Document %1$s inserted."
14139 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14140
14141 #: src/BufferView.cpp:1976
14142 #, c-format
14143 msgid "Could not insert document %1$s"
14144 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14145
14146 #: src/BufferView.cpp:2202
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Could not read the specified document\n"
14150 "%1$s\n"
14151 "due to the error: %2$s"
14152 msgstr ""
14153 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14154 "%1$s\n"
14155 "på grunn av feilen: %2$s"
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:2204
14158 msgid "Could not read file"
14159 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:2211
14162 #, fuzzy, c-format
14163 msgid ""
14164 "%1$s\n"
14165 " is not readable."
14166 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14167
14168 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14169 msgid "Could not open file"
14170 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14171
14172 #: src/BufferView.cpp:2219
14173 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14174 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14175
14176 #: src/BufferView.cpp:2220
14177 msgid ""
14178 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14179 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14180 "If this does not give the correct result\n"
14181 "then please change the encoding of the file\n"
14182 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14183 msgstr ""
14184 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14185 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14186 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14187 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14188
14189 #: src/Chktex.cpp:63
14190 #, c-format
14191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14192 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14193
14194 #: src/Chktex.cpp:65
14195 msgid "ChkTeX warning id # "
14196 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14197
14198 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14200 msgid "none"
14201 msgstr "ingen"
14202
14203 #: src/Color.cpp:96
14204 msgid "black"
14205 msgstr "svart"
14206
14207 #: src/Color.cpp:97
14208 msgid "white"
14209 msgstr "kvit"
14210
14211 #: src/Color.cpp:98
14212 msgid "red"
14213 msgstr "raud"
14214
14215 #: src/Color.cpp:99
14216 msgid "green"
14217 msgstr "grøn"
14218
14219 #: src/Color.cpp:100
14220 msgid "blue"
14221 msgstr "blå"
14222
14223 #: src/Color.cpp:101
14224 msgid "cyan"
14225 msgstr "cyanblå"
14226
14227 #: src/Color.cpp:102
14228 msgid "magenta"
14229 msgstr "magentaraud"
14230
14231 #: src/Color.cpp:103
14232 msgid "yellow"
14233 msgstr "gul"
14234
14235 #: src/Color.cpp:104
14236 msgid "cursor"
14237 msgstr "skrivemerke"
14238
14239 #: src/Color.cpp:105
14240 msgid "background"
14241 msgstr "bakgrunn"
14242
14243 #: src/Color.cpp:106
14244 msgid "text"
14245 msgstr "tekst"
14246
14247 #: src/Color.cpp:107
14248 msgid "selection"
14249 msgstr "utvalet"
14250
14251 #: src/Color.cpp:108
14252 #, fuzzy
14253 msgid "selected text"
14254 msgstr "Sletta tekst"
14255
14256 #: src/Color.cpp:110
14257 msgid "LaTeX text"
14258 msgstr "LaTeX tekst"
14259
14260 #: src/Color.cpp:111
14261 #, fuzzy
14262 msgid "inline completion"
14263 msgstr "&Kodelister i teksten"
14264
14265 #: src/Color.cpp:113
14266 #, fuzzy
14267 msgid "non-unique inline completion"
14268 msgstr "&Kodelister i teksten"
14269
14270 #: src/Color.cpp:115
14271 msgid "previewed snippet"
14272 msgstr "Førehandvist bit"
14273
14274 #: src/Color.cpp:116
14275 #, fuzzy
14276 msgid "note label"
14277 msgstr "botntekst"
14278
14279 #: src/Color.cpp:117
14280 msgid "note background"
14281 msgstr "notat bakgrunn"
14282
14283 #: src/Color.cpp:118
14284 #, fuzzy
14285 msgid "comment label"
14286 msgstr "kommentar"
14287
14288 #: src/Color.cpp:119
14289 msgid "comment background"
14290 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14291
14292 #: src/Color.cpp:120
14293 #, fuzzy
14294 msgid "greyedout inset label"
14295 msgstr "gråfarga innskot"
14296
14297 #: src/Color.cpp:121
14298 msgid "greyedout inset background"
14299 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14300
14301 #: src/Color.cpp:122
14302 msgid "shaded box"
14303 msgstr "Skuggelagd ramme"
14304
14305 #: src/Color.cpp:123
14306 #, fuzzy
14307 msgid "branch label"
14308 msgstr "Grein"
14309
14310 #: src/Color.cpp:124
14311 #, fuzzy
14312 msgid "footnote label"
14313 msgstr "botntekst"
14314
14315 #: src/Color.cpp:125
14316 #, fuzzy
14317 msgid "index label"
14318 msgstr "Set inn ein etikett"
14319
14320 #: src/Color.cpp:126
14321 #, fuzzy
14322 msgid "margin note label"
14323 msgstr "Hopp til etikett"
14324
14325 #: src/Color.cpp:127
14326 #, fuzzy
14327 msgid "URL label"
14328 msgstr "Etikett"
14329
14330 #: src/Color.cpp:128
14331 #, fuzzy
14332 msgid "URL text"
14333 msgstr "tekst"
14334
14335 #: src/Color.cpp:129
14336 msgid "depth bar"
14337 msgstr "djupnmerke"
14338
14339 #: src/Color.cpp:130
14340 msgid "language"
14341 msgstr "språk"
14342
14343 #: src/Color.cpp:131
14344 msgid "command inset"
14345 msgstr "kommando innskot"
14346
14347 #: src/Color.cpp:132
14348 msgid "command inset background"
14349 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14350
14351 #: src/Color.cpp:133
14352 msgid "command inset frame"
14353 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14354
14355 #: src/Color.cpp:134
14356 msgid "special character"
14357 msgstr "spesial teikn"
14358
14359 #: src/Color.cpp:135
14360 msgid "math"
14361 msgstr "matte"
14362
14363 #: src/Color.cpp:136
14364 msgid "math background"
14365 msgstr "matte bakgrunn"
14366
14367 #: src/Color.cpp:137
14368 msgid "graphics background"
14369 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14370
14371 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14372 msgid "Math macro background"
14373 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14374
14375 #: src/Color.cpp:139
14376 msgid "math frame"
14377 msgstr "matte ramme"
14378
14379 #: src/Color.cpp:140
14380 msgid "math corners"
14381 msgstr "matte hjørne"
14382
14383 #: src/Color.cpp:141
14384 msgid "math line"
14385 msgstr "matte linje"
14386
14387 #: src/Color.cpp:143
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Math macro hovered background"
14390 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14391
14392 #: src/Color.cpp:144
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Math macro label"
14395 msgstr "mattemakro"
14396
14397 #: src/Color.cpp:145
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Math macro frame"
14400 msgstr "matte ramme"
14401
14402 #: src/Color.cpp:146
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Math macro blended out"
14405 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14406
14407 #: src/Color.cpp:147
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Math macro old parameter"
14410 msgstr "matte ramme"
14411
14412 #: src/Color.cpp:148
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Math macro new parameter"
14415 msgstr "matte ramme"
14416
14417 #: src/Color.cpp:149
14418 msgid "caption frame"
14419 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14420
14421 #: src/Color.cpp:150
14422 msgid "collapsable inset text"
14423 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14424
14425 #: src/Color.cpp:151
14426 msgid "collapsable inset frame"
14427 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14428
14429 #: src/Color.cpp:152
14430 msgid "inset background"
14431 msgstr "Innskot bakgrunn"
14432
14433 #: src/Color.cpp:153
14434 msgid "inset frame"
14435 msgstr "innskot ramme"
14436
14437 #: src/Color.cpp:154
14438 msgid "LaTeX error"
14439 msgstr "LaTeX-feil"
14440
14441 #: src/Color.cpp:155
14442 msgid "end-of-line marker"
14443 msgstr "linjesluttmerke"
14444
14445 #: src/Color.cpp:156
14446 msgid "appendix marker"
14447 msgstr "Vedegg merke"
14448
14449 #: src/Color.cpp:157
14450 msgid "change bar"
14451 msgstr "Linje for endring"
14452
14453 #: src/Color.cpp:158
14454 msgid "Deleted text"
14455 msgstr "Sletta tekst"
14456
14457 #: src/Color.cpp:159
14458 msgid "Added text"
14459 msgstr "Lagt til tekst"
14460
14461 #: src/Color.cpp:160
14462 msgid "added space markers"
14463 msgstr "la til mellomrom markør"
14464
14465 #: src/Color.cpp:161
14466 msgid "top/bottom line"
14467 msgstr "Topp-/botn linje"
14468
14469 #: src/Color.cpp:162
14470 msgid "table line"
14471 msgstr "tabell-linje"
14472
14473 #: src/Color.cpp:163
14474 msgid "table on/off line"
14475 msgstr "Tabell linja av/på"
14476
14477 #: src/Color.cpp:165
14478 msgid "bottom area"
14479 msgstr "botnområde"
14480
14481 #: src/Color.cpp:166
14482 #, fuzzy
14483 msgid "new page"
14484 msgstr "på side <side>"
14485
14486 #: src/Color.cpp:167
14487 #, fuzzy
14488 msgid "page break / line break"
14489 msgstr "sideskift"
14490
14491 #: src/Color.cpp:168
14492 msgid "frame of button"
14493 msgstr "ramma til knappen"
14494
14495 #: src/Color.cpp:169
14496 msgid "button background"
14497 msgstr "bakgrunn på knappen"
14498
14499 #: src/Color.cpp:170
14500 msgid "button background under focus"
14501 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14502
14503 #: src/Color.cpp:171
14504 msgid "inherit"
14505 msgstr "arv"
14506
14507 #: src/Color.cpp:172
14508 msgid "ignore"
14509 msgstr "ignorer"
14510
14511 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14512 #: src/Converter.cpp:514
14513 msgid "Cannot convert file"
14514 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14515
14516 #: src/Converter.cpp:306
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14520 "Define a converter in the preferences."
14521 msgstr ""
14522 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14523 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14524
14525 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14526 msgid "Executing command: "
14527 msgstr "Køyrer kommando: "
14528
14529 #: src/Converter.cpp:443
14530 msgid "Build errors"
14531 msgstr "Byggjefeil"
14532
14533 #: src/Converter.cpp:444
14534 msgid "There were errors during the build process."
14535 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14536
14537 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14538 #, c-format
14539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14540 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14541
14542 #: src/Converter.cpp:472
14543 #, c-format
14544 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14545 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14546
14547 #: src/Converter.cpp:516
14548 #, c-format
14549 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14550 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14551
14552 #: src/Converter.cpp:517
14553 #, c-format
14554 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14555 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14556
14557 #: src/Converter.cpp:573
14558 msgid "Running LaTeX..."
14559 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14560
14561 #: src/Converter.cpp:591
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14565 "log %1$s."
14566 msgstr ""
14567 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14568 "loggen %1$s."
14569
14570 #: src/Converter.cpp:594
14571 msgid "LaTeX failed"
14572 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14573
14574 #: src/Converter.cpp:596
14575 msgid "Output is empty"
14576 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14577
14578 #: src/Converter.cpp:597
14579 msgid "An empty output file was generated."
14580 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14581
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "Layout had to be changed from\n"
14586 "%1$s to %2$s\n"
14587 "because of class conversion from\n"
14588 "%3$s to %4$s"
14589 msgstr ""
14590 "Stil har blitt endra frå\n"
14591 "%1$s til %2$s\n"
14592 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14593 "%3$s til %4$s"
14594
14595 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14596 msgid "Changed Layout"
14597 msgstr "Endra avsnittstil"
14598
14599 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid ""
14602 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14603 "%2$s to %3$s"
14604 msgstr ""
14605 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14606 "%2$s til %3$s"
14607
14608 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Undefined flex inset"
14611 msgstr "Opna tekst innskot"
14612
14613 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid ""
14616 "The file %1$s already exists.\n"
14617 "\n"
14618 "Do you want to overwrite that file?"
14619 msgstr ""
14620 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14621 "\n"
14622 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14623
14624 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Overwrite file?"
14627 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14628
14629 #: src/Exporter.cpp:49
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Overwrite &all"
14632 msgstr "Skrivover &alt"
14633
14634 #: src/Exporter.cpp:50
14635 msgid "&Cancel export"
14636 msgstr "&Avbryt eksport"
14637
14638 #: src/Exporter.cpp:90
14639 msgid "Couldn't copy file"
14640 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14641
14642 #: src/Exporter.cpp:91
14643 #, c-format
14644 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14645 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14646
14647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14650 msgid "Roman"
14651 msgstr "Romansk"
14652
14653 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14656 msgid "Sans Serif"
14657 msgstr "Sans Serif"
14658
14659 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14662 msgid "Typewriter"
14663 msgstr "Typewriter"
14664
14665 #: src/Font.cpp:49
14666 msgid "Symbol"
14667 msgstr "Symbol"
14668
14669 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14670 #: src/Font.cpp:66
14671 msgid "Inherit"
14672 msgstr "Arv"
14673
14674 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14675 msgid "Medium"
14676 msgstr "Middels"
14677
14678 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14679 msgid "Bold"
14680 msgstr "Feit"
14681
14682 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14683 msgid "Upright"
14684 msgstr "Ståande"
14685
14686 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14687 msgid "Italic"
14688 msgstr "Kursiv"
14689
14690 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14691 msgid "Slanted"
14692 msgstr "Skråstilt"
14693
14694 #: src/Font.cpp:57
14695 msgid "Smallcaps"
14696 msgstr "Kapiteler"
14697
14698 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14699 msgid "Increase"
14700 msgstr "Auk"
14701
14702 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14703 msgid "Decrease"
14704 msgstr "Minsk"
14705
14706 #: src/Font.cpp:66
14707 msgid "Toggle"
14708 msgstr "Av/på"
14709
14710 #: src/Font.cpp:173
14711 #, c-format
14712 msgid "Emphasis %1$s, "
14713 msgstr "Utheva %1$s, "
14714
14715 #: src/Font.cpp:176
14716 #, c-format
14717 msgid "Underline %1$s, "
14718 msgstr "Strek under %1$s,"
14719
14720 #: src/Font.cpp:179
14721 #, c-format
14722 msgid "Noun %1$s, "
14723 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14724
14725 #: src/Font.cpp:193
14726 #, c-format
14727 msgid "Language: %1$s, "
14728 msgstr "Språk: %1$s,"
14729
14730 #: src/Font.cpp:196
14731 #, c-format
14732 msgid "  Number %1$s"
14733 msgstr "   Nummerering %1$s"
14734
14735 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14736 msgid "Cannot view file"
14737 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14738
14739 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14740 #, c-format
14741 msgid "File does not exist: %1$s"
14742 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14743
14744 #: src/Format.cpp:267
14745 #, c-format
14746 msgid "No information for viewing %1$s"
14747 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14748
14749 #: src/Format.cpp:277
14750 #, c-format
14751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14752 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14753
14754 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14755 #: src/Format.cpp:383
14756 msgid "Cannot edit file"
14757 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14758
14759 #: src/Format.cpp:337
14760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Format.cpp:350
14764 #, c-format
14765 msgid "No information for editing %1$s"
14766 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14767
14768 #: src/Format.cpp:361
14769 #, c-format
14770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14771 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14772
14773 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14774 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14775 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14776
14777 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14778 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14779 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14780
14781 #: src/ISpell.cpp:267
14782 msgid ""
14783 "Could not create an ispell process.\n"
14784 "You may not have the right languages installed."
14785 msgstr ""
14786 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14787 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14788
14789 #: src/ISpell.cpp:290
14790 msgid ""
14791 "The ispell process returned an error.\n"
14792 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14793 msgstr ""
14794 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14795 "Er den rett innstilt?"
14796
14797 #: src/ISpell.cpp:395
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14801 "$s'."
14802 msgstr ""
14803 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14804 "$s."
14805
14806 #: src/ISpell.cpp:406
14807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14808 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14809
14810 #: src/ISpell.cpp:466
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14814 "2$s'."
14815 msgstr ""
14816 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14817 "2$s."
14818
14819 #: src/ISpell.cpp:481
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14823 "2$s'."
14824 msgstr ""
14825 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14826
14827 #: src/KeySequence.cpp:167
14828 msgid "   options: "
14829 msgstr "   val: "
14830
14831 #: src/LaTeX.cpp:61
14832 #, c-format
14833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14834 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14835
14836 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14837 msgid "Running MakeIndex."
14838 msgstr "Lag indeks."
14839
14840 #: src/LaTeX.cpp:284
14841 msgid "Running BibTeX."
14842 msgstr "BibTeX køyrer."
14843
14844 #: src/LaTeX.cpp:418
14845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14846 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14847
14848 #: src/LyX.cpp:99
14849 msgid "Could not read configuration file"
14850 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14851
14852 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Error while reading the configuration file\n"
14856 "%1$s.\n"
14857 "Please check your installation."
14858 msgstr ""
14859 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14860 "%1$s.\n"
14861 "Sjekk LyX installasjonen din."
14862
14863 #: src/LyX.cpp:109
14864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14865 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14866
14867 #: src/LyX.cpp:113
14868 msgid "Done!"
14869 msgstr "Ferdig!"
14870
14871 #: src/LyX.cpp:476
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14874 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14875
14876 #: src/LyX.cpp:478
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Cannot remove temporary directory"
14879 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14880
14881 #: src/LyX.cpp:484
14882 #, c-format
14883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14884 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14885
14886 #: src/LyX.cpp:486
14887 msgid "Unable to remove temporary directory"
14888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14889
14890 #: src/LyX.cpp:515
14891 #, c-format
14892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14893 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14894
14895 #: src/LyX.cpp:582
14896 #, fuzzy
14897 msgid "No textclass is found"
14898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:583
14901 msgid ""
14902 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14903 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyX.cpp:587
14907 #, fuzzy
14908 msgid "&Reconfigure"
14909 msgstr "Set opp på nytt|n"
14910
14911 #: src/LyX.cpp:588
14912 #, fuzzy
14913 msgid "&Use Default"
14914 msgstr "&Standard"
14915
14916 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14917 msgid "&Exit LyX"
14918 msgstr "&Skru av LyX"
14919
14920 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14921 msgid "LyX: "
14922 msgstr "LyX: "
14923
14924 #: src/LyX.cpp:858
14925 msgid "Could not create temporary directory"
14926 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:859
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid ""
14931 "Could not create a temporary directory in\n"
14932 "\"%1$s\"\n"
14933 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14934 msgstr ""
14935 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14936 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14937 "og er skrivbar og prøv igjen."
14938
14939 #: src/LyX.cpp:942
14940 msgid "Missing user LyX directory"
14941 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14942
14943 #: src/LyX.cpp:943
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14947 "It is needed to keep your own configuration."
14948 msgstr ""
14949 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14950 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14951
14952 #: src/LyX.cpp:948
14953 msgid "&Create directory"
14954 msgstr "&Lag katalog"
14955
14956 #: src/LyX.cpp:950
14957 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14958 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14959
14960 #: src/LyX.cpp:954
14961 #, c-format
14962 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14963 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14964
14965 #: src/LyX.cpp:959
14966 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14967 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14968
14969 #: src/LyX.cpp:1031
14970 msgid "List of supported debug flags:"
14971 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:1035
14974 #, c-format
14975 msgid "Setting debug level to %1$s"
14976 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14977
14978 #: src/LyX.cpp:1046
14979 #, fuzzy
14980 msgid ""
14981 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14982 "Command line switches (case sensitive):\n"
14983 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14984 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14985 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14986 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14987 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14988 "                  select the features to debug.\n"
14989 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14990 "\t-x [--execute] command\n"
14991 "                  where command is a lyx command.\n"
14992 "\t-e [--export] fmt\n"
14993 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14994 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14995 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14996 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14997 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14998 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14999 "\t-version        summarize version and build info\n"
15000 "Check the LyX man page for more details."
15001 msgstr ""
15002 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15003 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15004 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15005 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15006 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15007 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15008 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15009 "                  Vel del for avlusing.\n"
15010 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15011 "\t-x [--execute] kommando\n"
15012 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15013 "\t-e [--export] fmt\n"
15014 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15015 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15016 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15017 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15018 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15019 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1086
15022 msgid "No system directory"
15023 msgstr "Ingen systemkatalog"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1087
15026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15027 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1098
15030 msgid "No user directory"
15031 msgstr "Ingen brukar katalog"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1099
15034 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15035 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1110
15038 msgid "Incomplete command"
15039 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1111
15042 msgid "Missing command string after --execute switch"
15043 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15044
15045 #: src/LyX.cpp:1122
15046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15048
15049 #: src/LyX.cpp:1135
15050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15051 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15052
15053 #: src/LyX.cpp:1140
15054 msgid "Missing filename for --import"
15055 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15056
15057 #: src/LyXFunc.cpp:113
15058 msgid "Running configure..."
15059 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15060
15061 #: src/LyXFunc.cpp:124
15062 msgid "Reloading configuration..."
15063 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:130
15066 #, fuzzy
15067 msgid "System reconfiguration failed"
15068 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:131
15071 msgid ""
15072 "The system reconfiguration has failed.\n"
15073 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15074 "Please reconfigure again if needed."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:137
15078 msgid "System reconfigured"
15079 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:138
15082 msgid ""
15083 "The system has been reconfigured.\n"
15084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15085 "updated document class specifications."
15086 msgstr ""
15087 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15088 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15089 "kunne nytte endringane."
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:362
15092 msgid "Unknown function."
15093 msgstr "Ukjent funksjon."
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:391
15096 msgid "Nothing to do"
15097 msgstr "Har ingenting å gjere"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:410
15100 msgid "Unknown action"
15101 msgstr "Ukjend handling"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15104 msgid "Command disabled"
15105 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15106
15107 #: src/LyXFunc.cpp:423
15108 msgid "Command not allowed without any document open"
15109 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:633
15112 msgid "Document is read-only"
15113 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:642
15116 msgid "This portion of the document is deleted."
15117 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:661
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15123 "\n"
15124 "Do you want to save the document?"
15125 msgstr ""
15126 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15127 "\n"
15128 "Vil du lagra dokumentet?"
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15131 msgid "Save changed document?"
15132 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:679
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "Could not print the document %1$s.\n"
15138 "Check that your printer is set up correctly."
15139 msgstr ""
15140 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15141 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:682
15144 msgid "Print document failed"
15145 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:799
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15151 "version of the document %1$s?"
15152 msgstr ""
15153 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15154 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15155
15156 #: src/LyXFunc.cpp:801
15157 msgid "Revert to saved document?"
15158 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15159
15160 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15161 msgid "&Revert"
15162 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15165 msgid "Missing argument"
15166 msgstr "Manglande val"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15169 #, c-format
15170 msgid "Opening help file %1$s..."
15171 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15174 #, c-format
15175 msgid "Opening child document %1$s..."
15176 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15179 #, c-format
15180 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15181 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15184 msgid "Unable to save document defaults"
15185 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "Document %1$s reloaded."
15190 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "Could not reload document %1$s"
15195 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15198 msgid "Welcome to LyX!"
15199 msgstr "Velkomen til LyX!"
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15202 msgid "Converting document to new document class..."
15203 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2386
15206 msgid ""
15207 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15208 "legal words?"
15209 msgstr ""
15210 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2391
15213 msgid ""
15214 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15215 "document."
15216 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2395
15219 msgid ""
15220 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15221 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15222 "specified, an internal routine is used."
15223 msgstr ""
15224 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15225 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15226 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2403
15229 msgid ""
15230 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15231 "automatically by what you type."
15232 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2407
15235 msgid ""
15236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15237 "class change."
15238 msgstr ""
15239 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15240 "bytter klasse."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2411
15243 msgid ""
15244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15245 msgstr ""
15246 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15247 "automatisk lagring."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2418
15250 msgid ""
15251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15252 "the backup file in the same directory as the original file."
15253 msgstr ""
15254 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15255 "lagt i den same katalogen som original fila."
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2422
15258 msgid ""
15259 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15260 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15261 msgstr ""
15262 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15263 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2426
15266 msgid ""
15267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15268 "its global and local bind/ directories."
15269 msgstr ""
15270 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15271 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2430
15274 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15275 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2434
15278 msgid ""
15279 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15280 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15281 msgstr ""
15282 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15283 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2444
15286 msgid ""
15287 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15288 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15289 msgstr ""
15290 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15291 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2448
15294 msgid ""
15295 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15296 "inside."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2459
15300 #, no-c-format
15301 msgid ""
15302 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15303 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15304 msgstr ""
15305 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15306 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2463
15309 #, fuzzy
15310 msgid ""
15311 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15312 "look in its global and local commands/ directories."
15313 msgstr ""
15314 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15315 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2467
15318 msgid "New documents will be assigned this language."
15319 msgstr "språket til nye dokument."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2471
15322 msgid "Specify the default paper size."
15323 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2475
15326 msgid ""
15327 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15328 "shown after the change has been made.)"
15329 msgstr ""
15330 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15331 "oppretta etter endringa)."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2479
15334 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15335 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2483
15338 msgid ""
15339 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15340 "LyX was started from."
15341 msgstr ""
15342 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15343 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2488
15346 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15347 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2492
15350 #, fuzzy
15351 msgid ""
15352 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15353 "value selects the directory LyX was started from."
15354 msgstr ""
15355 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15356 "vart starta i."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2496
15359 msgid ""
15360 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15361 "recommended for non-English languages."
15362 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2503
15365 msgid ""
15366 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15367 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15368 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15369 msgstr ""
15370 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15371 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15372 "\"."
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2512
15375 msgid ""
15376 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15377 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15378 msgstr ""
15379 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15380 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2516
15383 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15384 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2520
15387 msgid ""
15388 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15389 "document."
15390 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2524
15393 msgid ""
15394 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15395 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2528
15398 msgid ""
15399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15401 "name of the second language."
15402 msgstr ""
15403 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15404 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15405 "med namnet på det alternative språket."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2532
15408 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15409 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2536
15412 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15413 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2540
15416 msgid ""
15417 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15418 "\\documentclass."
15419 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2544
15422 msgid ""
15423 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15424 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15425 msgstr ""
15426 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15427 "\"\\usepackage{omega}\"."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2548
15430 msgid ""
15431 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15432 "document is the default language."
15433 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2552
15436 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15437 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2556
15440 #, fuzzy
15441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15442 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2560
15445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15446 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2564
15449 msgid ""
15450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15451 "of the document."
15452 msgstr ""
15453 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2568
15456 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2573
15460 #, fuzzy
15461 msgid "The completion popup delay."
15462 msgstr "&Kodelister i teksten"
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2577
15465 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2581
15469 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2585
15473 msgid ""
15474 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2589
15478 msgid ""
15479 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15480 "available."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2593
15484 #, fuzzy
15485 msgid "The inline completion delay."
15486 msgstr "&Kodelister i teksten"
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2597
15489 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2601
15493 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2605
15497 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2609
15501 #, c-format
15502 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15503 msgstr ""
15504 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2614
15507 msgid ""
15508 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15509 "variable. Use the OS native format."
15510 msgstr ""
15511 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15512 "operativsystemet."
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2621
15515 msgid ""
15516 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15517 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2625
15520 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15521 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2629
15524 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15525 msgstr ""
15526 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2633
15529 msgid "Scale the preview size to suit."
15530 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2637
15533 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15534 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2641
15537 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15538 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2645
15541 msgid ""
15542 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15543 "environment variable PRINTER."
15544 msgstr ""
15545 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15546 "\" frå operativsystemet."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2649
15549 msgid "The option to print only even pages."
15550 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15551
15552 #: src/LyXRC.cpp:2653
15553 msgid ""
15554 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15555 "the filename of the DVI file to be printed."
15556 msgstr ""
15557 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15558 "fila."
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2657
15561 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15562 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2661
15565 msgid "The option to print out in landscape."
15566 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2665
15569 msgid "The option to print only odd pages."
15570 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2669
15573 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15574 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2673
15577 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15578 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2677
15581 msgid "The option to specify paper type."
15582 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2681
15585 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15586 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2685
15589 msgid ""
15590 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15591 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15592 "arguments."
15593 msgstr ""
15594 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15595 "programfor å skriva dokumentet ut."
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2689
15598 msgid ""
15599 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15600 "prepended along with the printer name after the spool command."
15601 msgstr ""
15602 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2693
15605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15606 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2697
15609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15610 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2701
15613 msgid ""
15614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15615 "command."
15616 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2705
15619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15620 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2713
15623 msgid ""
15624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2717
15628 msgid ""
15629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15630 "wrong, override the setting here."
15631 msgstr ""
15632 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15633 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2723
15636 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15637 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2732
15640 msgid ""
15641 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15642 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15643 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15644 msgstr ""
15645 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15646 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15647 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2736
15650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15651 msgstr ""
15652 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15653 "skrifttypane."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2741
15656 #, no-c-format
15657 msgid ""
15658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15659 "roughly the same size as on paper."
15660 msgstr ""
15661 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2745
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15666 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2749
15669 msgid ""
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15672 msgstr ""
15673 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15674 "Mest for røynde brukarar."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2756
15677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15678 msgstr "Vis startopp bilete."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2760
15681 msgid "What command runs the spellchecker?"
15682 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2764
15685 msgid ""
15686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15687 "when you quit LyX."
15688 msgstr ""
15689 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15690 "stigen som LyX vart starta i."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2768
15693 msgid ""
15694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15695 "value selects the directory LyX was started from."
15696 msgstr ""
15697 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15698 "vart starta i."
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2778
15701 msgid ""
15702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15703 "will look in its global and local ui/ directories."
15704 msgstr ""
15705 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15706 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2791
15709 msgid ""
15710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15712 "may not work with all dictionaries."
15713 msgstr ""
15714 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15715 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15716 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2795
15719 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2799
15723 msgid ""
15724 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2806
15728 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15729 msgstr ""
15730 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15731
15732 #: src/LyXVC.cpp:91
15733 msgid "Document not saved"
15734 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15735
15736 #: src/LyXVC.cpp:92
15737 msgid "You must save the document before it can be registered."
15738 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15739
15740 #: src/LyXVC.cpp:117
15741 msgid "LyX VC: Initial description"
15742 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15743
15744 #: src/LyXVC.cpp:118
15745 msgid "(no initial description)"
15746 msgstr "(ingen skildring)"
15747
15748 #: src/LyXVC.cpp:133
15749 msgid "LyX VC: Log Message"
15750 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15751
15752 #: src/LyXVC.cpp:136
15753 msgid "(no log message)"
15754 msgstr "(Inga loggmelding)"
15755
15756 #: src/LyXVC.cpp:156
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15760 "changes.\n"
15761 "\n"
15762 "Do you want to revert to the saved version?"
15763 msgstr ""
15764 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15765 "alle endringane gå tapt\n"
15766 "\n"
15767 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15768
15769 #: src/LyXVC.cpp:159
15770 msgid "Revert to stored version of document?"
15771 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15772
15773 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15774 msgid "Senseless with this layout!"
15775 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15776
15777 #: src/Paragraph.cpp:1575
15778 msgid "Alignment not permitted"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/Paragraph.cpp:1576
15782 msgid ""
15783 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15784 "Setting to default."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15788 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15789 #, fuzzy
15790 msgid "LyX Warning: "
15791 msgstr "LyX Versjon "
15792
15793 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15794 #, fuzzy
15795 msgid "uncodable character"
15796 msgstr "spesial teikn"
15797
15798 #: src/SpellBase.cpp:51
15799 msgid "Native OS API not yet supported."
15800 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15801
15802 #: src/Text.cpp:121
15803 msgid "Unknown layout"
15804 msgstr "Ukjend Stil"
15805
15806 #: src/Text.cpp:122
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15810 "Trying to use the default instead.\n"
15811 msgstr ""
15812 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15813 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15814
15815 #: src/Text.cpp:151
15816 msgid "Unknown Inset"
15817 msgstr "Ukjend innskot"
15818
15819 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15820 msgid "Change tracking error"
15821 msgstr "Feil i endra sporing"
15822
15823 #: src/Text.cpp:225
15824 #, c-format
15825 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15826 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15827
15828 #: src/Text.cpp:238
15829 #, c-format
15830 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15831 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15832
15833 #: src/Text.cpp:245
15834 msgid "Unknown token"
15835 msgstr "Ukjent symbol: "
15836
15837 #: src/Text.cpp:527
15838 msgid ""
15839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15840 "Tutorial."
15841 msgstr ""
15842 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15843 "å lese innføring i LyX."
15844
15845 #: src/Text.cpp:538
15846 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15847 msgstr ""
15848 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15849 "innføring i LyX."
15850
15851 #: src/Text.cpp:1302
15852 msgid "[Change Tracking] "
15853 msgstr "[Spor endringar] "
15854
15855 #: src/Text.cpp:1308
15856 msgid "Change: "
15857 msgstr "Endring: "
15858
15859 #: src/Text.cpp:1312
15860 msgid " at "
15861 msgstr " til "
15862
15863 #: src/Text.cpp:1322
15864 #, c-format
15865 msgid "Font: %1$s"
15866 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15867
15868 #: src/Text.cpp:1327
15869 #, c-format
15870 msgid ", Depth: %1$d"
15871 msgstr " Djupn: %1$d"
15872
15873 #: src/Text.cpp:1333
15874 msgid ", Spacing: "
15875 msgstr ", mellomrom: "
15876
15877 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15878 msgid "OneHalf"
15879 msgstr "Halvannan"
15880
15881 #: src/Text.cpp:1345
15882 msgid "Other ("
15883 msgstr "Anna ("
15884
15885 #: src/Text.cpp:1354
15886 msgid ", Inset: "
15887 msgstr ", Innskot: "
15888
15889 #: src/Text.cpp:1355
15890 msgid ", Paragraph: "
15891 msgstr ", Avsnitt: "
15892
15893 #: src/Text.cpp:1356
15894 msgid ", Id: "
15895 msgstr " Id: "
15896
15897 #: src/Text.cpp:1357
15898 msgid ", Position: "
15899 msgstr ", plass: "
15900
15901 #: src/Text.cpp:1363
15902 msgid ", Char: 0x"
15903 msgstr ", Teikn: 0x"
15904
15905 #: src/Text.cpp:1365
15906 msgid ", Boundary: "
15907 msgstr ", Grense: "
15908
15909 #: src/Text2.cpp:391
15910 msgid "No font change defined."
15911 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15912
15913 #: src/Text2.cpp:431
15914 msgid "Nothing to index!"
15915 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15916
15917 #: src/Text2.cpp:433
15918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15919 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15920
15921 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15922 msgid "Math editor mode"
15923 msgstr "Mattemodus"
15924
15925 #: src/Text3.cpp:792
15926 msgid "Unknown spacing argument: "
15927 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15928
15929 #: src/Text3.cpp:1033
15930 msgid "Layout "
15931 msgstr "Stil "
15932
15933 #: src/Text3.cpp:1034
15934 msgid " not known"
15935 msgstr " ukjent"
15936
15937 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15938 msgid "Character set"
15939 msgstr "Teiknsett"
15940
15941 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15942 msgid "Paragraph layout set"
15943 msgstr "set avsnitt stil"
15944
15945 #: src/TextClass.cpp:140
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Plain Layout"
15948 msgstr "Avsnittstil"
15949
15950 #: src/TextClass.cpp:594
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Missing File"
15953 msgstr "Manglande val"
15954
15955 #: src/TextClass.cpp:595
15956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/TextClass.cpp:598
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Corrupt File"
15962 msgstr "Kort tittel"
15963
15964 #: src/TextClass.cpp:599
15965 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Thesaurus.cpp:60
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Thesaurus failure"
15971 msgstr "Synonym ordbok"
15972
15973 #: src/Thesaurus.cpp:61
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15977 "\n"
15978 "%1$s."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/VSpace.cpp:472
15982 msgid "Default skip"
15983 msgstr "Standard mellomrom"
15984
15985 #: src/VSpace.cpp:475
15986 msgid "Small skip"
15987 msgstr "Liten avstand"
15988
15989 #: src/VSpace.cpp:478
15990 msgid "Medium skip"
15991 msgstr "Medium avstand"
15992
15993 #: src/VSpace.cpp:481
15994 msgid "Big skip"
15995 msgstr "Stor avstand"
15996
15997 #: src/VSpace.cpp:484
15998 msgid "Vertical fill"
15999 msgstr "Fyll loddrett"
16000
16001 #: src/VSpace.cpp:491
16002 msgid "protected"
16003 msgstr "vern"
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid ""
16008 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16009 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16010 msgstr ""
16011 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16012 "\n"
16013 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16014
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Reload saved document?"
16018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16021 #, fuzzy
16022 msgid "&Reload"
16023 msgstr "E&rstatt"
16024
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16026 #, fuzzy
16027 msgid "&Keep Changes"
16028 msgstr "Slå saman endringar"
16029
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16031 #, c-format
16032 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16036 #, fuzzy
16037 msgid "File not readable!"
16038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16039
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16044 "\n"
16045 "Do you want to create a new document?"
16046 msgstr ""
16047 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16048 "\n"
16049 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16052 msgid "Create new document?"
16053 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16054
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16056 msgid "&Create"
16057 msgstr "&Lag"
16058
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The specified document template\n"
16063 "%1$s\n"
16064 "could not be read."
16065 msgstr ""
16066 "Dokumentmalen\n"
16067 "%1$s\n"
16068 "kunne ikkje bli lest."
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16071 msgid "Could not read template"
16072 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16073
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16075 msgid "\\arabic{enumi}."
16076 msgstr "\\arabic{enumi}."
16077
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16079 msgid "\\roman{enumiii}."
16080 msgstr "\\roman{enumiii}."
16081
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16083 msgid "\\Alph{enumiv}."
16084 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16085
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16087 msgid "Senseless!!! "
16088 msgstr "Meiningslaust! "
16089
16090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16091 msgid "Standard[[Bullets]]"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16095 msgid "Maths"
16096 msgstr "Matte"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16099 msgid "Dings 1"
16100 msgstr "Dings 1"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16103 msgid "Dings 2"
16104 msgstr "Dings 2"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16107 msgid "Dings 3"
16108 msgstr "Dings 3"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16111 msgid "Dings 4"
16112 msgstr "Dings 4"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16115 msgid "Directories"
16116 msgstr "Katalogar"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16119 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16120 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16123 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16124 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16127 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16128 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16131 #, fuzzy
16132 msgid ""
16133 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16134 "1995-2008 LyX Team"
16135 msgstr ""
16136 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16137 "1995-2007 LyX Teamet"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16140 msgid ""
16141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16144 "any later version."
16145 msgstr ""
16146 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16147 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16148 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16149 "versjonar om du ynskjer det."
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16152 msgid ""
16153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16159 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16160 msgstr ""
16161 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16162 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16169 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16172 msgid "LyX Version "
16173 msgstr "LyX Versjon "
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16176 msgid "Library directory: "
16177 msgstr "Bibliotek katalog: "
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16180 msgid "User directory: "
16181 msgstr "Brukar katalog"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16186 #, c-format
16187 msgid "LyX: %1$s"
16188 msgstr "LyX: %1$s"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16191 #, fuzzy
16192 msgid "About %1"
16193 msgstr "Om LyX"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16197 msgid "Preferences"
16198 msgstr "LyX-Val"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Reconfigure"
16203 msgstr "Set opp på nytt|n"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Quit %1"
16208 msgstr "Skru av LyX"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16211 msgid "Exiting."
16212 msgstr "Avsluttar."
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16216 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16219 #, c-format
16220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16221 msgstr ""
16222 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16225 #, fuzzy
16226 msgid "The current document was closed."
16227 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16230 msgid ""
16231 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16232 "documents and exit.\n"
16233 "\n"
16234 "Exception: "
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16239 msgid "Software exception Detected"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16243 msgid ""
16244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16245 "unsaved documents and exit."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Could not find UI definition file"
16251 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16254 msgid "Bibliography Entry Settings"
16255 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16258 msgid "BibTeX Bibliography"
16259 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16267 msgid "Documents|#o#O"
16268 msgstr "Dokument|#o#O"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16272 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16275 msgid "Select a BibTeX database to add"
16276 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16280 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16283 msgid "Select a BibTeX style"
16284 msgstr "Vel BibTeX stil"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16287 #, fuzzy
16288 msgid "No frame"
16289 msgstr "Inga ramme"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Simple rectangular frame"
16294 msgstr "innskot ramme"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Oval frame, thin"
16299 msgstr "Tynn, oval ramme"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Oval frame, thick"
16304 msgstr "Tjukk oval ramme"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16307 msgid "Drop shadow"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Shaded background"
16313 msgstr "notat bakgrunn"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Double rectangular frame"
16318 msgstr "dobbel"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16322 msgid "Height"
16323 msgstr "Høgd"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16327 msgid "Depth"
16328 msgstr "Djupn"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16333 msgid "Total Height"
16334 msgstr "Heile høgda"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16338 msgid "Width"
16339 msgstr "Breidd"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16342 msgid "Box Settings"
16343 msgstr "Rammeval"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16346 msgid "Branch Settings"
16347 msgstr "Greinval"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16350 msgid "Branch"
16351 msgstr "Grein"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16354 msgid "Activated"
16355 msgstr "Aktivert"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16358 msgid "Color"
16359 msgstr "Farge"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16363 msgid "Yes"
16364 msgstr "Ja"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16367 msgid "No"
16368 msgstr "Nei"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16371 msgid "Merge Changes"
16372 msgstr "Slå saman endringar"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Change by %1$s\n"
16378 "\n"
16379 msgstr ""
16380 "Endra av %1$s\n"
16381 "\n"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16384 #, c-format
16385 msgid "Change made at %1$s\n"
16386 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16393 msgid "No change"
16394 msgstr "Inga endring"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16397 msgid "Small Caps"
16398 msgstr "Lita skrifttype"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16405 msgid "Reset"
16406 msgstr "Nullstill"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16409 msgid "Underbar"
16410 msgstr "Understrek"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16413 msgid "Noun"
16414 msgstr "Storebokstaver"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16417 msgid "No color"
16418 msgstr "Ingen fargar"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16421 msgid "Black"
16422 msgstr "Svart"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16425 msgid "White"
16426 msgstr "Kvit"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16429 msgid "Red"
16430 msgstr "Raud"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16433 msgid "Green"
16434 msgstr "Grøn"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16437 msgid "Blue"
16438 msgstr "Blå"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16441 msgid "Cyan"
16442 msgstr "Cyan"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16445 msgid "Magenta"
16446 msgstr "Magenta"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16449 msgid "Yellow"
16450 msgstr "Gul"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16453 msgid "Text Style"
16454 msgstr "Tekststil"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Keys"
16459 msgstr "&Nøkkel:"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16462 msgid "LinkBack PDF"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16466 msgid "PDF"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16470 #, fuzzy
16471 msgid "pasted"
16472 msgstr "Lim inn"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "%1$s Files"
16477 msgstr "%1$s og %2$s"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16482 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16488 msgid "Canceled."
16489 msgstr "Avbroten."
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Overwrite external file?"
16494 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16497 #, fuzzy, c-format
16498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16499 msgstr ""
16500 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16501 "\n"
16502 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16505 msgid "Next command"
16506 msgstr "Neste kommando"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16509 msgid "big[[delimiter size]]"
16510 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16513 msgid "Big[[delimiter size]]"
16514 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16517 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16518 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16521 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16522 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16525 msgid "Math Delimiter"
16526 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16530 msgid "(None)"
16531 msgstr "(Ingen)"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16534 msgid "Variable"
16535 msgstr "Variabel"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16538 msgid "Computer Modern Roman"
16539 msgstr "Computer Modern Romansk"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16542 msgid "Latin Modern Roman"
16543 msgstr "Latin Modern Romansk"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16546 msgid "AE (Almost European)"
16547 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16550 msgid "Times Roman"
16551 msgstr "Times-Romansk"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16554 msgid "Palatino"
16555 msgstr "Palatino"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16558 msgid "Bitstream Charter"
16559 msgstr "Bitstream Charter"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16562 msgid "New Century Schoolbook"
16563 msgstr "New Century Schoolbook"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16566 msgid "Bookman"
16567 msgstr "Bookman"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16570 msgid "Utopia"
16571 msgstr "Utopia"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16574 msgid "Bera Serif"
16575 msgstr "Bera Serif"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16578 msgid "Concrete Roman"
16579 msgstr "Concrete Romansk"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16582 msgid "Zapf Chancery"
16583 msgstr "Zapf Chancery"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16586 msgid "Computer Modern Sans"
16587 msgstr "Computer Modern Sans"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16590 msgid "Latin Modern Sans"
16591 msgstr "Latin Modern Sans"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16594 msgid "Helvetica"
16595 msgstr "Helvetica"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16598 msgid "Avant Garde"
16599 msgstr "Avant Garde"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16602 msgid "Bera Sans"
16603 msgstr "Bera Sans"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16606 msgid "CM Bright"
16607 msgstr "CM Bright"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16610 msgid "Computer Modern Typewriter"
16611 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16614 msgid "Latin Modern Typewriter"
16615 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16618 msgid "Courier"
16619 msgstr "Courier"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16622 msgid "Bera Mono"
16623 msgstr "Bera Mono"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16626 msgid "LuxiMono"
16627 msgstr "LuxiMono"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16630 msgid "CM Typewriter Light"
16631 msgstr "CM Typewriter Light"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Module not found!"
16636 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16639 msgid "Document Settings"
16640 msgstr "Dokumentval"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16644 msgid ""
16645 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16646 msgstr ""
16647 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16650 msgid "Length"
16651 msgstr "Lengd"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16655 msgid " (not installed)"
16656 msgstr " (ikkje installert)"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16659 msgid "10"
16660 msgstr "10"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16663 msgid "11"
16664 msgstr "11"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16667 msgid "12"
16668 msgstr "12"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16671 msgid "empty"
16672 msgstr "tom"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16675 msgid "plain"
16676 msgstr "enkel"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16679 msgid "headings"
16680 msgstr "hovud"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16683 msgid "fancy"
16684 msgstr "frodig"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16687 msgid "B3"
16688 msgstr "B3"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16691 msgid "B4"
16692 msgstr "B4"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16695 msgid "LaTeX default"
16696 msgstr "LaTeX standard"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16699 msgid "``text''"
16700 msgstr "``tekst''"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16703 msgid "''text''"
16704 msgstr "''tekst''"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16707 msgid ",,text``"
16708 msgstr ",,tekst``"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16711 msgid ",,text''"
16712 msgstr ",,tekst''"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16715 msgid "<<text>>"
16716 msgstr "<<tekst>>"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16719 msgid ">>text<<"
16720 msgstr ">>tekst<<"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16723 msgid "Numbered"
16724 msgstr "Nummerering"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16727 msgid "Appears in TOC"
16728 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16731 msgid "Author-year"
16732 msgstr "Forfattar-år"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16735 msgid "Numerical"
16736 msgstr "Numerisk"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16739 #, c-format
16740 msgid "Unavailable: %1$s"
16741 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16744 msgid "Document Class"
16745 msgstr "Dokumentklasse"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16748 msgid "Text Layout"
16749 msgstr "Tekststil"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16752 msgid "Page Margins"
16753 msgstr "Sidemargar"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16756 msgid "Numbering & TOC"
16757 msgstr "Tal og bolkar"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16760 #, fuzzy
16761 msgid "PDF Properties"
16762 msgstr "Eigenskapar"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16765 msgid "Math Options"
16766 msgstr "Matte val"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16769 msgid "Float Placement"
16770 msgstr "Flytar plassering"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16773 msgid "Bullets"
16774 msgstr "Punkt"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16777 msgid "Branches"
16778 msgstr "Greiner"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16782 msgid "LaTeX Preamble"
16783 msgstr "LaTeX fortekst"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Layouts|#o#O"
16788 msgstr "Oppsett|O"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16793 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Local layout file"
16799 msgstr "Tekststil"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Error"
16806 msgstr "Pil"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Unable to read local layout file."
16811 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Select master document"
16816 msgstr "Hovuddokumentet"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16819 #, fuzzy
16820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16821 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16824 msgid ""
16825 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16826 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16827 "document may not work with this layout if you do not\n"
16828 "keep the layout file in the same directory."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Set Layout"
16834 msgstr "Tekststil"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Unable to set document class."
16840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Unapplied changes"
16846 msgstr "Registrer endringar"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16850 msgid ""
16851 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16852 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16857 msgid "&Dismiss"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "%1$s, %2$s"
16863 msgstr "%1$s og %2$s"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16868 msgstr "%1$s og %2$s"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16871 #, c-format
16872 msgid "Package(s) required: %1$s."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16876 #, fuzzy
16877 msgid "or"
16878 msgstr "Skjema"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16881 #, c-format
16882 msgid "Module required: %1$s."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16886 #, c-format
16887 msgid "Modules excluded: %1$s."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16891 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Can't set layout!"
16897 msgstr "Endra avsnittstil"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16902 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Not Found"
16907 msgstr "Ikkje vist."
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16910 msgid "TeX Code Settings"
16911 msgstr "TeX val"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Error List"
16916 msgstr "Kodelister"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16919 #, c-format
16920 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16921 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16924 msgid "Top left"
16925 msgstr "Øvst til venstre"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16928 msgid "Bottom left"
16929 msgstr "Nedst til venstre"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16932 msgid "Baseline left"
16933 msgstr "Venstre grunnlinje"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16936 msgid "Top center"
16937 msgstr "Øvst midt på"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16940 msgid "Bottom center"
16941 msgstr "Nedst midt på"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16944 msgid "Baseline center"
16945 msgstr "Midt på grunnlina"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16948 msgid "Top right"
16949 msgstr "Øvst til høgre"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16952 msgid "Bottom right"
16953 msgstr "Nedst til høgre"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16956 msgid "Baseline right"
16957 msgstr "Høgre grunnlinje"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16960 msgid "External Material"
16961 msgstr "Eksternt materiale"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16964 msgid "Scale%"
16965 msgstr "Storleik%"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16968 msgid "Select external file"
16969 msgstr "Vel ekstern fil"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16972 msgid "Float Settings"
16973 msgstr "Flytarval"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16976 msgid "Graphics"
16977 msgstr "Grafikk"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16980 msgid "Select graphics file"
16981 msgstr "Vel grafikk fil"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16984 msgid "Clipart|#C#c"
16985 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Horizontal Space Settings"
16990 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16993 msgid ""
16994 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16995 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16996 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Hyperlink"
17002 msgstr "&Lag lenke"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17005 msgid "Child Document"
17006 msgstr "Barnedokumentet"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17011 msgid ""
17012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17013 msgstr ""
17014 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17017 msgid "Select document to include"
17018 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17022 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17025 #, fuzzy
17026 msgid "unknown"
17027 msgstr " ukjent"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17030 #, fuzzy
17031 msgid "shortcut"
17032 msgstr "&Snøggtast:"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17035 #, fuzzy
17036 msgid "shortcuts"
17037 msgstr "&Snøggtast:"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17040 msgid "lyxrc"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17044 #, fuzzy
17045 msgid "package"
17046 msgstr "Avstand"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17049 #, fuzzy
17050 msgid "textclass"
17051 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17054 #, fuzzy
17055 msgid "menu"
17056 msgstr "mu"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17059 #, fuzzy
17060 msgid "icon"
17061 msgstr "cong"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17064 #, fuzzy
17065 msgid "buffer"
17066 msgstr "blå"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Info"
17071 msgstr "Angre"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17074 msgid "Label"
17075 msgstr "Etikett"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17078 msgid "No language"
17079 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17082 msgid "Program Listing Settings"
17083 msgstr "Val for Kodelister"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17086 msgid "No dialect"
17087 msgstr "Ingen dialekt"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17090 msgid "LaTeX Log"
17091 msgstr "LaTeX-logg"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17094 msgid "Literate Programming Build Log"
17095 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17098 msgid "lyx2lyx Error Log"
17099 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17102 msgid "Version Control Log"
17103 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17106 msgid "No LaTeX log file found."
17107 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17110 msgid "No literate programming build log file found."
17111 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17115 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17118 msgid "No version control log file found."
17119 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17122 msgid "Math Matrix"
17123 msgstr "Matte matrise"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17126 msgid "Nomenclature"
17127 msgstr "Nomenklatur"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17130 msgid "Note Settings"
17131 msgstr "Notaval"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17134 msgid "Paragraph Settings"
17135 msgstr "Val for avsnitt"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17138 msgid ""
17139 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17140 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17141 "\n"
17142 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17143 "the items is used."
17144 msgstr ""
17145 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17146 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17147 "\n"
17148 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17149 "til å sette bredda på etikettane."
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17152 msgid "System files|#S#s"
17153 msgstr "System filer|#S#s"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17156 msgid "User files|#U#u"
17157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Look & Feel"
17162 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Language Settings"
17167 msgstr "Språkval"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Output"
17172 msgstr "Eksportvegar"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17175 #, fuzzy
17176 msgid "File Handling"
17177 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17180 msgid "Date format"
17181 msgstr "Datoformat"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Keyboard/Mouse"
17186 msgstr "Tastatur"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Input Completion"
17191 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17194 msgid "Screen fonts"
17195 msgstr "Skjerm skrift"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17198 msgid "Colors"
17199 msgstr "Fargar"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17202 msgid "Paths"
17203 msgstr "Stigar"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Select directory for example files"
17208 msgstr "Vel mal"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17211 msgid "Select a document templates directory"
17212 msgstr "Vel ein stig til malar"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17215 msgid "Select a temporary directory"
17216 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17219 msgid "Select a backups directory"
17220 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17223 msgid "Select a document directory"
17224 msgstr "Vel stig til dokument"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17227 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17228 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17232 msgid "Spellchecker"
17233 msgstr "Stavekontroll"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17236 msgid "ispell"
17237 msgstr "ispell"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17240 msgid "aspell"
17241 msgstr "aspell"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17244 msgid "hspell"
17245 msgstr "hspell"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17248 msgid "pspell (library)"
17249 msgstr "psspell (bibliotek )"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17252 msgid "aspell (library)"
17253 msgstr "aspell (bibliotek )"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17256 msgid "Converters"
17257 msgstr "Eksportprogram"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17260 msgid "File formats"
17261 msgstr "Filformat"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17264 msgid "Format in use"
17265 msgstr "Format som er i bruk"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17269 msgstr ""
17270 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17271 "programmet fyrst."
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17274 msgid "Printer"
17275 msgstr "Skrivar"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17278 msgid "User interface"
17279 msgstr "Grensesnitt"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Control"
17284 msgstr "Setelen"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Shortcuts"
17289 msgstr "&Snøggtast:"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Function"
17294 msgstr "Funksjonar"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Shortcut"
17299 msgstr "&Snøggtast:"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17302 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Mathematical Symbols"
17308 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Document and Window"
17313 msgstr "Filhovud-feil"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17316 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17320 #, fuzzy
17321 msgid "System and Miscellaneous"
17322 msgstr "AMS ymse"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Res&tore"
17327 msgstr "Gjenopp&rett"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Failed to create shortcut"
17333 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17338 msgstr "Ukjent funksjon."
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17341 msgid "Invalid or empty key sequence"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17345 msgid "Shortcut is already defined"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17351 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17354 msgid "Identity"
17355 msgstr "Identitet"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17358 msgid "Choose bind file"
17359 msgstr "Vel bindingsfil"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17363 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17366 msgid "Choose UI file"
17367 msgstr "Vel UI fil"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17370 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17371 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17374 msgid "Choose keyboard map"
17375 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17378 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17379 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17382 msgid "Choose personal dictionary"
17383 msgstr "Vel personleg ordbok"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17386 msgid "*.pws"
17387 msgstr "*.pws"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17390 msgid "*.ispell"
17391 msgstr "*.ispell"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17394 msgid "Print Document"
17395 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17398 msgid "Print to file"
17399 msgstr "Skriv ut til fil"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17402 msgid "PostScript files (*.ps)"
17403 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17406 msgid "Cross-reference"
17407 msgstr "Kryssreferanse"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17410 msgid "&Go Back"
17411 msgstr "&Gå tilbake"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17414 msgid "Jump back"
17415 msgstr "Hopp tilbake"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17418 msgid "Jump to label"
17419 msgstr "Gå til referanse"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17422 msgid "Find and Replace"
17423 msgstr "Søk og erstatt"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17426 msgid "Send Document to Command"
17427 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17430 msgid "Show File"
17431 msgstr "Vis fila"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Error -> Cannot load file!"
17436 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17439 msgid "Spellchecker error"
17440 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17444 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17447 msgid ""
17448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17449 "Maybe it has been killed."
17450 msgstr ""
17451 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17452 "Kanskje nokon drap den."
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17456 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17459 msgid "The spellchecker has failed"
17460 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17463 #, c-format
17464 msgid "%1$d words checked."
17465 msgstr "%1$d ord sjekka."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17468 msgid "One word checked."
17469 msgstr "Eit ord er sjekka."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17472 msgid "Spelling check completed"
17473 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Basic Latin"
17478 msgstr "Variasjon"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Latin-1 Supplement"
17483 msgstr "Tillegg"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17486 msgid "Latin Extended-A"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17490 msgid "Latin Extended-B"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17494 #, fuzzy
17495 msgid "IPA Extensions"
17496 msgstr "Fil E&tternamn:"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17499 msgid "Spacing Modifier Letters"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17503 msgid "Combining Diacritical Marks"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17507 msgid "Cyrillic"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Arabic"
17513 msgstr "Arabisk"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17516 msgid "Devanagari"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Bengali"
17522 msgstr "Start"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17525 msgid "Gurmukhi"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Gujarati"
17531 msgstr "Undervariasjon"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17534 msgid "Oriya"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Tamil"
17540 msgstr "E-post"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17543 msgid "Telugu"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Kannada"
17549 msgstr "Kanadisk"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17552 msgid "Malayalam"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Lao"
17558 msgstr "Stil "
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Tibetan"
17563 msgstr "beta"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Georgian"
17568 msgstr "Tysk"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17571 msgid "Hangul Jamo"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Phonetic Extensions"
17577 msgstr "Fil E&tternamn:"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17580 msgid "Latin Extended Additional"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17584 msgid "Greek Extended"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17588 #, fuzzy
17589 msgid "General Punctuation"
17590 msgstr "Generell informasjon"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Superscripts and Subscripts"
17595 msgstr "Heva tekst|v"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Currency Symbols"
17600 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17603 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Letterlike Symbols"
17609 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Number Forms"
17614 msgstr "Tal på rader"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Mathematical Operators"
17619 msgstr "Mathematica|a"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Miscellaneous Technical"
17624 msgstr "Ymse"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Control Pictures"
17629 msgstr "Konjektur"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17632 msgid "Optical Character Recognition"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Box Drawing"
17642 msgstr "Rammeval"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Block Elements"
17647 msgstr "Takk"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Geometric Shapes"
17652 msgstr "Kursiv tekst"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Miscellaneous Symbols"
17657 msgstr "Ymse"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Dingbats"
17662 msgstr "Dings 1"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17667 msgstr "Ymse"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17674 msgid "Hiragana"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Katakana"
17680 msgstr "Katalansk"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Bopomofo"
17685 msgstr "&Nedste rada:"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Kanbun"
17694 msgstr "Kanadisk"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17701 msgid "CJK Compatibility"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17705 msgid "CJK Unified Ideographs"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17709 msgid "Hangul Syllables"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17713 msgid "High Surrogates"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17717 msgid "Private Use High Surrogates"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17721 msgid "Low Surrogates"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17725 msgid "Private Use Area"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17739 msgstr "Retning"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17742 msgid "Combining Half Marks"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17746 msgid "CJK Compatibility Forms"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17750 msgid "Small Form Variants"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17756 msgstr "Retning"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Specials"
17765 msgstr "Spesial post"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Linear B Syllabary"
17770 msgstr "Korollar"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17773 msgid "Linear B Ideograms"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Aegean Numbers"
17779 msgstr "Sidetal"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Ancient Greek Numbers"
17784 msgstr "Sidetal"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Old Italic"
17789 msgstr "Kursiv"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Gothic"
17794 msgstr "coth"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17797 msgid "Ugaritic"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17801 msgid "Old Persian"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Deseret"
17807 msgstr "Nullstill"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Shavian"
17812 msgstr "Latvisk"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17815 msgid "Osmanya"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Cypriot Syllabary"
17821 msgstr "Korollar"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Kharoshthi"
17826 msgstr "varnothing"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17831 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Musical Symbols"
17836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17849 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Tags"
17862 msgstr "Sider"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Variation Selectors Supplement"
17867 msgstr "Tillegg"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Character: "
17880 msgstr "Teiknsett"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17883 msgid "Code Point: "
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Symbols"
17889 msgstr "Symbol"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17892 msgid "Table Settings"
17893 msgstr "Tabellval"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17896 msgid "Insert Table"
17897 msgstr "Set inn tabell"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17900 msgid "TeX Information"
17901 msgstr "TeX informasjon"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17904 msgid "Outline"
17905 msgstr "Disposisjon"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17908 msgid "Filtering layouts with \""
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17912 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17916 #, fuzzy
17917 msgid "auto"
17918 msgstr " (auto)"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17921 #, fuzzy
17922 msgid "off"
17923 msgstr "Av"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17926 #, c-format
17927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17931 msgid "Vertical Space Settings"
17932 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17935 #, fuzzy
17936 msgid "version "
17937 msgstr "Versjon"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17940 msgid "unknown version"
17941 msgstr "ukjent versjon"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17944 msgid "Small-sized icons"
17945 msgstr "Små ikon"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17948 msgid "Normal-sized icons"
17949 msgstr "Normale ikon"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17952 msgid "Big-sized icons"
17953 msgstr "Store ikon"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17958 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17961 msgid "Select template file"
17962 msgstr "Vel mal"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17965 msgid "Templates|#T#t"
17966 msgstr "Malar|#M#m"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17971 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17974 msgid "Document not loaded."
17975 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17978 msgid "Select document to open"
17979 msgstr "Vel dokument"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17983 msgid "Examples|#E#e"
17984 msgstr "Eksempla|#E#e"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17987 #, c-format
17988 msgid "Opening document %1$s..."
17989 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17992 #, c-format
17993 msgid "Document %1$s opened."
17994 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17997 #, c-format
17998 msgid "Could not open document %1$s"
17999 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18002 msgid "Couldn't import file"
18003 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18006 #, c-format
18007 msgid "No information for importing the format %1$s."
18008 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18011 #, c-format
18012 msgid "Select %1$s file to import"
18013 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid ""
18018 "The document %1$s already exists.\n"
18019 "\n"
18020 "Do you want to overwrite that document?"
18021 msgstr ""
18022 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18023 "\n"
18024 "Vil du skriva over dokumentet?"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Overwrite document?"
18029 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18032 #, c-format
18033 msgid "Importing %1$s..."
18034 msgstr "Importerer %1$s..."
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18037 msgid "imported."
18038 msgstr "importert."
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18041 #, fuzzy
18042 msgid "file not imported!"
18043 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18046 msgid "Select LyX document to insert"
18047 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18050 msgid "Select file to insert"
18051 msgstr "Vel fil å setje inn"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18054 msgid "Choose a filename to save document as"
18055 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18058 msgid "&Rename"
18059 msgstr "End&ra namn"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "The document %1$s could not be saved.\n"
18065 "\n"
18066 "Do you want to rename the document and try again?"
18067 msgstr ""
18068 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18069 "\n"
18070 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18073 msgid "Rename and save?"
18074 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18077 #, fuzzy
18078 msgid "&Retry"
18079 msgstr "Gjenopp&rett"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18085 "\n"
18086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18087 msgstr ""
18088 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18089 "\n"
18090 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18093 msgid "&Discard"
18094 msgstr "&Forkast"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Saving all documents..."
18099 msgstr "Lagrar %1$s..."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18102 #, fuzzy
18103 msgid "All documents saved."
18104 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18107 #, c-format
18108 msgid "%1$s unknown command!"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18113 msgid "LaTeX Source"
18114 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18117 #, fuzzy
18118 msgid "DocBook Source"
18119 msgstr "Bokmerke|B"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Literate Source"
18124 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18127 msgid " (changed)"
18128 msgstr " (endra)"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18131 msgid " (read only)"
18132 msgstr " (berre lesing)"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Close File"
18137 msgstr "Lat att"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Hide tab"
18142 msgstr "delta"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Close tab"
18147 msgstr "Lat att"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Wrap Float Settings"
18152 msgstr "Flytarval"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18155 msgid "Click to detach"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18159 msgid "No Group"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18163 #, fuzzy
18164 msgid "No Documents Open!"
18165 msgstr "Ingen opne dokument!"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18171 msgid "No Document Open!"
18172 msgstr "Ingen opne dokument!"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18175 msgid "Master Document"
18176 msgstr "Hovuddokumentet"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18179 msgid "Open Navigator..."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Other Lists"
18185 msgstr "Andre flytarar"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18188 msgid "No Table of contents"
18189 msgstr "Inga innhaldsliste"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Other Toolbars"
18194 msgstr "Verktylinjer|y"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18197 msgid "No Branch in Document!"
18198 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18201 #, fuzzy
18202 msgid "No Citation in Scope!"
18203 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18204
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18206 #, fuzzy
18207 msgid "No action defined!"
18208 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18209
18210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18211 msgid "space"
18212 msgstr "mellomrom"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18217 msgid "Invalid filename"
18218 msgstr "Ugyldig filnamn"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18221 msgid ""
18222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18223 "characters:\n"
18224 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18227 msgid "Could not update TeX information"
18228 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18231 #, c-format
18232 msgid "The script `%s' failed."
18233 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18234
18235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18236 #, fuzzy
18237 msgid "All Files "
18238 msgstr "Alle filer (*)"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18241 msgid "Table of Contents"
18242 msgstr "Innhaldsliste"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Child Documents"
18247 msgstr "Barnedokumentet"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18250 #, fuzzy
18251 msgid "List of Graphics"
18252 msgstr "Liste over tabellar"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18255 #, fuzzy
18256 msgid "List of Equations"
18257 msgstr "Liste over kodelister"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18260 #, fuzzy
18261 msgid "List of Footnotes"
18262 msgstr "Liste over figurar"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18265 #, fuzzy
18266 msgid "List of Listings"
18267 msgstr "Liste over kodelister"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18270 #, fuzzy
18271 msgid "List of Indexes"
18272 msgstr "Liste over tabellar"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18275 #, fuzzy
18276 msgid "List of Marginal notes"
18277 msgstr "Liste over tabellar"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18280 #, fuzzy
18281 msgid "List of Notes"
18282 msgstr "Liste over tabellar"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18285 #, fuzzy
18286 msgid "List of Citations"
18287 msgstr "Liste over kodelister"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Labels and References"
18292 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18295 #, fuzzy
18296 msgid "List of Branches"
18297 msgstr "Liste over tabellar"
18298
18299 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18301 msgid ""
18302 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18303 "file through LaTeX: "
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/insets/Inset.cpp:334
18307 msgid "Opened inset"
18308 msgstr "Opna innskot"
18309
18310 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18311 msgid "Keys must be unique!"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "The key %1$s already exists,\n"
18318 "it will be changed to %2$s."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18325 "If you proceed, all of them will be opened."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Open Databases?"
18331 msgstr "Databa&sar"
18332
18333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18334 msgid "&Proceed"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18339 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18340
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Databases:"
18344 msgstr "Databa&sar"
18345
18346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Style File:"
18349 msgstr "Lat att"
18350
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Lists:"
18354 msgstr "Liste"
18355
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18357 msgid "included in TOC"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18361 msgid "Export Warning!"
18362 msgstr "Eksport åtvaring!"
18363
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18365 msgid ""
18366 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18367 "BibTeX will be unable to find them."
18368 msgstr ""
18369 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18370 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18371
18372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18373 msgid ""
18374 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18375 "BibTeX will be unable to find it."
18376 msgstr ""
18377 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18378 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18379
18380 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18381 #, fuzzy
18382 msgid "simple frame"
18383 msgstr "innskot ramme"
18384
18385 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18386 #, fuzzy
18387 msgid "frameless"
18388 msgstr "Utan ramme"
18389
18390 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18391 #, fuzzy
18392 msgid "simple frame, page breaks"
18393 msgstr "innskot ramme"
18394
18395 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18396 #, fuzzy
18397 msgid "oval, thin"
18398 msgstr "Tynn, oval ramme"
18399
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18401 #, fuzzy
18402 msgid "oval, thick"
18403 msgstr "Tjukk oval ramme"
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18406 msgid "drop shadow"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18410 #, fuzzy
18411 msgid "shaded background"
18412 msgstr "Skuggelagd ramme"
18413
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18415 #, fuzzy
18416 msgid "double frame"
18417 msgstr "dobbel"
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18420 msgid "Opened Box Inset"
18421 msgstr "Opna ramme innskot"
18422
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18424 msgid "Box"
18425 msgstr "Ramme"
18426
18427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18428 msgid "Opened Branch Inset"
18429 msgstr "Opna grein innskot"
18430
18431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18432 msgid "Branch: "
18433 msgstr "Grein: "
18434
18435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18436 msgid "Undef: "
18437 msgstr "Udefin: "
18438
18439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18440 msgid "branch"
18441 msgstr "Grein"
18442
18443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18444 msgid "Opened Caption Inset"
18445 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18446
18447 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18448 #, c-format
18449 msgid "Sub-%1$s"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18453 #, fuzzy
18454 msgid "not cited"
18455 msgstr "vern"
18456
18457 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18458 msgid "Left-click to collapse the inset"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18462 msgid "Left-click to open the inset"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18466 msgid "LaTeX Command: "
18467 msgstr "LaTeX kommando: "
18468
18469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18470 #, fuzzy
18471 msgid "InsetCommand Error: "
18472 msgstr "Innskot kommando: "
18473
18474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Incompatible command name."
18477 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18478
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18480 #, fuzzy
18481 msgid "InsetCommandParams Error: "
18482 msgstr "Innskot kommando: "
18483
18484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18485 #, fuzzy
18486 msgid "InsetCommandParams: "
18487 msgstr "Innskot kommando: "
18488
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18490 msgid "Unknown parameter name: "
18491 msgstr "Ukjent val: "
18492
18493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18494 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18495 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18496
18497 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18498 msgid "Opened ERT Inset"
18499 msgstr "Opna ERT innskot"
18500
18501 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18502 msgid "Opened Environment Inset: "
18503 msgstr "Opna miljø innskot"
18504
18505 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18506 #, c-format
18507 msgid "External template %1$s is not installed"
18508 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18509
18510 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Opened Flex Inset"
18513 msgstr "Opna tekst innskot"
18514
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18517 msgid "float: "
18518 msgstr "flytar"
18519
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18521 msgid "Opened Float Inset"
18522 msgstr "Opna flytar innskot"
18523
18524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18525 msgid "float"
18526 msgstr "flytar"
18527
18528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18529 msgid " (sideways)"
18530 msgstr " (rotert)"
18531
18532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18533 #, fuzzy
18534 msgid "subfloat: "
18535 msgstr "flytar"
18536
18537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18538 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18539 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18540
18541 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18542 #, c-format
18543 msgid "List of %1$s"
18544 msgstr "Liste over %1$s"
18545
18546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18547 msgid "Opened Footnote Inset"
18548 msgstr "Opna botntekst innskot"
18549
18550 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18551 msgid "footnote"
18552 msgstr "botntekst"
18553
18554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Could not copy the file\n"
18558 "%1$s\n"
18559 "into the temporary directory."
18560 msgstr ""
18561 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18562 "%1$s\n"
18563 "til den mellombelse katalogen."
18564
18565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18566 #, c-format
18567 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18568 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18569
18570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18571 #, c-format
18572 msgid "Graphics file: %1$s"
18573 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18574
18575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18576 msgid "Verbatim Input"
18577 msgstr "Set inn Verbatim"
18578
18579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18580 msgid "Verbatim Input*"
18581 msgstr "Set inn Verbatim*"
18582
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18584 msgid "Recursive input"
18585 msgstr "Rekursiv"
18586
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18588 #, c-format
18589 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18590 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18591
18592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "Included file `%1$s'\n"
18596 "has textclass `%2$s'\n"
18597 "while parent file has textclass `%3$s'."
18598 msgstr ""
18599 "Underdokumentet %1$s'\n"
18600 "har tekstklassa %2$s'\n"
18601 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18602
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18604 msgid "Different textclasses"
18605 msgstr "Ulike tekstklassar"
18606
18607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid ""
18610 "Included file `%1$s'\n"
18611 "uses module `%2$s'\n"
18612 "which is not used in parent file."
18613 msgstr ""
18614 "Underdokumentet %1$s'\n"
18615 "har tekstklassa %2$s'\n"
18616 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18617
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Module not found"
18621 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18622
18623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18624 msgid "Index"
18625 msgstr "Indeks"
18626
18627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Information regarding "
18630 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18631
18632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18633 #, fuzzy
18634 msgid "yes"
18635 msgstr "Stilar"
18636
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18638 #, fuzzy
18639 msgid "no"
18640 msgstr "Angre"
18641
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Unknown buffer info"
18645 msgstr "ukjend brukar"
18646
18647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18648 msgid "Label names must be unique!"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "The label %1$s already exists,\n"
18655 "it will be changed to %2$s."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18659 msgid "DUPLICATE: "
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18663 msgid "Opened Listing Inset"
18664 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18665
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18667 msgid "A value is expected."
18668 msgstr "Eg venta ein verdi."
18669
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18676 msgid "Unbalanced braces!"
18677 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18680 msgid "Please specify true or false."
18681 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18684 msgid "Only true or false is allowed."
18685 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18688 msgid "Please specify an integer value."
18689 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18692 msgid "An integer is expected."
18693 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18696 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18697 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18700 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18701 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18702
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18704 #, c-format
18705 msgid "Please specify one of %1$s."
18706 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18709 #, c-format
18710 msgid "Try one of %1$s."
18711 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18714 #, c-format
18715 msgid "I guess you mean %1$s."
18716 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18719 #, c-format
18720 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18721 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18724 #, c-format
18725 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18726 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18729 msgid ""
18730 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18731 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18734 msgid ""
18735 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18736 "trblTRBL"
18737 msgstr ""
18738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18739 "trblTRBL"
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18742 msgid ""
18743 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18744 "right, bottom left and top left corner."
18745 msgstr ""
18746 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18747 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18748
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18750 msgid "Enter something like \\color{white}"
18751 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18752
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18754 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18755 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18758 msgid "auto, last or a number"
18759 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18760
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18762 #, fuzzy
18763 msgid ""
18764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18766 "defining a listing inset)"
18767 msgstr ""
18768 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18769 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18772 #, fuzzy
18773 msgid ""
18774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18776 "a listing inset)"
18777 msgstr ""
18778 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18779 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18780 "kodelisteinnskot)"
18781
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18783 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18784 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18785
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18787 #, c-format
18788 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18789 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18790
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18792 #, fuzzy, c-format
18793 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18794 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18797 #, c-format
18798 msgid "Parameter %1$s: "
18799 msgstr "Val %1$s: "
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18802 #, c-format
18803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18804 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18805
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18807 #, c-format
18808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18809 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18810
18811 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18813 msgstr "Opna margnotis innskot"
18814
18815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18816 #, fuzzy
18817 msgid "New Page"
18818 msgstr "Klargjer side"
18819
18820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18821 msgid "Clear Page"
18822 msgstr "Klargjer side"
18823
18824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18825 msgid "Clear Double Page"
18826 msgstr "Klargjer dobbelside"
18827
18828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18829 msgid "Nom"
18830 msgstr "Nom"
18831
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18837 msgid "Greyed out"
18838 msgstr "Som Grå-tekst"
18839
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Opna notat innskot"
18843
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18846 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18847
18848 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18849 msgid "BROKEN: "
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18853 msgid "Ref: "
18854 msgstr "Ref: "
18855
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18857 msgid "Equation"
18858 msgstr "Likninga"
18859
18860 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18861 msgid "EqRef: "
18862 msgstr "LiknRef: "
18863
18864 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18865 msgid "Page Number"
18866 msgstr "Sidetal"
18867
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18869 msgid "Page: "
18870 msgstr "Side: "
18871
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18873 msgid "Textual Page Number"
18874 msgstr "Sidetal i teksten"
18875
18876 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18877 msgid "TextPage: "
18878 msgstr "Tekstside: "
18879
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18881 msgid "Standard+Textual Page"
18882 msgstr "Standard+tekstside"
18883
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18885 msgid "Ref+Text: "
18886 msgstr "Ref+Tekst: "
18887
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18889 msgid "PrettyRef"
18890 msgstr "Pen_ Ref"
18891
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18893 msgid "FormatRef: "
18894 msgstr "FormatRef: "
18895
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Interword Space"
18899 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18900
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Protected Space"
18904 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Thin Space"
18909 msgstr "Lite mellomrom|t"
18910
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Quad Space"
18914 msgstr "Avstand"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18917 #, fuzzy
18918 msgid "QQuad Space"
18919 msgstr "Avstand"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Enspace"
18924 msgstr "mellomrom"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Enskip"
18929 msgstr "nsim"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Negative Thin Space"
18934 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Protected Horizontal Fill"
18939 msgstr "Vassrett fyll"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18944 msgstr "Vassrett fyll"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18949 msgstr "Vassrett fyll"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18954 msgstr "Vassrett fyll"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18959 msgstr "Vassrett fyll"
18960
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18964 msgstr "Vassrett fyll"
18965
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18969 msgstr "Vassrett fyll"
18970
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18974 msgstr "Vassrett linje"
18975
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18979 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18980
18981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18982 msgid "Unknown TOC type"
18983 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18984
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18986 msgid "Opened table"
18987 msgstr "Opna Tabell"
18988
18989 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18990 msgid "Opened Text Inset"
18991 msgstr "Opna tekst innskot"
18992
18993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18994 msgid "Vertical Space"
18995 msgstr "Loddrett avstand"
18996
18997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18998 msgid "wrap: "
18999 msgstr "Tekstbrekking: "
19000
19001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19002 msgid "Opened Wrap Inset"
19003 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19004
19005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19006 msgid "wrap"
19007 msgstr "Brekk tekst"
19008
19009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19010 msgid "Not shown."
19011 msgstr "Ikkje vist."
19012
19013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19014 msgid "Loading..."
19015 msgstr "Lastar ..."
19016
19017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19018 msgid "Converting to loadable format..."
19019 msgstr "Feil ved konvertering..."
19020
19021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19022 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19023 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19024
19025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19026 msgid "Scaling etc..."
19027 msgstr "Storleik etc..."
19028
19029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19030 msgid "Ready to display"
19031 msgstr "Klar til vising"
19032
19033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19034 msgid "No file found!"
19035 msgstr "Fann ikkje fila!"
19036
19037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19038 msgid "Error converting to loadable format"
19039 msgstr "Feil ved konvertering"
19040
19041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19042 msgid "Error loading file into memory"
19043 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19044
19045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19046 msgid "Error generating the pixmap"
19047 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19048
19049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19050 msgid "No image"
19051 msgstr "Fann ingen bilete"
19052
19053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19054 msgid "Preview loading"
19055 msgstr "Lasting av førehandvising"
19056
19057 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19058 msgid "Preview ready"
19059 msgstr "Førehandsvising klar"
19060
19061 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19062 msgid "Preview failed"
19063 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19064
19065 #: src/lengthcommon.cpp:37
19066 msgid "sp"
19067 msgstr "sp"
19068
19069 #: src/lengthcommon.cpp:37
19070 msgid "pt"
19071 msgstr "pt"
19072
19073 #: src/lengthcommon.cpp:37
19074 msgid "bp"
19075 msgstr "bp"
19076
19077 #: src/lengthcommon.cpp:37
19078 msgid "dd"
19079 msgstr "dd"
19080
19081 #: src/lengthcommon.cpp:37
19082 msgid "mm"
19083 msgstr "mm"
19084
19085 #: src/lengthcommon.cpp:37
19086 msgid "pc"
19087 msgstr "pc"
19088
19089 #: src/lengthcommon.cpp:38
19090 msgid "cc[[unit of measure]]"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/lengthcommon.cpp:38
19094 msgid "cm"
19095 msgstr "cm"
19096
19097 #: src/lengthcommon.cpp:38
19098 msgid "ex"
19099 msgstr "ex"
19100
19101 #: src/lengthcommon.cpp:38
19102 msgid "em"
19103 msgstr "em"
19104
19105 #: src/lengthcommon.cpp:39
19106 msgid "Text Width %"
19107 msgstr "Tekstbreidd %"
19108
19109 #: src/lengthcommon.cpp:39
19110 msgid "Column Width %"
19111 msgstr "Kolonnebreidd %"
19112
19113 #: src/lengthcommon.cpp:39
19114 msgid "Page Width %"
19115 msgstr "Sidebreidd %"
19116
19117 #: src/lengthcommon.cpp:39
19118 msgid "Line Width %"
19119 msgstr "Linjebreidd %"
19120
19121 #: src/lengthcommon.cpp:40
19122 msgid "Text Height %"
19123 msgstr "Teksthøgd %"
19124
19125 #: src/lengthcommon.cpp:40
19126 msgid "Page Height %"
19127 msgstr "Sidehøgd %"
19128
19129 #: src/lyxfind.cpp:115
19130 msgid "Search error"
19131 msgstr "Søk feil"
19132
19133 #: src/lyxfind.cpp:115
19134 msgid "Search string is empty"
19135 msgstr "Søkje strengen er tom"
19136
19137 #: src/lyxfind.cpp:299
19138 msgid "String has been replaced."
19139 msgstr "Teksten er bytta ut."
19140
19141 #: src/lyxfind.cpp:302
19142 msgid " strings have been replaced."
19143 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19144
19145 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19146 #, c-format
19147 msgid " Macro: %1$s: "
19148 msgstr "Makro: %1$s: "
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19151 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19152 #, c-format
19153 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19154 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19155
19156 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19157 #, fuzzy, c-format
19158 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19159 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19160
19161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19162 msgid "Only one row"
19163 msgstr "Berre ei rad"
19164
19165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19166 msgid "Only one column"
19167 msgstr "Berre ei kolonne"
19168
19169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19170 msgid "No hline to delete"
19171 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19172
19173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19174 msgid "No vline to delete"
19175 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19176
19177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19178 #, c-format
19179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19180 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19183 msgid "No number"
19184 msgstr "Ingen nummer"
19185
19186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19187 msgid "Number"
19188 msgstr "Nummer"
19189
19190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19191 #, c-format
19192 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19193 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19194
19195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19196 #, c-format
19197 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19198 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19199
19200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19201 #, c-format
19202 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19203 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19204
19205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19206 msgid "create new math text environment ($...$)"
19207 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19208
19209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19210 msgid "entered math text mode (textrm)"
19211 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19212
19213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19214 msgid "Standard[[mathref]]"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19218 #, fuzzy
19219 msgid "optional"
19220 msgstr "Vassrett"
19221
19222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19223 #, fuzzy
19224 msgid "TeX"
19225 msgstr "LaTeX"
19226
19227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19228 msgid "math macro"
19229 msgstr "mattemakro"
19230
19231 #: src/output.cpp:37
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "Could not open the specified document\n"
19235 "%1$s."
19236 msgstr ""
19237 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19238 "%1$s."
19239
19240 #: src/output_plaintext.cpp:136
19241 msgid "Abstract: "
19242 msgstr "Samandrag: "
19243
19244 #: src/output_plaintext.cpp:148
19245 msgid "References: "
19246 msgstr "Referansar: "
19247
19248 #: src/support/debug.cpp:38
19249 msgid "No debugging message"
19250 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19251
19252 #: src/support/debug.cpp:39
19253 msgid "General information"
19254 msgstr "Generell informasjon"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:40
19257 msgid "Program initialisation"
19258 msgstr "Startar opp programmet"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:41
19261 msgid "Keyboard events handling"
19262 msgstr "Tastatur handtering"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:42
19265 msgid "GUI handling"
19266 msgstr "GUI handtering"
19267
19268 #: src/support/debug.cpp:43
19269 msgid "Lyxlex grammar parser"
19270 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19271
19272 #: src/support/debug.cpp:44
19273 msgid "Configuration files reading"
19274 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19275
19276 #: src/support/debug.cpp:45
19277 msgid "Custom keyboard definition"
19278 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19279
19280 #: src/support/debug.cpp:46
19281 msgid "LaTeX generation/execution"
19282 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19283
19284 #: src/support/debug.cpp:47
19285 msgid "Math editor"
19286 msgstr "Redigere matte"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:48
19289 msgid "Font handling"
19290 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19291
19292 #: src/support/debug.cpp:49
19293 msgid "Textclass files reading"
19294 msgstr "Les tekstklasser"
19295
19296 #: src/support/debug.cpp:50
19297 msgid "Version control"
19298 msgstr "Kontroll av versjonar"
19299
19300 #: src/support/debug.cpp:51
19301 msgid "External control interface"
19302 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19303
19304 #: src/support/debug.cpp:52
19305 msgid "Keep *roff temporary files"
19306 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19307
19308 #: src/support/debug.cpp:53
19309 msgid "User commands"
19310 msgstr "Brukar kommandoar"
19311
19312 #: src/support/debug.cpp:54
19313 msgid "The LyX Lexxer"
19314 msgstr "Lex for LyX"
19315
19316 #: src/support/debug.cpp:55
19317 msgid "Dependency information"
19318 msgstr "Informasjon om bindingar"
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:56
19321 msgid "LyX Insets"
19322 msgstr "LyX innskot"
19323
19324 #: src/support/debug.cpp:57
19325 msgid "Files used by LyX"
19326 msgstr "Filer brukt av LyX"
19327
19328 #: src/support/debug.cpp:58
19329 msgid "Workarea events"
19330 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:59
19333 msgid "Insettext/tabular messages"
19334 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19335
19336 #: src/support/debug.cpp:60
19337 msgid "Graphics conversion and loading"
19338 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:61
19341 msgid "Change tracking"
19342 msgstr "Endra sporing"
19343
19344 #: src/support/debug.cpp:62
19345 msgid "External template/inset messages"
19346 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19347
19348 #: src/support/debug.cpp:63
19349 msgid "RowPainter profiling"
19350 msgstr "Profilering av RadMålar"
19351
19352 #: src/support/debug.cpp:64
19353 msgid "scrolling debugging"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/support/debug.cpp:65
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Math macros"
19359 msgstr "mattemakro"
19360
19361 #: src/support/debug.cpp:66
19362 msgid "RTL/Bidi"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/support/debug.cpp:67
19366 msgid "Developers' general debug messages"
19367 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19368
19369 #: src/support/debug.cpp:68
19370 msgid "All debugging messages"
19371 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:113
19374 #, c-format
19375 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19376 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19377
19378 #: src/support/filetools.cpp:247
19379 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19380 msgstr "nn"
19381
19382 #: src/support/os_win32.cpp:297
19383 msgid "System file not found"
19384 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19385
19386 #: src/support/os_win32.cpp:298
19387 msgid ""
19388 "Unable to load shfolder.dll\n"
19389 "Please install."
19390 msgstr ""
19391 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19392 "Ver venleg å innstaler denne."
19393
19394 #: src/support/os_win32.cpp:303
19395 msgid "System function not found"
19396 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19397
19398 #: src/support/os_win32.cpp:304
19399 msgid ""
19400 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19401 "Don't know how to proceed. Sorry."
19402 msgstr ""
19403 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19404 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19405 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19406
19407 #: src/support/userinfo.cpp:45
19408 msgid "Unknown user"
19409 msgstr "ukjend brukar"
19410
19411 #~ msgid "Display image in LyX"
19412 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19413
19414 #~ msgid "Screen display"
19415 #~ msgstr "Skjerm"
19416
19417 #~ msgid "Monochrome"
19418 #~ msgstr "Svart/kvit"
19419
19420 #~ msgid "Grayscale"
19421 #~ msgstr "Gråtonar"
19422
19423 #~ msgid "Preview"
19424 #~ msgstr "Førehandsvising"
19425
19426 #~ msgid "%"
19427 #~ msgstr "%"
19428
19429 #~ msgid "&Display:"
19430 #~ msgstr "&Vis:"
19431
19432 #~ msgid "Sca&le:"
19433 #~ msgstr "Ska&la:"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Scr&een Display:"
19437 #~ msgstr "Skjerm"
19438
19439 #~ msgid "Do not display"
19440 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19441
19442 #~ msgid "LyX binary not found"
19443 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19444
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19447 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19448
19449 #~ msgid ""
19450 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19451 #~ "\t%1$s\n"
19452 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19453 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19454 #~ "ltx'."
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19457 #~ "\t%1$s\n"
19458 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19459 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19460
19461 #~ msgid "File not found"
19462 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19463
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19466 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19469 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19470
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19473 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19476 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19477
19478 #~ msgid ""
19479 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19480 #~ "%2$s is not a directory."
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19483 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19484
19485 #~ msgid "Directory not found"
19486 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Unknown Info: "
19490 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19494 #~ msgstr "Ukjend handling"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19498 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "Clear group"
19502 #~ msgstr "Klargjer side"
19503
19504 #~ msgid " (auto)"
19505 #~ msgstr " (auto)"
19506
19507 #~ msgid "Plain Text"
19508 #~ msgstr "Rein tekst"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid "Other floats: "
19512 #~ msgstr "Andre flytarar"
19513
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19516 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19517
19518 #~ msgid "Edit the file externally"
19519 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19520
19521 #~ msgid "&Edit File..."
19522 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19523
19524 #~ msgid "LyX View"
19525 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19526
19527 #~ msgid "Options"
19528 #~ msgstr "Val"
19529
19530 #, fuzzy
19531 #~ msgid "Movie"
19532 #~ msgstr "Meir"
19533
19534 #~ msgid "<- C&lear"
19535 #~ msgstr "<-&Tøm"
19536
19537 #~ msgid "A&pply"
19538 #~ msgstr "&Bruk"
19539
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Clear"
19542 #~ msgstr "&Fjern"
19543
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19546 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19547
19548 #, fuzzy
19549 #~ msgid "Add"
19550 #~ msgstr "&Legg til"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Remove"
19554 #~ msgstr "&Fjern"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "E&mbed"
19558 #~ msgstr "&Omramma"
19559
19560 #~ msgid "&Center"
19561 #~ msgstr "&Midten"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19565 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19569 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid " writing embedded files."
19573 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid " could not write embedded files!"
19577 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Failed to extract file"
19581 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19587 #~ "\n"
19588 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Copy file failure"
19592 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19597 #~ "Please check whether the path is writeable."
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19600 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid ""
19604 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19605 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19608 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Failed to embed file"
19612 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19617 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19626 #~ "\n"
19627 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19631 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19636 #~ "Please check whether the source file is available"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19639 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Failed to open file"
19643 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Sync file failure"
19647 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Packing all files"
19651 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Failed to write file"
19655 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Save failure"
19659 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19664 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19667 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Embedded Files"
19671 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "Embedded layout"
19675 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "Extra embedded file"
19679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19680
19681 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19682 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19683
19684 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19685 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19689 #~ msgstr "Japansk"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Enspace|E"
19693 #~ msgstr "mellomrom"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Enskip|k"
19697 #~ msgstr "nsim"
19698
19699 #~ msgid "Document could not be read"
19700 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19701
19702 #~ msgid "%1$s could not be read."
19703 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19707 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19708
19709 #~ msgid "All files (*)"
19710 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Properties...|P"
19714 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "New Line|e"
19718 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19719
19720 #~ msgid "Line Break|B"
19721 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "line break"
19725 #~ msgstr "Ny linje|L"
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Widgets"
19729 #~ msgstr "Breidd"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19733 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Links"
19737 #~ msgstr "Liste"
19738
19739 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19740 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19741
19742 #~ msgid "Swap Rows|S"
19743 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19744
19745 #~ msgid "Swap Columns|w"
19746 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19750 #~ msgstr ""
19751 #~ "Dokumentet\n"
19752 #~ "%1$s\n"
19753 #~ "kunne ikkje bli lest."
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "true"
19757 #~ msgstr "Gate"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "false"
19761 #~ msgstr "Tilfelle"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "&float"
19765 #~ msgstr "flytar"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "Float"
19769 #~ msgstr "&Flytar"
19770
19771 #~ msgid "S&ubfigure"
19772 #~ msgstr "Delfig&ur"
19773
19774 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19775 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19776
19777 #~ msgid "Ca&ption:"
19778 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19779
19780 #~ msgid "Show ERT inline"
19781 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19782
19783 #~ msgid "&Inline"
19784 #~ msgstr "&I teksten"
19785
19786 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19787 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19788
19789 #~ msgid "Framed in box"
19790 #~ msgstr "Omramma"
19791
19792 #~ msgid "&Shaded"
19793 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19794
19795 #~ msgid "Paper Size"
19796 #~ msgstr "Papirstorleik"
19797
19798 #~ msgid "&Colors"
19799 #~ msgstr "&Fargar"
19800
19801 #~ msgid "C&opiers"
19802 #~ msgstr "K&opierarar"
19803
19804 #~ msgid "&File formats"
19805 #~ msgstr "&Filformat"
19806
19807 #~ msgid "F&ormat:"
19808 #~ msgstr "F&ormat:"
19809
19810 #~ msgid "&GUI name:"
19811 #~ msgstr "&GUI namn:"
19812
19813 #~ msgid "External Applications"
19814 #~ msgstr "Eksterne program"
19815
19816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19817 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19818
19819 #~ msgid "Save/restore window position"
19820 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19821
19822 #~ msgid " every"
19823 #~ msgstr "kvart"
19824
19825 #~ msgid "Scrolling"
19826 #~ msgstr "Rullefelt"
19827
19828 #~ msgid "&URL:"
19829 #~ msgstr "&URL:"
19830
19831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19832 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19833
19834 #~ msgid "&Units:"
19835 #~ msgstr "&Einingar:"
19836
19837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19838 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19839
19840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19841 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19842
19843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19844 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19845
19846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19847 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19848
19849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19850 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19851
19852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19853 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19854
19855 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19856 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19857
19858 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19859 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19860
19861 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19862 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19863
19864 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19865 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19866
19867 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19868 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19869
19870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19871 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19875 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19876
19877 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19878 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19879
19880 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19881 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19882
19883 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19884 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19885
19886 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19887 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19888
19889 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19890 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19891
19892 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19893 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19894
19895 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19896 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19897
19898 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19899 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19900
19901 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19902 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19903
19904 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19905 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19909 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19910
19911 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19913
19914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19916
19917 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19919
19920 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19922
19923 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19925
19926 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19928
19929 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19931
19932 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19934
19935 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19937
19938 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19940
19941 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19943
19944 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19946
19947 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19948 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19949
19950 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19951 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19952
19953 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19954 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19955
19956 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19958
19959 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19960 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19961
19962 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19963 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19964
19965 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19966 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19967
19968 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19969 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19970
19971 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19972 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19973
19974 #~ msgid "Bahasa"
19975 #~ msgstr "Bahasa"
19976
19977 #~ msgid "Magyar"
19978 #~ msgstr "Ungarsk"
19979
19980 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19981 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Framed|F"
19985 #~ msgstr "Med ramme"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Shaded|S"
19989 #~ msgstr "Skuggelagd"
19990
19991 #~ msgid "Insert URL"
19992 #~ msgstr "Set inn URL"
19993
19994 #~ msgid "Can't load document class"
19995 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19996
19997 #~ msgid ""
19998 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19999 #~ "loaded."
20000 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20001
20002 #~ msgid "Undefined character style"
20003 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20004
20005 #~ msgid ""
20006 #~ "The document could not be converted\n"
20007 #~ "into the document class %1$s."
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20010 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20011
20012 #~ msgid ""
20013 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20014 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20017 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20018
20019 #~ msgid "&Switch to document"
20020 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20021
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "Could not open the specified document\n"
20024 #~ "%1$s\n"
20025 #~ "due to the error: %2$s"
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20028 #~ "%1$s\n"
20029 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20030
20031 #~ msgid "Formatting document..."
20032 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20033
20034 #~ msgid "Rectangular box"
20035 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20036
20037 #~ msgid "Shadow box"
20038 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20039
20040 #~ msgid "Double box"
20041 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20042
20043 #~ msgid "Index Entry"
20044 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20045
20046 #~ msgid "Previous command"
20047 #~ msgstr "Kommandoen før"
20048
20049 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20050 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20051
20052 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20053 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20054
20055 #~ msgid "Copiers"
20056 #~ msgstr "Kopierarar"
20057
20058 #~ msgid "Boxed"
20059 #~ msgstr "Innramma"
20060
20061 #~ msgid "ovalbox"
20062 #~ msgstr "oval ramme"
20063
20064 #~ msgid "Ovalbox"
20065 #~ msgstr "Oval ramme"
20066
20067 #~ msgid "Shadowbox"
20068 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20069
20070 #~ msgid "Doublebox"
20071 #~ msgstr "Dobbelramme"
20072
20073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20074 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20075
20076 #~ msgid "Unknown inset name: "
20077 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20078
20079 #~ msgid "Program Listing "
20080 #~ msgstr "Programkodelister "
20081
20082 #~ msgid "Framed"
20083 #~ msgstr "Med ramme"
20084
20085 #~ msgid "Shaded"
20086 #~ msgstr "Skuggelagd"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "theorem"
20090 #~ msgstr "Teorem"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20094 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20095
20096 #~ msgid "Url: "
20097 #~ msgstr "URL:  "
20098
20099 #~ msgid "HtmlUrl: "
20100 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "CharStyle: "
20104 #~ msgstr "Endring: "
20105
20106 #~ msgid "Default (outer)"
20107 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20108
20109 #~ msgid "Outer"
20110 #~ msgstr "Ytre"
20111
20112 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20113 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20114
20115 #~ msgid "%1$d words in selection."
20116 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20117
20118 #~ msgid "%1$d words in document."
20119 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20120
20121 #~ msgid "One word in selection."
20122 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20123
20124 #~ msgid "One word in document."
20125 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20126
20127 #~ msgid "Count words"
20128 #~ msgstr "Tel ord"
20129
20130 #~ msgid "Encoding error"
20131 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Placeholders"
20135 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20136
20137 #~ msgid "phantom"
20138 #~ msgstr "phantom"
20139
20140 #~ msgid "vphantom"
20141 #~ msgstr "vphantom"
20142
20143 #~ msgid "hphantom"
20144 #~ msgstr " hphantom"
20145
20146 #~ msgid "&Right"
20147 #~ msgstr "&Høgre"
20148
20149 #~ msgid "Case."
20150 #~ msgstr "Tilfelle."
20151
20152 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20153 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20154
20155 #~ msgid "Algorithm #."
20156 #~ msgstr "Algoritme #."
20157
20158 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20159 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20160
20161 #~ msgid "&Load"
20162 #~ msgstr "&Last inn"
20163
20164 #~ msgid "Font st&yle:"
20165 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20166
20167 #~ msgid "&Extended Chars"
20168 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20169
20170 #~ msgid "Placement:"
20171 #~ msgstr "Plassering:"
20172
20173 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20174 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20175
20176 #~ msgid "To &file:"
20177 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20178
20179 #~ msgid "Co&pies:"
20180 #~ msgstr "Ko&piar:"
20181
20182 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20183 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20184
20185 #~ msgid "Printer &name:"
20186 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20187
20188 #~ msgid "&Type:"
20189 #~ msgstr "&Type:"
20190
20191 #~ msgid "Part "
20192 #~ msgstr "Del "
20193
20194 #~ msgid "columns "
20195 #~ msgstr "kolonnar"
20196
20197 #~ msgid "overprint "
20198 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20199
20200 #~ msgid "overlayarea"
20201 #~ msgstr "Legg over område"
20202
20203 #~ msgid "Corollary_"
20204 #~ msgstr "Korollar"
20205
20206 #~ msgid "Definition. "
20207 #~ msgstr "Definisjon. "
20208
20209 #~ msgid "Example. "
20210 #~ msgstr "Døme. "
20211
20212 #~ msgid "Fact. "
20213 #~ msgstr "Faktum. "
20214
20215 #~ msgid "Proof. "
20216 #~ msgstr "Prov. "
20217
20218 #~ msgid "note: "
20219 #~ msgstr "notat: "
20220
20221 #~ msgid "Conjecture "
20222 #~ msgstr "Konjektur "
20223
20224 #~ msgid "default"
20225 #~ msgstr "standard"
20226
20227 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20228 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20229
20230 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20231 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20232
20233 #~ msgid "common"
20234 #~ msgstr "vanleg"
20235
20236 #~ msgid "primitive"
20237 #~ msgstr "primetiv"