1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "Di E-post adresse"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv ut til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1438 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1444 msgid "Name associated with the URL"
1445 msgstr "Namn for URL-en"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1458 msgid "Listing Parameters"
1459 msgstr "Val for kodeliste"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1463 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgstr "L&edetekst:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Fleire &val"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marker mellomrom"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Førehandsvising"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Namnet på fila"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1509 msgstr "Underdokument"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&Dokumentklasse:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 msgstr "&Teiknsett:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "Språkhovud:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&Sitatstil:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "Skriftst&orleik:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1661 msgid "Font Famil&y:"
1662 msgstr "Skriftfamilie"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1665 msgid "Use extended character table"
1666 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1670 msgid "&Extended character table"
1671 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1674 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1675 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1679 msgid "Space i&n string as symbol"
1680 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1683 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1684 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1688 msgid "S&pace as symbol"
1689 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1692 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1693 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 msgid "&Break long lines"
1697 msgstr "&Brekk lange linjer"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1704 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1705 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1708 msgid "Check for floating listings"
1709 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1716 msgid "Check for inline listings"
1717 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1720 msgid "&Inline listing"
1721 msgstr "&Kodelister i teksten"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 msgstr "&Plassering:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1728 msgid "Line numbering"
1729 msgstr "Linjenummerering"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1732 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1733 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1736 msgid "Choose the font size for line numbers"
1737 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 msgstr "Skrifts&torleik:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1748 msgid "Difference between two numbered lines"
1749 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1757 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1758 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1771 msgstr "Vel programeringspråket"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1779 msgstr "Siste &linje:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1782 msgid "The last line to be printed"
1783 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1786 msgid "The first line to be printed"
1787 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1790 msgid "Fi&rst line:"
1791 msgstr "F&yrste linje:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "More Parameters"
1800 msgstr "Flei&re val"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1803 msgid "Feedback window"
1804 msgstr "Tilbakemeldingar"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1807 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1811 msgid "Copy to Clip&board"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1815 msgid "Update the display"
1816 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1824 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1825 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1828 msgid "&Default Margins"
1829 msgstr "&Standard margar"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgstr "Topptekst av&stand:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1852 msgid "Head &height:"
1853 msgstr "Topptekst&høgd:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgstr "&Botntekst avstand:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 msgid "&Column Sep:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1868 msgid "Number of rows"
1869 msgstr "Tal på rader"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1880 msgid "Number of columns"
1881 msgstr "Tal på kolonnar"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1889 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1890 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1893 msgid "Vertical alignment"
1894 msgstr "Loddrett justering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1901 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1902 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1905 msgid "&Horizontal:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1909 msgid "&Use AMS math package automatically"
1910 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1913 msgid "Use AMS &math package"
1914 msgstr "Bruk AMS &matte"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1917 msgid "Use esint package &automatically"
1918 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1921 msgid "Use &esint package"
1922 msgstr "Bruk &esint"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1926 msgstr "Sorter s&om:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1929 msgid "&Description:"
1930 msgstr "S&kildring:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1941 msgid "LyX internal only"
1942 msgstr "Berre for LyX internt "
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1949 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1950 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1957 msgid "Print as grey text"
1958 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1962 msgstr "Som &Grå-tekst"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1965 msgid "&List in Table of Contents"
1966 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1970 msgstr "&Nummerering"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1973 msgid "&Use hyperref support"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1983 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1988 msgid "Automatically fi&ll header"
1989 msgstr "Vis endringar automatisk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1992 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1996 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2001 msgid "Header Information"
2002 msgstr "TeX informasjon"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 msgstr "&Nøkkelord:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2030 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2035 msgid "B&reak links over lines"
2036 msgstr "&Brekk lange linjer"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2040 msgid "No &frames around links"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2045 msgid "C&olor links"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2050 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2054 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2059 msgid "Backreference by pa&ge number"
2060 msgstr "<referanse> på side <side>"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2069 msgid "G&enerate Bookmarks"
2070 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2074 msgid "&Numbered bookmarks"
2075 msgstr "Nummerert formel|f"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2079 msgid "Number of levels"
2080 msgstr "Kor mange kopiar"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2084 msgid "&Open bookmarks"
2085 msgstr "Lagra bokmerke"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2089 msgid "Additional o&ptions"
2090 msgstr "Andre LaTeX-val"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2093 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2099 msgstr "Avsnittstil"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2103 msgid "Paper Format"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2107 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2111 msgid "Style used for the page header and footer"
2112 msgstr "Topp og botntekst stil"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "&Side stil:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2135 msgid "&Orientation:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2139 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2140 msgstr "Bruk to spaltar"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2143 msgid "&Two-sided document"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2147 msgid "I&mmediate Apply"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2151 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2156 msgid "Paragraph's &Default"
2157 msgstr "set avsnitt stil"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2179 msgid "&Indent Paragraph"
2180 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2184 msgstr "Etikettbreidd"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2193 msgid "Lo&ngest label"
2194 msgstr "&Lengste etikett"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2198 msgid "Line &spacing"
2199 msgstr "&Linjeavstand:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2232 msgid "Automatic in&line completion"
2233 msgstr "&Kodelister i teksten"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2236 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2241 msgid "Automatic p&opup"
2242 msgstr "Vis endringar automatisk"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2257 msgid "Automatic &inline completion"
2258 msgstr "&Kodelister i teksten"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2261 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2266 msgid "Automatic &popup"
2267 msgstr "Vis endringar automatisk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2271 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2276 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2280 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2286 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2287 "if it is available."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2292 msgid "s inline completion dela&y"
2293 msgstr "&Kodelister i teksten"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2297 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2298 "if it is available."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2302 msgid "s popup d&elay"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2307 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2308 "It will be shown right away."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2312 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2316 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2320 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2325 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2328 msgid "E&xtra flag:"
2329 msgstr "&Ekstra flagg:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2332 msgid "&From format:"
2333 msgstr "&Frå format:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2337 msgstr "&Til format:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2351 msgid "Converter Defi&nitions"
2352 msgstr "Defi&ner eksport program"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2355 msgid "Converter File Cache"
2356 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2363 msgid "&Maximum Age (in days):"
2364 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2367 msgid "&Date format:"
2368 msgstr "&Datoformat:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2371 msgid "Date format for strftime output"
2372 msgstr "Datoformatet til strftime"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2376 msgid "Display &Graphics"
2377 msgstr "Vis &grafikk:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2380 msgid "Instant &Preview:"
2381 msgstr "Vis med det &same:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2389 msgstr "Ikkje nytt matte"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2401 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2402 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2406 msgid "Sort &environments alphabetically"
2407 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2410 msgid "&Group environments by their category"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2414 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2418 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2422 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2430 msgid "&Limit text width"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2434 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2439 msgid "Hide tabba&r"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2444 msgid "Hide scr&ollbar"
2445 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2449 msgid "&Hide toolbars"
2450 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2459 msgid "S&hort Name:"
2460 msgstr "Sorter s&om:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2463 msgid "Vector graphi&cs format"
2464 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2467 msgid "&Document format"
2468 msgstr "&Dokumentformat"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2472 msgstr "&Framsynar:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2476 msgstr "Skr&iveprogram:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2480 msgstr "&Snøggtast:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2484 msgstr "Fil E&tternamn:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2500 msgid "Your E-mail address"
2501 msgstr "Di E-post adresse"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2508 msgid "Use &keyboard map"
2509 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2519 msgstr "B&la gjennom..."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2527 msgstr "B&la gjennom..."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2535 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2540 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2541 "speed it up, low values slow it down."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2546 msgid "Right-to-left language support"
2547 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2553 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2556 msgid "Enable &RTL support"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2561 msgid "Cursor movement:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2574 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2578 msgid "Mark &foreign languages"
2579 msgstr "Marker &framandespråk"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2583 msgid "Select the default language of your documents"
2584 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2592 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2601 msgid "&Default language:"
2602 msgstr "&Standard språk:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2605 msgid "Language pac&kage:"
2606 msgstr "Språ&k pakke:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "S&tart kommando:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2613 msgid "Command e&nd:"
2614 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2618 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2619 "the language package)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2628 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2634 msgstr "Start aut&omatisk"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2638 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2644 msgstr "Sl&utt automatisk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2647 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2652 msgstr "Bruk &babel"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2655 msgid "Set class options to default on class change"
2656 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2659 msgid "&Reset class options when document class changes"
2660 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2664 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2665 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2666 "rather than the Cygwin teTeX."
2668 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2669 "teTeX under MS Windows."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2672 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2673 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2676 msgid "Default paper si&ze:"
2677 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2680 msgid "Te&X encoding:"
2681 msgstr "TeX &koding:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2684 msgid "CheckTeX start options and flags"
2685 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2689 msgid "&Index command:"
2690 msgstr "Indeks kommando:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2693 msgid "&BibTeX command:"
2694 msgstr "&BibTeX kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2698 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2699 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 msgid "Chec&kTeX command:"
2703 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 msgid "BibTeX command and options"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2711 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2714 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2715 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2729 msgid "US executive"
2730 msgstr "US Executive"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2753 msgid "&Working directory:"
2754 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 msgstr "Bla gjennom..."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2766 msgid "&Document templates:"
2767 msgstr "Stig til &malar:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2771 msgid "&Example files:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2775 msgid "&Backup directory:"
2776 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2779 msgid "Ly&XServer pipe:"
2780 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2783 msgid "&Temporary directory:"
2784 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2787 msgid "&PATH prefix:"
2788 msgstr "&Stig-prefiks:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2792 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2793 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2794 "paragraphs are separated by a blank line."
2796 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2797 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2798 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2801 msgid "Output &line length:"
2802 msgstr "Linje&lengd:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2805 msgid "&roff command:"
2806 msgstr "&roff kommando:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2809 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2810 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2814 msgid "Printer Command Options"
2815 msgstr "Kommando flagg"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2818 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2822 msgid "File ex&tension:"
2823 msgstr "Fil E&tternamn:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2827 msgid "Option used to print to a file."
2828 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2832 msgid "Print to &file:"
2833 msgstr "Skriv ut til fil"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&rivar:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "&Kø-kommando:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2871 msgid "Re&verse pages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2876 msgstr "Ligg&jande:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2880 msgid "Number of Co&pies:"
2881 msgstr "Kor mange kopiar"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2885 msgid "Option used to set number of copies."
2886 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2890 msgid "Option used to print a range of pages."
2891 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2898 msgid "Pa&ge range:"
2899 msgstr "&Utval av sider:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2902 msgid "Option used to collate multiple copies."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2907 msgstr "&Odde-sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2910 msgid "&Even pages:"
2911 msgstr "&Like-sider:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2914 msgid "Paper t&ype:"
2915 msgstr "Papir&type:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2918 msgid "Paper si&ze:"
2919 msgstr "&Papirstorleik:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2926 msgid "E&xtra options:"
2927 msgstr "E&kstra val:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2931 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2932 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2936 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2937 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2952 msgid "Default &printer:"
2953 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2956 msgid "Printer co&mmand:"
2957 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2960 msgid "Sa&ns Serif:"
2961 msgstr "Sa&ns Serif:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2964 msgid "T&ypewriter:"
2965 msgstr "T&ypewriter:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2968 msgid "Screen &DPI:"
2969 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2973 msgstr "&Forstørring %:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2977 msgstr "Skriftstorleik"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3013 msgstr "Svært liten:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3021 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3026 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3036 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3039 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3043 msgid "Al&ternative language:"
3044 msgstr "Al&ternative språk:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3047 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3048 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3051 msgid "Personal &dictionary:"
3052 msgstr "Personleg&ordbok:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3055 msgid "Escape cha&racters:"
3056 msgstr "Ve&rna teikn:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3059 msgid "Spellchec&ker executable:"
3060 msgstr "Stave&kontroll program:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3064 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3067 msgid "Use input encod&ing"
3068 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3072 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3075 msgid "Accept compound &words"
3076 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3083 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3084 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3087 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3091 msgid "Restore cursor positions"
3092 msgstr "Hugs skrivemerket"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3095 msgid "Load opened files from last session"
3096 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3103 msgid "&Maximum last files:"
3104 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3112 msgid "B&ackup documents, every"
3113 msgstr "L&ag reservekopi "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3117 msgid "Open documents in &tabs"
3118 msgstr "Opna eit dokument"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3122 msgid "Automatic help"
3123 msgstr "Vis endringar automatisk"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3127 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3128 "the main work area of an edited document"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3132 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3137 msgstr "B&la gjennom..."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3140 msgid "&User interface file:"
3141 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3153 msgid "Page number to print from"
3154 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3157 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3158 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3161 msgid "Page number to print to"
3162 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3165 msgid "Print all pages"
3166 msgstr "Skriv ut alle sider"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3177 msgid "Print &odd-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3181 msgid "Print &even-numbered pages"
3182 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3185 msgid "Print in reverse order"
3186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3189 msgid "Re&verse order"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3198 msgid "Number of copies"
3199 msgstr "Kor mange kopiar"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3202 msgid "Collate copies"
3203 msgstr "Samla kopiar"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3214 msgid "Print Destination"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3218 msgid "Send output to the printer"
3219 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3226 msgid "Send output to the given printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3230 msgid "Send output to a file"
3231 msgstr "Skriv til ei fil"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3235 msgstr "E&tikettar i:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3238 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3239 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3243 msgstr "<referanse>"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3246 msgid "(<reference>)"
3247 msgstr "(<referance>)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3254 msgid "on page <page>"
3255 msgstr "på side <side>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<referanse> på side <side>"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "Formatert referanse"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3266 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3267 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3274 msgid "Update the label list"
3275 msgstr "Oppdater referanselista"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3278 msgid "Jump to the label"
3279 msgstr "Hopp til etikett"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3282 msgid "&Go to Label"
3283 msgstr "&Gå til etikett"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3290 msgid "Replace &with:"
3291 msgstr "&Erstatt med:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3294 msgid "Case &sensitive"
3295 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3298 msgid "Match whole words onl&y"
3299 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3303 msgstr "Finn &neste"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3312 msgid "Replace &All"
3313 msgstr "Erstatt &alle"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3316 msgid "Search &backwards"
3317 msgstr "Søk &bakover"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3320 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3322 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3325 msgid "&Export formats:"
3326 msgstr "Eks&portformat:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3334 msgid "Edit shortcut"
3335 msgstr "&Snøggtast:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3338 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3342 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3357 msgstr "&Snøggtast:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3360 msgid "Suggestions:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3364 msgid "Replace word with current choice"
3365 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3368 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3369 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3372 msgid "Ignore this word"
3373 msgstr "Ignorer dette ordet"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3380 msgid "Ignore this word throughout this session"
3381 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3385 msgstr "I&gnorer alle"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3388 msgid "Replacement:"
3389 msgstr "Erstatning:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3392 msgid "Current word"
3393 msgstr "Noverande ord"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3396 msgid "Unknown word:"
3397 msgstr "Ukjent ord:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3400 msgid "Replace with selected word"
3401 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3405 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 msgstr "&Figur-tekst:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3415 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3420 msgid "&Display all"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3424 msgid "&Table Settings"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3428 msgid "Column Width"
3429 msgstr "Kolonnebreidd"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3432 msgid "Fixed width of the column"
3433 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3436 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3437 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3440 msgid "&Vertical alignment:"
3441 msgstr "&Loddrett justering:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3444 msgid "&Horizontal alignment:"
3445 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3448 msgid "Horizontal alignment in column"
3449 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3458 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3462 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3465 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3469 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3470 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3474 msgstr "Slå saman celler"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3477 msgid "&Multicolumn"
3478 msgstr "&Multikolonne"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3481 msgid "LaTe&X argument:"
3482 msgstr "LaTe&X argument:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3486 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3490 msgstr "&Kantlinjer"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3494 msgstr "Alle kantlinjer"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3497 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3498 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3505 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3526 msgstr "Endre kantlinjer"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Ekstra mellomrom"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Øvste ra&da:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "&Nedste rada:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Me&llom radane:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3550 msgstr "&Langtabell"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3569 msgid "Border above"
3570 msgstr "Kantlinje over"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3573 msgid "Border below"
3574 msgstr "Kantlinje under"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3582 msgstr "Overskrift:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3585 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3586 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3593 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Første overskrift:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3613 msgid "This row is the header of the first page"
3614 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3617 msgid "Don't output the first header"
3618 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3623 msgstr "Skal vere tom"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3630 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3631 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Siste botntekst:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 msgstr "L&edetekst:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3655 msgid "&Use long table"
3656 msgstr "&Bruk langtabell"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3659 msgid "Current cell:"
3660 msgstr "Noverande celle:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3663 msgid "Current row position"
3664 msgstr "Den noverande rada"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3667 msgid "Current column position"
3668 msgstr "Den noverande kolonna"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3671 msgid "Close this dialog"
3672 msgstr "Lukk dette vindauget"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3675 msgid "Rebuild the file lists"
3676 msgstr "Lag nye fil-lister"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3685 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3692 msgid "Selected classes or styles"
3693 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3696 msgid "LaTeX classes"
3697 msgstr "LaTeX klassar"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3700 msgid "LaTeX styles"
3701 msgstr "LaTeX stiler"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3704 msgid "BibTeX styles"
3705 msgstr "BibTeX stiler"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Del avsnitta med"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Val for kodelister"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "To &spalter"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "L&oddrett avstand"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Linjeavstand:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3754 msgstr "Indeksnøkkel"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3758 msgstr "&Nøkkelord:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Det valde setelen"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Auk djupna på elementet"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Mink djupna på elementet"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Flytt elementet nedover"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Flytt elementet oppover"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3807 "tables, and others)"
3808 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3811 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3812 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3815 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3816 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3820 msgstr "Standard avstand"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3824 msgstr "Liten avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3828 msgstr "Medium avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3832 msgstr "Stor avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3836 msgstr "Fyll vertikalt"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3839 msgid "Complete source"
3840 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3843 msgid "Automatic update"
3844 msgstr "Vis endringar automatisk"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3848 msgid "Unit of width value"
3849 msgstr "Breiddeining"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3853 msgid "number of needed lines"
3854 msgstr "Kor mange kopiar"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3858 msgid "use number of lines"
3859 msgstr "Kor mange kopiar"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3864 msgstr "&Linjeavstand:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3868 msgid "Outer (default)"
3869 msgstr "LaTeX standard"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3877 msgid "use overhang"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3886 msgid "Overhang value"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3891 msgid "Unit of overhang value"
3892 msgstr "Breiddeining"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3895 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3899 msgid "Allow &floating"
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3904 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3905 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3906 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3908 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3909 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3911 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3914 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3915 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3916 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3918 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3921 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3927 msgid "TheoremTemplate"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3936 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3964 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3988 msgid "Corollary #:"
3989 msgstr "Korollar #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3992 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4001 msgid "Proposition #:"
4002 msgstr "Framlegg #:"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4013 msgid "Conjecture #:"
4014 msgstr "Konjektur #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4022 msgid "Criterion #:"
4023 msgstr "Kriterium #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4054 msgid "Definition #:"
4055 msgstr "Definisjon #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4077 msgid "Condition #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4084 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4118 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4132 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4134 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4150 msgstr "Notasjon #:"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4161 msgstr "Tilfelle #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4164 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4168 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4171 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4175 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4176 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4179 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4183 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4189 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4196 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4198 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4209 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4217 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4222 msgid "Subsubsection"
4223 msgstr "Underunderbolk"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4226 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4229 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4235 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4243 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4244 msgid "Subsubsection*"
4245 msgstr "Underunderbolk*"
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4248 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4251 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4254 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4262 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4263 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4267 #: src/output_plaintext.cpp:133
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4273 msgstr "Samandrag---"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4279 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4280 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4288 msgid "Index Terms---"
4289 msgstr "Indeksord---"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4292 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4294 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4296 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4299 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4300 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4301 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4303 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4304 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4305 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4306 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4307 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4309 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4310 msgid "Bibliography"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:462
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4330 msgid "BiographyNoPhoto"
4331 msgstr "Biografi utan foto"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4339 msgstr "Markerbegge"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4345 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4346 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4354 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4355 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4361 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4370 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4373 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4376 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4377 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4381 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4384 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4386 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4387 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4388 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4389 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4394 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4405 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4408 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4411 msgstr "Undertittel"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4416 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4418 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4419 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4420 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4422 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4423 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4424 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4425 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4426 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4429 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4435 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4438 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4442 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4446 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4449 msgstr "Ekstratrykk"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4456 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4460 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4462 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4468 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4469 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4473 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4477 msgid "Acknowledgement"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4481 msgid "Offprint Requests to:"
4482 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:178
4485 msgid "Correspondence to:"
4486 msgstr "Brevbyt med:"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4490 msgid "Acknowledgements."
4493 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4504 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4505 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4513 msgstr "Synonym ordbok"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4516 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4519 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4529 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4531 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4540 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4543 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4544 msgid "Acknowledgements"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4550 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4553 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4555 #: src/output_plaintext.cpp:145
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4561 msgstr "Plasser_Figuren"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4565 msgstr "Plasser_Tabellen"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4568 msgid "TableComments"
4569 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4573 msgstr "Tabell_Refar"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4577 msgstr "Matte_Bokstavar"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4580 msgid "NoteToEditor"
4581 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4596 msgid "Subject headings:"
4597 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4600 msgid "[Acknowledgements]"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4611 msgid "Place Figure here:"
4612 msgstr "Sett figuren her:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4615 msgid "Place Table here:"
4616 msgstr "Sett tabellen her:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4623 msgid "Note to Editor:"
4624 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4627 msgid "References. ---"
4628 msgstr "Referansar. --- "
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4632 msgstr "Merknad. ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4654 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4666 msgid "\\arabic{section}"
4667 msgstr "\\arabic{section}"
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4670 msgid "Chapter Exercises"
4671 msgstr "Kapittel øving"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4675 msgstr "Høgre_topptekst"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "Høgre topptekst:"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:82
4685 #: lib/layouts/apa.layout:91
4687 msgstr "Kort_Tittel"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:99
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Kort tittel:"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:128
4695 msgstr "To_Forfattarar"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:135
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "Tre_Forfattarar"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:142
4703 msgstr "Fire_Forfattarar"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4707 msgid "Affiliation:"
4708 msgstr "Tilknyting:"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:170
4711 msgid "TwoAffiliations"
4712 msgstr "To_Tilknytingar"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:177
4715 msgid "ThreeAffiliations"
4716 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:184
4719 msgid "FourAffiliations"
4720 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4726 #: lib/layouts/apa.layout:205
4730 #: lib/layouts/apa.layout:233
4731 msgid "Acknowledgements:"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4735 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4736 #: lib/layouts/spie.layout:88
4737 msgid "Acknowledgments"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:247
4744 #: lib/layouts/apa.layout:257
4745 msgid "CenteredCaption"
4746 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4751 msgstr "Meiningslaust!"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:277
4755 msgstr "Tilpass_Figur"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:283
4759 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4762 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4763 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4765 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4766 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4767 msgid "Subparagraph"
4768 msgstr "Underavsnitt"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4771 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4773 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4777 #: lib/layouts/apa.layout:390
4779 msgstr "Punkt i teksten"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4782 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4783 msgid "(\\alph{enumii})"
4784 msgstr "(\\alph{enumii})"
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4802 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4803 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4805 msgstr "Start lysark"
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4823 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4828 msgid "Section \\arabic{section}"
4829 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4832 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4833 msgid "\\Alph{section}"
4834 msgstr "\\Alph{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4843 msgstr "Nummerering"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4850 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4866 msgid "BeginPlainFrame"
4867 msgstr "Start enkelt lysark"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4871 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4872 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4876 msgstr "Lysarket igjen"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4880 msgid "Again frame with label"
4881 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4885 msgstr "Slutten på lysarket"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4889 msgid "________________________________"
4890 msgstr "________________________________ "
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4894 msgstr "Lysark undertittel"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4908 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4909 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4912 msgid "ColumnsCenterAligned"
4913 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4917 msgid "Columns (center aligned)"
4918 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4921 msgid "ColumnsTopAligned"
4922 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4926 msgid "Columns (top aligned)"
4927 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4941 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4950 msgstr "Legg over område"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4955 msgstr "Legg over område"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4963 msgid "Uncovered on slides"
4964 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4968 msgstr "Berre i framføring"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4972 msgid "Only on slides"
4973 msgstr "Vis berre i framføringar"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4987 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4988 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4991 msgid "ExampleBlock"
4992 msgstr "Ramme med døme"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4997 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5001 msgstr "Åtvaring ramme"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5018 msgstr "Start enkelt lysark"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgstr "Definisjon."
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgstr "Definisjonar"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjonar. "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5095 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5110 msgstr "Åtvaring ramme"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 msgid "Presentation"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Liste over tabellar"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Liste over figurar"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 msgstr "VED_OPPGANG:"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5201 msgid "Right Address"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:35
5208 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgstr "Hovudlinje:"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:60
5216 #: lib/layouts/chess.layout:64
5220 #: lib/layouts/chess.layout:70
5221 msgid "SubVariation"
5222 msgstr "Undervariasjon"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:73
5225 msgid "Subvariation:"
5226 msgstr "Undervariasjon:"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:79
5229 msgid "SubVariation2"
5230 msgstr "Undervariasjon(2)"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:82
5233 msgid "Subvariation(2):"
5234 msgstr "Undervariasjon(2):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:88
5237 msgid "SubVariation3"
5238 msgstr "Undervariasjon(3)"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:91
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "Undervariasjon(3):"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr "Undervariasjon4"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 msgid "Subvariation(4):"
5250 msgstr "Undervariasjon(4):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:106
5253 msgid "SubVariation5"
5254 msgstr "Undervariasjon5"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:109
5257 msgid "Subvariation(5):"
5258 msgstr "Undervariasjon(5):"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:116
5264 #: lib/layouts/chess.layout:121
5268 #: lib/layouts/chess.layout:126
5272 #: lib/layouts/chess.layout:130
5273 msgid "[chessboard]"
5274 msgstr "[sjakkbrett]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:139
5277 msgid "BoardCentered"
5278 msgstr "Sentrert brett"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:144
5281 msgid "[centered board]"
5282 msgstr "[sentrert brett]"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:154
5288 #: lib/layouts/chess.layout:159
5292 #: lib/layouts/chess.layout:174
5296 #: lib/layouts/chess.layout:179
5300 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgstr "Knekt trekk"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgstr "Knekt trekk:"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5319 msgid "Send To Address"
5320 msgstr "Send til adresse"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5343 msgid "Unterschrift:"
5344 msgstr "Underskrift:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5410 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5411 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5415 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5419 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5424 #: lib/layouts/egs.layout:268
5426 msgstr "LaTeX tittel"
5428 #: lib/layouts/egs.layout:301
5432 #: lib/layouts/egs.layout:310
5436 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 msgstr "Tilknyting:"
5440 #: lib/layouts/egs.layout:345
5444 #: lib/layouts/egs.layout:354
5448 #: lib/layouts/egs.layout:368
5452 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 msgstr "Fyrsteforfattar"
5456 #: lib/layouts/egs.layout:391
5457 msgid "1st_author_surname:"
5458 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5465 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5470 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5475 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5480 #: lib/layouts/egs.layout:444
5484 #: lib/layouts/egs.layout:457
5485 msgid "reprint_reqs_to:"
5486 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5488 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5490 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5495 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5497 msgid "Acknowledgement."
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5501 msgid "Author Address"
5502 msgstr "Forfattar adresse"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5512 msgid "Author Email"
5513 msgstr "Forfattar E-post"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 msgstr "Forfattar URL"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5534 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5542 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5546 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5550 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5554 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5564 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5568 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5572 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5576 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5580 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5584 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5588 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5592 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5600 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5601 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5604 msgid "Case \\arabic{case}"
5605 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5632 msgid "BulletedItem"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5636 msgid "Bulleted Item:"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5648 msgid "PersonalInfo"
5649 msgstr "Personleginfo "
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5652 msgid "Personal Info"
5653 msgstr "Personleg info"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5656 msgid "MotherTongue"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5660 msgid "Mother Tongue:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5668 msgid "Language Header:"
5669 msgstr "Språkhovud:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5676 msgid "LastLanguage"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5680 msgid "Last Language:"
5681 msgstr "Siste språk:"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5688 msgid "Language Footer:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5697 msgstr "Slutten av CV"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:42
5703 #: lib/layouts/foils.layout:61
5704 msgid "ShortFoilhead"
5705 msgstr "kortLysarkTopp"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:67
5708 msgid "Rotatefoilhead"
5709 msgstr "VriddLysarkTopp"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:73
5712 msgid "ShortRotatefoilhead"
5713 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 msgstr "TjukkkListe"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:97
5723 #: lib/layouts/foils.layout:101
5727 #: lib/layouts/foils.layout:116
5731 #: lib/layouts/foils.layout:160
5735 #: lib/layouts/foils.layout:168
5739 #: lib/layouts/foils.layout:177
5743 #: lib/layouts/foils.layout:181
5744 msgid "Restriction:"
5745 msgstr "Avgrensing:"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 msgstr "Venstre topptekst"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5753 msgid "Left Header:"
5754 msgstr "Venstre topptekst:"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5758 msgid "Right Header"
5759 msgstr "Høgre topptekst"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5762 msgid "Right Header:"
5763 msgstr "Høgre topptekst:"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:201
5766 msgid "Right Footer"
5767 msgstr "Høgre botntekst"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:205
5770 msgid "Right Footer:"
5771 msgstr "Høgre botntekst:"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5779 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5785 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5788 msgid "Corollary #."
5789 msgstr "Korollar #."
5791 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5793 msgid "Proposition #."
5794 msgstr "Framlegg #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5799 msgid "Definition #."
5800 msgstr "Definisjon #."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5807 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5812 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5817 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5822 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5824 msgid "Proposition*"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5829 msgid "Proposition."
5832 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 msgstr "Definisjon*"
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5848 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5859 msgid "Unterschrift"
5860 msgstr "Underskrift"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5895 msgid "RetourAdresse"
5896 msgstr "Returadresse"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5899 msgid "RetourAdresse:"
5900 msgstr "Returadresse:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 msgstr "MinReferanse"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5907 msgid "MeinZeichen:"
5908 msgstr "MinReferanse:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 msgstr "DinReferanse"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 msgstr "DinReferanse:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5919 msgid "IhrSchreiben"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5923 msgid "IhrSchreiben:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 msgstr "Post-kommentar"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5997 msgid "Postvermerk:"
5998 msgstr "Post-kommentar:"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6068 msgid "ReturnAddress"
6069 msgstr "Returadresse"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6072 msgid "ReturnAddress:"
6073 msgstr "Returadresse:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 msgstr "DinAdresse:"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6120 msgid "BankAccount:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6124 msgid "PostalComment"
6125 msgstr "Post-kommentar "
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6128 msgid "PostalComment:"
6129 msgstr "Post-kommentar :"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6132 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 msgstr "Referansen:"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 msgstr "Avslutning:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 msgstr "AdresseradA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6231 msgid "AddressRowA:"
6232 msgstr "AdresseradA:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 msgstr "AdresseradB"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6239 msgid "AddressRowB:"
6240 msgstr "AdresseradB:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 msgstr "AdresseradC"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6247 msgid "AddressRowC:"
6248 msgstr "AdresseradC:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 msgstr "AdressefotD"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6255 msgid "AddressRowD:"
6256 msgstr "AdressefotD:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 msgstr "AdresseradE"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6263 msgid "AddressRowE:"
6264 msgstr "AdresseradE:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 msgstr "AdresseradF"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6271 msgid "AddressRowF:"
6272 msgstr "AdresseradF:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6275 msgid "TelephoneRowA"
6276 msgstr "TelefonradA"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6279 msgid "TelephoneRowA:"
6280 msgstr "TelefonradA:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6283 msgid "TelephoneRowB"
6284 msgstr "TelefonradB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6287 msgid "TelephoneRowB:"
6288 msgstr "TelefonradB:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6291 msgid "TelephoneRowC"
6292 msgstr "TelefonradC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6295 msgid "TelephoneRowC:"
6296 msgstr "TelefonradC:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6299 msgid "TelephoneRowD"
6300 msgstr "TelefonradD"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6303 msgid "TelephoneRowD:"
6304 msgstr "TelefonradD:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6307 msgid "TelephoneRowE"
6308 msgstr "TelefonradE"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6311 msgid "TelephoneRowE:"
6312 msgstr "TelefonradE:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6315 msgid "TelephoneRowF"
6316 msgstr "TelefonradF"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6319 msgid "TelephoneRowF:"
6320 msgstr "TelefonradF:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6323 msgid "InternetRowA"
6324 msgstr "InternetradA"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6327 msgid "InternetRowA:"
6328 msgstr "InternetradA:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6331 msgid "InternetRowB"
6332 msgstr "InternetradB"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6335 msgid "InternetRowB:"
6336 msgstr "InternetradB:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6339 msgid "InternetRowC"
6340 msgstr "InternetradC"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6343 msgid "InternetRowC:"
6344 msgstr "InternetradC:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6347 msgid "InternetRowD"
6348 msgstr "InternetradD"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6351 msgid "InternetRowD:"
6352 msgstr "InternetradD:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6355 msgid "InternetRowE"
6356 msgstr "InternetradE"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6359 msgid "InternetRowE:"
6360 msgstr "InternetradE:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6363 msgid "InternetRowF"
6364 msgstr "InternetradF"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6367 msgid "InternetRowF:"
6368 msgstr "InternetradF:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 msgstr "Merknader #."
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6455 msgid "(continuing)"
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 msgstr "TITTEL OVER:"
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6471 msgid "INTERCUT WITH:"
6472 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6484 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6485 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6490 msgid "Classification Codes"
6491 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6495 msgid "Definition \\thedefinition."
6496 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6514 msgid "Remark \\theremark."
6515 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6519 msgid "Notation \\thenotation."
6520 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6525 msgid "Theorem \\thetheorem."
6526 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6530 msgid "Corollary \\thecorollary."
6531 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6541 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6549 msgid "Prop \\theprop."
6550 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6559 msgid "Question \\thequestion."
6560 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6564 msgid "Claim \\theclaim."
6565 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6569 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6570 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6573 msgid "Appendices Section"
6574 msgstr "Bolk for vedlegg"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6577 msgid "--- Appendices ---"
6578 msgstr "-- Vedlegg ---"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6582 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6586 msgstr "Sjå over endringar"
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6617 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6627 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6628 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6635 msgid "submit to paper:"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6640 msgid "Bibliography (plain)"
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6666 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6670 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6679 msgstr "Løpetittel:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6683 msgstr "Løpeforfattar"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6687 msgstr "Løpeforfattar:"
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6702 msgstr "LaTeX laupetittel "
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6714 msgstr "Løpeforfattar"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6718 msgstr "Laupeforfatter:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6730 msgstr "Tilfelle #."
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6738 msgid "Conjecture #."
6739 msgstr "Konjektur #."
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6759 msgstr "Eigenskapar"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6763 msgstr "Eigenskapar #."
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6767 msgstr "Spørsmål #."
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6791 msgid "Chapterprecis"
6792 msgstr "Kapittel_samandrag"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6796 msgstr "Kapittel_motto"
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6804 msgstr "Dikttittel*"
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6808 msgstr "Figur_forklaring"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6820 msgstr "Listepunkt:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6824 msgstr "Dobbeltpunkt"
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6827 msgid "Double Item:"
6828 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6847 msgid "EmptySection"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6851 msgid "Empty Section"
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6855 msgid "CloseSection"
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6859 msgid "Close Section"
6860 msgstr "Lukk bolken"
6862 #: lib/layouts/paper.layout:149
6864 msgstr "Undertittel"
6866 #: lib/layouts/paper.layout:160
6868 msgstr "Institutsjon"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6871 #: lib/layouts/slides.layout:89
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6881 msgstr "AvsluttLysark"
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6896 msgid "Empty slide:"
6897 msgstr "Tomt lysark:"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6900 msgid "ItemizeType1"
6901 msgstr "PunktlisteType1"
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6904 msgid "EnumerateType1"
6905 msgstr "NummerertlisteType1"
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Liste over algoritmer"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6916 msgid "AltAffiliation"
6917 msgstr "AltTilknyting"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Elektronisk adresse:"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6933 msgstr "PACS nummer:"
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6943 msgstr "Etikettering"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 msgstr "Med kopi til"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6989 msgstr "Bakside-adresse"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "Bakside-adresse:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6997 msgstr "Spesial post"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7001 msgstr "Spesial post:"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7006 msgstr "Lokalisering"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7011 msgstr "Lokalisering:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7040 msgstr "Ditt brev den:"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Kunde num.:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Faktura num.:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7068 msgstr "NesteAdresse"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Neste adresse:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Post Scriptum:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7080 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "SendarSinAdresse"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "SendarSinAdresse:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7092 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7100 msgstr "Sendaren sin fax:"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7112 msgstr "Sendaren sin URL:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Slutt på setning|p"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LiggandeLysark"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Liggande lysark"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "StåandeLysark"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Ståande lysark"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Lysark_topptekst"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "LysarkListe"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Lysark liste"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "LysarkInnhald"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Lysark innhald"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "ProgresjonInnhald"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgstr "Nytt lysark:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr "Ny overliggar:"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 msgstr "Nytt notat:"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "UsynlegTekst"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgstr "SynlegTekst"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgstr "Forfattarinfo"
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgstr "Forfattarinfo:"
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7295 msgid "Citation-number"
7296 msgstr "Litteraturnummer"
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7320 msgid "Issue-number"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7328 msgid "Issue-months"
7331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7332 msgid "Subsubparagraph"
7333 msgstr "Underunderavsnitt"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7340 msgid "-- Header --"
7341 msgstr "-- Topptekst --"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7344 msgid "Special-section"
7345 msgstr "Spesialbolk"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7348 msgid "Special-section:"
7349 msgstr "Spesialbolk:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7353 msgstr "AGU-Tidskrift"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7356 msgid "AGU-journal:"
7357 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7360 msgid "Citation-number:"
7361 msgstr "Litteraturnummer:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7377 msgstr "AGU-utgåve:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7381 msgstr "Opphavsrett:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7388 msgid "Index-terms..."
7389 msgstr "Indeksord..."
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7393 msgstr "Indeksordet"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7397 msgstr "Indeksordet:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7401 msgstr "Kryssreferanse"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7405 msgstr "Kryssreferanse:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7408 msgid "Supplementary"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7412 msgid "Supplementary..."
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7417 msgstr "Tilleggnotat"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7420 msgid "Sup-mat-note:"
7421 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7425 msgstr "Vis til ein annan"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7429 msgstr "Vis til ein annan:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7441 msgstr "Ident-linje"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7445 msgstr "Ident-linje:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7456 msgid "Published-online:"
7457 msgstr "Nettpublikasjon:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7465 msgstr "Litteratur:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7468 msgid "Posting-order"
7469 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7472 msgid "Posting-order:"
7473 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7562 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7587 msgstr "ForfattarADR"
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7590 msgid "Author Address:"
7591 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7595 msgstr "SlugKommentar"
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7598 msgid "Slug Comment:"
7599 msgstr "SlugKommentar:"
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7607 msgstr "Plano- tabell"
7609 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7610 msgid "Table Caption"
7611 msgstr "Tabell tekst"
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7614 msgid "TableCaption"
7615 msgstr "TabellTekst"
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7618 msgid "Current Address"
7619 msgstr "Noverande adresse"
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7622 msgid "Current address:"
7623 msgstr "Noverande adresse:"
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7626 msgid "E-mail address:"
7627 msgstr "E-postadresse:"
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7630 msgid "Key words and phrases:"
7631 msgstr "Stikkord og fraser:"
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7639 msgstr "Dedisering:"
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7647 msgstr "Oversetter:"
7649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7650 msgid "Subjectclass"
7651 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7655 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7656 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7694 msgid "Subparagraph*"
7695 msgstr "Underavsnitt*"
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7699 msgstr "Forfattergruppe"
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7702 msgid "RevisionHistory"
7703 msgstr "Revisjonshistorie"
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7706 msgid "Revision History"
7707 msgstr "Revisjonshistorie"
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7714 msgid "RevisionRemark"
7715 msgstr "RevisjonsMerknad"
7717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7721 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7725 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7726 msgid "\\arabic{chapter}"
7727 msgstr "\\arabic{chapter}"
7729 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7730 msgid "\\Alph{chapter}"
7731 msgstr "\\Alph{chapter}"
7733 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7735 msgid "\\arabic{footnote}"
7736 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7739 msgid "\\Roman{section}."
7740 msgstr "\\Roman{section}."
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7744 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7747 msgid "\\Alph{subsection}."
7748 msgstr "\\Alph{subsection}."
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7751 msgid "\\arabic{subsection}."
7752 msgstr "\\arabic{subsection}."
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7759 msgid "\\alph{subsubsection}."
7760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7763 msgid "\\alph{paragraph}."
7764 msgstr "\\alph{paragraph}."
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7768 msgstr "Legg til del"
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7772 msgstr "Legg_til_kap"
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7776 msgstr "Legg_til_bolk "
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7780 msgstr "Legg_til_kap* "
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7784 msgstr "Legg_til_bolk*"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7800 msgstr "Title_topptekst"
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7803 msgid "Uppertitleback"
7804 msgstr "Uppertitleback"
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7807 msgid "Lowertitleback"
7808 msgstr "Lowertitleback"
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7815 msgid "Captionabove"
7816 msgstr "Over_figurtekst"
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7819 msgid "Captionbelow"
7820 msgstr "Under_figurtekst"
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7826 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7827 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7833 msgid "\\Roman{part}"
7834 msgstr "Del \\Roman{part}"
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7855 msgstr "Som Grå-tekst"
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7858 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7878 msgid "--Separator--"
7881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7883 msgid "--- Separate Environment ---"
7884 msgstr "Samla miljø"
7886 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7888 msgid "Part \\thepart"
7889 msgstr "Del \\Roman{part}"
7891 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7893 msgid "Chapter \\thechapter"
7894 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7896 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7898 msgid "Appendix \\thechapter"
7899 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7906 msgid "Headnote (optional):"
7907 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7910 msgid "Corr Author:"
7911 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7913 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7915 msgstr "Ekstra_kopiar"
7917 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7919 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7923 msgid "Corollary \\thetheorem."
7924 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7928 msgid "Lemma \\thetheorem."
7929 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7933 msgid "Proposition \\thetheorem."
7934 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7938 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7939 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7942 msgid "Fact \\thetheorem."
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7947 msgid "Definition \\thetheorem."
7948 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7952 msgid "Example \\thetheorem."
7953 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7957 msgid "Problem \\thetheorem."
7958 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7962 msgid "Exercise \\thetheorem."
7963 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7967 msgid "Remark \\thetheorem."
7968 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7972 msgid "Claim \\thetheorem."
7973 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8019 #: lib/layouts/braille.module:2
8024 #: lib/layouts/braille.module:5
8025 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8028 #: lib/layouts/braille.module:20
8030 msgid "Braille (default)"
8031 msgstr "LaTeX standard"
8033 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8038 #: lib/layouts/braille.module:42
8039 msgid "Braille (textsize)"
8042 #: lib/layouts/braille.module:64
8043 msgid "Braille (dots on)"
8046 #: lib/layouts/braille.module:79
8047 msgid "Braille_dots_on"
8050 #: lib/layouts/braille.module:87
8051 msgid "Braille (dots off)"
8054 #: lib/layouts/braille.module:102
8055 msgid "Braille_dots_off"
8058 #: lib/layouts/braille.module:110
8059 msgid "Braille (mirror on)"
8062 #: lib/layouts/braille.module:125
8063 msgid "Braille_mirror_on"
8066 #: lib/layouts/braille.module:133
8067 msgid "Braille (mirror off)"
8070 #: lib/layouts/braille.module:148
8071 msgid "Braille mirror off"
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8079 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8081 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8082 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8085 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8090 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8093 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8095 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8097 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8098 "where you want the endnotes to appear."
8101 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8106 #: lib/layouts/hanging.module:5
8108 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8109 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8117 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8118 "glosses, semantic markup)."
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8122 msgid "Numbered Example (multiline)"
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8131 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8175 msgid "Logical Markup"
8176 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8180 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8204 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8206 msgid "Minimalistic"
8209 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8210 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8214 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8219 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8220 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8221 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8222 "starred and non-starred forms."
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8227 msgid "Criterion \\thetheorem."
8228 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8241 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8242 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8254 msgid "Axiom \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8268 msgid "Condition \\thetheorem."
8269 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8281 msgid "Note \\thetheorem."
8282 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8294 msgid "Notation \\thetheorem."
8295 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8307 msgid "Summary \\thetheorem."
8308 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8321 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8322 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8325 msgid "Acknowledgement*"
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8334 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8335 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8339 msgstr "Konklusjon*"
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8343 msgstr "Konklusjon."
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8351 msgid "Assumption \\thetheorem."
8352 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8364 msgid "Theorems (AMS)"
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8372 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8375 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8376 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8381 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8382 "that provide a chapter environment."
8385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Section)"
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8390 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8394 msgid "Theorems (Starred)"
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8400 "using the extended AMS machinery."
8403 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8407 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8410 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8411 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8434 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8439 msgid "Arabic (Arabi)"
8442 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8448 msgid "Austrian (old spelling)"
8449 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8456 msgid "Bahasa Indonesia"
8460 msgid "Bahasa Malaysia"
8469 msgstr "Kviterussisk"
8472 msgid "Portuguese (Brazil)"
8473 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8492 msgid "French Canadian"
8493 msgstr "Fransk-kanadisk"
8500 msgid "Chinese (simplified)"
8501 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8504 msgid "Chinese (traditional)"
8505 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8521 msgstr "Nederlandsk"
8553 msgid "German (old spelling)"
8554 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8560 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8565 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8576 msgstr "Set inn integral"
8592 msgstr "Kasakhstansk"
8613 msgid "Lower Sorbian"
8614 msgstr "Øvre Sorbisk"
8635 msgstr "Portugisisk"
8659 msgid "Serbian (Latin)"
8676 msgid "Spanish (Mexico)"
8683 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8696 msgid "Upper Sorbian"
8697 msgstr "Øvre Sorbisk"
8708 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8712 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8716 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8720 #: lib/ui/classic.ui:35
8724 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8728 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8732 #: lib/ui/classic.ui:38
8736 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8740 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8744 #: lib/ui/classic.ui:48
8745 msgid "New from Template...|T"
8746 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8748 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8752 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8756 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8760 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8761 msgid "Save As...|A"
8762 msgstr "Lagra som ...|g"
8764 #: lib/ui/classic.ui:54
8766 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8768 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8769 msgid "Version Control|V"
8770 msgstr "Versjonkontroll|j"
8772 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8774 msgstr "Importere|I"
8776 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8778 msgstr "Eksportere|E"
8780 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8784 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8788 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8792 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8793 msgid "Register...|R"
8794 msgstr "Register...|R"
8796 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8797 msgid "Check In Changes...|I"
8798 msgstr "Registrer endringar...|e"
8800 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8801 msgid "Check Out for Edit|O"
8802 msgstr "Hent ut til editering|t"
8804 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8805 msgid "Revert to Last Version|L"
8806 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8808 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8809 msgid "Undo Last Check In|U"
8810 msgstr "Angra siste registrering|A"
8812 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8813 msgid "Show History|H"
8814 msgstr "Vis Historie|H"
8816 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8818 msgstr "Tilpassa...|p"
8820 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8824 #: lib/ui/classic.ui:91
8828 #: lib/ui/classic.ui:93
8832 #: lib/ui/classic.ui:94
8836 #: lib/ui/classic.ui:95
8840 #: lib/ui/classic.ui:96
8841 msgid "Paste External Selection|x"
8842 msgstr "Lim inn Utval|U"
8844 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8845 msgid "Find & Replace...|F"
8846 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8848 #: lib/ui/classic.ui:100
8852 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8856 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8857 msgid "Spellchecker...|S"
8858 msgstr "Stavekontroll...|S"
8860 #: lib/ui/classic.ui:105
8861 msgid "Thesaurus..."
8862 msgstr "Synonymordbok..."
8864 #: lib/ui/classic.ui:106
8866 msgid "Statistics...|i"
8869 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8871 msgstr "Sjekk TeX|k"
8873 #: lib/ui/classic.ui:108
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "Endra sporing|g"
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "LyX-val...|L"
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Set opp på nytt|n"
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Utval som linjer|l"
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Multikolonne|M"
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8899 msgstr "Topp linje| T"
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Botn linje|B"
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8907 msgstr "Venstre linje|V"
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Høgre linje|H"
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8915 msgstr "Justering|J"
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8919 msgstr "Legg til rad|L"
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Fjern rad|F"
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8927 msgstr "Kopier rad|K"
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8931 msgstr "Byt om på rader|d"
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Legg til kolonne|k"
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Fjern kolonne|j"
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8943 msgstr "Kopier kolonne|p"
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Byt kolonner"
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Endra formel type|y"
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8995 msgstr "Justering|J"
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8999 msgstr "Legg til rad|L"
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Fjern rad|F"
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Legg til kolonne|k"
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Fjern kolonne|j"
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9023 msgstr "I teksten|I"
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9035 msgstr "Mathematica"
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplify"
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple,evalm"
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Formel i teksten|m"
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Eigen formel|E"
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "Sett med likningar|r"
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "Samla miljø"
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "Multilinje miljø"
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Spesialteikn|S"
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Litteratur...|i"
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9104 msgstr "Etikett...|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Margnotat|a"
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9116 msgstr "Kort tittel"
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9124 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9136 msgstr "Ulike lister"
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Bilete...|B"
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Set inn fil|n"
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9172 msgid "Symbols...|b"
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9177 msgstr "Heva tekst|v"
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9181 msgstr "Senka tekst|n"
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Lite mellomrom|t"
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Loddrett avstand..."
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Slutt på setning|p"
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Meny delar|M"
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Vassrett linje"
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9264 msgid "Eqnarray Environment|E"
9265 msgstr "Sett med likningar|l"
9267 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9269 msgid "AMS align Environment|a"
9270 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9274 msgid "AMS alignat Environment|t"
9275 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9277 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9279 msgid "AMS flalign Environment|f"
9280 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9282 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9289 msgid "AMS multline Environment|m"
9290 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9292 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9293 msgid "Array Environment|y"
9294 msgstr "Likningsmiljø|k"
9296 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9297 msgid "Cases Environment|C"
9298 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9300 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9301 msgid "Split Environment|S"
9302 msgstr "Delt miljø|j"
9304 #: lib/ui/classic.ui:280
9305 msgid "Font Change|o"
9306 msgstr "Endra skrifttype|f"
9308 #: lib/ui/classic.ui:284
9309 msgid "Math Normal Font"
9310 msgstr "Normal matte skriftype"
9312 #: lib/ui/classic.ui:286
9313 msgid "Math Calligraphic Family"
9314 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9316 #: lib/ui/classic.ui:287
9317 msgid "Math Fraktur Family"
9318 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9320 #: lib/ui/classic.ui:288
9321 msgid "Math Roman Family"
9322 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9324 #: lib/ui/classic.ui:289
9325 msgid "Math Sans Serif Family"
9326 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9328 #: lib/ui/classic.ui:291
9329 msgid "Math Bold Series"
9330 msgstr "Feit matte skriftype"
9332 #: lib/ui/classic.ui:293
9333 msgid "Text Normal Font"
9334 msgstr "Normal tekst skriftype"
9336 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9337 msgid "Text Roman Family"
9338 msgstr "Romansk tekst familie"
9340 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9341 msgid "Text Sans Serif Family"
9342 msgstr "Sans serif tekst familie"
9344 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9345 msgid "Text Typewriter Family"
9346 msgstr "Typewriter tekst familie"
9348 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9349 msgid "Text Bold Series"
9350 msgstr "Feit tekst familie"
9352 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9353 msgid "Text Medium Series"
9354 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9356 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9357 msgid "Text Italic Shape"
9358 msgstr "Kursiv tekst"
9360 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9361 msgid "Text Small Caps Shape"
9362 msgstr "Litenbokstav tekst"
9364 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9365 msgid "Text Slanted Shape"
9366 msgstr "Skråstilt tekst"
9368 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9369 msgid "Text Upright Shape"
9370 msgstr "Opprett tekst"
9372 #: lib/ui/classic.ui:310
9373 msgid "Floatflt Figure"
9374 msgstr "Flytar figur"
9376 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9377 msgid "Table of Contents|C"
9378 msgstr "Innhaldsliste|I"
9380 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9381 msgid "Index List|I"
9382 msgstr "Indeks liste|l"
9384 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9385 msgid "Nomenclature|N"
9386 msgstr "Nomenklatur|N"
9388 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "LyX dokument...|X"
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9397 msgid "Plain Text...|T"
9398 msgstr "Rein tekst...|t"
9400 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9401 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9402 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9404 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9405 msgid "Track Changes|T"
9406 msgstr "Registrer endringar...|r"
9408 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9409 msgid "Merge Changes...|M"
9410 msgstr "Flett endringar...|l"
9412 #: lib/ui/classic.ui:330
9413 msgid "Accept All Changes|A"
9414 msgstr "Godta alle endringar|G"
9416 #: lib/ui/classic.ui:331
9417 msgid "Reject All Changes|R"
9418 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9420 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9421 msgid "Show Changes in Output|S"
9422 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9424 #: lib/ui/classic.ui:339
9425 msgid "Character...|C"
9426 msgstr "Teiknsett...|B"
9428 #: lib/ui/classic.ui:340
9429 msgid "Paragraph...|P"
9430 msgstr "Avsnitt...|A"
9432 #: lib/ui/classic.ui:341
9433 msgid "Document...|D"
9434 msgstr "Dokument...|D"
9436 #: lib/ui/classic.ui:342
9437 msgid "Tabular...|T"
9438 msgstr "Tabell...|T"
9440 #: lib/ui/classic.ui:344
9441 msgid "Emphasize Style|E"
9442 msgstr "Utheva skrift|U"
9444 #: lib/ui/classic.ui:345
9445 msgid "Noun Style|N"
9446 msgstr "Kapitelar|K"
9448 #: lib/ui/classic.ui:346
9449 msgid "Bold Style|B"
9450 msgstr "Feit skrift|F"
9452 #: lib/ui/classic.ui:349
9453 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9454 msgstr "Mink listedjup|M"
9456 #: lib/ui/classic.ui:350
9457 msgid "Increase Environment Depth|i"
9458 msgstr "Auk listedjup|A"
9460 #: lib/ui/classic.ui:351
9461 msgid "Start Appendix Here|S"
9462 msgstr "Start vedlegga her|S"
9464 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9465 msgid "Build Program|B"
9466 msgstr "Lag program|B"
9468 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9472 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9474 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9476 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9478 msgstr "Disposisjon|i"
9480 #: lib/ui/classic.ui:365
9481 msgid "TeX Information|X"
9482 msgstr "TeX informasjon|T"
9484 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9486 msgstr "Neste notat|n"
9488 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9489 msgid "Go to Label|L"
9490 msgstr "Gå til etikett|G"
9492 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9496 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9497 msgid "Save Bookmark 1|S"
9498 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9500 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9501 msgid "Save Bookmark 2"
9502 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9504 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9505 msgid "Save Bookmark 3"
9506 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9508 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9509 msgid "Save Bookmark 4"
9510 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9512 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9525 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9526 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9528 #: lib/ui/classic.ui:393
9529 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9530 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9532 #: lib/ui/classic.ui:394
9533 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9534 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9536 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9537 msgid "Introduction|I"
9538 msgstr "Introduksjon|I"
9540 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9544 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9545 msgid "User's Guide|U"
9546 msgstr "Brukarhandbok|B"
9548 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9549 msgid "Extended Features|E"
9550 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9552 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9553 msgid "Embedded Objects|m"
9554 msgstr "Innlemma object|m"
9556 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9557 msgid "Customization|C"
9558 msgstr "Tilpassing|T"
9560 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9564 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9565 msgid "Table of Contents|a"
9566 msgstr "Innhaldsliste|a"
9568 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9569 msgid "LaTeX Configuration|L"
9570 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9572 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9576 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9580 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 msgid "Preferences..."
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9586 msgstr "Skru av LyX"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9589 msgid "Aligned Environment|l"
9590 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9593 msgid "AlignedAt Environment|v"
9594 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9597 msgid "Gathered Environment|h"
9598 msgstr "Samla miljø|S"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9602 msgid "Delimiters...|r"
9603 msgstr "Skiljeteikn"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9616 msgid "Equation Label|L"
9617 msgstr "Gå til etikett|G"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9621 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9622 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9625 msgid "Split Cell|C"
9626 msgstr "Del cella|c"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9635 msgid "Add Line Above|o"
9636 msgstr "Ny linje over|N"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9639 msgid "Add Line Below|B"
9640 msgstr "Ny linje under|u"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9643 msgid "Delete Line Above|D"
9644 msgstr "Fjern linja over|o"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9647 msgid "Delete Line Below|e"
9648 msgstr "Fjern linja under|F"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9651 msgid "Add Line to Left"
9652 msgstr "Ny linje til venstre"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9655 msgid "Add Line to Right"
9656 msgstr "Ny linje til høgre"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9659 msgid "Delete Line to Left"
9660 msgstr "Fjern linja til venstre"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9663 msgid "Delete Line to Right"
9664 msgstr "Fjern linja til høgre"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9667 msgid "Toggle Math Toolbar"
9668 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9672 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9673 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9676 msgid "Toggle Table Toolbar"
9677 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9681 msgid "Next Cross-Reference|N"
9682 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9686 msgid "Go to Label|G"
9687 msgstr "Gå til etikett|G"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9691 msgid "<reference>|r"
9692 msgstr "<referanse>"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9696 msgid "(<reference>)|e"
9697 msgstr "(<referance>)"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9706 msgid "on page <page>|o"
9707 msgstr "på side <side>"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9711 msgid "<reference> on page <page>|f"
9712 msgstr "<referanse> på side <side>"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9716 msgid "Formatted reference|t"
9717 msgstr "Formatert referanse"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9726 msgid "Settings...|S"
9727 msgstr "Dokumentval...|D"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9730 msgid "Go back to Reference|G"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9735 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9736 msgstr "Rediger fila eksternt"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9740 msgid "Open Inset|O"
9741 msgstr "Opna alle innskot|i"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9745 msgid "Close Inset|C"
9746 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9751 msgid "Dissolve Inset|D"
9752 msgstr "Løys opp innskot|p"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9756 msgid "Toggle Label|L"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9766 msgid "Simple frame|f"
9767 msgstr "innskot ramme"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9770 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9775 msgid "Oval, thin|O"
9776 msgstr "Tynn, oval ramme"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9780 msgid "Oval, thick|v"
9781 msgstr "Tjukk oval ramme"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9784 msgid "Drop Shadow|w"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9789 msgid "Shaded background|b"
9790 msgstr "notat bakgrunn"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9794 msgid "Double frame|D"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9799 msgstr "LyX notat|n"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9803 msgstr "Kommentar|K"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9806 msgid "Greyed Out|G"
9807 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9811 msgid "Interword Space|w"
9812 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9816 msgid "Protected Space|o"
9817 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9821 msgid "Negative Thin Space|N"
9822 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9825 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9830 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9831 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9835 msgid "Quad Space|Q"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9840 msgid "Double Quad Space|u"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9844 msgid "Horizontal Fill|F"
9845 msgstr "Vassrett fyll|y"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9849 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9854 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9859 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9864 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9869 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9870 msgstr "Vassrett fyll"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9874 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9875 msgstr "Vassrett fyll"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9879 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9880 msgstr "Vassrett fyll"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9884 msgid "Custom Length|C"
9885 msgstr "Kommentar|K"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9890 msgstr "Standard avstand"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9895 msgstr "Liten avstand"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9900 msgstr "Medium avstand"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9905 msgstr "Stor avstand"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9910 msgstr "Fyll vertikalt"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9919 msgid "Settings...|e"
9920 msgstr "Dokumentval...|D"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9925 msgstr "Underdokument"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9938 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9948 msgid "Edit included file...|E"
9949 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9957 msgid "Page Break|a"
9958 msgstr "Sideskift|e"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9961 msgid "Clear Page|C"
9962 msgstr "Klargjer sida|g"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9965 msgid "Clear Double Page|D"
9966 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9970 msgid "Ragged Line Break|R"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9975 msgid "Justified Line Break|J"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9997 msgid "Paste Recent|e"
9998 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10002 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10003 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10006 msgid "Move Paragraph Up|o"
10007 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10010 msgid "Move Paragraph Down|v"
10011 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10015 msgid "Promote Section|r"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10020 msgid "Demote Section|m"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10025 msgid "Move Section down|d"
10026 msgstr "Lukk bolken"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10030 msgid "Move Section up|u"
10031 msgstr "Lukk bolken"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10035 msgid "Apply Last Text Style|A"
10036 msgstr "Tekststil|k"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10039 msgid "Text Style|S"
10040 msgstr "Tekststil|k"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10043 msgid "Paragraph Settings...|P"
10044 msgstr "Avsnittval...|n"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10047 msgid "Fullscreen Mode"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10053 msgid "Append Parameter"
10054 msgstr "Flei&re val"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10059 msgid "Remove Last Parameter"
10060 msgstr "Val for kodeliste"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10064 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10069 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10075 msgid "Insert Optional Parameter"
10076 msgstr "Val for kodeliste"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10081 msgid "Remove Optional Parameter"
10082 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10086 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10091 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10096 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10101 msgid "Edit externally...|x"
10102 msgstr "Rediger fila eksternt"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10106 msgstr "Topplinje|T"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10109 msgid "Bottom Line|B"
10110 msgstr "Botnlinje|B"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10113 msgid "Left Line|L"
10114 msgstr "Venstrelinje|V"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10117 msgid "Right Line|R"
10118 msgstr "Høgrelinje|H"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10122 msgstr "Kopier rad|o"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10125 msgid "Copy Column|p"
10126 msgstr "Kopier kolonne|p"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10130 msgstr "Dokument|D"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10137 msgid "New from Template...|m"
10138 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10141 msgid "Open Recent|t"
10142 msgstr "Nyleg opna|y"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10147 msgstr "Lagra som ...|g"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10151 msgid "Revert to Saved|R"
10152 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10155 msgid "New Window|W"
10156 msgstr "Nytt vindauge|v"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10159 msgid "Close Window|d"
10160 msgstr "Lat att vindauge|d"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10167 msgid "Paste Special"
10168 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10179 msgid "Rows & Columns|C"
10180 msgstr "Radar og kolonner|a"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10183 msgid "Increase List Depth|I"
10184 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10187 msgid "Decrease List Depth|D"
10188 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10191 msgid "Dissolve Inset|l"
10192 msgstr "Løys opp innskot|p"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10195 msgid "TeX Code Settings...|C"
10196 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10199 msgid "Float Settings...|a"
10200 msgstr "Flytarval...|F"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10203 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10204 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10207 msgid "Note Settings...|N"
10208 msgstr "Notatval...|N"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10211 msgid "Branch Settings...|B"
10212 msgstr "Greinval|G"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10215 msgid "Box Settings...|x"
10216 msgstr "Rammeval...|R"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10219 msgid "Table Settings...|a"
10220 msgstr "Tabellval...|a"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10223 msgid "Plain Text|T"
10224 msgstr "Rein tekst|t"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10227 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10228 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10231 msgid "Selection|S"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10235 msgid "Selection, Join Lines|i"
10236 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10239 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10243 msgid "Paste As PDF"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10247 msgid "Paste As PNG"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10251 msgid "Paste As JPEG"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10256 msgid "Dissolve CharStyle"
10257 msgstr "Løys opp innskot|p"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10260 msgid "Customized...|C"
10261 msgstr "Tilpassa...|i"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10264 msgid "Capitalize|a"
10265 msgstr "Kapitelskrift|a"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10268 msgid "Uppercase|U"
10269 msgstr "Versalskrift|V"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10272 msgid "Lowercase|L"
10273 msgstr "Litenskrift|L"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10277 msgid "Number whole Formula|N"
10278 msgstr "Nummerert formel|f"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10282 msgid "Number this Line|u"
10283 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10287 msgid "Macro Definition"
10288 msgstr "Definisjon"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10291 msgid "Text Style|T"
10292 msgstr "Tekststil|T"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10295 msgid "Add Line Above|A"
10296 msgstr "Ny linje over|N"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10299 msgid "Math Normal Font|N"
10300 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10303 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10304 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10307 msgid "Math Fraktur Family|F"
10308 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10311 msgid "Math Roman Family|R"
10312 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10316 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10319 msgid "Math Bold Series|B"
10320 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10323 msgid "Text Normal Font|T"
10324 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10335 msgid "Mathematica|a"
10336 msgstr "Mathematica|a"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10339 msgid "Maple, simplify|s"
10340 msgstr "Maple, simplif|s"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10343 msgid "Maple, factor|f"
10344 msgstr "Maple, factor|f"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10347 msgid "Maple, evalm|e"
10348 msgstr "Maple, evalm|e"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10351 msgid "Maple, evalf|v"
10352 msgstr "Maple, evalf|v"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10355 msgid "Open All Insets|O"
10356 msgstr "Opna alle innskot|i"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10359 msgid "Close All Insets|C"
10360 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10363 msgid "Unfold Math Macro"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10368 msgid "Fold Math Macro"
10369 msgstr "mattemakro"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10372 msgid "View Source|S"
10373 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10376 msgid "Split View Horizontally|i"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10380 msgid "Split View Vertically|V"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10384 msgid "Close Tab Group|G"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10388 msgid "Fullscreen|l"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10393 msgstr "Verktylinjer|y"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10396 msgid "Special Character|p"
10397 msgstr "Spesialteikn|S"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10400 msgid "Formatting|o"
10401 msgstr "Formatering"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10404 msgid "List / TOC|i"
10405 msgstr "Ulike Lister|l"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10417 msgid "Custom insets"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10425 msgid "Box[[Menu]]"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10429 msgid "Cross-Reference...|R"
10430 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10434 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10437 msgid "Index Entry|d"
10438 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10441 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10442 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10446 msgstr "Tabell...|T"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10449 msgid "Hyperlink|k"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10453 msgid "Short Title|S"
10454 msgstr "Kort tittel|K"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10462 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10463 msgstr "Kodelister"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10466 msgid "Ordinary Quote|Q"
10467 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10470 msgid "Single Quote|S"
10471 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10475 msgid "Phonetic Symbols|P"
10476 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10479 msgid "Protected Space|P"
10480 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10483 msgid "Horizontal Line|L"
10484 msgstr "Vassrett linje|l"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10487 msgid "Vertical Space...|V"
10488 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10491 msgid "Hyphenation Point|H"
10492 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10495 msgid "Numbered Formula|N"
10496 msgstr "Nummerert formel|f"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10500 msgid "Figure Wrap Float|F"
10501 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10505 msgid "Table Wrap Float|T"
10506 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10509 msgid "External Material...|M"
10510 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10513 msgid "Child Document...|d"
10514 msgstr "Barnedokument...|d"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10517 msgid "Change Tracking|C"
10518 msgstr "Spor endring|e"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10521 msgid "Start Appendix Here|A"
10522 msgstr "Start vedlegga her|S"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10525 msgid "Save in Bundled Format|F"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10529 msgid "Compressed|m"
10530 msgstr "Komprimert|o"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10533 msgid "Accept Change|A"
10534 msgstr "Godta endring|G"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10537 msgid "Reject Change|R"
10538 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10541 msgid "Accept All Changes|c"
10542 msgstr "Godta alle endringar|a"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10545 msgid "Reject All Changes|e"
10546 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10549 msgid "Next Change|C"
10550 msgstr "Neste endring|e"
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10553 msgid "Next Cross-Reference|R"
10554 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10557 msgid "Clear Bookmarks|C"
10558 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10561 msgid "Thesaurus...|T"
10562 msgstr "Synonymordbok...|S"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10566 msgid "Statistics...|a"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10570 msgid "TeX Information|I"
10571 msgstr "TeX informasjon|T"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10575 msgid "Shortcuts|S"
10576 msgstr "&Snøggtast:"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10579 msgid "New document"
10580 msgstr "Nytt dokument"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10583 msgid "Open document"
10584 msgstr "Opna eit dokument"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10587 msgid "Save document"
10588 msgstr "Lagre dokumentet"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10591 msgid "Print document"
10592 msgstr "Skriv ut dokument"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10595 msgid "Check spelling"
10596 msgstr "Sjekk rettskriving"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10607 msgid "Find and replace"
10608 msgstr "Søk og erstatt"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10611 msgid "Toggle emphasis"
10612 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10615 msgid "Toggle noun"
10616 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10620 msgstr "Bruk den førre"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10623 msgid "Insert math"
10624 msgstr "Set inn matte"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10627 msgid "Insert graphics"
10628 msgstr "Set inn grafikk"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10631 msgid "Insert table"
10632 msgstr "Set inn tabell"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10635 msgid "Toggle Outline"
10636 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10643 msgid "Numbered list"
10644 msgstr "Nummerert liste "
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10647 msgid "Itemized list"
10648 msgstr "Punktliste"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10651 msgid "Increase depth"
10652 msgstr "Auk djupna"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10655 msgid "Decrease depth"
10656 msgstr "Minsk djupna"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10659 msgid "Insert figure float"
10660 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10663 msgid "Insert table float"
10664 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10667 msgid "Insert label"
10668 msgstr "Set inn ein etikett"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10671 msgid "Insert cross-reference"
10672 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10675 msgid "Insert citation"
10676 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10679 msgid "Insert index entry"
10680 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10683 msgid "Insert nomenclature entry"
10684 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10687 msgid "Insert footnote"
10688 msgstr "Set inn fotnote"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10691 msgid "Insert margin note"
10692 msgstr "Set inn marg-notat"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10695 msgid "Insert note"
10696 msgstr "Set inn notat"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10701 msgstr "Set inn notat"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10705 msgid "Insert Hyperlink"
10706 msgstr "&Lag lenke"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10709 msgid "Insert TeX code"
10710 msgstr "Set inn TeX"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10714 msgid "Insert math macro"
10715 msgstr "Set inn matte"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10718 msgid "Include file"
10719 msgstr "Set inn underdokument"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10723 msgstr "LaTeX stiler"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10726 msgid "Paragraph settings"
10727 msgstr "avsnittval"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10731 msgstr "Legg til rad"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10735 msgstr "Legg til kolonne"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10742 msgid "Delete column"
10743 msgstr "Fjern kolonne"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10746 msgid "Set top line"
10747 msgstr "Lag topplinje"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10750 msgid "Set bottom line"
10751 msgstr "Lag botnlinje"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10754 msgid "Set left line"
10755 msgstr "Lag venstrelinje"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10758 msgid "Set right line"
10759 msgstr "Lag høgrelinje"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10763 msgid "Set border lines"
10764 msgstr "Endre kantlinjer"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10767 msgid "Set all lines"
10768 msgstr "Lag kantlinjer"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10771 msgid "Unset all lines"
10772 msgstr "Fjern kantlinjer"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10776 msgstr "Venstrejuster"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10779 msgid "Align center"
10780 msgstr "Set i sentrum"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10783 msgid "Align right"
10784 msgstr "Høgrejuster"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10788 msgstr "Toppjuster"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10791 msgid "Align middle"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10795 msgid "Align bottom"
10796 msgstr "Botnjuster"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10799 msgid "Rotate cell"
10800 msgstr "Rotèr cella"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10803 msgid "Rotate table"
10804 msgstr "Rotèr tabell"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10807 msgid "Set multi-column"
10808 msgstr "Spesiell multikolonne"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10815 msgid "Set display mode"
10816 msgstr "Byt matte modus"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10820 msgstr "Senka skrift"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10823 msgid "Superscript"
10824 msgstr "Heva skrift"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10827 msgid "Insert square root"
10828 msgstr "Set inn rotteikn"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10831 msgid "Insert root"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10835 msgid "Insert standard fraction"
10836 msgstr "Set inn brøk"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10840 msgstr "Set inn sum"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10843 msgid "Insert integral"
10844 msgstr "Set inn integral"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10847 msgid "Insert product"
10848 msgstr "Set produkt"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10852 msgstr "Set inn ( )"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10856 msgstr "Set inn [ ]"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10860 msgstr "Set inn { }"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10863 msgid "Insert delimiters"
10864 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10867 msgid "Insert matrix"
10868 msgstr "Sett inn matrise"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10871 msgid "Insert cases environment"
10872 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10875 msgid "Toggle Math Panels"
10876 msgstr "Matte dialog"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10880 msgid "Math Macros"
10881 msgstr "mattemakro"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10884 msgid "Command Buffer"
10885 msgstr "Kommandobuffer"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10888 msgid "Review[[Toolbar]]"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10892 msgid "Track changes"
10893 msgstr "Registrer endringar"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10896 msgid "Show changes in output"
10897 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10900 msgid "Next change"
10901 msgstr "Neste endring"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10904 msgid "Accept change"
10905 msgstr "Godta endring"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10908 msgid "Reject change"
10909 msgstr "Avvis endring"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10912 msgid "Merge changes"
10913 msgstr "Slå saman endringar"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10916 msgid "Accept all changes"
10917 msgstr "Godta alle endringar"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10920 msgid "Reject all changes"
10921 msgstr "Forkast alle endringar"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10925 msgstr "Neste notat"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Vis/Oppdater"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10937 msgstr "Oppdater DVI"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10940 msgid "View PDF (pdflatex)"
10941 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10944 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10945 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10948 msgid "View PostScript"
10949 msgstr "Vis PostSkript"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10952 msgid "Update PostScript"
10953 msgstr "Oppdater PostSkript"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10956 msgid "Math Panels"
10957 msgstr "Matte dialogar"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10960 msgid "Math Spacings"
10961 msgstr "Matte-mellomrom"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10974 msgstr "Skrifttypar"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10978 msgstr "Funksjonar"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11117 msgid "Thin space\t\\,"
11118 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11121 msgid "Medium space\t\\:"
11122 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11125 msgid "Thick space\t\\;"
11126 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11130 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11134 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11137 msgid "Negative space\t\\!"
11138 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11141 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11145 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11149 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11157 msgid "Square root\t\\sqrt"
11158 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11161 msgid "Other root\t\\root"
11162 msgstr "Anna rot\t\\root"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11165 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11166 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11169 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11170 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11173 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11174 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11177 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11178 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11181 msgid "Standard\t\\frac"
11182 msgstr "Standard\t\\frac"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11186 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11187 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11195 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11199 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11204 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11205 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11209 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11210 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11214 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11215 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11219 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11220 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11224 msgid "Binomial\t\\binom"
11225 msgstr "Binomial\t\\choose"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11228 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11232 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11236 msgid "Roman\t\\mathrm"
11237 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11240 msgid "Bold\t\\mathbf"
11241 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11244 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11245 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11248 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11249 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11252 msgid "Italic\t\\mathit"
11253 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11256 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11257 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11260 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11261 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11264 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11265 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11268 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11269 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11273 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11296 msgid "Frame Decorations"
11297 msgstr "Teikndekorasjon"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11313 msgstr "stengttrykk"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11333 msgstr "kort høgrepilover"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11353 msgstr "overparentes"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11356 msgid "overleftarrow"
11357 msgstr "venstrepilover"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11360 msgid "overrightarrow"
11361 msgstr "høgrepilover"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11364 msgid "overleftrightarrow"
11365 msgstr "høgre-venstrepilover"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11373 msgstr "strekunder"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11377 msgstr "underparentes"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11380 msgid "underleftarrow"
11381 msgstr "venstrepilunder"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11384 msgid "underrightarrow"
11385 msgstr "høgrepilunder"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11388 msgid "underleftrightarrow"
11389 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11401 msgstr "venstrepil"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11409 msgstr "pilnedover"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11413 msgstr "piloppover"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11416 msgid "updownarrow"
11417 msgstr "oppover-nedoverpil"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11420 msgid "leftrightarrow"
11421 msgstr "høgre-venstrepil"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11425 msgstr "Venstrepil"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11433 msgstr "Nedoverpil"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11437 msgstr "Oppoverpil"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11440 msgid "Updownarrow"
11441 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11444 msgid "Leftrightarrow"
11445 msgstr "Høgre-venstrepil"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11448 msgid "Longleftrightarrow"
11449 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11452 msgid "Longleftarrow"
11453 msgstr "Lang venstrepil"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11456 msgid "Longrightarrow"
11457 msgstr "Lang høgrepil"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11460 msgid "longleftrightarrow"
11461 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11464 msgid "longleftarrow"
11465 msgstr "Lang venstrepil"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11468 msgid "longrightarrow"
11469 msgstr "Lang høgrepil"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11472 msgid "leftharpoondown"
11473 msgstr "Venstreharpun nedover"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11476 msgid "rightharpoondown"
11477 msgstr "Høgreharpun nedover"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11485 msgstr "longmapsto"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11496 msgid "leftharpoonup"
11497 msgstr "Venstreharpun oppover"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11500 msgid "rightharpoonup"
11501 msgstr "Høgreharpun oppover"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11504 msgid "hookleftarrow"
11505 msgstr "hookleftarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11508 msgid "hookrightarrow"
11509 msgstr "hookrightarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11520 msgid "rightleftharpoons"
11521 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11525 msgstr "Operatorar"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11552 msgid "bigtriangleup"
11553 msgstr "bigtriangleup"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11568 msgid "bigtriangledown"
11569 msgstr "bigtriangledown"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11584 msgid "triangleright"
11585 msgstr "triangleright"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11600 msgid "triangleleft"
11601 msgstr "triangleleft"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11753 msgstr "sqsubseteq"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11757 msgstr "sqsupseteq"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11817 msgstr "varepsilon"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11957 msgid "Miscellaneous"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12061 msgid "diamondsuit"
12062 msgstr "diamondsuit"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12077 msgid "textrm \\AA"
12078 msgstr "textrm \\AA"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12082 msgstr "textrm \\O"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12085 msgid "mathcircumflex"
12086 msgstr "mathcircumflex"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12137 msgid "Big Operators"
12138 msgstr "Store operatorar"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12197 msgid "ointctrclockwiseop"
12198 msgstr "ointctrclockwiseop"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12201 msgid "ointctrclockwise"
12202 msgstr "ointctrclockwise"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12205 msgid "ointclockwiseop"
12206 msgstr "ointclockwiseop"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12209 msgid "ointclockwise"
12210 msgstr "ointclockwise"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12277 msgid "AMS Miscellaneous"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12321 msgid "vartriangle"
12322 msgstr "vartriangle"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12325 msgid "triangledown"
12326 msgstr "triangledown"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12341 msgid "measuredangle"
12342 msgstr "measuredangle"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12370 msgstr "varnothing"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12373 msgid "blacktriangle"
12374 msgstr "blacktriangle"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12377 msgid "blacktriangledown"
12378 msgstr "blacktriangledown"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12381 msgid "blacksquare"
12382 msgstr "blacksquare"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12385 msgid "blacklozenge"
12386 msgstr "blacklozenge"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12393 msgid "sphericalangle"
12394 msgstr "sphericalangle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12398 msgstr "complement"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12417 msgid "dashleftarrow"
12418 msgstr "dashleftarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12421 msgid "dashrightarrow"
12422 msgstr "dashrightarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12425 msgid "leftleftarrows"
12426 msgstr "leftleftarrows"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12429 msgid "leftrightarrows"
12430 msgstr "leftrightarrows"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12433 msgid "rightrightarrows"
12434 msgstr "rightrightarrows"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12437 msgid "rightleftarrows"
12438 msgstr "rightleftarrows"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12442 msgstr "Lleftarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12445 msgid "Rrightarrow"
12446 msgstr "Rrightarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12449 msgid "twoheadleftarrow"
12450 msgstr "twoheadleftarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12453 msgid "twoheadrightarrow"
12454 msgstr "twoheadrightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12457 msgid "leftarrowtail"
12458 msgstr "leftarrowtail"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12461 msgid "rightarrowtail"
12462 msgstr "rightarrowtail"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12465 msgid "looparrowleft"
12466 msgstr "looparrowleft"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12469 msgid "looparrowright"
12470 msgstr "looparrowright"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12473 msgid "curvearrowleft"
12474 msgstr "curvearrowleft"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12477 msgid "curvearrowright"
12478 msgstr "curvearrowright"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12481 msgid "circlearrowleft"
12482 msgstr "circlearrowleft"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12485 msgid "circlearrowright"
12486 msgstr "circlearrowright"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12498 msgstr "upuparrows"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12501 msgid "downdownarrows"
12502 msgstr "downdownarrows"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12505 msgid "upharpoonleft"
12506 msgstr "upharpoonleft"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12509 msgid "upharpoonright"
12510 msgstr "upharpoonright"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12513 msgid "downharpoonleft"
12514 msgstr "downharpoonleft"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12517 msgid "downharpoonright"
12518 msgstr "downharpoonright"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12521 msgid "leftrightharpoons"
12522 msgstr "leftrightharpoons"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12525 msgid "rightsquigarrow"
12526 msgstr "rightsquigarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12529 msgid "leftrightsquigarrow"
12530 msgstr "leftrightsquigarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12534 msgstr "nleftarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12537 msgid "nrightarrow"
12538 msgstr "nrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12541 msgid "nleftrightarrow"
12542 msgstr "nleftrightarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12546 msgstr "nLeftarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12549 msgid "nRightarrow"
12550 msgstr "nRightarrow"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12553 msgid "nLeftrightarrow"
12554 msgstr "nLeftrightarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12561 msgid "AMS Relations"
12562 msgstr "AMS relasjoner"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12581 msgid "eqslantless"
12582 msgstr "eqslantless"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12586 msgstr "eqslantgtr"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12598 msgstr "lessapprox"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12646 msgstr "lesseqqgtr"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12650 msgstr "gtreqqless"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12665 msgid "thickapprox"
12666 msgstr "thickapprox"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12701 msgid "preccurlyeq"
12702 msgstr "preccurlyeq"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12705 msgid "succcurlyeq"
12706 msgstr "succcurlyeq"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12709 msgid "curlyeqprec"
12710 msgstr "curlyeqprec"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12713 msgid "curlyeqsucc"
12714 msgstr "curlyeqsucc"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12726 msgstr "precapprox"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12730 msgstr "succapprox"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12733 msgid "vartriangleleft"
12734 msgstr "vartriangleleft"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12737 msgid "vartriangleright"
12738 msgstr "vartriangleright"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12741 msgid "trianglelefteq"
12742 msgstr "trianglelefteq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12745 msgid "trianglerighteq"
12746 msgstr "trianglerighteq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12761 msgid "risingdotseq"
12762 msgstr "risingdotseq"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12765 msgid "fallingdotseq"
12766 msgstr "fallingdotseq"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12785 msgid "shortparallel"
12786 msgstr "shortparallel"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12790 msgstr "smallsmile"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12794 msgstr "smallfrown"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12797 msgid "blacktriangleleft"
12798 msgstr "blacktriangleleft"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12801 msgid "blacktriangleright"
12802 msgstr "blacktriangleright"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12813 msgid "backepsilon"
12814 msgstr "backepsilon"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12829 msgid "AMS Negative Relations"
12830 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12929 msgid "precnapprox"
12930 msgstr "precnapprox"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12933 msgid "succnapprox"
12934 msgstr "succnapprox"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12946 msgstr "subsetneqq"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12950 msgstr "supsetneqq"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12962 msgstr "nsupseteqq"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12977 msgid "varsubsetneq"
12978 msgstr "varsubsetneq"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12981 msgid "varsupsetneq"
12982 msgstr "varsupsetneq"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12985 msgid "varsubsetneqq"
12986 msgstr "varsubsetneqq"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12989 msgid "varsupsetneqq"
12990 msgstr "varsupsetneqq"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12993 msgid "ntriangleleft"
12994 msgstr "ntriangleleft"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12997 msgid "ntriangleright"
12998 msgstr "ntriangleright"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13001 msgid "ntrianglelefteq"
13002 msgstr "ntrianglelefteq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13005 msgid "ntrianglerighteq"
13006 msgstr "ntrianglerighteq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13029 msgid "nshortparallel"
13030 msgstr "nshortparallel"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13033 msgid "AMS Operators"
13034 msgstr "AMS operatorar"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13041 msgid "smallsetminus"
13042 msgstr "smallsetminus"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13061 msgid "doublebarwedge"
13062 msgstr "doublebarwedge"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13081 msgid "divideontimes"
13082 msgstr "divideontimes"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13093 msgid "leftthreetimes"
13094 msgstr "leftthreetimes"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13097 msgid "rightthreetimes"
13098 msgstr "rightthreetimes"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13102 msgstr "curlywedge"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13109 msgid "circleddash"
13110 msgstr "circleddash"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13114 msgstr "circledast"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13117 msgid "circledcirc"
13118 msgstr "circledcirc"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13128 #: lib/external_templates:37
13129 msgid "RasterImage"
13132 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13133 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13136 #: lib/external_templates:45
13137 msgid "A bitmap file.\n"
13140 #: lib/external_templates:109
13145 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13149 #: lib/external_templates:112
13151 msgid "An Xfig figure.\n"
13152 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13154 #: lib/external_templates:162
13156 msgid "ChessDiagram"
13157 msgstr "Sjakkbrett"
13159 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13163 #: lib/external_templates:165
13165 "A chess position diagram.\n"
13166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13168 "the position that you want to display.\n"
13169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13170 "and remember to type in a relative path\n"
13171 "to the LyX document location.\n"
13172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13173 "to enable general editing of the board.\n"
13174 "You might also check out the\n"
13175 "'Options->Test legality' option, and\n"
13176 "remember to middle and right click to\n"
13177 "insert new material in the board.\n"
13178 "In order for this to work, you have to\n"
13179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13180 "that TeX will find it, and you will need\n"
13181 "to install the skak package from CTAN.\n"
13184 #: lib/external_templates:208
13188 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13189 msgid "Lilypond typeset music"
13192 #: lib/external_templates:211
13194 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13195 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13196 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13197 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13200 #: lib/external_templates:257
13205 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13209 #: lib/external_templates:260
13211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13212 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13213 "which must be inserted to Options.\n"
13215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13217 "* pages=- (to include all pages)\n"
13218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13219 "for further options and details.\n"
13222 #: lib/external_templates:300
13225 "Read 'info date' for more information.\n"
13228 #: lib/configure.py:236
13232 #: lib/configure.py:239
13236 #: lib/configure.py:242
13241 #: lib/configure.py:245
13245 #: lib/configure.py:249
13249 #: lib/configure.py:250
13253 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13257 #: lib/configure.py:252
13261 #: lib/configure.py:253
13265 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13269 #: lib/configure.py:255
13273 #: lib/configure.py:256
13277 #: lib/configure.py:257
13281 #: lib/configure.py:258
13285 #: lib/configure.py:263
13286 msgid "Plain text (chess output)"
13289 #: lib/configure.py:264
13291 msgid "Plain text (image)"
13292 msgstr "Rein tekst"
13294 #: lib/configure.py:265
13295 msgid "Plain text (Xfig output)"
13298 #: lib/configure.py:266
13300 msgid "date (output)"
13301 msgstr "S&end skrivar namn"
13303 #: lib/configure.py:267
13307 #: lib/configure.py:267
13310 msgstr "Bokmerke|B"
13312 #: lib/configure.py:268
13313 msgid "Docbook (XML)"
13316 #: lib/configure.py:269
13318 msgid "Graphviz Dot"
13321 #: lib/configure.py:270
13326 #: lib/configure.py:270
13331 #: lib/configure.py:271
13332 msgid "LilyPond music"
13335 #: lib/configure.py:272
13337 msgid "LaTeX (plain)"
13338 msgstr "LaTeX-&val:"
13340 #: lib/configure.py:272
13342 msgid "LaTeX (plain)|L"
13343 msgstr "LaTeX-&val:"
13345 #: lib/configure.py:273
13349 #: lib/configure.py:273
13353 #: lib/configure.py:274
13355 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13356 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13358 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13360 msgstr "Rein tekst"
13362 #: lib/configure.py:275
13364 msgid "Plain text|a"
13365 msgstr "Rein tekst"
13367 #: lib/configure.py:276
13369 msgid "Plain text (pstotext)"
13370 msgstr "Rein tekst"
13372 #: lib/configure.py:277
13374 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13375 msgstr "Rein tekst"
13377 #: lib/configure.py:278
13379 msgid "Plain text (catdvi)"
13380 msgstr "Rein tekst"
13382 #: lib/configure.py:279
13383 msgid "Plain Text, Join Lines"
13384 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13386 #: lib/configure.py:286
13391 #: lib/configure.py:291
13396 #: lib/configure.py:292
13399 msgstr "Post Scriptum:"
13401 #: lib/configure.py:292
13403 msgid "Postscript|t"
13404 msgstr "Post Scriptum:"
13406 #: lib/configure.py:296
13407 msgid "PDF (ps2pdf)"
13410 #: lib/configure.py:296
13411 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13414 #: lib/configure.py:297
13416 msgid "PDF (pdflatex)"
13417 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13419 #: lib/configure.py:297
13421 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13422 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13424 #: lib/configure.py:298
13425 msgid "PDF (dvipdfm)"
13428 #: lib/configure.py:298
13429 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13432 #: lib/configure.py:301
13436 #: lib/configure.py:301
13440 #: lib/configure.py:304
13445 #: lib/configure.py:307
13449 #: lib/configure.py:307
13453 #: lib/configure.py:310
13456 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13458 #: lib/configure.py:313
13460 msgid "OpenDocument"
13461 msgstr "Opna eit dokument"
13463 #: lib/configure.py:316
13465 msgid "date command"
13466 msgstr "Neste kommando"
13468 #: lib/configure.py:317
13470 msgid "Table (CSV)"
13473 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13478 #: lib/configure.py:320
13482 #: lib/configure.py:321
13486 #: lib/configure.py:322
13490 #: lib/configure.py:323
13491 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13494 #: lib/configure.py:324
13495 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13498 #: lib/configure.py:325
13499 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13502 #: lib/configure.py:326
13504 msgid "LyX Preview"
13505 msgstr "Førehandsvising"
13507 #: lib/configure.py:327
13511 #: lib/configure.py:328
13514 msgstr "Kodelister"
13516 #: lib/configure.py:329
13520 #: lib/configure.py:330
13522 msgid "Rich Text Format"
13523 msgstr "Normal tekst skriftype"
13525 #: lib/configure.py:331
13526 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13529 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13531 msgid "Windows Metafile"
13532 msgstr "Skriv ut til fil"
13534 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13535 msgid "Enhanced Metafile"
13538 #: lib/configure.py:334
13543 #: lib/configure.py:334
13548 #: lib/configure.py:335
13549 msgid "HTML (MS Word)"
13552 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13554 msgid "%1$s and %2$s"
13555 msgstr "%1$s og %2$s"
13557 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13559 msgid "%1$s et al."
13560 msgstr "%1$s et al."
13562 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13566 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13568 msgid "Add to bibliography only."
13569 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13571 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13575 #: src/Buffer.cpp:236
13576 msgid "Disk Error: "
13579 #: src/Buffer.cpp:237
13582 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13585 #: src/Buffer.cpp:283
13586 msgid "Could not remove temporary directory"
13587 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13589 #: src/Buffer.cpp:284
13591 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13594 #: src/Buffer.cpp:498
13595 msgid "Unknown document class"
13596 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13598 #: src/Buffer.cpp:499
13600 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13601 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13603 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13606 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13608 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13609 msgid "Document header error"
13610 msgstr "Filhovud-feil"
13612 #: src/Buffer.cpp:513
13613 msgid "\\begin_header is missing"
13614 msgstr "\\begin_header manglar"
13616 #: src/Buffer.cpp:533
13617 msgid "\\begin_document is missing"
13618 msgstr "\\begin_document manglar"
13620 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13621 #: src/BufferView.cpp:1132
13622 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13623 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13625 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13627 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13628 "xcolor/soul are installed.\n"
13629 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13632 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13633 "soul er installert.\n"
13634 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13635 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13637 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13640 "xcolor and soul are not installed.\n"
13641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13644 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13646 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13647 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13649 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13650 msgid "Document format failure"
13651 msgstr "Dokumentstil feil"
13653 #: src/Buffer.cpp:698
13655 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13656 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13658 #: src/Buffer.cpp:735
13659 msgid "Conversion failed"
13660 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13662 #: src/Buffer.cpp:736
13665 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13666 "it could not be created."
13668 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13669 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13671 #: src/Buffer.cpp:745
13672 msgid "Conversion script not found"
13673 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13675 #: src/Buffer.cpp:746
13678 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13679 "could not be found."
13681 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13682 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13684 #: src/Buffer.cpp:765
13685 msgid "Conversion script failed"
13686 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13688 #: src/Buffer.cpp:766
13691 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13694 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13695 "å konvertere det."
13697 #: src/Buffer.cpp:781
13699 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13700 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13702 #: src/Buffer.cpp:814
13703 msgid "Backup failure"
13704 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13706 #: src/Buffer.cpp:815
13709 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13710 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13712 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13713 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13715 #: src/Buffer.cpp:825
13718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13719 "overwrite this file?"
13721 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13723 "Vil du skriva over dokumentet?"
13725 #: src/Buffer.cpp:827
13727 msgid "Overwrite modified file?"
13728 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13730 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13735 msgstr "Skriv&over"
13737 #: src/Buffer.cpp:852
13739 msgid "Saving document %1$s..."
13740 msgstr "Lagrar %1$s..."
13742 #: src/Buffer.cpp:865
13744 msgid " could not write file!"
13745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13747 #: src/Buffer.cpp:872
13751 #: src/Buffer.cpp:951
13752 msgid "Iconv software exception Detected"
13755 #: src/Buffer.cpp:951
13758 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13762 #: src/Buffer.cpp:973
13764 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13767 #: src/Buffer.cpp:976
13769 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13770 "chosen encoding.\n"
13771 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13773 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13774 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13776 #: src/Buffer.cpp:983
13778 msgid "iconv conversion failed"
13779 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13781 #: src/Buffer.cpp:988
13783 msgid "conversion failed"
13784 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13786 #: src/Buffer.cpp:1260
13787 msgid "Running chktex..."
13788 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13790 #: src/Buffer.cpp:1273
13791 msgid "chktex failure"
13792 msgstr "ChkTeX feil"
13794 #: src/Buffer.cpp:1274
13795 msgid "Could not run chktex successfully."
13796 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13798 #: src/Buffer.cpp:2098
13799 msgid "Preview source code"
13800 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13802 #: src/Buffer.cpp:2110
13804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13805 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13807 #: src/Buffer.cpp:2114
13809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13810 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13812 #: src/Buffer.cpp:2213
13814 msgid "Auto-saving %1$s"
13815 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13817 #: src/Buffer.cpp:2257
13818 msgid "Autosave failed!"
13819 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13821 #: src/Buffer.cpp:2280
13822 msgid "Autosaving current document..."
13823 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13825 #: src/Buffer.cpp:2328
13826 msgid "Couldn't export file"
13827 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13829 #: src/Buffer.cpp:2329
13831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13832 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13834 #: src/Buffer.cpp:2366
13835 msgid "File name error"
13836 msgstr "Feil på filnamn"
13838 #: src/Buffer.cpp:2367
13839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13840 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13842 #: src/Buffer.cpp:2408
13843 msgid "Document export cancelled."
13844 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13846 #: src/Buffer.cpp:2414
13848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13849 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13851 #: src/Buffer.cpp:2420
13853 msgid "Document exported as %1$s"
13854 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13856 #: src/Buffer.cpp:2490
13859 "The specified document\n"
13861 "could not be read."
13865 "kunne ikkje bli lest."
13867 #: src/Buffer.cpp:2492
13868 msgid "Could not read document"
13869 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13871 #: src/Buffer.cpp:2502
13874 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13876 "Recover emergency save?"
13878 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13880 "Gå tilbake til nødkopien?"
13882 #: src/Buffer.cpp:2505
13883 msgid "Load emergency save?"
13884 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13886 #: src/Buffer.cpp:2506
13888 msgstr "&Gå tilbake"
13890 #: src/Buffer.cpp:2506
13891 msgid "&Load Original"
13892 msgstr "&Last Original"
13894 #: src/Buffer.cpp:2526
13897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13899 "Load the backup instead?"
13901 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13903 "Skal vi opna det istaden?"
13905 #: src/Buffer.cpp:2529
13906 msgid "Load backup?"
13907 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13909 #: src/Buffer.cpp:2530
13910 msgid "&Load backup"
13911 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13913 #: src/Buffer.cpp:2530
13914 msgid "Load &original"
13915 msgstr "Last &original"
13917 #: src/Buffer.cpp:2563
13919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13920 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13922 #: src/Buffer.cpp:2565
13923 msgid "Retrieve from version control?"
13924 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13926 #: src/Buffer.cpp:2566
13930 #: src/BufferList.cpp:220
13932 msgid "No file open!"
13933 msgstr "Fann ikkje fila!"
13935 #: src/BufferList.cpp:230
13937 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13938 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13940 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13942 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13943 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13945 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13947 msgid " Save failed! Trying...\n"
13948 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13950 #: src/BufferList.cpp:271
13951 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13952 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13954 #: src/BufferParams.cpp:481
13957 "The layout file requested by this document,\n"
13959 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13960 "class or style file required by it is not\n"
13961 "available. See the Customization documentation\n"
13962 "for more information.\n"
13964 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13966 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13967 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13968 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13969 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13971 #: src/BufferParams.cpp:487
13972 msgid "Document class not available"
13973 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13975 #: src/BufferParams.cpp:488
13976 msgid "LyX will not be able to produce output."
13977 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13979 #: src/BufferParams.cpp:1424
13981 msgid "The document class %1$s could not be found."
13985 "kunne ikkje bli lest."
13987 #: src/BufferParams.cpp:1426
13989 msgid "Class not found"
13990 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13992 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13994 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13998 "kunne ikkje bli lest."
14000 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14002 msgid "Could not load class"
14003 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14005 #: src/BufferParams.cpp:1474
14008 "The module %1$s has been requested by\n"
14009 "this document but has not been found in the list of\n"
14010 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14011 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1478
14016 msgid "Module not available"
14017 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14019 #: src/BufferParams.cpp:1479
14021 msgid "Some layouts may not be available."
14022 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14024 #: src/BufferParams.cpp:1486
14027 "The module %1$s requires a package that is\n"
14028 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14029 "may not be possible.\n"
14032 #: src/BufferParams.cpp:1489
14034 msgid "Package not available"
14035 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14037 #: src/BufferParams.cpp:1494
14039 msgid "Error reading module %1$s\n"
14042 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14047 #: src/BufferParams.cpp:1500
14049 msgid "Error reading internal layout information"
14050 msgstr "Generell informasjon"
14052 #: src/BufferView.cpp:177
14053 msgid "No more insets"
14054 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14056 #: src/BufferView.cpp:669
14057 msgid "Save bookmark"
14058 msgstr "Lagra bokmerke"
14060 #: src/BufferView.cpp:1013
14061 msgid "No further undo information"
14062 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14064 #: src/BufferView.cpp:1022
14065 msgid "No further redo information"
14066 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14068 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14069 msgid "String not found!"
14070 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14072 #: src/BufferView.cpp:1200
14074 msgstr "Merke slått av"
14076 #: src/BufferView.cpp:1207
14080 #: src/BufferView.cpp:1214
14081 msgid "Mark removed"
14082 msgstr "Fjerna merke"
14084 #: src/BufferView.cpp:1217
14086 msgstr "Merke sett"
14088 #: src/BufferView.cpp:1264
14090 msgid "Statistics for the selection:"
14091 msgstr "&Byt til dokument"
14093 #: src/BufferView.cpp:1266
14095 msgid "Statistics for the document:"
14096 msgstr "&Byt til dokument"
14098 #: src/BufferView.cpp:1269
14101 msgstr "%1$d ord sjekka."
14103 #: src/BufferView.cpp:1271
14108 #: src/BufferView.cpp:1274
14110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14113 #: src/BufferView.cpp:1277
14114 msgid "One character (including blanks)"
14117 #: src/BufferView.cpp:1280
14119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14122 #: src/BufferView.cpp:1283
14123 msgid "One character (excluding blanks)"
14126 #: src/BufferView.cpp:1285
14131 #: src/BufferView.cpp:1963
14133 msgid "Inserting document %1$s..."
14134 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14136 #: src/BufferView.cpp:1974
14138 msgid "Document %1$s inserted."
14139 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14141 #: src/BufferView.cpp:1976
14143 msgid "Could not insert document %1$s"
14144 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14146 #: src/BufferView.cpp:2202
14149 "Could not read the specified document\n"
14151 "due to the error: %2$s"
14153 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14155 "på grunn av feilen: %2$s"
14157 #: src/BufferView.cpp:2204
14158 msgid "Could not read file"
14159 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14161 #: src/BufferView.cpp:2211
14165 " is not readable."
14166 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14168 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14169 msgid "Could not open file"
14170 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14172 #: src/BufferView.cpp:2219
14173 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14174 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14176 #: src/BufferView.cpp:2220
14178 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14179 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14180 "If this does not give the correct result\n"
14181 "then please change the encoding of the file\n"
14182 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14184 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14185 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14186 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14187 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14189 #: src/Chktex.cpp:63
14191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14192 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14194 #: src/Chktex.cpp:65
14195 msgid "ChkTeX warning id # "
14196 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14198 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14203 #: src/Color.cpp:96
14207 #: src/Color.cpp:97
14211 #: src/Color.cpp:98
14215 #: src/Color.cpp:99
14219 #: src/Color.cpp:100
14223 #: src/Color.cpp:101
14227 #: src/Color.cpp:102
14229 msgstr "magentaraud"
14231 #: src/Color.cpp:103
14235 #: src/Color.cpp:104
14237 msgstr "skrivemerke"
14239 #: src/Color.cpp:105
14243 #: src/Color.cpp:106
14247 #: src/Color.cpp:107
14251 #: src/Color.cpp:108
14253 msgid "selected text"
14254 msgstr "Sletta tekst"
14256 #: src/Color.cpp:110
14258 msgstr "LaTeX tekst"
14260 #: src/Color.cpp:111
14262 msgid "inline completion"
14263 msgstr "&Kodelister i teksten"
14265 #: src/Color.cpp:113
14267 msgid "non-unique inline completion"
14268 msgstr "&Kodelister i teksten"
14270 #: src/Color.cpp:115
14271 msgid "previewed snippet"
14272 msgstr "Førehandvist bit"
14274 #: src/Color.cpp:116
14279 #: src/Color.cpp:117
14280 msgid "note background"
14281 msgstr "notat bakgrunn"
14283 #: src/Color.cpp:118
14285 msgid "comment label"
14288 #: src/Color.cpp:119
14289 msgid "comment background"
14290 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14292 #: src/Color.cpp:120
14294 msgid "greyedout inset label"
14295 msgstr "gråfarga innskot"
14297 #: src/Color.cpp:121
14298 msgid "greyedout inset background"
14299 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14301 #: src/Color.cpp:122
14303 msgstr "Skuggelagd ramme"
14305 #: src/Color.cpp:123
14307 msgid "branch label"
14310 #: src/Color.cpp:124
14312 msgid "footnote label"
14315 #: src/Color.cpp:125
14317 msgid "index label"
14318 msgstr "Set inn ein etikett"
14320 #: src/Color.cpp:126
14322 msgid "margin note label"
14323 msgstr "Hopp til etikett"
14325 #: src/Color.cpp:127
14330 #: src/Color.cpp:128
14335 #: src/Color.cpp:129
14337 msgstr "djupnmerke"
14339 #: src/Color.cpp:130
14343 #: src/Color.cpp:131
14344 msgid "command inset"
14345 msgstr "kommando innskot"
14347 #: src/Color.cpp:132
14348 msgid "command inset background"
14349 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14351 #: src/Color.cpp:133
14352 msgid "command inset frame"
14353 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14355 #: src/Color.cpp:134
14356 msgid "special character"
14357 msgstr "spesial teikn"
14359 #: src/Color.cpp:135
14363 #: src/Color.cpp:136
14364 msgid "math background"
14365 msgstr "matte bakgrunn"
14367 #: src/Color.cpp:137
14368 msgid "graphics background"
14369 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14371 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14372 msgid "Math macro background"
14373 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14375 #: src/Color.cpp:139
14377 msgstr "matte ramme"
14379 #: src/Color.cpp:140
14380 msgid "math corners"
14381 msgstr "matte hjørne"
14383 #: src/Color.cpp:141
14385 msgstr "matte linje"
14387 #: src/Color.cpp:143
14389 msgid "Math macro hovered background"
14390 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14392 #: src/Color.cpp:144
14394 msgid "Math macro label"
14395 msgstr "mattemakro"
14397 #: src/Color.cpp:145
14399 msgid "Math macro frame"
14400 msgstr "matte ramme"
14402 #: src/Color.cpp:146
14404 msgid "Math macro blended out"
14405 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14407 #: src/Color.cpp:147
14409 msgid "Math macro old parameter"
14410 msgstr "matte ramme"
14412 #: src/Color.cpp:148
14414 msgid "Math macro new parameter"
14415 msgstr "matte ramme"
14417 #: src/Color.cpp:149
14418 msgid "caption frame"
14419 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14421 #: src/Color.cpp:150
14422 msgid "collapsable inset text"
14423 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14425 #: src/Color.cpp:151
14426 msgid "collapsable inset frame"
14427 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14429 #: src/Color.cpp:152
14430 msgid "inset background"
14431 msgstr "Innskot bakgrunn"
14433 #: src/Color.cpp:153
14434 msgid "inset frame"
14435 msgstr "innskot ramme"
14437 #: src/Color.cpp:154
14438 msgid "LaTeX error"
14439 msgstr "LaTeX-feil"
14441 #: src/Color.cpp:155
14442 msgid "end-of-line marker"
14443 msgstr "linjesluttmerke"
14445 #: src/Color.cpp:156
14446 msgid "appendix marker"
14447 msgstr "Vedegg merke"
14449 #: src/Color.cpp:157
14451 msgstr "Linje for endring"
14453 #: src/Color.cpp:158
14454 msgid "Deleted text"
14455 msgstr "Sletta tekst"
14457 #: src/Color.cpp:159
14459 msgstr "Lagt til tekst"
14461 #: src/Color.cpp:160
14462 msgid "added space markers"
14463 msgstr "la til mellomrom markør"
14465 #: src/Color.cpp:161
14466 msgid "top/bottom line"
14467 msgstr "Topp-/botn linje"
14469 #: src/Color.cpp:162
14471 msgstr "tabell-linje"
14473 #: src/Color.cpp:163
14474 msgid "table on/off line"
14475 msgstr "Tabell linja av/på"
14477 #: src/Color.cpp:165
14478 msgid "bottom area"
14479 msgstr "botnområde"
14481 #: src/Color.cpp:166
14484 msgstr "på side <side>"
14486 #: src/Color.cpp:167
14488 msgid "page break / line break"
14491 #: src/Color.cpp:168
14492 msgid "frame of button"
14493 msgstr "ramma til knappen"
14495 #: src/Color.cpp:169
14496 msgid "button background"
14497 msgstr "bakgrunn på knappen"
14499 #: src/Color.cpp:170
14500 msgid "button background under focus"
14501 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14503 #: src/Color.cpp:171
14507 #: src/Color.cpp:172
14511 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14512 #: src/Converter.cpp:514
14513 msgid "Cannot convert file"
14514 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14516 #: src/Converter.cpp:306
14519 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14520 "Define a converter in the preferences."
14522 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14523 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14525 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14526 msgid "Executing command: "
14527 msgstr "Køyrer kommando: "
14529 #: src/Converter.cpp:443
14530 msgid "Build errors"
14531 msgstr "Byggjefeil"
14533 #: src/Converter.cpp:444
14534 msgid "There were errors during the build process."
14535 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14537 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14539 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14540 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14542 #: src/Converter.cpp:472
14544 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14545 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14547 #: src/Converter.cpp:516
14549 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14550 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14552 #: src/Converter.cpp:517
14554 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14555 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14557 #: src/Converter.cpp:573
14558 msgid "Running LaTeX..."
14559 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14561 #: src/Converter.cpp:591
14564 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14567 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14570 #: src/Converter.cpp:594
14571 msgid "LaTeX failed"
14572 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14574 #: src/Converter.cpp:596
14575 msgid "Output is empty"
14576 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14578 #: src/Converter.cpp:597
14579 msgid "An empty output file was generated."
14580 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14585 "Layout had to be changed from\n"
14587 "because of class conversion from\n"
14590 "Stil har blitt endra frå\n"
14592 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14595 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14596 msgid "Changed Layout"
14597 msgstr "Endra avsnittstil"
14599 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14602 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14605 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14608 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14610 msgid "Undefined flex inset"
14611 msgstr "Opna tekst innskot"
14613 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14616 "The file %1$s already exists.\n"
14618 "Do you want to overwrite that file?"
14620 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14622 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14624 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14626 msgid "Overwrite file?"
14627 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14629 #: src/Exporter.cpp:49
14631 msgid "Overwrite &all"
14632 msgstr "Skrivover &alt"
14634 #: src/Exporter.cpp:50
14635 msgid "&Cancel export"
14636 msgstr "&Avbryt eksport"
14638 #: src/Exporter.cpp:90
14639 msgid "Couldn't copy file"
14640 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14642 #: src/Exporter.cpp:91
14644 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14645 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14647 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14653 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14657 msgstr "Sans Serif"
14659 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14663 msgstr "Typewriter"
14669 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14674 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14678 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14682 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14686 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14690 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14698 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14702 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14710 #: src/Font.cpp:173
14712 msgid "Emphasis %1$s, "
14713 msgstr "Utheva %1$s, "
14715 #: src/Font.cpp:176
14717 msgid "Underline %1$s, "
14718 msgstr "Strek under %1$s,"
14720 #: src/Font.cpp:179
14722 msgid "Noun %1$s, "
14723 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14725 #: src/Font.cpp:193
14727 msgid "Language: %1$s, "
14728 msgstr "Språk: %1$s,"
14730 #: src/Font.cpp:196
14732 msgid " Number %1$s"
14733 msgstr " Nummerering %1$s"
14735 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14736 msgid "Cannot view file"
14737 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14739 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14741 msgid "File does not exist: %1$s"
14742 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14744 #: src/Format.cpp:267
14746 msgid "No information for viewing %1$s"
14747 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14749 #: src/Format.cpp:277
14751 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14752 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14754 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14755 #: src/Format.cpp:383
14756 msgid "Cannot edit file"
14757 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14759 #: src/Format.cpp:337
14760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14763 #: src/Format.cpp:350
14765 msgid "No information for editing %1$s"
14766 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14768 #: src/Format.cpp:361
14770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14771 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14773 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14774 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14775 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14777 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14778 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14779 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14781 #: src/ISpell.cpp:267
14783 "Could not create an ispell process.\n"
14784 "You may not have the right languages installed."
14786 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14787 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14789 #: src/ISpell.cpp:290
14791 "The ispell process returned an error.\n"
14792 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14794 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14795 "Er den rett innstilt?"
14797 #: src/ISpell.cpp:395
14800 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14803 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14806 #: src/ISpell.cpp:406
14807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14808 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14810 #: src/ISpell.cpp:466
14813 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14816 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14819 #: src/ISpell.cpp:481
14822 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14825 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14827 #: src/KeySequence.cpp:167
14831 #: src/LaTeX.cpp:61
14833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14834 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14836 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14837 msgid "Running MakeIndex."
14838 msgstr "Lag indeks."
14840 #: src/LaTeX.cpp:284
14841 msgid "Running BibTeX."
14842 msgstr "BibTeX køyrer."
14844 #: src/LaTeX.cpp:418
14845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14846 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14849 msgid "Could not read configuration file"
14850 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14852 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14855 "Error while reading the configuration file\n"
14857 "Please check your installation."
14859 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14861 "Sjekk LyX installasjonen din."
14864 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14865 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14874 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14878 msgid "Cannot remove temporary directory"
14879 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14883 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14884 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14887 msgid "Unable to remove temporary directory"
14888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14893 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14897 msgid "No textclass is found"
14898 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14902 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14903 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14908 msgid "&Reconfigure"
14909 msgstr "Set opp på nytt|n"
14913 msgid "&Use Default"
14916 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14918 msgstr "&Skru av LyX"
14920 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14925 msgid "Could not create temporary directory"
14926 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14931 "Could not create a temporary directory in\n"
14933 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14935 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14936 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14937 "og er skrivbar og prøv igjen."
14940 msgid "Missing user LyX directory"
14941 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14947 "It is needed to keep your own configuration."
14949 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14950 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14953 msgid "&Create directory"
14954 msgstr "&Lag katalog"
14957 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14958 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14962 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14963 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14966 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14967 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14969 #: src/LyX.cpp:1031
14970 msgid "List of supported debug flags:"
14971 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14973 #: src/LyX.cpp:1035
14975 msgid "Setting debug level to %1$s"
14976 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14978 #: src/LyX.cpp:1046
14981 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14982 "Command line switches (case sensitive):\n"
14983 "\t-help summarize LyX usage\n"
14984 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14985 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14986 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14987 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14988 " select the features to debug.\n"
14989 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14990 "\t-x [--execute] command\n"
14991 " where command is a lyx command.\n"
14992 "\t-e [--export] fmt\n"
14993 " where fmt is the export format of choice.\n"
14994 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14995 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14996 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14997 " where fmt is the import format of choice\n"
14998 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14999 "\t-version summarize version and build info\n"
15000 "Check the LyX man page for more details."
15002 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15003 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15004 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15005 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15006 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15007 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15008 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15009 " Vel del for avlusing.\n"
15010 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15011 "\t-x [--execute] kommando\n"
15012 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15013 "\t-e [--export] fmt\n"
15014 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15015 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15016 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15017 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15018 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15019 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15021 #: src/LyX.cpp:1086
15022 msgid "No system directory"
15023 msgstr "Ingen systemkatalog"
15025 #: src/LyX.cpp:1087
15026 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15027 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15029 #: src/LyX.cpp:1098
15030 msgid "No user directory"
15031 msgstr "Ingen brukar katalog"
15033 #: src/LyX.cpp:1099
15034 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15035 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15037 #: src/LyX.cpp:1110
15038 msgid "Incomplete command"
15039 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15041 #: src/LyX.cpp:1111
15042 msgid "Missing command string after --execute switch"
15043 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15045 #: src/LyX.cpp:1122
15046 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15047 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15049 #: src/LyX.cpp:1135
15050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15051 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15053 #: src/LyX.cpp:1140
15054 msgid "Missing filename for --import"
15055 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15057 #: src/LyXFunc.cpp:113
15058 msgid "Running configure..."
15059 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15061 #: src/LyXFunc.cpp:124
15062 msgid "Reloading configuration..."
15063 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15065 #: src/LyXFunc.cpp:130
15067 msgid "System reconfiguration failed"
15068 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15070 #: src/LyXFunc.cpp:131
15072 "The system reconfiguration has failed.\n"
15073 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15074 "Please reconfigure again if needed."
15077 #: src/LyXFunc.cpp:137
15078 msgid "System reconfigured"
15079 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15081 #: src/LyXFunc.cpp:138
15083 "The system has been reconfigured.\n"
15084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15085 "updated document class specifications."
15087 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15088 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15089 "kunne nytte endringane."
15091 #: src/LyXFunc.cpp:362
15092 msgid "Unknown function."
15093 msgstr "Ukjent funksjon."
15095 #: src/LyXFunc.cpp:391
15096 msgid "Nothing to do"
15097 msgstr "Har ingenting å gjere"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:410
15100 msgid "Unknown action"
15101 msgstr "Ukjend handling"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15104 msgid "Command disabled"
15105 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15107 #: src/LyXFunc.cpp:423
15108 msgid "Command not allowed without any document open"
15109 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15111 #: src/LyXFunc.cpp:633
15112 msgid "Document is read-only"
15113 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15115 #: src/LyXFunc.cpp:642
15116 msgid "This portion of the document is deleted."
15117 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15119 #: src/LyXFunc.cpp:661
15122 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15124 "Do you want to save the document?"
15126 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15128 "Vil du lagra dokumentet?"
15130 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15131 msgid "Save changed document?"
15132 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:679
15137 "Could not print the document %1$s.\n"
15138 "Check that your printer is set up correctly."
15140 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15141 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15143 #: src/LyXFunc.cpp:682
15144 msgid "Print document failed"
15145 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:799
15150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15151 "version of the document %1$s?"
15153 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15154 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15156 #: src/LyXFunc.cpp:801
15157 msgid "Revert to saved document?"
15158 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15160 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15162 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15165 msgid "Missing argument"
15166 msgstr "Manglande val"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15170 msgid "Opening help file %1$s..."
15171 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15175 msgid "Opening child document %1$s..."
15176 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15180 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15181 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15184 msgid "Unable to save document defaults"
15185 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15189 msgid "Document %1$s reloaded."
15190 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15194 msgid "Could not reload document %1$s"
15195 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15198 msgid "Welcome to LyX!"
15199 msgstr "Velkomen til LyX!"
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15202 msgid "Converting document to new document class..."
15203 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2386
15207 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15210 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2391
15214 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15216 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2395
15220 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15221 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15222 "specified, an internal routine is used."
15224 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15225 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15226 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2403
15230 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15231 "automatically by what you type."
15232 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15234 #: src/LyXRC.cpp:2407
15236 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15239 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15242 #: src/LyXRC.cpp:2411
15244 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15246 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15247 "automatisk lagring."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2418
15251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15252 "the backup file in the same directory as the original file."
15254 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15255 "lagt i den same katalogen som original fila."
15257 #: src/LyXRC.cpp:2422
15259 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15260 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15262 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15263 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2426
15267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15268 "its global and local bind/ directories."
15270 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15271 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2430
15274 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15275 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2434
15279 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15280 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15282 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15283 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2444
15287 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15288 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15290 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15291 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2448
15295 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15299 #: src/LyXRC.cpp:2459
15302 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15303 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15305 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15306 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2463
15311 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15312 "look in its global and local commands/ directories."
15314 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15315 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2467
15318 msgid "New documents will be assigned this language."
15319 msgstr "språket til nye dokument."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2471
15322 msgid "Specify the default paper size."
15323 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2475
15327 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15328 "shown after the change has been made.)"
15330 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15331 "oppretta etter endringa)."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2479
15334 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15335 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2483
15339 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15340 "LyX was started from."
15342 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15343 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2488
15346 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15347 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2492
15352 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15353 "value selects the directory LyX was started from."
15355 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15358 #: src/LyXRC.cpp:2496
15360 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15361 "recommended for non-English languages."
15362 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2503
15366 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15367 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15368 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15370 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15371 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15374 #: src/LyXRC.cpp:2512
15376 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15377 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15379 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15380 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2516
15383 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15384 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15386 #: src/LyXRC.cpp:2520
15388 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15390 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15392 #: src/LyXRC.cpp:2524
15394 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15395 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2528
15399 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15400 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15401 "name of the second language."
15403 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15404 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15405 "med namnet på det alternative språket."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2532
15408 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15409 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2536
15412 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15413 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2540
15417 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15419 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2544
15423 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15424 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15426 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15427 "\"\\usepackage{omega}\"."
15429 #: src/LyXRC.cpp:2548
15431 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15432 "document is the default language."
15433 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2552
15436 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15437 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2556
15441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15442 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2560
15445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15446 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15448 #: src/LyXRC.cpp:2564
15450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15453 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2568
15456 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2573
15461 msgid "The completion popup delay."
15462 msgstr "&Kodelister i teksten"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2577
15465 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2581
15469 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2585
15474 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2589
15479 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15483 #: src/LyXRC.cpp:2593
15485 msgid "The inline completion delay."
15486 msgstr "&Kodelister i teksten"
15488 #: src/LyXRC.cpp:2597
15489 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2601
15493 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2605
15497 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15500 #: src/LyXRC.cpp:2609
15502 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15504 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15506 #: src/LyXRC.cpp:2614
15508 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15509 "variable. Use the OS native format."
15511 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15512 "operativsystemet."
15514 #: src/LyXRC.cpp:2621
15516 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15517 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2625
15520 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15521 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15523 #: src/LyXRC.cpp:2629
15524 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15526 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2633
15529 msgid "Scale the preview size to suit."
15530 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2637
15533 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15534 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2641
15537 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15538 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2645
15542 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15543 "environment variable PRINTER."
15545 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15546 "\" frå operativsystemet."
15548 #: src/LyXRC.cpp:2649
15549 msgid "The option to print only even pages."
15550 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15552 #: src/LyXRC.cpp:2653
15554 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15555 "the filename of the DVI file to be printed."
15557 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2657
15561 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15562 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2661
15565 msgid "The option to print out in landscape."
15566 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2665
15569 msgid "The option to print only odd pages."
15570 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2669
15573 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15574 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2673
15577 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15578 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2677
15581 msgid "The option to specify paper type."
15582 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2681
15585 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15586 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15588 #: src/LyXRC.cpp:2685
15590 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15591 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15594 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15595 "programfor å skriva dokumentet ut."
15597 #: src/LyXRC.cpp:2689
15599 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15600 "prepended along with the printer name after the spool command."
15602 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2693
15605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15606 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2697
15609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15610 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15612 #: src/LyXRC.cpp:2701
15614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15616 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2705
15619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15620 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2713
15624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2717
15629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15630 "wrong, override the setting here."
15632 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15633 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15635 #: src/LyXRC.cpp:2723
15636 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15637 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2732
15641 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15642 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15643 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15645 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15646 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15647 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2736
15650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15652 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15655 #: src/LyXRC.cpp:2741
15658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15659 "roughly the same size as on paper."
15661 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2745
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15666 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2749
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15673 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15674 "Mest for røynde brukarar."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2756
15677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15678 msgstr "Vis startopp bilete."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2760
15681 msgid "What command runs the spellchecker?"
15682 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15684 #: src/LyXRC.cpp:2764
15686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15687 "when you quit LyX."
15689 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15690 "stigen som LyX vart starta i."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2768
15694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15695 "value selects the directory LyX was started from."
15697 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15700 #: src/LyXRC.cpp:2778
15702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15703 "will look in its global and local ui/ directories."
15705 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15706 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2791
15710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15712 "may not work with all dictionaries."
15714 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15715 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15716 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2795
15719 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2799
15724 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2806
15728 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15730 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15732 #: src/LyXVC.cpp:91
15733 msgid "Document not saved"
15734 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15736 #: src/LyXVC.cpp:92
15737 msgid "You must save the document before it can be registered."
15738 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15740 #: src/LyXVC.cpp:117
15741 msgid "LyX VC: Initial description"
15742 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15744 #: src/LyXVC.cpp:118
15745 msgid "(no initial description)"
15746 msgstr "(ingen skildring)"
15748 #: src/LyXVC.cpp:133
15749 msgid "LyX VC: Log Message"
15750 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15752 #: src/LyXVC.cpp:136
15753 msgid "(no log message)"
15754 msgstr "(Inga loggmelding)"
15756 #: src/LyXVC.cpp:156
15759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15762 "Do you want to revert to the saved version?"
15764 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15765 "alle endringane gå tapt\n"
15767 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15769 #: src/LyXVC.cpp:159
15770 msgid "Revert to stored version of document?"
15771 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15773 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15774 msgid "Senseless with this layout!"
15775 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15777 #: src/Paragraph.cpp:1575
15778 msgid "Alignment not permitted"
15781 #: src/Paragraph.cpp:1576
15783 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15784 "Setting to default."
15787 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15788 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15790 msgid "LyX Warning: "
15791 msgstr "LyX Versjon "
15793 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15795 msgid "uncodable character"
15796 msgstr "spesial teikn"
15798 #: src/SpellBase.cpp:51
15799 msgid "Native OS API not yet supported."
15800 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15802 #: src/Text.cpp:121
15803 msgid "Unknown layout"
15804 msgstr "Ukjend Stil"
15806 #: src/Text.cpp:122
15809 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15810 "Trying to use the default instead.\n"
15812 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15813 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15815 #: src/Text.cpp:151
15816 msgid "Unknown Inset"
15817 msgstr "Ukjend innskot"
15819 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15820 msgid "Change tracking error"
15821 msgstr "Feil i endra sporing"
15823 #: src/Text.cpp:225
15825 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15826 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15828 #: src/Text.cpp:238
15830 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15831 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15833 #: src/Text.cpp:245
15834 msgid "Unknown token"
15835 msgstr "Ukjent symbol: "
15837 #: src/Text.cpp:527
15839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15842 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15843 "å lese innføring i LyX."
15845 #: src/Text.cpp:538
15846 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15848 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15851 #: src/Text.cpp:1302
15852 msgid "[Change Tracking] "
15853 msgstr "[Spor endringar] "
15855 #: src/Text.cpp:1308
15859 #: src/Text.cpp:1312
15863 #: src/Text.cpp:1322
15866 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15868 #: src/Text.cpp:1327
15870 msgid ", Depth: %1$d"
15871 msgstr " Djupn: %1$d"
15873 #: src/Text.cpp:1333
15874 msgid ", Spacing: "
15875 msgstr ", mellomrom: "
15877 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15881 #: src/Text.cpp:1345
15885 #: src/Text.cpp:1354
15887 msgstr ", Innskot: "
15889 #: src/Text.cpp:1355
15890 msgid ", Paragraph: "
15891 msgstr ", Avsnitt: "
15893 #: src/Text.cpp:1356
15897 #: src/Text.cpp:1357
15898 msgid ", Position: "
15901 #: src/Text.cpp:1363
15903 msgstr ", Teikn: 0x"
15905 #: src/Text.cpp:1365
15906 msgid ", Boundary: "
15907 msgstr ", Grense: "
15909 #: src/Text2.cpp:391
15910 msgid "No font change defined."
15911 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15913 #: src/Text2.cpp:431
15914 msgid "Nothing to index!"
15915 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15917 #: src/Text2.cpp:433
15918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15919 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15921 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15922 msgid "Math editor mode"
15923 msgstr "Mattemodus"
15925 #: src/Text3.cpp:792
15926 msgid "Unknown spacing argument: "
15927 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15929 #: src/Text3.cpp:1033
15933 #: src/Text3.cpp:1034
15937 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15938 msgid "Character set"
15941 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15942 msgid "Paragraph layout set"
15943 msgstr "set avsnitt stil"
15945 #: src/TextClass.cpp:140
15947 msgid "Plain Layout"
15948 msgstr "Avsnittstil"
15950 #: src/TextClass.cpp:594
15952 msgid "Missing File"
15953 msgstr "Manglande val"
15955 #: src/TextClass.cpp:595
15956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15959 #: src/TextClass.cpp:598
15961 msgid "Corrupt File"
15962 msgstr "Kort tittel"
15964 #: src/TextClass.cpp:599
15965 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15968 #: src/Thesaurus.cpp:60
15970 msgid "Thesaurus failure"
15971 msgstr "Synonym ordbok"
15973 #: src/Thesaurus.cpp:61
15976 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15981 #: src/VSpace.cpp:472
15982 msgid "Default skip"
15983 msgstr "Standard mellomrom"
15985 #: src/VSpace.cpp:475
15987 msgstr "Liten avstand"
15989 #: src/VSpace.cpp:478
15990 msgid "Medium skip"
15991 msgstr "Medium avstand"
15993 #: src/VSpace.cpp:481
15995 msgstr "Stor avstand"
15997 #: src/VSpace.cpp:484
15998 msgid "Vertical fill"
15999 msgstr "Fyll loddrett"
16001 #: src/VSpace.cpp:491
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16008 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16009 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16011 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16013 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16015 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16017 msgid "Reload saved document?"
16018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16027 msgid "&Keep Changes"
16028 msgstr "Slå saman endringar"
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16032 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16037 msgid "File not readable!"
16038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16043 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16045 "Do you want to create a new document?"
16047 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16049 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16052 msgid "Create new document?"
16053 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16062 "The specified document template\n"
16064 "could not be read."
16068 "kunne ikkje bli lest."
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16071 msgid "Could not read template"
16072 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16075 msgid "\\arabic{enumi}."
16076 msgstr "\\arabic{enumi}."
16078 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16079 msgid "\\roman{enumiii}."
16080 msgstr "\\roman{enumiii}."
16082 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16083 msgid "\\Alph{enumiv}."
16084 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16087 msgid "Senseless!!! "
16088 msgstr "Meiningslaust! "
16090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16091 msgid "Standard[[Bullets]]"
16094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16114 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16115 msgid "Directories"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16119 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16120 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16123 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16124 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16127 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16128 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16133 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16134 "1995-2008 LyX Team"
16136 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16137 "1995-2007 LyX Teamet"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16142 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16143 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16144 "any later version."
16146 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16147 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16148 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16149 "versjonar om du ynskjer det."
16151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16159 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16161 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16162 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16169 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16172 msgid "LyX Version "
16173 msgstr "LyX Versjon "
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16176 msgid "Library directory: "
16177 msgstr "Bibliotek katalog: "
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16180 msgid "User directory: "
16181 msgstr "Brukar katalog"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16184 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16197 msgid "Preferences"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16202 msgid "Reconfigure"
16203 msgstr "Set opp på nytt|n"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16208 msgstr "Skru av LyX"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16212 msgstr "Avsluttar."
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16215 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16216 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16220 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16222 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16226 msgid "The current document was closed."
16227 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16231 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16232 "documents and exit.\n"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16239 msgid "Software exception Detected"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16244 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16245 "unsaved documents and exit."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16250 msgid "Could not find UI definition file"
16251 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16254 msgid "Bibliography Entry Settings"
16255 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16258 msgid "BibTeX Bibliography"
16259 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16267 msgid "Documents|#o#O"
16268 msgstr "Dokument|#o#O"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16271 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16272 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16275 msgid "Select a BibTeX database to add"
16276 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16279 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16280 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16283 msgid "Select a BibTeX style"
16284 msgstr "Vel BibTeX stil"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16289 msgstr "Inga ramme"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16293 msgid "Simple rectangular frame"
16294 msgstr "innskot ramme"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16298 msgid "Oval frame, thin"
16299 msgstr "Tynn, oval ramme"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16303 msgid "Oval frame, thick"
16304 msgstr "Tjukk oval ramme"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16307 msgid "Drop shadow"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16312 msgid "Shaded background"
16313 msgstr "notat bakgrunn"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16317 msgid "Double rectangular frame"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16333 msgid "Total Height"
16334 msgstr "Heile høgda"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16342 msgid "Box Settings"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16346 msgid "Branch Settings"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16370 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16371 msgid "Merge Changes"
16372 msgstr "Slå saman endringar"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16385 msgid "Change made at %1$s\n"
16386 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16394 msgstr "Inga endring"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16398 msgstr "Lita skrifttype"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16410 msgstr "Understrek"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16414 msgstr "Storebokstaver"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16418 msgstr "Ingen fargar"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16462 msgid "LinkBack PDF"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16477 msgstr "%1$s og %2$s"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16482 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16493 msgid "Overwrite external file?"
16494 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16500 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16502 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16505 msgid "Next command"
16506 msgstr "Neste kommando"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16509 msgid "big[[delimiter size]]"
16510 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16513 msgid "Big[[delimiter size]]"
16514 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16517 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16518 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16521 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16522 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16525 msgid "Math Delimiter"
16526 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16538 msgid "Computer Modern Roman"
16539 msgstr "Computer Modern Romansk"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16542 msgid "Latin Modern Roman"
16543 msgstr "Latin Modern Romansk"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16546 msgid "AE (Almost European)"
16547 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16550 msgid "Times Roman"
16551 msgstr "Times-Romansk"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16558 msgid "Bitstream Charter"
16559 msgstr "Bitstream Charter"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16562 msgid "New Century Schoolbook"
16563 msgstr "New Century Schoolbook"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16575 msgstr "Bera Serif"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16578 msgid "Concrete Roman"
16579 msgstr "Concrete Romansk"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16582 msgid "Zapf Chancery"
16583 msgstr "Zapf Chancery"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16586 msgid "Computer Modern Sans"
16587 msgstr "Computer Modern Sans"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16590 msgid "Latin Modern Sans"
16591 msgstr "Latin Modern Sans"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16598 msgid "Avant Garde"
16599 msgstr "Avant Garde"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16610 msgid "Computer Modern Typewriter"
16611 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16614 msgid "Latin Modern Typewriter"
16615 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16630 msgid "CM Typewriter Light"
16631 msgstr "CM Typewriter Light"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16635 msgid "Module not found!"
16636 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16639 msgid "Document Settings"
16640 msgstr "Dokumentval"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16645 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16647 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16655 msgid " (not installed)"
16656 msgstr " (ikkje installert)"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16695 msgid "LaTeX default"
16696 msgstr "LaTeX standard"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16724 msgstr "Nummerering"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16727 msgid "Appears in TOC"
16728 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16731 msgid "Author-year"
16732 msgstr "Forfattar-år"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16740 msgid "Unavailable: %1$s"
16741 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16744 msgid "Document Class"
16745 msgstr "Dokumentklasse"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16748 msgid "Text Layout"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16752 msgid "Page Margins"
16753 msgstr "Sidemargar"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16756 msgid "Numbering & TOC"
16757 msgstr "Tal og bolkar"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16761 msgid "PDF Properties"
16762 msgstr "Eigenskapar"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16765 msgid "Math Options"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16769 msgid "Float Placement"
16770 msgstr "Flytar plassering"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16782 msgid "LaTeX Preamble"
16783 msgstr "LaTeX fortekst"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16787 msgid "Layouts|#o#O"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16792 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16793 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16798 msgid "Local layout file"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16810 msgid "Unable to read local layout file."
16811 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16815 msgid "Select master document"
16816 msgstr "Hovuddokumentet"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16821 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16825 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16826 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16827 "document may not work with this layout if you do not\n"
16828 "keep the layout file in the same directory."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16833 msgid "&Set Layout"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16839 msgid "Unable to set document class."
16840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16845 msgid "Unapplied changes"
16846 msgstr "Registrer endringar"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16851 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16852 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16863 msgstr "%1$s og %2$s"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16867 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16868 msgstr "%1$s og %2$s"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16872 msgid "Package(s) required: %1$s."
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16882 msgid "Module required: %1$s."
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16887 msgid "Modules excluded: %1$s."
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16891 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16896 msgid "Can't set layout!"
16897 msgstr "Endra avsnittstil"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16901 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16902 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16907 msgstr "Ikkje vist."
16909 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16910 msgid "TeX Code Settings"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16916 msgstr "Kodelister"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16920 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16921 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16925 msgstr "Øvst til venstre"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16928 msgid "Bottom left"
16929 msgstr "Nedst til venstre"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16932 msgid "Baseline left"
16933 msgstr "Venstre grunnlinje"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16937 msgstr "Øvst midt på"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16940 msgid "Bottom center"
16941 msgstr "Nedst midt på"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16944 msgid "Baseline center"
16945 msgstr "Midt på grunnlina"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16949 msgstr "Øvst til høgre"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16952 msgid "Bottom right"
16953 msgstr "Nedst til høgre"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16956 msgid "Baseline right"
16957 msgstr "Høgre grunnlinje"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16960 msgid "External Material"
16961 msgstr "Eksternt materiale"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16968 msgid "Select external file"
16969 msgstr "Vel ekstern fil"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16972 msgid "Float Settings"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16980 msgid "Select graphics file"
16981 msgstr "Vel grafikk fil"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16984 msgid "Clipart|#C#c"
16985 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16989 msgid "Horizontal Space Settings"
16990 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16994 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16995 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16996 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17002 msgstr "&Lag lenke"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17005 msgid "Child Document"
17006 msgstr "Barnedokumentet"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17014 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17016 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17017 msgid "Select document to include"
17018 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17021 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17022 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17032 msgstr "&Snøggtast:"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17037 msgstr "&Snøggtast:"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17051 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17073 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17078 msgid "No language"
17079 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17082 msgid "Program Listing Settings"
17083 msgstr "Val for Kodelister"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17087 msgstr "Ingen dialekt"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17091 msgstr "LaTeX-logg"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17094 msgid "Literate Programming Build Log"
17095 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17098 msgid "lyx2lyx Error Log"
17099 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17102 msgid "Version Control Log"
17103 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17106 msgid "No LaTeX log file found."
17107 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17110 msgid "No literate programming build log file found."
17111 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17114 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17115 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17118 msgid "No version control log file found."
17119 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17122 msgid "Math Matrix"
17123 msgstr "Matte matrise"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17126 msgid "Nomenclature"
17127 msgstr "Nomenklatur"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17130 msgid "Note Settings"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17134 msgid "Paragraph Settings"
17135 msgstr "Val for avsnitt"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17139 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17140 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17142 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17143 "the items is used."
17145 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17146 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17148 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17149 "til å sette bredda på etikettane."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17152 msgid "System files|#S#s"
17153 msgstr "System filer|#S#s"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17156 msgid "User files|#U#u"
17157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17161 msgid "Look & Feel"
17162 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17166 msgid "Language Settings"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17172 msgstr "Eksportvegar"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17176 msgid "File Handling"
17177 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17180 msgid "Date format"
17181 msgstr "Datoformat"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17185 msgid "Keyboard/Mouse"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17190 msgid "Input Completion"
17191 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17194 msgid "Screen fonts"
17195 msgstr "Skjerm skrift"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17207 msgid "Select directory for example files"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17211 msgid "Select a document templates directory"
17212 msgstr "Vel ein stig til malar"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17215 msgid "Select a temporary directory"
17216 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17219 msgid "Select a backups directory"
17220 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17223 msgid "Select a document directory"
17224 msgstr "Vel stig til dokument"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17227 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17228 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17232 msgid "Spellchecker"
17233 msgstr "Stavekontroll"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17248 msgid "pspell (library)"
17249 msgstr "psspell (bibliotek )"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17252 msgid "aspell (library)"
17253 msgstr "aspell (bibliotek )"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17257 msgstr "Eksportprogram"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17260 msgid "File formats"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17264 msgid "Format in use"
17265 msgstr "Format som er i bruk"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17270 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17271 "programmet fyrst."
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17278 msgid "User interface"
17279 msgstr "Grensesnitt"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17289 msgstr "&Snøggtast:"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17294 msgstr "Funksjonar"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17299 msgstr "&Snøggtast:"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17302 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17307 msgid "Mathematical Symbols"
17308 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17312 msgid "Document and Window"
17313 msgstr "Filhovud-feil"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17316 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17321 msgid "System and Miscellaneous"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17327 msgstr "Gjenopp&rett"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17332 msgid "Failed to create shortcut"
17333 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17338 msgstr "Ukjent funksjon."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17341 msgid "Invalid or empty key sequence"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17345 msgid "Shortcut is already defined"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17350 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17351 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17358 msgid "Choose bind file"
17359 msgstr "Vel bindingsfil"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17363 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17366 msgid "Choose UI file"
17367 msgstr "Vel UI fil"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17370 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17371 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17374 msgid "Choose keyboard map"
17375 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17378 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17379 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17382 msgid "Choose personal dictionary"
17383 msgstr "Vel personleg ordbok"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17394 msgid "Print Document"
17395 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17398 msgid "Print to file"
17399 msgstr "Skriv ut til fil"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17402 msgid "PostScript files (*.ps)"
17403 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17406 msgid "Cross-reference"
17407 msgstr "Kryssreferanse"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17411 msgstr "&Gå tilbake"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17415 msgstr "Hopp tilbake"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17418 msgid "Jump to label"
17419 msgstr "Gå til referanse"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17422 msgid "Find and Replace"
17423 msgstr "Søk og erstatt"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17426 msgid "Send Document to Command"
17427 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17435 msgid "Error -> Cannot load file!"
17436 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17439 msgid "Spellchecker error"
17440 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17444 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17449 "Maybe it has been killed."
17451 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17452 "Kanskje nokon drap den."
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17456 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17459 msgid "The spellchecker has failed"
17460 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17464 msgid "%1$d words checked."
17465 msgstr "%1$d ord sjekka."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17468 msgid "One word checked."
17469 msgstr "Eit ord er sjekka."
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17472 msgid "Spelling check completed"
17473 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17477 msgid "Basic Latin"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17482 msgid "Latin-1 Supplement"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17486 msgid "Latin Extended-A"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17490 msgid "Latin Extended-B"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17495 msgid "IPA Extensions"
17496 msgstr "Fil E&tternamn:"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17499 msgid "Spacing Modifier Letters"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17503 msgid "Combining Diacritical Marks"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17531 msgstr "Undervariasjon"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17571 msgid "Hangul Jamo"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17576 msgid "Phonetic Extensions"
17577 msgstr "Fil E&tternamn:"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17580 msgid "Latin Extended Additional"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17584 msgid "Greek Extended"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17589 msgid "General Punctuation"
17590 msgstr "Generell informasjon"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17594 msgid "Superscripts and Subscripts"
17595 msgstr "Heva tekst|v"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17599 msgid "Currency Symbols"
17600 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17603 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17608 msgid "Letterlike Symbols"
17609 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17613 msgid "Number Forms"
17614 msgstr "Tal på rader"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17618 msgid "Mathematical Operators"
17619 msgstr "Mathematica|a"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17623 msgid "Miscellaneous Technical"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17628 msgid "Control Pictures"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17632 msgid "Optical Character Recognition"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17641 msgid "Box Drawing"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17646 msgid "Block Elements"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17651 msgid "Geometric Shapes"
17652 msgstr "Kursiv tekst"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17656 msgid "Miscellaneous Symbols"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17685 msgstr "&Nedste rada:"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17701 msgid "CJK Compatibility"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17705 msgid "CJK Unified Ideographs"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17709 msgid "Hangul Syllables"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17713 msgid "High Surrogates"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17717 msgid "Private Use High Surrogates"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17721 msgid "Low Surrogates"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17725 msgid "Private Use Area"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17742 msgid "Combining Half Marks"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17746 msgid "CJK Compatibility Forms"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17750 msgid "Small Form Variants"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17765 msgstr "Spesial post"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17769 msgid "Linear B Syllabary"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17773 msgid "Linear B Ideograms"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17778 msgid "Aegean Numbers"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17783 msgid "Ancient Greek Numbers"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17801 msgid "Old Persian"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17820 msgid "Cypriot Syllabary"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17826 msgstr "varnothing"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17830 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17831 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17835 msgid "Musical Symbols"
17836 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17849 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17866 msgid "Variation Selectors Supplement"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17879 msgid "Character: "
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17883 msgid "Code Point: "
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17891 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17892 msgid "Table Settings"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17896 msgid "Insert Table"
17897 msgstr "Set inn tabell"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17900 msgid "TeX Information"
17901 msgstr "TeX informasjon"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17905 msgstr "Disposisjon"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17908 msgid "Filtering layouts with \""
17911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17912 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17931 msgid "Vertical Space Settings"
17932 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17940 msgid "unknown version"
17941 msgstr "ukjent versjon"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17944 msgid "Small-sized icons"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17948 msgid "Normal-sized icons"
17949 msgstr "Normale ikon"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17952 msgid "Big-sized icons"
17953 msgstr "Store ikon"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17958 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17961 msgid "Select template file"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17965 msgid "Templates|#T#t"
17966 msgstr "Malar|#M#m"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17971 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17974 msgid "Document not loaded."
17975 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17978 msgid "Select document to open"
17979 msgstr "Vel dokument"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17983 msgid "Examples|#E#e"
17984 msgstr "Eksempla|#E#e"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17988 msgid "Opening document %1$s..."
17989 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17993 msgid "Document %1$s opened."
17994 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17998 msgid "Could not open document %1$s"
17999 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18002 msgid "Couldn't import file"
18003 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18007 msgid "No information for importing the format %1$s."
18008 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18012 msgid "Select %1$s file to import"
18013 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18018 "The document %1$s already exists.\n"
18020 "Do you want to overwrite that document?"
18022 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18024 "Vil du skriva over dokumentet?"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18028 msgid "Overwrite document?"
18029 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18033 msgid "Importing %1$s..."
18034 msgstr "Importerer %1$s..."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18038 msgstr "importert."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18042 msgid "file not imported!"
18043 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18046 msgid "Select LyX document to insert"
18047 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18050 msgid "Select file to insert"
18051 msgstr "Vel fil å setje inn"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18054 msgid "Choose a filename to save document as"
18055 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18059 msgstr "End&ra namn"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18064 "The document %1$s could not be saved.\n"
18066 "Do you want to rename the document and try again?"
18068 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18070 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18073 msgid "Rename and save?"
18074 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18079 msgstr "Gjenopp&rett"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18088 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18090 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18098 msgid "Saving all documents..."
18099 msgstr "Lagrar %1$s..."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18103 msgid "All documents saved."
18104 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18108 msgid "%1$s unknown command!"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18113 msgid "LaTeX Source"
18114 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18118 msgid "DocBook Source"
18119 msgstr "Bokmerke|B"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18123 msgid "Literate Source"
18124 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18131 msgid " (read only)"
18132 msgstr " (berre lesing)"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18149 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18151 msgid "Wrap Float Settings"
18154 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18155 msgid "Click to detach"
18158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18164 msgid "No Documents Open!"
18165 msgstr "Ingen opne dokument!"
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18171 msgid "No Document Open!"
18172 msgstr "Ingen opne dokument!"
18174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18175 msgid "Master Document"
18176 msgstr "Hovuddokumentet"
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18179 msgid "Open Navigator..."
18182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18184 msgid "Other Lists"
18185 msgstr "Andre flytarar"
18187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18188 msgid "No Table of contents"
18189 msgstr "Inga innhaldsliste"
18191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18193 msgid "Other Toolbars"
18194 msgstr "Verktylinjer|y"
18196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18197 msgid "No Branch in Document!"
18198 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18202 msgid "No Citation in Scope!"
18203 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18207 msgid "No action defined!"
18208 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18217 msgid "Invalid filename"
18218 msgstr "Ugyldig filnamn"
18220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18224 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18227 msgid "Could not update TeX information"
18228 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18232 msgid "The script `%s' failed."
18233 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18238 msgstr "Alle filer (*)"
18240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18241 msgid "Table of Contents"
18242 msgstr "Innhaldsliste"
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18246 msgid "Child Documents"
18247 msgstr "Barnedokumentet"
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18251 msgid "List of Graphics"
18252 msgstr "Liste over tabellar"
18254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18256 msgid "List of Equations"
18257 msgstr "Liste over kodelister"
18259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18261 msgid "List of Footnotes"
18262 msgstr "Liste over figurar"
18264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18266 msgid "List of Listings"
18267 msgstr "Liste over kodelister"
18269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18271 msgid "List of Indexes"
18272 msgstr "Liste over tabellar"
18274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18276 msgid "List of Marginal notes"
18277 msgstr "Liste over tabellar"
18279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18281 msgid "List of Notes"
18282 msgstr "Liste over tabellar"
18284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18286 msgid "List of Citations"
18287 msgstr "Liste over kodelister"
18289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18291 msgid "Labels and References"
18292 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18296 msgid "List of Branches"
18297 msgstr "Liste over tabellar"
18299 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18302 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18303 "file through LaTeX: "
18306 #: src/insets/Inset.cpp:334
18307 msgid "Opened inset"
18308 msgstr "Opna innskot"
18310 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18311 msgid "Keys must be unique!"
18314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18317 "The key %1$s already exists,\n"
18318 "it will be changed to %2$s."
18321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18324 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18325 "If you proceed, all of them will be opened."
18328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18330 msgid "Open Databases?"
18331 msgstr "Databa&sar"
18333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18339 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18344 msgstr "Databa&sar"
18346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18348 msgid "Style File:"
18351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18357 msgid "included in TOC"
18360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18361 msgid "Export Warning!"
18362 msgstr "Eksport åtvaring!"
18364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18366 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18367 "BibTeX will be unable to find them."
18369 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18370 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18374 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18375 "BibTeX will be unable to find it."
18377 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18378 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18380 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18382 msgid "simple frame"
18383 msgstr "innskot ramme"
18385 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18388 msgstr "Utan ramme"
18390 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18392 msgid "simple frame, page breaks"
18393 msgstr "innskot ramme"
18395 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18398 msgstr "Tynn, oval ramme"
18400 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18402 msgid "oval, thick"
18403 msgstr "Tjukk oval ramme"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18406 msgid "drop shadow"
18409 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18411 msgid "shaded background"
18412 msgstr "Skuggelagd ramme"
18414 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18416 msgid "double frame"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18420 msgid "Opened Box Inset"
18421 msgstr "Opna ramme innskot"
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18428 msgid "Opened Branch Inset"
18429 msgstr "Opna grein innskot"
18431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18444 msgid "Opened Caption Inset"
18445 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18447 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18452 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18457 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18458 msgid "Left-click to collapse the inset"
18461 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18462 msgid "Left-click to open the inset"
18465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18466 msgid "LaTeX Command: "
18467 msgstr "LaTeX kommando: "
18469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18471 msgid "InsetCommand Error: "
18472 msgstr "Innskot kommando: "
18474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18476 msgid "Incompatible command name."
18477 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18481 msgid "InsetCommandParams Error: "
18482 msgstr "Innskot kommando: "
18484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18486 msgid "InsetCommandParams: "
18487 msgstr "Innskot kommando: "
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18490 msgid "Unknown parameter name: "
18491 msgstr "Ukjent val: "
18493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18494 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18495 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18497 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18498 msgid "Opened ERT Inset"
18499 msgstr "Opna ERT innskot"
18501 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18502 msgid "Opened Environment Inset: "
18503 msgstr "Opna miljø innskot"
18505 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18507 msgid "External template %1$s is not installed"
18508 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18510 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18512 msgid "Opened Flex Inset"
18513 msgstr "Opna tekst innskot"
18515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18521 msgid "Opened Float Inset"
18522 msgstr "Opna flytar innskot"
18524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18529 msgid " (sideways)"
18532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18538 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18539 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18541 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18543 msgid "List of %1$s"
18544 msgstr "Liste over %1$s"
18546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18547 msgid "Opened Footnote Inset"
18548 msgstr "Opna botntekst innskot"
18550 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18557 "Could not copy the file\n"
18559 "into the temporary directory."
18561 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18563 "til den mellombelse katalogen."
18565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18567 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18568 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18572 msgid "Graphics file: %1$s"
18573 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18576 msgid "Verbatim Input"
18577 msgstr "Set inn Verbatim"
18579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18580 msgid "Verbatim Input*"
18581 msgstr "Set inn Verbatim*"
18583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18584 msgid "Recursive input"
18587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18589 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18590 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18595 "Included file `%1$s'\n"
18596 "has textclass `%2$s'\n"
18597 "while parent file has textclass `%3$s'."
18599 "Underdokumentet %1$s'\n"
18600 "har tekstklassa %2$s'\n"
18601 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18604 msgid "Different textclasses"
18605 msgstr "Ulike tekstklassar"
18607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18610 "Included file `%1$s'\n"
18611 "uses module `%2$s'\n"
18612 "which is not used in parent file."
18614 "Underdokumentet %1$s'\n"
18615 "har tekstklassa %2$s'\n"
18616 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18620 msgid "Module not found"
18621 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18629 msgid "Information regarding "
18630 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18644 msgid "Unknown buffer info"
18645 msgstr "ukjend brukar"
18647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18648 msgid "Label names must be unique!"
18651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18654 "The label %1$s already exists,\n"
18655 "it will be changed to %2$s."
18658 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18659 msgid "DUPLICATE: "
18662 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18663 msgid "Opened Listing Inset"
18664 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18667 msgid "A value is expected."
18668 msgstr "Eg venta ein verdi."
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18676 msgid "Unbalanced braces!"
18677 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18680 msgid "Please specify true or false."
18681 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18684 msgid "Only true or false is allowed."
18685 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18688 msgid "Please specify an integer value."
18689 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18692 msgid "An integer is expected."
18693 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18696 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18697 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18700 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18701 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18705 msgid "Please specify one of %1$s."
18706 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18710 msgid "Try one of %1$s."
18711 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18715 msgid "I guess you mean %1$s."
18716 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18720 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18721 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18725 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18726 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18730 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18731 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18735 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18743 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18744 "right, bottom left and top left corner."
18746 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18747 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18750 msgid "Enter something like \\color{white}"
18751 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18754 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18755 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18758 msgid "auto, last or a number"
18759 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18766 "defining a listing inset)"
18768 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18769 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18778 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18779 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18780 "kodelisteinnskot)"
18782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18783 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18784 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18788 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18789 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18793 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18794 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18798 msgid "Parameter %1$s: "
18799 msgstr "Val %1$s: "
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18804 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18809 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18811 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18813 msgstr "Opna margnotis innskot"
18815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18818 msgstr "Klargjer side"
18820 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18822 msgstr "Klargjer side"
18824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18825 msgid "Clear Double Page"
18826 msgstr "Klargjer dobbelside"
18828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18832 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18833 msgid "Note[[InsetNote]]"
18836 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18838 msgstr "Som Grå-tekst"
18840 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18841 msgid "Opened Note Inset"
18842 msgstr "Opna notat innskot"
18844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18846 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18848 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18852 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18856 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18860 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18864 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18865 msgid "Page Number"
18868 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18872 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18873 msgid "Textual Page Number"
18874 msgstr "Sidetal i teksten"
18876 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18878 msgstr "Tekstside: "
18880 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18881 msgid "Standard+Textual Page"
18882 msgstr "Standard+tekstside"
18884 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18886 msgstr "Ref+Tekst: "
18888 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18892 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18893 msgid "FormatRef: "
18894 msgstr "FormatRef: "
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18898 msgid "Interword Space"
18899 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18903 msgid "Protected Space"
18904 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18909 msgstr "Lite mellomrom|t"
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18918 msgid "QQuad Space"
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18933 msgid "Negative Thin Space"
18934 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18938 msgid "Protected Horizontal Fill"
18939 msgstr "Vassrett fyll"
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18944 msgstr "Vassrett fyll"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18949 msgstr "Vassrett fyll"
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18954 msgstr "Vassrett fyll"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18959 msgstr "Vassrett fyll"
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18964 msgstr "Vassrett fyll"
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18969 msgstr "Vassrett fyll"
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18973 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18974 msgstr "Vassrett linje"
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18978 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18979 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18982 msgid "Unknown TOC type"
18983 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18986 msgid "Opened table"
18987 msgstr "Opna Tabell"
18989 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18990 msgid "Opened Text Inset"
18991 msgstr "Opna tekst innskot"
18993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18994 msgid "Vertical Space"
18995 msgstr "Loddrett avstand"
18997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18999 msgstr "Tekstbrekking: "
19001 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19002 msgid "Opened Wrap Inset"
19003 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19005 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19007 msgstr "Brekk tekst"
19009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19011 msgstr "Ikkje vist."
19013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19015 msgstr "Lastar ..."
19017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19018 msgid "Converting to loadable format..."
19019 msgstr "Feil ved konvertering..."
19021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19022 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19023 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19026 msgid "Scaling etc..."
19027 msgstr "Storleik etc..."
19029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19030 msgid "Ready to display"
19031 msgstr "Klar til vising"
19033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19034 msgid "No file found!"
19035 msgstr "Fann ikkje fila!"
19037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19038 msgid "Error converting to loadable format"
19039 msgstr "Feil ved konvertering"
19041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19042 msgid "Error loading file into memory"
19043 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19046 msgid "Error generating the pixmap"
19047 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19051 msgstr "Fann ingen bilete"
19053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19054 msgid "Preview loading"
19055 msgstr "Lasting av førehandvising"
19057 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19058 msgid "Preview ready"
19059 msgstr "Førehandsvising klar"
19061 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19062 msgid "Preview failed"
19063 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19065 #: src/lengthcommon.cpp:37
19069 #: src/lengthcommon.cpp:37
19073 #: src/lengthcommon.cpp:37
19077 #: src/lengthcommon.cpp:37
19081 #: src/lengthcommon.cpp:37
19085 #: src/lengthcommon.cpp:37
19089 #: src/lengthcommon.cpp:38
19090 msgid "cc[[unit of measure]]"
19093 #: src/lengthcommon.cpp:38
19097 #: src/lengthcommon.cpp:38
19101 #: src/lengthcommon.cpp:38
19105 #: src/lengthcommon.cpp:39
19106 msgid "Text Width %"
19107 msgstr "Tekstbreidd %"
19109 #: src/lengthcommon.cpp:39
19110 msgid "Column Width %"
19111 msgstr "Kolonnebreidd %"
19113 #: src/lengthcommon.cpp:39
19114 msgid "Page Width %"
19115 msgstr "Sidebreidd %"
19117 #: src/lengthcommon.cpp:39
19118 msgid "Line Width %"
19119 msgstr "Linjebreidd %"
19121 #: src/lengthcommon.cpp:40
19122 msgid "Text Height %"
19123 msgstr "Teksthøgd %"
19125 #: src/lengthcommon.cpp:40
19126 msgid "Page Height %"
19127 msgstr "Sidehøgd %"
19129 #: src/lyxfind.cpp:115
19130 msgid "Search error"
19133 #: src/lyxfind.cpp:115
19134 msgid "Search string is empty"
19135 msgstr "Søkje strengen er tom"
19137 #: src/lyxfind.cpp:299
19138 msgid "String has been replaced."
19139 msgstr "Teksten er bytta ut."
19141 #: src/lyxfind.cpp:302
19142 msgid " strings have been replaced."
19143 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19145 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19147 msgid " Macro: %1$s: "
19148 msgstr "Makro: %1$s: "
19150 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19151 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19153 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19154 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19156 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19158 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19159 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19162 msgid "Only one row"
19163 msgstr "Berre ei rad"
19165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19166 msgid "Only one column"
19167 msgstr "Berre ei kolonne"
19169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19170 msgid "No hline to delete"
19171 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19174 msgid "No vline to delete"
19175 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19180 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19184 msgstr "Ingen nummer"
19186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19192 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19193 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19197 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19198 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19202 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19203 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19206 msgid "create new math text environment ($...$)"
19207 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19210 msgid "entered math text mode (textrm)"
19211 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19214 msgid "Standard[[mathref]]"
19217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19229 msgstr "mattemakro"
19231 #: src/output.cpp:37
19234 "Could not open the specified document\n"
19237 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19240 #: src/output_plaintext.cpp:136
19242 msgstr "Samandrag: "
19244 #: src/output_plaintext.cpp:148
19245 msgid "References: "
19246 msgstr "Referansar: "
19248 #: src/support/debug.cpp:38
19249 msgid "No debugging message"
19250 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19252 #: src/support/debug.cpp:39
19253 msgid "General information"
19254 msgstr "Generell informasjon"
19256 #: src/support/debug.cpp:40
19257 msgid "Program initialisation"
19258 msgstr "Startar opp programmet"
19260 #: src/support/debug.cpp:41
19261 msgid "Keyboard events handling"
19262 msgstr "Tastatur handtering"
19264 #: src/support/debug.cpp:42
19265 msgid "GUI handling"
19266 msgstr "GUI handtering"
19268 #: src/support/debug.cpp:43
19269 msgid "Lyxlex grammar parser"
19270 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19272 #: src/support/debug.cpp:44
19273 msgid "Configuration files reading"
19274 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19276 #: src/support/debug.cpp:45
19277 msgid "Custom keyboard definition"
19278 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19280 #: src/support/debug.cpp:46
19281 msgid "LaTeX generation/execution"
19282 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19284 #: src/support/debug.cpp:47
19285 msgid "Math editor"
19286 msgstr "Redigere matte"
19288 #: src/support/debug.cpp:48
19289 msgid "Font handling"
19290 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19292 #: src/support/debug.cpp:49
19293 msgid "Textclass files reading"
19294 msgstr "Les tekstklasser"
19296 #: src/support/debug.cpp:50
19297 msgid "Version control"
19298 msgstr "Kontroll av versjonar"
19300 #: src/support/debug.cpp:51
19301 msgid "External control interface"
19302 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19304 #: src/support/debug.cpp:52
19305 msgid "Keep *roff temporary files"
19306 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19308 #: src/support/debug.cpp:53
19309 msgid "User commands"
19310 msgstr "Brukar kommandoar"
19312 #: src/support/debug.cpp:54
19313 msgid "The LyX Lexxer"
19314 msgstr "Lex for LyX"
19316 #: src/support/debug.cpp:55
19317 msgid "Dependency information"
19318 msgstr "Informasjon om bindingar"
19320 #: src/support/debug.cpp:56
19322 msgstr "LyX innskot"
19324 #: src/support/debug.cpp:57
19325 msgid "Files used by LyX"
19326 msgstr "Filer brukt av LyX"
19328 #: src/support/debug.cpp:58
19329 msgid "Workarea events"
19330 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19332 #: src/support/debug.cpp:59
19333 msgid "Insettext/tabular messages"
19334 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19336 #: src/support/debug.cpp:60
19337 msgid "Graphics conversion and loading"
19338 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19340 #: src/support/debug.cpp:61
19341 msgid "Change tracking"
19342 msgstr "Endra sporing"
19344 #: src/support/debug.cpp:62
19345 msgid "External template/inset messages"
19346 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19348 #: src/support/debug.cpp:63
19349 msgid "RowPainter profiling"
19350 msgstr "Profilering av RadMålar"
19352 #: src/support/debug.cpp:64
19353 msgid "scrolling debugging"
19356 #: src/support/debug.cpp:65
19358 msgid "Math macros"
19359 msgstr "mattemakro"
19361 #: src/support/debug.cpp:66
19365 #: src/support/debug.cpp:67
19366 msgid "Developers' general debug messages"
19367 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19369 #: src/support/debug.cpp:68
19370 msgid "All debugging messages"
19371 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19373 #: src/support/debug.cpp:113
19375 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19376 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19378 #: src/support/filetools.cpp:247
19379 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19382 #: src/support/os_win32.cpp:297
19383 msgid "System file not found"
19384 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19386 #: src/support/os_win32.cpp:298
19388 "Unable to load shfolder.dll\n"
19391 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19392 "Ver venleg å innstaler denne."
19394 #: src/support/os_win32.cpp:303
19395 msgid "System function not found"
19396 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19398 #: src/support/os_win32.cpp:304
19400 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19401 "Don't know how to proceed. Sorry."
19403 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19404 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19405 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19407 #: src/support/userinfo.cpp:45
19408 msgid "Unknown user"
19409 msgstr "ukjend brukar"
19411 #~ msgid "Display image in LyX"
19412 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19414 #~ msgid "Screen display"
19417 #~ msgid "Monochrome"
19418 #~ msgstr "Svart/kvit"
19420 #~ msgid "Grayscale"
19421 #~ msgstr "Gråtonar"
19424 #~ msgstr "Førehandsvising"
19429 #~ msgid "&Display:"
19433 #~ msgstr "Ska&la:"
19436 #~ msgid "Scr&een Display:"
19439 #~ msgid "Do not display"
19440 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19442 #~ msgid "LyX binary not found"
19443 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19446 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19447 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19450 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19452 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19453 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19456 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19458 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19459 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19461 #~ msgid "File not found"
19462 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19465 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19466 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19468 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19469 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19472 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19473 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19475 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19476 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19479 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19480 #~ "%2$s is not a directory."
19482 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19483 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19485 #~ msgid "Directory not found"
19486 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19489 #~ msgid "Unknown Info: "
19490 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19493 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19494 #~ msgstr "Ukjend handling"
19497 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19498 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19501 #~ msgid "Clear group"
19502 #~ msgstr "Klargjer side"
19505 #~ msgstr " (auto)"
19507 #~ msgid "Plain Text"
19508 #~ msgstr "Rein tekst"
19511 #~ msgid "Other floats: "
19512 #~ msgstr "Andre flytarar"
19515 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19516 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19518 #~ msgid "Edit the file externally"
19519 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19521 #~ msgid "&Edit File..."
19522 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19524 #~ msgid "LyX View"
19525 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19534 #~ msgid "<- C&lear"
19545 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19546 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19550 #~ msgstr "&Legg til"
19558 #~ msgstr "&Omramma"
19561 #~ msgstr "&Midten"
19564 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19565 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19568 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19569 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19572 #~ msgid " writing embedded files."
19573 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19576 #~ msgid " could not write embedded files!"
19577 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19580 #~ msgid "Failed to extract file"
19581 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19584 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19586 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19588 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19591 #~ msgid "Copy file failure"
19592 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19596 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19597 #~ "Please check whether the path is writeable."
19599 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19600 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19604 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19605 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19607 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19608 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19611 #~ msgid "Failed to embed file"
19612 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19616 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19617 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19623 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19625 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19627 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19630 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19631 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19635 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19636 #~ "Please check whether the source file is available"
19638 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19639 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19642 #~ msgid "Failed to open file"
19643 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19646 #~ msgid "Sync file failure"
19647 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19650 #~ msgid "Packing all files"
19651 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19654 #~ msgid "Failed to write file"
19655 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19658 #~ msgid "Save failure"
19659 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19663 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19664 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19666 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19667 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19670 #~ msgid "Embedded Files"
19671 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19674 #~ msgid "Embedded layout"
19675 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19678 #~ msgid "Extra embedded file"
19679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19681 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19682 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19684 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19685 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19688 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19689 #~ msgstr "Japansk"
19692 #~ msgid "Enspace|E"
19693 #~ msgstr "mellomrom"
19696 #~ msgid "Enskip|k"
19699 #~ msgid "Document could not be read"
19700 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19702 #~ msgid "%1$s could not be read."
19703 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19706 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19707 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19709 #~ msgid "All files (*)"
19710 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19713 #~ msgid "Properties...|P"
19714 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19717 #~ msgid "New Line|e"
19718 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19720 #~ msgid "Line Break|B"
19721 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19724 #~ msgid "line break"
19725 #~ msgstr "Ny linje|L"
19732 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19733 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19739 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19740 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19742 #~ msgid "Swap Rows|S"
19743 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19745 #~ msgid "Swap Columns|w"
19746 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19749 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19753 #~ "kunne ikkje bli lest."
19761 #~ msgstr "Tilfelle"
19769 #~ msgstr "&Flytar"
19771 #~ msgid "S&ubfigure"
19772 #~ msgstr "Delfig&ur"
19774 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19775 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19777 #~ msgid "Ca&ption:"
19778 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19780 #~ msgid "Show ERT inline"
19781 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19784 #~ msgstr "&I teksten"
19786 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19787 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19789 #~ msgid "Framed in box"
19790 #~ msgstr "Omramma"
19793 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19795 #~ msgid "Paper Size"
19796 #~ msgstr "Papirstorleik"
19799 #~ msgstr "&Fargar"
19801 #~ msgid "C&opiers"
19802 #~ msgstr "K&opierarar"
19804 #~ msgid "&File formats"
19805 #~ msgstr "&Filformat"
19807 #~ msgid "F&ormat:"
19808 #~ msgstr "F&ormat:"
19810 #~ msgid "&GUI name:"
19811 #~ msgstr "&GUI namn:"
19813 #~ msgid "External Applications"
19814 #~ msgstr "Eksterne program"
19816 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19817 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19819 #~ msgid "Save/restore window position"
19820 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19825 #~ msgid "Scrolling"
19826 #~ msgstr "Rullefelt"
19831 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19832 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19835 #~ msgstr "&Einingar:"
19837 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19838 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19840 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19841 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19844 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19846 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19847 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19849 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19850 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19852 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19853 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19855 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19856 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19858 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19859 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19861 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19862 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19864 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19865 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19867 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19868 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19871 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19874 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19875 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19877 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19878 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19880 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19881 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19883 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19884 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19886 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19887 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19889 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19890 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19892 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19893 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19895 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19896 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19898 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19899 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19901 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19902 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19904 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19905 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19908 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19909 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19911 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19917 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19920 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19923 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19926 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19929 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19932 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19935 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19938 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19941 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19944 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19947 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19948 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19950 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19951 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19953 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19954 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19956 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19959 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19960 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19962 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19963 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19965 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19966 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19968 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19969 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19971 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19972 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19978 #~ msgstr "Ungarsk"
19980 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19981 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19984 #~ msgid "Framed|F"
19985 #~ msgstr "Med ramme"
19988 #~ msgid "Shaded|S"
19989 #~ msgstr "Skuggelagd"
19991 #~ msgid "Insert URL"
19992 #~ msgstr "Set inn URL"
19994 #~ msgid "Can't load document class"
19995 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19998 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20000 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20002 #~ msgid "Undefined character style"
20003 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20006 #~ "The document could not be converted\n"
20007 #~ "into the document class %1$s."
20009 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20010 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20013 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20014 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20016 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20017 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20019 #~ msgid "&Switch to document"
20020 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20023 #~ "Could not open the specified document\n"
20025 #~ "due to the error: %2$s"
20027 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20029 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20031 #~ msgid "Formatting document..."
20032 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20034 #~ msgid "Rectangular box"
20035 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20037 #~ msgid "Shadow box"
20038 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20040 #~ msgid "Double box"
20041 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20043 #~ msgid "Index Entry"
20044 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20046 #~ msgid "Previous command"
20047 #~ msgstr "Kommandoen før"
20049 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20050 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20052 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20053 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20056 #~ msgstr "Kopierarar"
20059 #~ msgstr "Innramma"
20062 #~ msgstr "oval ramme"
20065 #~ msgstr "Oval ramme"
20067 #~ msgid "Shadowbox"
20068 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20070 #~ msgid "Doublebox"
20071 #~ msgstr "Dobbelramme"
20073 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20074 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20076 #~ msgid "Unknown inset name: "
20077 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20079 #~ msgid "Program Listing "
20080 #~ msgstr "Programkodelister "
20083 #~ msgstr "Med ramme"
20086 #~ msgstr "Skuggelagd"
20093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20094 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20099 #~ msgid "HtmlUrl: "
20100 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20103 #~ msgid "CharStyle: "
20104 #~ msgstr "Endring: "
20106 #~ msgid "Default (outer)"
20107 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20112 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20113 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20115 #~ msgid "%1$d words in selection."
20116 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20118 #~ msgid "%1$d words in document."
20119 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20121 #~ msgid "One word in selection."
20122 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20124 #~ msgid "One word in document."
20125 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20127 #~ msgid "Count words"
20128 #~ msgstr "Tel ord"
20130 #~ msgid "Encoding error"
20131 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20134 #~ msgid "Placeholders"
20135 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20138 #~ msgstr "phantom"
20140 #~ msgid "vphantom"
20141 #~ msgstr "vphantom"
20143 #~ msgid "hphantom"
20144 #~ msgstr " hphantom"
20150 #~ msgstr "Tilfelle."
20152 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20153 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20155 #~ msgid "Algorithm #."
20156 #~ msgstr "Algoritme #."
20158 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20159 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20162 #~ msgstr "&Last inn"
20164 #~ msgid "Font st&yle:"
20165 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20167 #~ msgid "&Extended Chars"
20168 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20170 #~ msgid "Placement:"
20171 #~ msgstr "Plassering:"
20173 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20174 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20176 #~ msgid "To &file:"
20177 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20179 #~ msgid "Co&pies:"
20180 #~ msgstr "Ko&piar:"
20182 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20183 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20185 #~ msgid "Printer &name:"
20186 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20194 #~ msgid "columns "
20195 #~ msgstr "kolonnar"
20197 #~ msgid "overprint "
20198 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20200 #~ msgid "overlayarea"
20201 #~ msgstr "Legg over område"
20203 #~ msgid "Corollary_"
20204 #~ msgstr "Korollar"
20206 #~ msgid "Definition. "
20207 #~ msgstr "Definisjon. "
20209 #~ msgid "Example. "
20213 #~ msgstr "Faktum. "
20219 #~ msgstr "notat: "
20221 #~ msgid "Conjecture "
20222 #~ msgstr "Konjektur "
20225 #~ msgstr "standard"
20227 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20228 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20230 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20231 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20236 #~ msgid "primitive"
20237 #~ msgstr "primetiv"