]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Try to fix bug 5006. The idea here is to wrap all LaTeX commands that are not in...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "&Fjern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funksjonar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Framlegg:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignorer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "&Vis:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "&Tabellval"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justert"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Slå saman celler"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Sett inn"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3521 msgid "Fo&rmal"
3522 msgstr "Fo&rmell"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgid "De&fault"
3530 msgstr "Stan&dard"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3533 msgid "Set Borders"
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "&Longtable"
3558 msgstr "&Langtabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3569 msgid "Settings"
3570 msgstr "Val"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3573 msgid "Status"
3574 msgstr "Status"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Innhald"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgid "Header:"
3590 msgstr "Overskrift:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3602 msgid "on"
3603 msgstr "på"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3613 msgid "double"
3614 msgstr "dobbel"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3630 msgid "is empty"
3631 msgstr "Skal vere tom"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgid "Footer:"
3635 msgstr "Botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Caption:"
3656 msgstr "L&edetekst:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3687 msgid "&Rescan"
3688 msgstr "&Frisk opp"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 msgid ""
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Vis"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Vis &stig"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 msgid "Spacing"
3725 msgstr "Avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Setelen"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Utval:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "Standard avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "Liten avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "Medium avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "Stor avstand"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Line span:"
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inner"
3882 msgstr "&Indre:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3889 msgid "Over&hang:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Overhang value"
3895 msgstr "Høgde"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 msgid "Standard"
3932 msgstr "Standard"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3936 msgstr "Teorem-mal"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 msgid "Proof"
3946 msgstr "Prov"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 msgid "Proof:"
3950 msgstr "Prov:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 msgid "Theorem"
3965 msgstr "Teorem"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 msgid "Theorem #:"
3969 msgstr "Teorem #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3978 msgid "Lemma"
3979 msgstr "Lemma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 msgid "Lemma #:"
3983 msgstr "Lemma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3993 msgid "Corollary"
3994 msgstr "Korollar"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3997 msgid "Corollary #:"
3998 msgstr "Korollar #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4007 msgid "Proposition"
4008 msgstr "Framlegg"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Framlegg #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4020 msgid "Conjecture"
4021 msgstr "Konjektur"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4025 msgstr "Konjektur #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4029 msgid "Criterion"
4030 msgstr "Kriterium"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "Kriterium #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4038 msgid "Fact"
4039 msgstr "Faktum"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4042 msgid "Fact #:"
4043 msgstr "Faktum #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4046 msgid "Axiom"
4047 msgstr "Aksiom"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4050 msgid "Axiom #:"
4051 msgstr "Aksiom #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4061 msgid "Definition"
4062 msgstr "Definisjon"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4066 msgstr "Definisjon #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4075 msgid "Example"
4076 msgstr "Døme"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4079 msgid "Example #:"
4080 msgstr "Døme #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4084 msgid "Condition"
4085 msgstr "Vilkår"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4089 msgstr "Vilkår #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4096 msgid "Problem"
4097 msgstr "Problem"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4100 msgid "Problem #:"
4101 msgstr "Problem #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4107 msgid "Exercise"
4108 msgstr "Øving"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4111 msgid "Exercise #:"
4112 msgstr "Øving #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4120 msgid "Remark"
4121 msgstr "Merknad"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4124 msgid "Remark #:"
4125 msgstr "Merknad #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4133 msgid "Claim"
4134 msgstr "Påstand"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4137 msgid "Claim #:"
4138 msgstr "Påstand #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4143 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4145 msgid "Note"
4146 msgstr "Notat"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4149 msgid "Note #:"
4150 msgstr "Notat #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4154 msgid "Notation"
4155 msgstr "Notasjon"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4158 msgid "Notation #:"
4159 msgstr "Notasjon #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4164 msgid "Case"
4165 msgstr "Tilfelle"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4169 msgid "Case #:"
4170 msgstr "Tilfelle #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4177 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4180 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4186 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4194 msgid "Section"
4195 msgstr "Bolk"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4207 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4214 msgid "Subsection"
4215 msgstr "Underbolk"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4218 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4225 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4231 msgid "Subsubsection"
4232 msgstr "Underunderbolk"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4235 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4238 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4240 msgid "Section*"
4241 msgstr "Bolk*"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4244 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4247 msgid "Subsection*"
4248 msgstr "Underbolk*"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4253 msgid "Subsubsection*"
4254 msgstr "Underunderbolk*"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4257 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4260 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4272 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4276 #: src/output_plaintext.cpp:133
4277 msgid "Abstract"
4278 msgstr "Samandrag"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4281 msgid "Abstract---"
4282 msgstr "Samandrag---"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4289 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4293 msgid "Keywords"
4294 msgstr "Stikkord"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "Indeksord---"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4301 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "Litteratur"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:462
4327 msgid "Appendix"
4328 msgstr "Vedlegg"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4331 msgid "Appendices"
4332 msgstr "Vedlegg"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4335 msgid "Biography"
4336 msgstr "Biografi"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "Biografi utan foto"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4343 msgid "Footernote"
4344 msgstr "Botntekst"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 msgid "MarkBoth"
4348 msgstr "Markerbegge"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4356 msgid "Itemize"
4357 msgstr "Punktliste"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4365 msgid "Enumerate"
4366 msgstr "Nummerert"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4376 msgid "Description"
4377 msgstr "Skildring"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 msgid "List"
4388 msgstr "Liste"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4411 msgid "Title"
4412 msgstr "Tittel"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4419 msgid "Subtitle"
4420 msgstr "Undertittel"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Forfattar"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Adresse"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Ekstratrykk"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "E-post"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4478 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4479 msgid "Date"
4480 msgstr "Dato"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4487 msgstr "Takk til"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:178
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Brevbyt med:"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "Takk til."
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4503 msgid "Key words."
4504 msgstr "Nøkkelord."
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:349
4507 #, fuzzy
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4509 msgstr "Endring: "
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 #, fuzzy
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "Endring: "
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4518 msgid "LaTeX"
4519 msgstr "LaTeX"
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 msgid "Email"
4527 msgstr "E-post"
4528
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgid "Thesaurus"
4532 msgstr "Synonym ordbok"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4544 msgid "Paragraph"
4545 msgstr "Avsnitt"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4551 msgid "Affiliation"
4552 msgstr "Tilknyting"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4555 msgid "And"
4556 msgstr "Og"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4563 msgid "Acknowledgements"
4564 msgstr "Takk til"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4574 #: src/output_plaintext.cpp:145
4575 msgid "References"
4576 msgstr "Referansar"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4579 msgid "PlaceFigure"
4580 msgstr "Plasser_Figuren"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4583 msgid "PlaceTable"
4584 msgstr "Plasser_Tabellen"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4587 msgid "TableComments"
4588 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4591 msgid "TableRefs"
4592 msgstr "Tabell_Refar"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4595 msgid "MathLetters"
4596 msgstr "Matte_Bokstavar"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4599 msgid "NoteToEditor"
4600 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4603 msgid "Facility"
4604 msgstr "Fasilitet"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4607 msgid "Objectname"
4608 msgstr "Objektnamn"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4611 msgid "Dataset"
4612 msgstr "Datasett"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4615 msgid "Subject headings:"
4616 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4620 msgstr "[Takk til]"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4626 msgid "and"
4627 msgstr "og"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4630 msgid "Place Figure here:"
4631 msgstr "Sett figuren her:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4634 msgid "Place Table here:"
4635 msgstr "Sett tabellen her:"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4638 msgid "[Appendix]"
4639 msgstr "[Vedlegg]"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4642 msgid "Note to Editor:"
4643 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4646 msgid "References. ---"
4647 msgstr "Referansar. --- "
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4650 msgid "Note. ---"
4651 msgstr "Merknad. ---"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4654 msgid "FigCaption"
4655 msgstr "Figurtekst"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4658 msgid "Fig. ---"
4659 msgstr "Fig. ---"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4662 msgid "Facility:"
4663 msgstr "Fasilitet:"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4666 msgid "Obj:"
4667 msgstr "Obj:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4670 msgid "Dataset:"
4671 msgstr "Datasett:"
4672
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4679 #, fuzzy
4680 msgid "MainText"
4681 msgstr "Rein tekst"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Kapittel øving"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgid "RightHeader"
4694 msgstr "Høgre_topptekst"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Høgre topptekst:"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4701 msgid "Abstract:"
4702 msgstr "Samandrag:"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgid "ShortTitle"
4706 msgstr "Kort_Tittel"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Kort tittel:"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgid "TwoAuthors"
4714 msgstr "To_Forfattarar"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "Tre_Forfattarar"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgid "FourAuthors"
4722 msgstr "Fire_Forfattarar"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4727 msgstr "Tilknyting:"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "To_Tilknytingar"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4742 msgid "Journal"
4743 msgstr "Tidskrift"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4746 msgid "CopNum"
4747 msgstr "Serie_num"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "Takk til:"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/spie.layout:88
4756 msgid "Acknowledgments"
4757 msgstr "Takk"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:247
4760 msgid "ThickLine"
4761 msgstr "Tjukklinje"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:257
4764 msgid "CenteredCaption"
4765 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4769 msgid "Senseless!"
4770 msgstr "Meiningslaust!"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:277
4773 msgid "FitFigure"
4774 msgstr "Tilpass_Figur"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:283
4777 msgid "FitBitmap"
4778 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4781 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Underavsnitt"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4790 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4792 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4793 msgid "*"
4794 msgstr "*"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:390
4797 msgid "Seriate"
4798 msgstr "Punkt i teksten"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4801 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4802 msgid "(\\alph{enumii})"
4803 msgstr "(\\alph{enumii})"
4804
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4806 msgid "LatinOn"
4807 msgstr "LatinON"
4808
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4810 msgid "Latin on"
4811 msgstr "Latin on"
4812
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4814 msgid "LatinOff"
4815 msgstr "LatinOff"
4816
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4818 msgid "Latin off"
4819 msgstr "Latin off"
4820
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4827 msgid "Part"
4828 msgstr "Del"
4829
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4833 msgid "Part*"
4834 msgstr "Del*"
4835
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4838 msgid "BeginFrame"
4839 msgstr "Start lysark"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4843 msgid "MM"
4844 msgstr "MM"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4848 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "\\Alph{section}"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Unnumbered"
4862 msgstr "Nummerering"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Frames"
4877 msgstr "Lysark "
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Frame"
4882 msgstr "Lysark "
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4885 msgid "BeginPlainFrame"
4886 msgstr "Start enkelt lysark"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4894 msgid "AgainFrame"
4895 msgstr "Lysarket igjen"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 msgid "EndFrame"
4904 msgstr "Slutten på lysarket"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4907 #, fuzzy
4908 msgid "________________________________"
4909 msgstr "________________________________ "
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4912 msgid "FrameSubtitle"
4913 msgstr "Lysark undertittel"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4916 msgid "Column"
4917 msgstr "Kolonne"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4922 msgid "Columns"
4923 msgstr "Kolonnar"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Columns (center aligned)"
4937 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4940 msgid "ColumnsTopAligned"
4941 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Columns (top aligned)"
4946 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4949 msgid "Pause"
4950 msgstr "Pause"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Overlays"
4957 msgstr "Overliggar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4964 msgid "Overprint"
4965 msgstr "Legg over"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 msgid "OverlayArea"
4969 msgstr "Legg over område"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Overlayarea"
4974 msgstr "Legg over område"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4977 msgid "Uncover"
4978 msgstr "Avslør"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4986 msgid "Only"
4987 msgstr "Berre i framføring"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Vis berre i framføringar"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4995 msgid "Block"
4996 msgstr "Ramme"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Blocks"
5002 msgstr "Ramme"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr "Ramme med døme"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5016 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgid "AlertBlock"
5020 msgstr "Åtvaring ramme"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5025 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Titling"
5032 msgstr "Kodeliste"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Title (Plain Frame)"
5037 msgstr "Start enkelt lysark"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5041 msgid "Institute"
5042 msgstr "Institutt"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5045 msgid "BackMatter"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5049 msgid "TitleGraphic"
5050 msgstr "Tittelgrafikk"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Theorems"
5055 msgstr "Teorem"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5059 msgid "Corollary."
5060 msgstr "Korollar."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5064 msgid "Definition."
5065 msgstr "Definisjon."
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5068 msgid "Definitions"
5069 msgstr "Definisjonar"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Definitions."
5074 msgstr "Definisjonar. "
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5077 msgid "Example."
5078 msgstr "Døme."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5081 msgid "Examples"
5082 msgstr "Døme"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Examples."
5087 msgstr "Døme. "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5090 msgid "Fact."
5091 msgstr "Faktum."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Prov."
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5102 msgid "Theorem."
5103 msgstr "Teorem."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5106 msgid "Separator"
5107 msgstr "Separator"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5110 msgid "___"
5111 msgstr "___"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5115 msgid "LyX-Code"
5116 msgstr "LyX-Kode"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5119 msgid "NoteItem"
5120 msgstr "Notat"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5123 msgid "Note:"
5124 msgstr "Notat:"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 #, fuzzy
5128 msgid "CharStyle:Alert"
5129 msgstr "Endring: "
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Alert"
5134 msgstr "Åtvaring ramme"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 #, fuzzy
5138 msgid "CharStyle:Structure"
5139 msgstr "Endring: "
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5142 msgid "Structure"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5146 msgid "Custom:ArticleMode"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Article"
5152 msgstr "Loddrett"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Custom:PresentationMode"
5157 msgstr "Retning"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Presentation"
5162 msgstr "Retning"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5167 msgid "Table"
5168 msgstr "Tabell"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 msgid "List of Tables"
5173 msgstr "Liste over tabellar"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5177 msgid "Figure"
5178 msgstr "Figur"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5182 msgid "List of Figures"
5183 msgstr "Liste over figurar"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5186 msgid "Dialogue"
5187 msgstr "Dialog"
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5190 msgid "Narrative"
5191 msgstr "Forteljing"
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5194 msgid "ACT"
5195 msgstr "AKT"
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5198 msgid "ACT \\arabic{act}"
5199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5202 msgid "SCENE"
5203 msgstr "SCENE"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5210 msgid "SCENE*"
5211 msgstr "SCENE*"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5214 msgid "AT RISE:"
5215 msgstr "VED_OPPGANG:"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5218 msgid "Speaker"
5219 msgstr "Stemme"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5222 msgid "Parenthetical"
5223 msgstr "I parentes"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5226 msgid "("
5227 msgstr "("
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5230 msgid ")"
5231 msgstr ")"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5234 msgid "CURTAIN"
5235 msgstr "TEPPE"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5240 msgstr "Frå høgre"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5243 msgid "Mainline"
5244 msgstr "Hovudlinje"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5247 msgid "Mainline:"
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5251 msgid "Variation"
5252 msgstr "Variasjon"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5255 msgid "Variation:"
5256 msgstr "Variasjon:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5299 msgid "HideMoves"
5300 msgstr "Gøymtrekk"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5303 msgid "HideMoves:"
5304 msgstr "Gøymtrekk:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5307 msgid "ChessBoard"
5308 msgstr "Sjakkbrett"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5323 msgid "HighLight"
5324 msgstr "Visfram"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgid "Highlights:"
5328 msgstr "Visfram:"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5331 msgid "Arrow"
5332 msgstr "Pil"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5335 msgid "Arrow:"
5336 msgstr "Pil:"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5339 msgid "KnightMove"
5340 msgstr "Knekt trekk"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5343 msgid "KnightMove:"
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5348 msgid "My Address"
5349 msgstr "Mi adresse"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5352 msgid "Briefkopf:"
5353 msgstr "Brevhovud:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr "Send til adresse"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5361 msgid "Adresse:"
5362 msgstr "Adresse:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5367 msgid "Opening"
5368 msgstr "Opning"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5371 msgid "Anrede:"
5372 msgstr "Ærendet:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5377 msgid "Signature"
5378 msgstr "Signatur"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5381 msgid "Unterschrift:"
5382 msgstr "Underskrift:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5387 msgid "Closing"
5388 msgstr "Avslutning"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5391 msgid "Gruss:"
5392 msgstr "Helsing:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5395 msgid "encl"
5396 msgstr "Vedlegg"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5399 msgid "Anlagen:"
5400 msgstr "Grunn:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5403 msgid "ps"
5404 msgstr "ps"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5407 msgid "PS:"
5408 msgstr "PS:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5412 msgid "cc"
5413 msgstr "Kopi til"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5416 msgid "Verteiler:"
5417 msgstr "Fordelar:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5420 msgid "Betreff"
5421 msgstr "Høve"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5424 msgid "Betreff:"
5425 msgstr "Høve:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5428 msgid "Stadt"
5429 msgstr "Stad"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5432 msgid "Stadt:"
5433 msgstr "Stad:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5436 msgid "Datum"
5437 msgstr "Dato"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5440 msgid "Datum:"
5441 msgstr "Dato:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5445 msgid "Quotation"
5446 msgstr "Avskrift"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5450 msgid "Quote"
5451 msgstr "Sitere"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5454 msgid "00.00.0000"
5455 msgstr "00.00.0000"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5459 msgid "Verse"
5460 msgstr "Vers"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgid "LaTeX Title"
5464 msgstr "LaTeX tittel"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:301
5467 msgid "Author:"
5468 msgstr "Forfattar:"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:310
5471 msgid "Affil"
5472 msgstr "Tilknyt"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgid "Affilation:"
5476 msgstr "Tilknyting:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5479 msgid "Journal:"
5480 msgstr "Tidskrift:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5483 msgid "msnumber"
5484 msgstr "msnummer"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5487 msgid "MS_number:"
5488 msgstr "MS_nummer:"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgid "FirstAuthor"
5492 msgstr "Fyrsteforfattar"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5500 msgid "Received"
5501 msgstr "Motteke"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5505 msgid "Received:"
5506 msgstr "Motteke:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5510 msgid "Accepted"
5511 msgstr "Akseptert"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5515 msgid "Accepted:"
5516 msgstr "Akseptert:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5519 msgid "Offsets"
5520 msgstr "Startpunkt"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 msgid "reprint_reqs_to:"
5524 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5528 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5530 msgid "Abstract."
5531 msgstr "Samandrag."
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Takk til."
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Forfattar adresse"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5546 msgid "Address:"
5547 msgstr "Adresse:"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5550 msgid "Author Email"
5551 msgstr "Forfattar E-post"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5554 msgid "Email:"
5555 msgstr "E-post:"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5558 msgid "Author URL"
5559 msgstr "Forfattar URL"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5563 msgid "URL:"
5564 msgstr "URL:"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5568 msgid "Thanks"
5569 msgstr "Takk"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5576 msgid "PROOF."
5577 msgstr "PROV."
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5580 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5584 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5588 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5592 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5598 msgid "Algorithm"
5599 msgstr "Algoritme"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5634 msgid "Summary"
5635 msgstr "Samandrag"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5639 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5644
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5650 msgid "FrontMatter"
5651 msgstr "Front-ting"
5652
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5654 msgid "Keyword"
5655 msgstr "Nøkkelord"
5656
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5658 msgid "Key words:"
5659 msgstr "Nøkkelord:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5662 msgid "Item"
5663 msgstr "Element"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5666 msgid "Item:"
5667 msgstr "Element:"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5670 msgid "BulletedItem"
5671 msgstr "Punkt"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5674 msgid "Bulleted Item:"
5675 msgstr "Punkt:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5678 msgid "Begin"
5679 msgstr "Start"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5682 msgid "Begin of CV"
5683 msgstr "Start CV"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5686 msgid "PersonalInfo"
5687 msgstr "Personleginfo "
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5690 msgid "Personal Info"
5691 msgstr "Personleg info"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5694 msgid "MotherTongue"
5695 msgstr "Morsmål"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5698 msgid "Mother Tongue:"
5699 msgstr "Morsmål:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5702 msgid "LangHeader"
5703 msgstr "Språkhovud"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5706 msgid "Language Header:"
5707 msgstr "Språkhovud:"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5710 msgid "Language:"
5711 msgstr "Språk:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 msgid "LastLanguage"
5715 msgstr "Sistespråk"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5718 msgid "Last Language:"
5719 msgstr "Siste språk:"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5722 msgid "LangFooter"
5723 msgstr "Språkbotn"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5726 msgid "Language Footer:"
5727 msgstr "Språkbotn:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5730 msgid "End"
5731 msgstr "Slutt"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5734 msgid "End of CV"
5735 msgstr "Slutten av CV"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:42
5738 msgid "Foilhead"
5739 msgstr "lysarktopp"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:61
5742 msgid "ShortFoilhead"
5743 msgstr "kortLysarkTopp"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:67
5746 msgid "Rotatefoilhead"
5747 msgstr "VriddLysarkTopp"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:73
5750 msgid "ShortRotatefoilhead"
5751 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:82
5754 msgid "TickList"
5755 msgstr "TjukkkListe"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:97
5758 msgid "_/"
5759 msgstr "_/"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:101
5762 msgid "CrossList"
5763 msgstr "KryssListe"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:116
5766 msgid "><"
5767 msgstr "><"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:160
5770 msgid "My Logo"
5771 msgstr "Min logo"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:168
5774 msgid "My Logo:"
5775 msgstr "Min logo:"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:177
5778 msgid "Restriction"
5779 msgstr "Avgrensing"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:181
5782 msgid "Restriction:"
5783 msgstr "Avgrensing:"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5787 msgid "Left Header"
5788 msgstr "Venstre topptekst"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5791 msgid "Left Header:"
5792 msgstr "Venstre topptekst:"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5796 msgid "Right Header"
5797 msgstr "Høgre topptekst"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5800 msgid "Right Header:"
5801 msgstr "Høgre topptekst:"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:201
5804 msgid "Right Footer"
5805 msgstr "Høgre botntekst"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:205
5808 msgid "Right Footer:"
5809 msgstr "Høgre botntekst:"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5814 msgid "Theorem #."
5815 msgstr "Teorem #."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5820 msgid "Lemma #."
5821 msgstr "Lemma #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5826 msgid "Corollary #."
5827 msgstr "Korollar #."
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5831 msgid "Proposition #."
5832 msgstr "Framlegg #."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5837 msgid "Definition #."
5838 msgstr "Definisjon #."
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5842 msgid "Theorem*"
5843 msgstr "Teorem*"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5847 msgid "Lemma*"
5848 msgstr "Lemma*"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5852 msgid "Lemma."
5853 msgstr "Lemma."
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5857 msgid "Corollary*"
5858 msgstr "Korollar*"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5862 msgid "Proposition*"
5863 msgstr "Framlegg*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5867 msgid "Proposition."
5868 msgstr "Framlegg."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5872 msgid "Definition*"
5873 msgstr "Definisjon*"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5876 msgid "Brieftext"
5877 msgstr "Brevtekst"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5880 msgid "Text:"
5881 msgstr "Tekst:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5887 msgid "Name"
5888 msgstr "Namn"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5893 msgid "Name:"
5894 msgstr "Namn:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr "Underskrift"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5901 msgid "Strasse"
5902 msgstr "Gate"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5905 msgid "Strasse:"
5906 msgstr "Gate:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5909 msgid "Zusatz"
5910 msgstr "Vedlegg"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5913 msgid "Zusatz:"
5914 msgstr "Vedlegg:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5917 msgid "Ort"
5918 msgstr "Stad"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5921 msgid "Ort:"
5922 msgstr "Stad:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5925 msgid "Land"
5926 msgstr "Land"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5929 msgid "Land:"
5930 msgstr "Land:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr "Returadresse"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5937 msgid "RetourAdresse:"
5938 msgstr "Returadresse:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5941 msgid "MeinZeichen"
5942 msgstr "MinReferanse"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5945 msgid "MeinZeichen:"
5946 msgstr "MinReferanse:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5949 msgid "IhrZeichen"
5950 msgstr "DinReferanse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5953 msgid "IhrZeichen:"
5954 msgstr "DinReferanse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5957 msgid "IhrSchreiben"
5958 msgstr "DinDato"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5961 msgid "IhrSchreiben:"
5962 msgstr "DinDato:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5965 msgid "Telefon"
5966 msgstr "Telefon"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5969 msgid "Telefon:"
5970 msgstr "Telefon:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5973 msgid "Telefax"
5974 msgstr "Telefax"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5977 msgid "Telefax:"
5978 msgstr "Telefax:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5981 msgid "Telex"
5982 msgstr "Telex"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5985 msgid "Telex:"
5986 msgstr "Telex:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5989 msgid "EMail"
5990 msgstr "Epost"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5993 msgid "EMail:"
5994 msgstr "Epost:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5997 msgid "HTTP"
5998 msgstr "HTTP"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6001 msgid "HTTP:"
6002 msgstr "HTTP:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6006 msgid "Bank"
6007 msgstr "Bank"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6011 msgid "Bank:"
6012 msgstr "Bank:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6015 msgid "BLZ"
6016 msgstr "BLZ "
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6019 msgid "BLZ:"
6020 msgstr "BLZ :"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6023 msgid "Konto"
6024 msgstr "Konto"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6027 msgid "Konto:"
6028 msgstr "Konto:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgid "Postvermerk"
6032 msgstr "Post-kommentar"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6035 msgid "Postvermerk:"
6036 msgstr "Post-kommentar:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6039 msgid "Adresse"
6040 msgstr "Adresse"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6043 msgid "Anrede"
6044 msgstr "Ærendet"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6047 msgid "Anlagen"
6048 msgstr "Grunn"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6051 msgid "Verteiler"
6052 msgstr "  "
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6055 msgid "Gruss"
6056 msgstr "Helsing"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6060 msgid "Letter"
6061 msgstr "Brev"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6064 msgid "Letter:"
6065 msgstr "Brev:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6070 msgid "Signature:"
6071 msgstr "Signatur:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6074 msgid "Street"
6075 msgstr "Gate"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6078 msgid "Street:"
6079 msgstr "Gate:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6082 msgid "Addition"
6083 msgstr "Vedlegg"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6086 msgid "Addition:"
6087 msgstr "Vedlegg:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6090 msgid "Town"
6091 msgstr "Stad"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6094 msgid "Town:"
6095 msgstr "Stad:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6098 msgid "State"
6099 msgstr "Stat"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6102 msgid "State:"
6103 msgstr "Stat:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6106 msgid "ReturnAddress"
6107 msgstr "Returadresse"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6110 msgid "ReturnAddress:"
6111 msgstr "Returadresse:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6114 msgid "MyRef"
6115 msgstr "MinRef"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6118 msgid "MyRef:"
6119 msgstr "MinRef:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6122 msgid "YourRef"
6123 msgstr "DinRef"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6126 msgid "YourRef:"
6127 msgstr "DinRef:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6130 msgid "YourMail"
6131 msgstr "DinAdresse"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6134 msgid "YourMail:"
6135 msgstr "DinAdresse:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6138 msgid "Phone"
6139 msgstr "Telefon"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6142 msgid "Phone:"
6143 msgstr "Telefon:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6146 msgid "BankCode"
6147 msgstr "Bank"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6150 msgid "BankCode:"
6151 msgstr "Bank:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6154 msgid "BankAccount"
6155 msgstr "Bankkonto"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6158 msgid "BankAccount:"
6159 msgstr "Bankkonto:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6162 msgid "PostalComment"
6163 msgstr "Post-kommentar  "
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6166 msgid "PostalComment:"
6167 msgstr "Post-kommentar :"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6173 msgid "Date:"
6174 msgstr "Dato:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6177 msgid "Reference"
6178 msgstr "Referanse"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6181 msgid "Reference:"
6182 msgstr "Referansen:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6186 msgid "Opening:"
6187 msgstr "Opning:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6190 msgid "Encl."
6191 msgstr "Vedlgg."
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6194 msgid "Encl.:"
6195 msgstr "Vedlgg.:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6200 msgid "cc:"
6201 msgstr "Kopi til:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6205 msgid "Closing:"
6206 msgstr "Avslutning:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6209 msgid "NameRowA"
6210 msgstr "NamnradA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6213 msgid "NameRowA:"
6214 msgstr "NamnradA:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6217 msgid "NameRowB"
6218 msgstr "NamnradB"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6221 msgid "NameRowB:"
6222 msgstr "NamnradB:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6225 msgid "NameRowC"
6226 msgstr "NamnradC"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6229 msgid "NameRowC:"
6230 msgstr "NamnradC:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6233 msgid "NameRowD"
6234 msgstr "NamnradD"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6237 msgid "NameRowD:"
6238 msgstr "NamnradD:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6241 msgid "NameRowE"
6242 msgstr "NamnradE"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6245 msgid "NameRowE:"
6246 msgstr "NamnradE:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6249 msgid "NameRowF"
6250 msgstr "NamnradF"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6253 msgid "NameRowF:"
6254 msgstr "NamnradF:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6257 msgid "NameRowG"
6258 msgstr "NamnradG"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6261 msgid "NameRowG:"
6262 msgstr "NamnradG:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgid "AddressRowA"
6266 msgstr "AdresseradA"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6269 msgid "AddressRowA:"
6270 msgstr "AdresseradA:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgid "AddressRowB"
6274 msgstr "AdresseradB"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6277 msgid "AddressRowB:"
6278 msgstr "AdresseradB:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgid "AddressRowC"
6282 msgstr "AdresseradC"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6285 msgid "AddressRowC:"
6286 msgstr "AdresseradC:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgid "AddressRowD"
6290 msgstr "AdressefotD"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6293 msgid "AddressRowD:"
6294 msgstr "AdressefotD:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgid "AddressRowE"
6298 msgstr "AdresseradE"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6301 msgid "AddressRowE:"
6302 msgstr "AdresseradE:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgid "AddressRowF"
6306 msgstr "AdresseradF"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6309 msgid "AddressRowF:"
6310 msgstr "AdresseradF:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6313 msgid "TelephoneRowA"
6314 msgstr "TelefonradA"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6318 msgstr "TelefonradA:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6322 msgstr "TelefonradB"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 msgid "TelephoneRowB:"
6326 msgstr "TelefonradB:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6329 msgid "TelephoneRowC"
6330 msgstr "TelefonradC"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6333 msgid "TelephoneRowC:"
6334 msgstr "TelefonradC:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr "TelefonradD"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6341 msgid "TelephoneRowD:"
6342 msgstr "TelefonradD:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6345 msgid "TelephoneRowE"
6346 msgstr "TelefonradE"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6349 msgid "TelephoneRowE:"
6350 msgstr "TelefonradE:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6353 msgid "TelephoneRowF"
6354 msgstr "TelefonradF"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6357 msgid "TelephoneRowF:"
6358 msgstr "TelefonradF:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6361 msgid "InternetRowA"
6362 msgstr "InternetradA"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6365 msgid "InternetRowA:"
6366 msgstr "InternetradA:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6369 msgid "InternetRowB"
6370 msgstr "InternetradB"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6373 msgid "InternetRowB:"
6374 msgstr "InternetradB:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6377 msgid "InternetRowC"
6378 msgstr "InternetradC"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6381 msgid "InternetRowC:"
6382 msgstr "InternetradC:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6385 msgid "InternetRowD"
6386 msgstr "InternetradD"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6389 msgid "InternetRowD:"
6390 msgstr "InternetradD:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6393 msgid "InternetRowE"
6394 msgstr "InternetradE"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6397 msgid "InternetRowE:"
6398 msgstr "InternetradE:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6401 msgid "InternetRowF"
6402 msgstr "InternetradF"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6405 msgid "InternetRowF:"
6406 msgstr "InternetradF:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6409 msgid "BankRowA"
6410 msgstr "BankradA"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6413 msgid "BankRowA:"
6414 msgstr "BankradA:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6417 msgid "BankRowB"
6418 msgstr "BankradB"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6421 msgid "BankRowB:"
6422 msgstr "BankradB:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6425 msgid "BankRowC"
6426 msgstr "BankradC"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6429 msgid "BankRowC:"
6430 msgstr "BankradC:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6433 msgid "BankRowD"
6434 msgstr "BankradD"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6437 msgid "BankRowD:"
6438 msgstr "BankradD:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6441 msgid "BankRowE"
6442 msgstr "BankradE"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6445 msgid "BankRowE:"
6446 msgstr "BankradE:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6449 msgid "BankRowF"
6450 msgstr "BankradF"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6453 msgid "BankRowF:"
6454 msgstr "BankradF:"
6455
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6457 msgid "Claim #."
6458 msgstr "Påstand #."
6459
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6461 msgid "Remarks"
6462 msgstr "Merknader"
6463
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 msgid "Remarks #."
6466 msgstr "Merknader #."
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6469 msgid "More"
6470 msgstr "Meir"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6473 msgid "(MORE)"
6474 msgstr "(MEIR)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6477 msgid "FADE IN:"
6478 msgstr "LYS OPP:"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6481 msgid "INT."
6482 msgstr "INV."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6485 msgid "EXT."
6486 msgstr "UTV."
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6489 msgid "Continuing"
6490 msgstr "Framhald"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6493 msgid "(continuing)"
6494 msgstr "(framhald)"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6497 msgid "Transition"
6498 msgstr "Overgang"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6501 msgid "TITLE OVER:"
6502 msgstr "TITTEL OVER:"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6505 msgid "INTERCUT"
6506 msgstr "KROSSKLIPP"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6510 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6513 msgid "FADE OUT"
6514 msgstr "LYS UT"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6517 msgid "Scene"
6518 msgstr "Scene"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6524 msgid "Keywords:"
6525 msgstr "Nøkkelord:"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6528 msgid "Classification Codes"
6529 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Definition \\thedefinition."
6534 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6537 msgid "Step"
6538 msgstr "Steg"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Step \\thestep."
6543 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Example \\theexample."
6548 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Remark \\theremark."
6553 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Notation \\thenotation."
6558 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Theorem \\thetheorem."
6564 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Corollary \\thecorollary."
6569 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Lemma \\thelemma."
6574 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Proposition \\theproposition."
6579 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6582 msgid "Prop"
6583 msgstr "Framlegg"
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Prop \\theprop."
6588 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6592 msgid "Question"
6593 msgstr "Spørsmål"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Question \\thequestion."
6598 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Claim \\theclaim."
6603 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6608 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6611 msgid "Appendices Section"
6612 msgstr "Bolk for vedlegg"
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6615 msgid "--- Appendices ---"
6616 msgstr "-- Vedlegg ---"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6620 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6623 msgid "Review"
6624 msgstr "Sjå over endringar"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Topical"
6629 msgstr "Sak"
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6632 msgid "Comment"
6633 msgstr "Kommentar"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Paper"
6638 msgstr "PapirId"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Prelim"
6643 msgstr "lim"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Rapid"
6648 msgstr "varpi"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6651 msgid "PACS"
6652 msgstr "PACS"
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6655 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6659 #, fuzzy
6660 msgid "MSC"
6661 msgstr "AMS"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6666 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6669 msgid "submitto"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6673 msgid "submit to paper:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Bibliography (plain)"
6679 msgstr "Litteratur"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Bibliography heading"
6684 msgstr "Litteratur"
6685
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6687 msgid "ABSTRACT:"
6688 msgstr "SAMANDRAG:"
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6691 msgid "KEY WORDS:"
6692 msgstr "NØKKELORD:"
6693
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6695 msgid "Commission"
6696 msgstr "Kommisjon"
6697
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6699 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6700 msgstr "TAKK TIL"
6701
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6703 msgid "AddressForOffprints"
6704 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6707 msgid "Address for Offprints:"
6708 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6709
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6711 msgid "RunningTitle"
6712 msgstr "Løpetittel"
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6716 msgid "Running title:"
6717 msgstr "Løpetittel:"
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6720 msgid "RunningAuthor"
6721 msgstr "Løpeforfattar"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6724 msgid "Running author:"
6725 msgstr "Løpeforfattar:"
6726
6727 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6728 msgid "E-mail:"
6729 msgstr "E-post:"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6734 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6735 msgid "Chapter"
6736 msgstr "Kapittel"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr "LaTeX laupetittel "
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6743 msgid "TOC Title"
6744 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6747 msgid "TOC title:"
6748 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6751 msgid "Author Running"
6752 msgstr "Løpeforfattar"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6755 msgid "Author Running:"
6756 msgstr "Laupeforfatter:"
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6759 msgid "TOC Author"
6760 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6763 msgid "TOC Author:"
6764 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6767 msgid "Case #."
6768 msgstr "Tilfelle #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6772 msgid "Claim."
6773 msgstr "Påstand."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6776 msgid "Conjecture #."
6777 msgstr "Konjektur #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6780 msgid "Example #."
6781 msgstr "Døme #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6784 msgid "Exercise #."
6785 msgstr "Øving #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6788 msgid "Note #."
6789 msgstr "Notat #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6792 msgid "Problem #."
6793 msgstr "Problem #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6796 msgid "Property"
6797 msgstr "Eigenskapar"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6800 msgid "Property #."
6801 msgstr "Eigenskapar #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6804 msgid "Question #."
6805 msgstr "Spørsmål #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6808 msgid "Remark #."
6809 msgstr "Merknad #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6812 msgid "Solution"
6813 msgstr "Løysing"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6816 msgid "Solution #."
6817 msgstr "Løysing #."
6818
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6821 msgid "Code"
6822 msgstr "Kode"
6823
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6825 msgid "SGML"
6826 msgstr "SGML"
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6829 msgid "Chapterprecis"
6830 msgstr "Kapittel_samandrag"
6831
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6833 msgid "Epigraph"
6834 msgstr "Kapittel_motto"
6835
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6837 msgid "Poemtitle"
6838 msgstr "Dikttittel"
6839
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6841 msgid "Poemtitle*"
6842 msgstr "Dikttittel*"
6843
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6845 msgid "Legend"
6846 msgstr "Figur_forklaring"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6849 msgid "Entry:"
6850 msgstr "Setel:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6853 msgid "ListItem"
6854 msgstr "Listepunkt"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6857 msgid "List Item:"
6858 msgstr "Listepunkt:"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6861 msgid "DoubleItem"
6862 msgstr "Dobbeltpunkt"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6865 msgid "Double Item:"
6866 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6869 msgid "Space"
6870 msgstr "Avstand"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6873 msgid "Space:"
6874 msgstr "Avstand:"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6877 msgid "Computer"
6878 msgstr "EDB"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6881 msgid "Computer:"
6882 msgstr "EDB:"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6885 msgid "EmptySection"
6886 msgstr "Tombolk"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6889 msgid "Empty Section"
6890 msgstr "Tom bolk"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6893 msgid "CloseSection"
6894 msgstr "Lukkbolken"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6897 msgid "Close Section"
6898 msgstr "Lukk bolken"
6899
6900 #: lib/layouts/paper.layout:149
6901 msgid "SubTitle"
6902 msgstr "Undertittel"
6903
6904 #: lib/layouts/paper.layout:160
6905 msgid "Institution"
6906 msgstr "Institutsjon"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6909 #: lib/layouts/slides.layout:89
6910 msgid "Slide"
6911 msgstr "Lysark"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6914 msgid "    "
6915 msgstr "    "
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6918 msgid "EndSlide"
6919 msgstr "AvsluttLysark"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6922 msgid "~=~"
6923 msgstr "~=~"
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6926 msgid "WideSlide"
6927 msgstr "VidtLysark"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6930 msgid "EmptySlide"
6931 msgstr "TomtLysark"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6934 msgid "Empty slide:"
6935 msgstr "Tomt lysark:"
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6938 msgid "ItemizeType1"
6939 msgstr "PunktlisteType1"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6942 msgid "EnumerateType1"
6943 msgstr "NummerertlisteType1"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6946 msgid "List of Algorithms"
6947 msgstr "Liste over algoritmer"
6948
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6950 msgid "Preprint"
6951 msgstr "For-trykk"
6952
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6954 msgid "AltAffiliation"
6955 msgstr "AltTilknyting"
6956
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6958 msgid "Thanks:"
6959 msgstr "Takk:"
6960
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6962 msgid "Electronic Address:"
6963 msgstr "Elektronisk adresse:"
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6966 msgid "acknowledgments"
6967 msgstr "takk til"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6970 msgid "PACS number:"
6971 msgstr "PACS nummer:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6974 #, fuzzy
6975 msgid "\\thechapter"
6976 msgstr "\\Alph{chapter}"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6980 msgid "Labeling"
6981 msgstr "Etikettering"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6984 msgid "L"
6985 msgstr "B"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6988 msgid "O"
6989 msgstr "O"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6992 msgid "PS"
6993 msgstr "PS"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6996 msgid "CC"
6997 msgstr "Med kopi til"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7000 msgid "Encl"
7001 msgstr "Vedlegg"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7005 msgid "encl:"
7006 msgstr "Vedlg:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7010 msgid "Telephone"
7011 msgstr "Telefon"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7014 msgid "Telephone:"
7015 msgstr "Telefon:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7018 msgid "Place"
7019 msgstr "Stad"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7022 msgid "Place:"
7023 msgstr "Stad:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgid "Backaddress"
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7030 msgid "Backaddress:"
7031 msgstr "Bakside-adresse:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7034 msgid "Specialmail"
7035 msgstr "Spesial post"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7038 msgid "Specialmail:"
7039 msgstr "Spesial post:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7043 msgid "Location"
7044 msgstr "Lokalisering"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7048 msgid "Location:"
7049 msgstr "Lokalisering:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7052 msgid "Title:"
7053 msgstr "Tittel:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7057 msgid "Subject"
7058 msgstr "Emne"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7061 msgid "Subject:"
7062 msgstr "Emne:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7065 msgid "Yourref"
7066 msgstr "Dinref"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7069 msgid "Your ref.:"
7070 msgstr "Din ref.:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7073 msgid "Yourmail"
7074 msgstr "DinAdresse"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7077 msgid "Your letter of:"
7078 msgstr "Ditt brev den:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7081 msgid "Myref"
7082 msgstr "MinRef"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7085 msgid "Our ref.:"
7086 msgstr "Din ref.:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7089 msgid "Customer"
7090 msgstr "Kunde"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7093 msgid "Customer no.:"
7094 msgstr "Kunde num.:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7097 msgid "Invoice"
7098 msgstr "Faktura"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7101 msgid "Invoice no.:"
7102 msgstr "Faktura num.:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7105 msgid "NextAddress"
7106 msgstr "NesteAdresse"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7109 msgid "Next Address:"
7110 msgstr "Neste adresse:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7113 msgid "Post Scriptum:"
7114 msgstr "Post Scriptum:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7117 msgid "Sender Name:"
7118 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7121 msgid "SenderAddress"
7122 msgstr "SendarSinAdresse"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7125 msgid "Sender Address:"
7126 msgstr "SendarSinAdresse:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7129 msgid "Sender Phone:"
7130 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7133 msgid "Fax"
7134 msgstr "Faks"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7137 msgid "Sender Fax:"
7138 msgstr "Sendaren sin fax:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7141 msgid "E-Mail"
7142 msgstr "E-post"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7145 msgid "Sender E-Mail:"
7146 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7149 msgid "Sender URL:"
7150 msgstr "Sendaren sin URL:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7153 msgid "Logo"
7154 msgstr "Logo"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7157 msgid "Logo:"
7158 msgstr "Logo:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7161 #, fuzzy
7162 msgid "EndLetter"
7163 msgstr "Brev"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7166 #, fuzzy
7167 msgid "End of letter"
7168 msgstr "Slutt på setning|p"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7171 msgid "LandscapeSlide"
7172 msgstr "LiggandeLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7175 msgid "Landscape Slide"
7176 msgstr "Liggande lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7179 msgid "PortraitSlide"
7180 msgstr "StåandeLysark"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7183 msgid "Portrait Slide"
7184 msgstr "Ståande lysark"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7187 msgid "Slide*"
7188 msgstr "Lysark*"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7191 msgid "SlideHeading"
7192 msgstr "Lysark_topptekst"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7195 msgid "SlideSubHeading"
7196 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7199 msgid "ListOfSlides"
7200 msgstr "LysarkListe"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7203 msgid "List Of Slides"
7204 msgstr "Lysark liste"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7207 msgid "SlideContents"
7208 msgstr "LysarkInnhald"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7211 msgid "Slidecontents"
7212 msgstr "Lysark innhald"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7215 msgid "ProgressContents"
7216 msgstr "ProgresjonInnhald"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7219 msgid "Progress Contents"
7220 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7221
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7223 msgid "."
7224 msgstr "."
7225
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7228 msgid "Paragraph*"
7229 msgstr "Avsnitt*"
7230
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7232 msgid "AMS"
7233 msgstr "AMS"
7234
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7236 msgid "AMS subject classifications."
7237 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7238
7239 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7240 msgid "Topic"
7241 msgstr "Sak"
7242
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7244 msgid "MMMMM"
7245 msgstr "MMMMM"
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:105
7248 msgid "New Slide:"
7249 msgstr "Nytt lysark:"
7250
7251 #: lib/layouts/slides.layout:127
7252 msgid "Overlay"
7253 msgstr "Overliggar"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:142
7256 msgid "New Overlay:"
7257 msgstr "Ny overliggar:"
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:182
7260 msgid "New Note:"
7261 msgstr "Nytt notat:"
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:207
7264 msgid "InvisibleText"
7265 msgstr "UsynlegTekst"
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:214
7268 msgid "<Invisible Text Follows>"
7269 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:231
7272 msgid "VisibleText"
7273 msgstr "SynlegTekst"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:238
7276 msgid "<Visible Text Follows>"
7277 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7278
7279 #: lib/layouts/spie.layout:53
7280 msgid "Authorinfo"
7281 msgstr "Forfattarinfo"
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:65
7284 msgid "Authorinfo:"
7285 msgstr "Forfattarinfo:"
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:78
7288 msgid "ABSTRACT"
7289 msgstr "SAMANDRAG"
7290
7291 #: lib/layouts/spie.layout:93
7292 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7293 msgstr "TAKK TIL"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7296 msgid "email:"
7297 msgstr "epost:"
7298
7299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7301 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Element:Firstname"
7306 msgstr "Fornamn"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Firstname"
7311 msgstr "Fornamn"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Element:Fname"
7316 msgstr "Plassering:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Fname"
7321 msgstr "Lysark "
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Element:Surname"
7326 msgstr "Etternamn"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7330 msgid "Surname"
7331 msgstr "Etternamn"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Element:Filename"
7336 msgstr "Filnamn"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Literal"
7341 msgstr "Ordrett"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7345 msgid "Literal"
7346 msgstr "Ordrett"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Emph"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7354 msgid "Emph"
7355 msgstr "Utheva "
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Element:Abbrev"
7360 msgstr "korttrykk"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Abbrev"
7365 msgstr "korttrykk"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Citation-number"
7370 msgstr "Litteraturnummer"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7373 msgid "Citation-number"
7374 msgstr "Litteraturnummer"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Volume"
7379 msgstr "Kolonne"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Volume"
7384 msgstr "Kolonne"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Day"
7389 msgstr "Tillegg"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Day"
7394 msgstr "Vis"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Element:Month"
7399 msgstr "Plassering:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Month"
7404 msgstr "Matte"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Element:Year"
7409 msgstr "Tillegg"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Year"
7414 msgstr "&Fjern"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Element:Issue-number"
7419 msgstr "msnummer"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Issue-number"
7424 msgstr "msnummer"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7427 msgid "Element:Issue-day"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7431 msgid "Issue-day"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7435 msgid "Element:Issue-months"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7439 msgid "Issue-months"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7443 msgid "Subsubparagraph"
7444 msgstr "Underunderavsnitt"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7447 msgid "Header"
7448 msgstr "Topptekst"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7451 msgid "-- Header --"
7452 msgstr "-- Topptekst --"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7455 msgid "Special-section"
7456 msgstr "Spesialbolk"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7459 msgid "Special-section:"
7460 msgstr "Spesialbolk:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7463 msgid "AGU-journal"
7464 msgstr "AGU-Tidskrift"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7467 msgid "AGU-journal:"
7468 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7471 msgid "Citation-number:"
7472 msgstr "Litteraturnummer:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7475 msgid "AGU-volume"
7476 msgstr "AGU-band"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7479 msgid "AGU-volume:"
7480 msgstr "AGU-band:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7483 msgid "AGU-issue"
7484 msgstr "AGU-utgåve"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7487 msgid "AGU-issue:"
7488 msgstr "AGU-utgåve:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgid "Copyright:"
7492 msgstr "Opphavsrett:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7495 msgid "Index-terms"
7496 msgstr "Indeksord"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7499 msgid "Index-terms..."
7500 msgstr "Indeksord..."
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7503 msgid "Index-term"
7504 msgstr "Indeksordet"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7507 msgid "Index-term:"
7508 msgstr "Indeksordet:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7511 msgid "Cross-term"
7512 msgstr "Kryssreferanse"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7515 msgid "Cross-term:"
7516 msgstr "Kryssreferanse:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7519 msgid "Supplementary"
7520 msgstr "Tillegg"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7523 msgid "Supplementary..."
7524 msgstr "Tillegg..."
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7527 msgid "Supp-note"
7528 msgstr "Tilleggnotat"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7531 msgid "Sup-mat-note:"
7532 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7535 msgid "Cite-other"
7536 msgstr "Vis til ein annan"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7539 msgid "Cite-other:"
7540 msgstr "Vis til ein annan:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7543 msgid "Revised"
7544 msgstr "Retta"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7547 msgid "Revised:"
7548 msgstr "Retta:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7551 msgid "Ident-line"
7552 msgstr "Ident-linje"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7555 msgid "Ident-line:"
7556 msgstr "Ident-linje:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7559 msgid "Runhead"
7560 msgstr "Topptekst"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7563 msgid "Runhead:"
7564 msgstr "Topptekst:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7567 msgid "Published-online:"
7568 msgstr "Nettpublikasjon:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7571 msgid "Citation"
7572 msgstr "Litteratur"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7575 msgid "Citation:"
7576 msgstr "Litteratur:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7579 msgid "Posting-order"
7580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7583 msgid "Posting-order:"
7584 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7587 msgid "AGU-pages"
7588 msgstr "AGU-sider"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7591 msgid "AGU-pages:"
7592 msgstr "AGU-sider:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7595 msgid "Words"
7596 msgstr "Ord"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7599 msgid "Words:"
7600 msgstr "Ord:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7603 msgid "Figures"
7604 msgstr "Figurar"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7607 msgid "Figures:"
7608 msgstr "Figurar:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7611 msgid "Tables"
7612 msgstr "Tabellar"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7615 msgid "Tables:"
7616 msgstr "Tabellar:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7619 msgid "Datasets"
7620 msgstr "Datasett"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7623 msgid "Datasets:"
7624 msgstr "Datasett:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:ISSN"
7629 msgstr "Plassering:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7632 msgid "ISSN"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:CODEN"
7638 msgstr "Plassering:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7641 #, fuzzy
7642 msgid "CODEN"
7643 msgstr "SCENE"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Element:SS-Code"
7648 msgstr "Kode"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7651 #, fuzzy
7652 msgid "SS-Code"
7653 msgstr "Kode"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:SS-Title"
7658 msgstr "Tittel"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7661 #, fuzzy
7662 msgid "SS-Title"
7663 msgstr "Tittel"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Element:CCC-Code"
7668 msgstr "CCC Kode:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7671 #, fuzzy
7672 msgid "CCC-Code"
7673 msgstr "CCC Kode:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Element:Code"
7678 msgstr "Plassering:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:Dscr"
7683 msgstr "Plassering:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Dscr"
7688 msgstr "&Forkast"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Keyword"
7693 msgstr "Nøkkelord"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Element:Orgdiv"
7698 msgstr "div"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Orgdiv"
7703 msgstr "div"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Orgname"
7708 msgstr "Etternamn"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Orgname"
7713 msgstr "Etternamn"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Street"
7718 msgstr "Gate"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:City"
7723 msgstr "Plassering:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7726 #, fuzzy
7727 msgid "City"
7728 msgstr "infty"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:State"
7733 msgstr "Plassering:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Postcode"
7743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Country"
7748 msgstr "Setelen"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Country"
7753 msgstr "Setelen"
7754
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7756 msgid "CCC"
7757 msgstr "CCC"
7758
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7760 msgid "CCC code:"
7761 msgstr "CCC Kode:"
7762
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7764 msgid "PaperId"
7765 msgstr "PapirId"
7766
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7768 msgid "Paper Id:"
7769 msgstr "Papir Id:"
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7772 msgid "AuthorAddr"
7773 msgstr "ForfattarADR"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7776 msgid "Author Address:"
7777 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7780 msgid "SlugComment"
7781 msgstr "SlugKommentar"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7784 msgid "Slug Comment:"
7785 msgstr "SlugKommentar:"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7788 msgid "Plate"
7789 msgstr "Plate"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7792 msgid "Planotable"
7793 msgstr "Plano- tabell"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7796 msgid "Table Caption"
7797 msgstr "Tabell tekst"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7800 msgid "TableCaption"
7801 msgstr "TabellTekst"
7802
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7804 msgid "Current Address"
7805 msgstr "Noverande adresse"
7806
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7808 msgid "Current address:"
7809 msgstr "Noverande adresse:"
7810
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7812 msgid "E-mail address:"
7813 msgstr "E-postadresse:"
7814
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7816 msgid "Key words and phrases:"
7817 msgstr "Stikkord og fraser:"
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7820 msgid "Dedicatory"
7821 msgstr "Dedisering"
7822
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7824 msgid "Dedication:"
7825 msgstr "Dedisering:"
7826
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7828 msgid "Translator"
7829 msgstr "Oversetter"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7832 msgid "Translator:"
7833 msgstr "Oversetter:"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7836 msgid "Subjectclass"
7837 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7840 #, fuzzy
7841 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7842 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Directory"
7847 msgstr "Katalogar"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Directory"
7852 msgstr "Katalogar"
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Email"
7857 msgstr "Plassering:"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:KeyCombo"
7862 msgstr "Tastatur"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7865 #, fuzzy
7866 msgid "KeyCombo"
7867 msgstr "Tastatur"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:KeyCap"
7872 msgstr "Cap"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "KeyCap"
7877 msgstr "Cap"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7880 msgid "Element:GuiMenu"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7884 msgid "GuiMenu"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7888 msgid "Element:GuiMenuItem"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7892 msgid "GuiMenuItem"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7896 msgid "Element:GuiButton"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7900 msgid "GuiButton"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7904 msgid "Element:MenuChoice"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7908 msgid "MenuChoice"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7912 msgid "Chapter*"
7913 msgstr "Kapittel*"
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7916 msgid "Subparagraph*"
7917 msgstr "Underavsnitt*"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7920 msgid "Authorgroup"
7921 msgstr "Forfattergruppe"
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7924 msgid "RevisionHistory"
7925 msgstr "Revisjonshistorie"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7928 msgid "Revision History"
7929 msgstr "Revisjonshistorie"
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7932 msgid "Revision"
7933 msgstr "Revisjon"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7936 msgid "RevisionRemark"
7937 msgstr "RevisjonsMerknad"
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7940 msgid "FirstName"
7941 msgstr "Fornamn"
7942
7943 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7944 msgid "Scrap"
7945 msgstr "Utklipp"
7946
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7948 msgid "\\arabic{chapter}"
7949 msgstr "\\arabic{chapter}"
7950
7951 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7952 msgid "\\Alph{chapter}"
7953 msgstr "\\Alph{chapter}"
7954
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7956 #, fuzzy
7957 msgid "\\arabic{footnote}"
7958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7959
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7961 msgid "\\Roman{section}."
7962 msgstr "\\Roman{section}."
7963
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7967
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7969 msgid "\\Alph{subsection}."
7970 msgstr "\\Alph{subsection}."
7971
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7973 msgid "\\arabic{subsection}."
7974 msgstr "\\arabic{subsection}."
7975
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7979
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7981 msgid "\\alph{subsubsection}."
7982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7983
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7985 msgid "\\alph{paragraph}."
7986 msgstr "\\alph{paragraph}."
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7989 msgid "Addpart"
7990 msgstr "Legg til del"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7993 msgid "Addchap"
7994 msgstr "Legg_til_kap"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7997 msgid "Addsec"
7998 msgstr "Legg_til_bolk "
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8001 msgid "Addchap*"
8002 msgstr "Legg_til_kap* "
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8005 msgid "Addsec*"
8006 msgstr "Legg_til_bolk*"
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8009 msgid "Minisec"
8010 msgstr "Mini_bolk "
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8013 msgid "Publishers"
8014 msgstr "Forlag"
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8017 msgid "Dedication"
8018 msgstr "Dedikasjon"
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8021 msgid "Titlehead"
8022 msgstr "Title_topptekst"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8025 msgid "Uppertitleback"
8026 msgstr "Uppertitleback"
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8029 msgid "Lowertitleback"
8030 msgstr "Lowertitleback"
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8033 msgid "Extratitle"
8034 msgstr "Extratitle"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8037 msgid "Captionabove"
8038 msgstr "Over_figurtekst"
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8041 msgid "Captionbelow"
8042 msgstr "Under_figurtekst"
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8045 msgid "Dictum"
8046 msgstr "Dictum "
8047
8048 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8049 #, fuzzy
8050 msgid "CharStyle"
8051 msgstr "Endring: "
8052
8053 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8055 msgid "UNDEFINED"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8059 #, fuzzy
8060 msgid "\\Roman{part}"
8061 msgstr "Del \\Roman{part}"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Marginal"
8066 msgstr "margin"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8069 msgid "margin"
8070 msgstr "margin"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Foot"
8075 msgstr "fot"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8078 msgid "foot"
8079 msgstr "fot"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Note:Comment"
8084 msgstr "Kommentar"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8087 msgid "comment"
8088 msgstr "kommentar"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Note:Note"
8093 msgstr "Notat:"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8096 msgid "note"
8097 msgstr "notat"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Note:Greyedout"
8102 msgstr "Som Grå-tekst"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8105 #, fuzzy
8106 msgid "greyedout"
8107 msgstr "Som Grå-tekst"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8110 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8111 msgid "ERT"
8112 msgstr "ERT"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Listings"
8117 msgstr "Kodeliste"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8121 msgid "Branch"
8122 msgstr "Grein"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8126 msgid "Index"
8127 msgstr "Indeks"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Idx"
8132 msgstr "ldx "
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8135 msgid "Box"
8136 msgstr "Ramme"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Box:Shaded"
8141 msgstr "Skuggelagd"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8144 #, fuzzy
8145 msgid "figure"
8146 msgstr "Figur"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8149 #, fuzzy
8150 msgid "table"
8151 msgstr "Tabell"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8154 #, fuzzy
8155 msgid "algorithm"
8156 msgstr "Algoritme"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8159 msgid "OptArg"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8163 msgid "opt"
8164 msgstr "opt "
8165
8166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8167 #, fuzzy
8168 msgid "--Separator--"
8169 msgstr "Separator"
8170
8171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8172 #, fuzzy
8173 msgid "--- Separate Environment ---"
8174 msgstr "Samla miljø"
8175
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Part \\thepart"
8179 msgstr "Del \\Roman{part}"
8180
8181 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Chapter \\thechapter"
8184 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8185
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Appendix \\thechapter"
8189 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8190
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8192 msgid "Headnote"
8193 msgstr "Topptekst"
8194
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8196 msgid "Headnote (optional):"
8197 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8198
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8200 msgid "Corr Author:"
8201 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8202
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8204 msgid "Offprints"
8205 msgstr "Ekstra_kopiar"
8206
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8208 msgid "Offprints:"
8209 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Corollary \\thetheorem."
8214 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Lemma \\thetheorem."
8219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Proposition \\thetheorem."
8224 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Definition \\thetheorem."
8238 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Example \\thetheorem."
8243 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Problem \\thetheorem."
8248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Exercise \\thetheorem."
8253 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8254
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Remark \\thetheorem."
8258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Claim \\thetheorem."
8263 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8266 msgid "Conjecture*"
8267 msgstr "Konjektur*"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8270 msgid "Example*"
8271 msgstr "Døme*"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8274 msgid "Problem*"
8275 msgstr "Problem*"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8278 msgid "Exercise*"
8279 msgstr "Øving*"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8282 msgid "Remark*"
8283 msgstr "Merknad*"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8286 msgid "Claim*"
8287 msgstr "Påstand*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8290 msgid "Conjecture."
8291 msgstr "Konjektur."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8294 msgid "Fact*"
8295 msgstr "Fakta*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8298 msgid "Problem."
8299 msgstr "Problem."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8302 msgid "Exercise."
8303 msgstr "Øving."
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8306 msgid "Remark."
8307 msgstr "Merknad."
8308
8309 #: lib/layouts/braille.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Braille"
8312 msgstr "parallel"
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:5
8315 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:20
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Braille (default)"
8321 msgstr "LaTeX standard"
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Braille:"
8326 msgstr "Mindre:"
8327
8328 #: lib/layouts/braille.module:42
8329 msgid "Braille (textsize)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/braille.module:64
8333 msgid "Braille (dots on)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:79
8337 msgid "Braille_dots_on"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:87
8341 msgid "Braille (dots off)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:102
8345 msgid "Braille_dots_off"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:110
8349 msgid "Braille (mirror on)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:125
8353 msgid "Braille_mirror_on"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:133
8357 msgid "Braille (mirror off)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:148
8361 msgid "Braille mirror off"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Endnote"
8367 msgstr "notat"
8368
8369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8370 msgid ""
8371 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8372 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Custom:Endnote"
8378 msgstr "notat"
8379
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8381 #, fuzzy
8382 msgid "endnote"
8383 msgstr "Topptekst"
8384
8385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Foot to End"
8388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8389
8390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8391 msgid ""
8392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8393 "where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Hanging"
8399 msgstr "margin"
8400
8401 #: lib/layouts/hanging.module:5
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8404 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8407 msgid "Linguistics"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8411 msgid ""
8412 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8413 "glosses, semantic markup)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8417 msgid "Numbered Example (multiline)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Example:"
8423 msgstr "Døme"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8426 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Examples:"
8432 msgstr "Døme"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Subexample"
8437 msgstr "Døme"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Subexample:"
8442 msgstr "Døme"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Custom:Glosse"
8447 msgstr "Kunde"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Glosse"
8452 msgstr "Lat att"
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8457 msgstr "Kunde"
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8460 msgid "Tri-Glosse"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8464 #, fuzzy
8465 msgid "CharStyle:Expression"
8466 msgstr "Endring: "
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8469 #, fuzzy
8470 msgid "expr."
8471 msgstr "exp"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8474 #, fuzzy
8475 msgid "CharStyle:Concepts"
8476 msgstr "Endring: "
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8479 #, fuzzy
8480 msgid "concept"
8481 msgstr "&Godta"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8484 #, fuzzy
8485 msgid "CharStyle:Meaning"
8486 msgstr "Endring: "
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8489 #, fuzzy
8490 msgid "meaning"
8491 msgstr "Opning"
8492
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Logical Markup"
8496 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8497
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8499 msgid ""
8500 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8501 "code."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Noun"
8507 msgstr "Endring: "
8508
8509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8510 #, fuzzy
8511 msgid "noun"
8512 msgstr "ingen"
8513
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Emph"
8517 msgstr "Endring: "
8518
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8520 #, fuzzy
8521 msgid "emph"
8522 msgstr "Utheva "
8523
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Strong"
8527 msgstr "Endring: "
8528
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8530 #, fuzzy
8531 msgid "strong"
8532 msgstr "Kodeliste"
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8535 #, fuzzy
8536 msgid "CharStyle:Code"
8537 msgstr "Endring: "
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8540 #, fuzzy
8541 msgid "code"
8542 msgstr "Kode"
8543
8544 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Minimalistic"
8547 msgstr "Mini_bolk "
8548
8549 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8550 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8558 msgid ""
8559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8562 "starred and non-starred forms."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Criterion \\thetheorem."
8568 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Criterion*"
8573 msgstr "Kriterium"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8576 msgid "Criterion."
8577 msgstr "Kriterium."
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8582 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Algorithm*"
8587 msgstr "Algoritme"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8590 msgid "Algorithm."
8591 msgstr "Algoritme."
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8594 msgid "Axiom \\thetheorem."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Axiom*"
8600 msgstr "Aksiom"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8603 msgid "Axiom."
8604 msgstr "Aksiom."
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Condition \\thetheorem."
8609 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8612 msgid "Condition*"
8613 msgstr "Vilkår*"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8616 msgid "Condition."
8617 msgstr "Vilkår."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Note \\thetheorem."
8622 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8625 msgid "Note*"
8626 msgstr "Notat*"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8629 msgid "Note."
8630 msgstr "Notat."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Notation \\thetheorem."
8635 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8638 msgid "Notation*"
8639 msgstr "Notasjon*"
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8642 msgid "Notation."
8643 msgstr "Notasjon."
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Summary \\thetheorem."
8648 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Summary*"
8653 msgstr "Samandrag"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8656 msgid "Summary."
8657 msgstr "Samandrag."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8665 msgid "Acknowledgement*"
8666 msgstr "Takk til*"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8669 msgid "Conclusion"
8670 msgstr "Konklusjon"
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8675 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8678 msgid "Conclusion*"
8679 msgstr "Konklusjon*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8682 msgid "Conclusion."
8683 msgstr "Konklusjon."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8686 msgid "Assumption"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8695 msgid "Assumption*"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8699 msgid "Assumption."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8705 msgstr "Teorem. "
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8708 msgid ""
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8720 msgid ""
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8738 msgid ""
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8744 msgid ""
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8751 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8752 msgid "Ignore"
8753 msgstr "Ignorer"
8754
8755 #: lib/languages:4
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Latex"
8758 msgstr "Dato"
8759
8760 #: lib/languages:6
8761 msgid "Afrikaans"
8762 msgstr "Afrikaans"
8763
8764 #: lib/languages:7
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Albanian"
8767 msgstr "Armensk"
8768
8769 #: lib/languages:8
8770 msgid "American"
8771 msgstr "Amerikansk"
8772
8773 #: lib/languages:10
8774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/languages:11
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Arabic (Arabi)"
8780 msgstr "Arabisk"
8781
8782 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8783 msgid "Armenian"
8784 msgstr "Armensk"
8785
8786 #: lib/languages:13
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Austrian (old spelling)"
8789 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8790
8791 #: lib/languages:14
8792 msgid "Austrian"
8793 msgstr "Østerisk"
8794
8795 #: lib/languages:15
8796 msgid "Bahasa Indonesia"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:16
8800 msgid "Bahasa Malaysia"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/languages:17
8804 msgid "Basque"
8805 msgstr "Baskisk"
8806
8807 #: lib/languages:18
8808 msgid "Belarusian"
8809 msgstr "Kviterussisk"
8810
8811 #: lib/languages:19
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8814
8815 #: lib/languages:20
8816 msgid "Breton"
8817 msgstr "Breton"
8818
8819 #: lib/languages:21
8820 msgid "British"
8821 msgstr "Britisk"
8822
8823 #: lib/languages:22
8824 msgid "Bulgarian"
8825 msgstr "Bulgarsk"
8826
8827 #: lib/languages:23
8828 msgid "Canadian"
8829 msgstr "Kanadisk"
8830
8831 #: lib/languages:24
8832 msgid "French Canadian"
8833 msgstr "Fransk-kanadisk"
8834
8835 #: lib/languages:25
8836 msgid "Catalan"
8837 msgstr "Katalansk"
8838
8839 #: lib/languages:26
8840 msgid "Chinese (simplified)"
8841 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8842
8843 #: lib/languages:27
8844 msgid "Chinese (traditional)"
8845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8846
8847 #: lib/languages:28
8848 msgid "Croatian"
8849 msgstr "Kroatisk"
8850
8851 #: lib/languages:29
8852 msgid "Czech"
8853 msgstr "Tsjekkisk"
8854
8855 #: lib/languages:30
8856 msgid "Danish"
8857 msgstr "Dansk"
8858
8859 #: lib/languages:31
8860 msgid "Dutch"
8861 msgstr "Nederlandsk"
8862
8863 #: lib/languages:32
8864 msgid "English"
8865 msgstr "Engelsk"
8866
8867 #: lib/languages:34
8868 msgid "Esperanto"
8869 msgstr "Esperanto"
8870
8871 #: lib/languages:35
8872 msgid "Estonian"
8873 msgstr "Estisk"
8874
8875 #: lib/languages:37
8876 msgid "Farsi"
8877 msgstr "Farsi"
8878
8879 #: lib/languages:38
8880 msgid "Finnish"
8881 msgstr "Finsk"
8882
8883 #: lib/languages:40
8884 msgid "French"
8885 msgstr "Fransk"
8886
8887 #: lib/languages:41
8888 msgid "Galician"
8889 msgstr "Gælisk"
8890
8891 #: lib/languages:42
8892 #, fuzzy
8893 msgid "German (old spelling)"
8894 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8895
8896 #: lib/languages:43
8897 msgid "German"
8898 msgstr "Tysk"
8899
8900 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8902 msgid "Greek"
8903 msgstr "Gresk"
8904
8905 #: lib/languages:45
8906 msgid "Greek (polytonic)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8910 msgid "Hebrew"
8911 msgstr "Hebraisk"
8912
8913 #: lib/languages:50
8914 msgid "Icelandic"
8915 msgstr "Islandsk"
8916
8917 #: lib/languages:52
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Interlingua"
8920 msgstr "Set inn integral"
8921
8922 #: lib/languages:53
8923 msgid "Irish"
8924 msgstr "Irsk"
8925
8926 #: lib/languages:54
8927 msgid "Italian"
8928 msgstr "Italiensk"
8929
8930 #: lib/languages:55
8931 msgid "Japanese"
8932 msgstr "Japansk"
8933
8934 #: lib/languages:56
8935 msgid "Kazakh"
8936 msgstr "Kasakhstansk"
8937
8938 #: lib/languages:58
8939 msgid "Korean"
8940 msgstr "Koreansk"
8941
8942 #: lib/languages:60
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Latin"
8945 msgstr "LatinON"
8946
8947 #: lib/languages:61
8948 msgid "Latvian"
8949 msgstr "Latvisk"
8950
8951 #: lib/languages:62
8952 msgid "Lithuanian"
8953 msgstr "Litauisk"
8954
8955 #: lib/languages:63
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Lower Sorbian"
8958 msgstr "Øvre Sorbisk"
8959
8960 #: lib/languages:64
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Hungarian"
8963 msgstr "Bulgarsk"
8964
8965 #: lib/languages:65
8966 msgid "Norsk"
8967 msgstr "Bokmål"
8968
8969 #: lib/languages:66
8970 msgid "Nynorsk"
8971 msgstr "Nynorsk"
8972
8973 #: lib/languages:67
8974 msgid "Polish"
8975 msgstr "Polsk"
8976
8977 #: lib/languages:68
8978 msgid "Portuguese"
8979 msgstr "Portugisisk"
8980
8981 #: lib/languages:69
8982 msgid "Romanian"
8983 msgstr "Rumensk"
8984
8985 #: lib/languages:70
8986 msgid "Russian"
8987 msgstr "Russisk"
8988
8989 #: lib/languages:71
8990 msgid "North Sami"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/languages:72
8994 msgid "Scottish"
8995 msgstr "Skotsk"
8996
8997 #: lib/languages:73
8998 msgid "Serbian"
8999 msgstr "Serbisk"
9000
9001 #: lib/languages:74
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Serbian (Latin)"
9004 msgstr "Serbisk"
9005
9006 #: lib/languages:75
9007 msgid "Slovak"
9008 msgstr "Slovakisk"
9009
9010 #: lib/languages:76
9011 msgid "Slovene"
9012 msgstr "Slovensk"
9013
9014 #: lib/languages:77
9015 msgid "Spanish"
9016 msgstr "Spansk"
9017
9018 #: lib/languages:78
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Spanish (Mexico)"
9021 msgstr "Spansk"
9022
9023 #: lib/languages:79
9024 msgid "Swedish"
9025 msgstr "Svensk"
9026
9027 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9028 msgid "Thai"
9029 msgstr "Thailandsk"
9030
9031 #: lib/languages:81
9032 msgid "Turkish"
9033 msgstr "Tyrkisk"
9034
9035 #: lib/languages:82
9036 msgid "Ukrainian"
9037 msgstr "Ukrainsk"
9038
9039 #: lib/languages:83
9040 msgid "Upper Sorbian"
9041 msgstr "Øvre Sorbisk"
9042
9043 #: lib/languages:84
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Vietnamese"
9046 msgstr "Filnamn"
9047
9048 #: lib/languages:85
9049 msgid "Welsh"
9050 msgstr "Walisisk"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9053 msgid "File|F"
9054 msgstr "Fil|F"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9057 msgid "Edit|E"
9058 msgstr "Rediger|R"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9061 msgid "Insert|I"
9062 msgstr "Set inn|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:35
9065 msgid "Layout|L"
9066 msgstr "Oppsett|O"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9069 msgid "View|V"
9070 msgstr "Vis|V"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9073 msgid "Navigate|N"
9074 msgstr "Naviger|N"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:38
9077 msgid "Documents|D"
9078 msgstr "Dokument|D"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9081 msgid "Help|H"
9082 msgstr "Hjelp|H"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9085 msgid "New|N"
9086 msgstr "Ny|N"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:48
9089 msgid "New from Template...|T"
9090 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9093 msgid "Open...|O"
9094 msgstr "Opna|O"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9097 msgid "Close|C"
9098 msgstr "Lukk|u"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9101 msgid "Save|S"
9102 msgstr "Lagra|L"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9105 msgid "Save As...|A"
9106 msgstr "Lagra som ...|g"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:54
9109 msgid "Revert|R"
9110 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9113 msgid "Version Control|V"
9114 msgstr "Versjonkontroll|j"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9117 msgid "Import|I"
9118 msgstr "Importere|I"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9121 msgid "Export|E"
9122 msgstr "Eksportere|E"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9125 msgid "Print...|P"
9126 msgstr "Skriv ut|S"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9129 msgid "Fax...|F"
9130 msgstr "Faks...|F"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9133 msgid "Exit|x"
9134 msgstr "Avslutt|A"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9137 msgid "Register...|R"
9138 msgstr "Register...|R"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9141 msgid "Check In Changes...|I"
9142 msgstr "Registrer endringar...|e"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9145 msgid "Check Out for Edit|O"
9146 msgstr "Hent ut til editering|t"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9149 msgid "Revert to Last Version|L"
9150 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9153 msgid "Undo Last Check In|U"
9154 msgstr "Angra siste registrering|A"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9157 msgid "Show History|H"
9158 msgstr "Vis Historie|H"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9161 msgid "Custom...|C"
9162 msgstr "Tilpassa...|p"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9165 msgid "Undo|U"
9166 msgstr "Angra|A"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:91
9169 msgid "Redo|d"
9170 msgstr "Gjer om|G"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:93
9173 msgid "Cut|C"
9174 msgstr "Klipp ut|K"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:94
9177 msgid "Copy|o"
9178 msgstr "Kopier|o"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:95
9181 msgid "Paste|a"
9182 msgstr "Lim inn|L"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:96
9185 msgid "Paste External Selection|x"
9186 msgstr "Lim inn Utval|U"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9189 msgid "Find & Replace...|F"
9190 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:100
9193 msgid "Tabular|T"
9194 msgstr "Tabell|T"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9197 msgid "Math|M"
9198 msgstr "Matte|M"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9201 msgid "Spellchecker...|S"
9202 msgstr "Stavekontroll...|S"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:105
9205 msgid "Thesaurus..."
9206 msgstr "Synonymordbok..."
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:106
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Statistics...|i"
9211 msgstr "Status"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9214 msgid "Check TeX|h"
9215 msgstr "Sjekk TeX|k"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:108
9218 msgid "Change Tracking|g"
9219 msgstr "Endra sporing|g"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9222 msgid "Preferences...|P"
9223 msgstr "LyX-val...|L"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9226 msgid "Reconfigure|R"
9227 msgstr "Set opp på nytt|n"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:115
9230 msgid "Selection as Lines|L"
9231 msgstr "Utval som linjer|l"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:116
9234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9235 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9238 msgid "Multicolumn|M"
9239 msgstr "Multikolonne|M"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:122
9242 msgid "Line Top|T"
9243 msgstr "Topp linje| T"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:123
9246 msgid "Line Bottom|B"
9247 msgstr "Botn linje|B"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:124
9250 msgid "Line Left|L"
9251 msgstr "Venstre linje|V"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:125
9254 msgid "Line Right|R"
9255 msgstr "Høgre linje|H"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:127
9258 msgid "Alignment|i"
9259 msgstr "Justering|J"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9262 msgid "Add Row|A"
9263 msgstr "Legg til rad|L"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:130
9266 msgid "Delete Row|w"
9267 msgstr "Fjern rad|F"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9270 msgid "Copy Row"
9271 msgstr "Kopier rad|K"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9274 msgid "Swap Rows"
9275 msgstr "Byt om på rader|d"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9278 msgid "Add Column|u"
9279 msgstr "Legg til kolonne|k"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:135
9282 msgid "Delete Column|D"
9283 msgstr "Fjern kolonne|j"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9286 msgid "Copy Column"
9287 msgstr "Kopier kolonne|p"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9290 msgid "Swap Columns"
9291 msgstr "Byt kolonner"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9294 msgid "Left|L"
9295 msgstr "Venstre|V"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9298 msgid "Center|C"
9299 msgstr "Sentrum|S"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9302 msgid "Right|R"
9303 msgstr "Høgre|H"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9306 msgid "Top|T"
9307 msgstr "Topp|T"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9310 msgid "Middle|M"
9311 msgstr "Midten|M"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9314 msgid "Bottom|B"
9315 msgstr "Nedst|N"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:159
9318 msgid "Toggle Numbering|N"
9319 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:160
9322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9323 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9326 msgid "Change Limits Type|L"
9327 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9330 msgid "Change Formula Type|F"
9331 msgstr "Endra formel type|y"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9335 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:168
9338 msgid "Alignment|A"
9339 msgstr "Justering|J"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:170
9342 msgid "Add Row|R"
9343 msgstr "Legg til rad|L"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9346 msgid "Delete Row|D"
9347 msgstr "Fjern rad|F"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:175
9350 msgid "Add Column|C"
9351 msgstr "Legg til kolonne|k"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9354 msgid "Delete Column|e"
9355 msgstr "Fjern kolonne|j"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9358 msgid "Default|t"
9359 msgstr "standard|t"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9362 msgid "Display|D"
9363 msgstr "Vis|V"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9366 msgid "Inline|I"
9367 msgstr "I teksten|I"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:188
9370 msgid "Octave"
9371 msgstr "Octave"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:189
9374 msgid "Maxima"
9375 msgstr "Maxima"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:190
9378 msgid "Mathematica"
9379 msgstr "Mathematica"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:192
9382 msgid "Maple, simplify"
9383 msgstr "Maple, simplify"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:193
9386 msgid "Maple, factor"
9387 msgstr "Maple, factor"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:194
9390 msgid "Maple, evalm"
9391 msgstr "Maple,evalm"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:195
9394 msgid "Maple, evalf"
9395 msgstr "Maple, evalf"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9399 msgid "Inline Formula|I"
9400 msgstr "Formel i teksten|m"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9403 msgid "Displayed Formula|D"
9404 msgstr "Eigen formel|E"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:201
9407 msgid "Eqnarray Environment|q"
9408 msgstr "Sett med likningar|r"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:202
9411 msgid "Align Environment|A"
9412 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:203
9415 msgid "AlignAt Environment"
9416 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:204
9419 msgid "Flalign Environment|F"
9420 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:207
9423 msgid "Gather Environment"
9424 msgstr "Samla miljø"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:208
9427 msgid "Multline Environment"
9428 msgstr "Multilinje miljø"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9431 msgid "Math|h"
9432 msgstr "Matte|M"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:216
9435 msgid "Special Character|S"
9436 msgstr "Spesialteikn|S"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9439 msgid "Citation...|C"
9440 msgstr "Litteratur...|i"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:218
9443 msgid "Cross-reference...|r"
9444 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9447 msgid "Label...|L"
9448 msgstr "Etikett...|E"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9451 msgid "Footnote|F"
9452 msgstr "Fotnote|o"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9455 msgid "Marginal Note|M"
9456 msgstr "Margnotat|a"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:222
9459 msgid "Short Title"
9460 msgstr "Kort tittel"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:223
9463 msgid "Index Entry|I"
9464 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:224
9467 msgid "Nomenclature Entry"
9468 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:225
9471 msgid "URL...|U"
9472 msgstr "URL...|U"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9475 msgid "Note|N"
9476 msgstr "Notat|N"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:227
9479 msgid "Lists & TOC|O"
9480 msgstr "Ulike lister"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:229
9483 msgid "TeX Code|T"
9484 msgstr "TeX|X"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:230
9487 msgid "Minipage|p"
9488 msgstr "Miniside|d"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9491 msgid "Graphics...|G"
9492 msgstr "Bilete...|B"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:232
9495 msgid "Tabular Material...|b"
9496 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:233
9499 msgid "Floats|a"
9500 msgstr "Flytarar|y"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:235
9503 msgid "Include File...|d"
9504 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:236
9507 msgid "Insert File|e"
9508 msgstr "Set inn fil|n"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:237
9511 msgid "External Material...|x"
9512 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Symbols...|b"
9517 msgstr "Symbol"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9520 msgid "Superscript|S"
9521 msgstr "Heva tekst|v"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9524 msgid "Subscript|u"
9525 msgstr "Senka tekst|n"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:244
9528 msgid "Hyphenation Point|P"
9529 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Protected Hyphen|y"
9534 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9537 msgid "Ligature Break|k"
9538 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:247
9541 msgid "Protected Space|r"
9542 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9545 msgid "Inter-word Space|w"
9546 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9549 msgid "Thin Space|T"
9550 msgstr "Lite mellomrom|t"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Horizontal Space...|o"
9555 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:251
9558 msgid "Vertical Space..."
9559 msgstr "Loddrett avstand..."
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:252
9562 msgid "Line Break|L"
9563 msgstr "Ny linje|L"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9566 msgid "Ellipsis|i"
9567 msgstr "Ellipsis|i"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9570 msgid "End of Sentence|E"
9571 msgstr "Slutt på setning|p"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:255
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Protected Dash|D"
9576 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9579 msgid "Breakable Slash|a"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:257
9583 msgid "Single Quote|Q"
9584 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:258
9587 msgid "Ordinary Quote|O"
9588 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9591 msgid "Menu Separator|M"
9592 msgstr "Meny delar|M"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:260
9595 msgid "Horizontal Line"
9596 msgstr "Vassrett linje"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9599 msgid "Page Break"
9600 msgstr "Sideskift"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9603 msgid "Display Formula|D"
9604 msgstr "Vis formel"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9608 msgid "Eqnarray Environment|E"
9609 msgstr "Sett med likningar|l"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9613 msgid "AMS align Environment|a"
9614 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9618 msgid "AMS alignat Environment|t"
9619 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9623 msgid "AMS flalign Environment|f"
9624 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9628 msgid "AMS gather Environment|g"
9629 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9633 msgid "AMS multline Environment|m"
9634 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9637 msgid "Array Environment|y"
9638 msgstr "Likningsmiljø|k"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9641 msgid "Cases Environment|C"
9642 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9645 msgid "Split Environment|S"
9646 msgstr "Delt miljø|j"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:280
9649 msgid "Font Change|o"
9650 msgstr "Endra skrifttype|f"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:284
9653 msgid "Math Normal Font"
9654 msgstr "Normal matte skriftype"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:286
9657 msgid "Math Calligraphic Family"
9658 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:287
9661 msgid "Math Fraktur Family"
9662 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:288
9665 msgid "Math Roman Family"
9666 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:289
9669 msgid "Math Sans Serif Family"
9670 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:291
9673 msgid "Math Bold Series"
9674 msgstr "Feit matte skriftype"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:293
9677 msgid "Text Normal Font"
9678 msgstr "Normal tekst skriftype"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9681 msgid "Text Roman Family"
9682 msgstr "Romansk tekst familie"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9685 msgid "Text Sans Serif Family"
9686 msgstr "Sans serif tekst familie"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9689 msgid "Text Typewriter Family"
9690 msgstr "Typewriter tekst familie"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9693 msgid "Text Bold Series"
9694 msgstr "Feit tekst familie"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9697 msgid "Text Medium Series"
9698 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9701 msgid "Text Italic Shape"
9702 msgstr "Kursiv tekst"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9705 msgid "Text Small Caps Shape"
9706 msgstr "Litenbokstav tekst"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9709 msgid "Text Slanted Shape"
9710 msgstr "Skråstilt tekst"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9713 msgid "Text Upright Shape"
9714 msgstr "Opprett tekst"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:310
9717 msgid "Floatflt Figure"
9718 msgstr "Flytar figur"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9721 msgid "Table of Contents|C"
9722 msgstr "Innhaldsliste|I"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9725 msgid "Index List|I"
9726 msgstr "Indeks liste|l"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9729 msgid "Nomenclature|N"
9730 msgstr "Nomenklatur|N"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9733 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9734 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9737 msgid "LyX Document...|X"
9738 msgstr "LyX dokument...|X"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9741 msgid "Plain Text...|T"
9742 msgstr "Rein tekst...|t"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9745 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9746 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9749 msgid "Track Changes|T"
9750 msgstr "Registrer endringar...|r"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9753 msgid "Merge Changes...|M"
9754 msgstr "Flett endringar...|l"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:330
9757 msgid "Accept All Changes|A"
9758 msgstr "Godta alle endringar|G"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:331
9761 msgid "Reject All Changes|R"
9762 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9765 msgid "Show Changes in Output|S"
9766 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:339
9769 msgid "Character...|C"
9770 msgstr "Teiknsett...|B"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:340
9773 msgid "Paragraph...|P"
9774 msgstr "Avsnitt...|A"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:341
9777 msgid "Document...|D"
9778 msgstr "Dokument...|D"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:342
9781 msgid "Tabular...|T"
9782 msgstr "Tabell...|T"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:344
9785 msgid "Emphasize Style|E"
9786 msgstr "Utheva skrift|U"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:345
9789 msgid "Noun Style|N"
9790 msgstr "Kapitelar|K"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:346
9793 msgid "Bold Style|B"
9794 msgstr "Feit skrift|F"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:349
9797 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9798 msgstr "Mink listedjup|M"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:350
9801 msgid "Increase Environment Depth|i"
9802 msgstr "Auk listedjup|A"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:351
9805 msgid "Start Appendix Here|S"
9806 msgstr "Start vedlegga her|S"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9809 msgid "Build Program|B"
9810 msgstr "Lag program|B"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9813 msgid "Update|U"
9814 msgstr "Oppdater|O"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9817 msgid "LaTeX Log|L"
9818 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9821 msgid "Outline|O"
9822 msgstr "Disposisjon|i"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:365
9825 msgid "TeX Information|X"
9826 msgstr "TeX informasjon|T"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9829 msgid "Next Note|N"
9830 msgstr "Neste notat|n"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9833 msgid "Go to Label|L"
9834 msgstr "Gå til etikett|G"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9837 msgid "Bookmarks|B"
9838 msgstr "Bokmerke|B"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9841 msgid "Save Bookmark 1|S"
9842 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9845 msgid "Save Bookmark 2"
9846 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9849 msgid "Save Bookmark 3"
9850 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9853 msgid "Save Bookmark 4"
9854 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9857 msgid "Save Bookmark 5"
9858 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:390
9861 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9862 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:391
9865 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9866 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:392
9869 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9870 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:393
9873 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9874 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:394
9877 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9878 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9881 msgid "Introduction|I"
9882 msgstr "Introduksjon|I"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9885 msgid "Tutorial|T"
9886 msgstr "Lærebok|æ"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9889 msgid "User's Guide|U"
9890 msgstr "Brukarhandbok|B"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9893 msgid "Extended Features|E"
9894 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9897 msgid "Embedded Objects|m"
9898 msgstr "Innlemma object|m"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9901 msgid "Customization|C"
9902 msgstr "Tilpassing|T"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9905 msgid "FAQ|F"
9906 msgstr "FAQ|Q"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9909 msgid "Table of Contents|a"
9910 msgstr "Innhaldsliste|a"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9913 msgid "LaTeX Configuration|L"
9914 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9917 msgid "About LyX|X"
9918 msgstr "Om LyX|X"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9921 msgid "About LyX"
9922 msgstr "Om LyX"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:429
9925 msgid "Preferences..."
9926 msgstr "LyX-Val..."
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:430
9929 msgid "Quit LyX"
9930 msgstr "Skru av LyX"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9933 msgid "Aligned Environment|l"
9934 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9937 msgid "AlignedAt Environment|v"
9938 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9941 msgid "Gathered Environment|h"
9942 msgstr "Samla miljø|S"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Delimiters...|r"
9947 msgstr "Skiljeteikn"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Matrix...|x"
9952 msgstr "Matrise|r"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9955 msgid "Macro|o"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Equation Label|L"
9961 msgstr "Gå til etikett|G"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9966 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9969 msgid "Split Cell|C"
9970 msgstr "Del cella|c"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Insert|n"
9975 msgstr "Set inn|S"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Add Line Above|o"
9980 msgstr "Ny linje over|N"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9983 msgid "Add Line Below|B"
9984 msgstr "Ny linje under|u"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9987 msgid "Delete Line Above|D"
9988 msgstr "Fjern linja over|o"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9991 msgid "Delete Line Below|e"
9992 msgstr "Fjern linja under|F"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9995 msgid "Add Line to Left"
9996 msgstr "Ny linje til venstre"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9999 msgid "Add Line to Right"
10000 msgstr "Ny linje til høgre"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10003 msgid "Delete Line to Left"
10004 msgstr "Fjern linja til venstre"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10007 msgid "Delete Line to Right"
10008 msgstr "Fjern linja til høgre"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10011 msgid "Toggle Math Toolbar"
10012 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10017 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10020 msgid "Toggle Table Toolbar"
10021 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Next Cross-Reference|N"
10026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Go to Label|G"
10031 msgstr "Gå til etikett|G"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10034 #, fuzzy
10035 msgid "<reference>|r"
10036 msgstr "<referanse>"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10039 #, fuzzy
10040 msgid "(<reference>)|e"
10041 msgstr "(<referance>)"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10044 #, fuzzy
10045 msgid "<page>|p"
10046 msgstr "<side>"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10049 #, fuzzy
10050 msgid "on page <page>|o"
10051 msgstr "på side <side>"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10054 #, fuzzy
10055 msgid "<reference> on page <page>|f"
10056 msgstr "<referanse> på side <side>"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Formatted reference|t"
10061 msgstr "Formatert referanse"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10070 msgid "Settings...|S"
10071 msgstr "Dokumentval...|D"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10074 msgid "Go back to Reference|G"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10080 msgstr "Rediger fila eksternt"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Open Inset|O"
10085 msgstr "Opna alle innskot|i"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Close Inset|C"
10090 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Dissolve Inset|D"
10096 msgstr "Løys opp innskot|p"
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Toggle Label|L"
10101 msgstr "&Byt alle"
10102
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Frameless|l"
10106 msgstr "Utan ramme"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Simple frame|f"
10111 msgstr "innskot ramme"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10114 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Oval, thin|O"
10120 msgstr "Tynn, oval ramme"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Oval, thick|v"
10125 msgstr "Tjukk oval ramme"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10128 msgid "Drop Shadow|w"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Shaded background|b"
10134 msgstr "notat bakgrunn"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Double frame|D"
10139 msgstr "dobbel"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10142 msgid "LyX Note|N"
10143 msgstr "LyX notat|n"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10146 msgid "Comment|C"
10147 msgstr "Kommentar|K"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10150 msgid "Greyed Out|G"
10151 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Interword Space|w"
10156 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Protected Space|o"
10161 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Negative Thin Space|N"
10166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10169 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10175 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Quad Space|Q"
10180 msgstr "Avstand"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Double Quad Space|u"
10185 msgstr "Avstand"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10188 msgid "Horizontal Fill|F"
10189 msgstr "Vassrett fyll|y"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10194 msgstr "Vassrett fyll"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10199 msgstr "Vassrett fyll"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10204 msgstr "Vassrett fyll"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10209 msgstr "Vassrett fyll"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10214 msgstr "Vassrett fyll"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10219 msgstr "Vassrett fyll"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10224 msgstr "Vassrett fyll"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Custom Length|C"
10229 msgstr "Kommentar|K"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10232 #, fuzzy
10233 msgid "DefSkip|D"
10234 msgstr "Standard avstand"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10237 #, fuzzy
10238 msgid "SmallSkip|S"
10239 msgstr "Liten avstand"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10242 #, fuzzy
10243 msgid "MedSkip|M"
10244 msgstr "Medium avstand"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10247 #, fuzzy
10248 msgid "BigSkip|B"
10249 msgstr "Stor avstand"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10252 #, fuzzy
10253 msgid "VFill|F"
10254 msgstr "Fyll vertikalt"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Custom|C"
10259 msgstr "Tilpassa"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Settings...|e"
10264 msgstr "Dokumentval...|D"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Include|c"
10269 msgstr "Underdokument"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Input|p"
10274 msgstr "Tekstfil"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Verbatim|V"
10279 msgstr "Verbatim"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Listing|L"
10288 msgstr "Kodeliste"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Edit included file...|E"
10293 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10296 #, fuzzy
10297 msgid "New Page|N"
10298 msgstr "Ny|N"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10301 msgid "Page Break|a"
10302 msgstr "Sideskift|e"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10305 msgid "Clear Page|C"
10306 msgstr "Klargjer sida|g"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10309 msgid "Clear Double Page|D"
10310 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Ragged Line Break|R"
10315 msgstr "Ny linje|L"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Justified Line Break|J"
10320 msgstr "Ny linje|L"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10325 msgid "Cut"
10326 msgstr "Klipp"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10331 msgid "Copy"
10332 msgstr "Kopier"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10337 msgid "Paste"
10338 msgstr "Lim inn"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10341 msgid "Paste Recent|e"
10342 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10347 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10350 msgid "Move Paragraph Up|o"
10351 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10354 msgid "Move Paragraph Down|v"
10355 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Promote Section|r"
10360 msgstr "Tom bolk"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Demote Section|m"
10365 msgstr "Tom bolk"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Move Section down|d"
10370 msgstr "Lukk bolken"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Move Section up|u"
10375 msgstr "Lukk bolken"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Apply Last Text Style|A"
10380 msgstr "Tekststil|k"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10383 msgid "Text Style|S"
10384 msgstr "Tekststil|k"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10387 msgid "Paragraph Settings...|P"
10388 msgstr "Avsnittval...|n"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10391 msgid "Fullscreen Mode"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Append Parameter"
10398 msgstr "Flei&re val"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Remove Last Parameter"
10404 msgstr "Val for kodeliste"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10408 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10413 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Insert Optional Parameter"
10420 msgstr "Val for kodeliste"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Remove Optional Parameter"
10426 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10430 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10435 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10440 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Edit externally...|x"
10446 msgstr "Rediger fila eksternt"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10449 msgid "Top Line|T"
10450 msgstr "Topplinje|T"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10453 msgid "Bottom Line|B"
10454 msgstr "Botnlinje|B"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10457 msgid "Left Line|L"
10458 msgstr "Venstrelinje|V"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10461 msgid "Right Line|R"
10462 msgstr "Høgrelinje|H"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10465 msgid "Copy Row|o"
10466 msgstr "Kopier rad|o"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10469 msgid "Copy Column|p"
10470 msgstr "Kopier kolonne|p"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10473 msgid "Document|D"
10474 msgstr "Dokument|D"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10477 msgid "Tools|T"
10478 msgstr "Verkty|e"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10481 msgid "New from Template...|m"
10482 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10485 msgid "Open Recent|t"
10486 msgstr "Nyleg opna|y"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Save All|l"
10491 msgstr "Lagra som ...|g"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Revert to Saved|R"
10496 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10499 msgid "New Window|W"
10500 msgstr "Nytt vindauge|v"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10503 msgid "Close Window|d"
10504 msgstr "Lat att vindauge|d"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10507 msgid "Redo|R"
10508 msgstr "Gjer om|G"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10511 msgid "Paste Special"
10512 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10515 msgid "Select All"
10516 msgstr "Vel alle"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10519 msgid "Table|T"
10520 msgstr "Tabell|T"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10523 msgid "Rows & Columns|C"
10524 msgstr "Radar og kolonner|a"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10527 msgid "Increase List Depth|I"
10528 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10531 msgid "Decrease List Depth|D"
10532 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10535 msgid "Dissolve Inset|l"
10536 msgstr "Løys opp innskot|p"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10539 msgid "TeX Code Settings...|C"
10540 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10543 msgid "Float Settings...|a"
10544 msgstr "Flytarval...|F"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10547 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10548 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10551 msgid "Note Settings...|N"
10552 msgstr "Notatval...|N"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10555 msgid "Branch Settings...|B"
10556 msgstr "Greinval|G"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10559 msgid "Box Settings...|x"
10560 msgstr "Rammeval...|R"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10563 msgid "Table Settings...|a"
10564 msgstr "Tabellval...|a"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10567 msgid "Plain Text|T"
10568 msgstr "Rein tekst|t"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10571 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10572 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10575 msgid "Selection|S"
10576 msgstr "Utval|U"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10579 msgid "Selection, Join Lines|i"
10580 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10583 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10587 msgid "Paste As PDF"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10591 msgid "Paste As PNG"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10595 msgid "Paste As JPEG"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Dissolve CharStyle"
10601 msgstr "Løys opp innskot|p"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10604 msgid "Customized...|C"
10605 msgstr "Tilpassa...|i"
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10608 msgid "Capitalize|a"
10609 msgstr "Kapitelskrift|a"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10612 msgid "Uppercase|U"
10613 msgstr "Versalskrift|V"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10616 msgid "Lowercase|L"
10617 msgstr "Litenskrift|L"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Number whole Formula|N"
10622 msgstr "Nummerert formel|f"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Number this Line|u"
10627 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Macro Definition"
10632 msgstr "Definisjon"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10635 msgid "Text Style|T"
10636 msgstr "Tekststil|T"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10639 msgid "Add Line Above|A"
10640 msgstr "Ny linje over|N"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10643 msgid "Math Normal Font|N"
10644 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10647 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10648 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10651 msgid "Math Fraktur Family|F"
10652 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10655 msgid "Math Roman Family|R"
10656 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10659 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10660 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10663 msgid "Math Bold Series|B"
10664 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10667 msgid "Text Normal Font|T"
10668 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10671 msgid "Octave|O"
10672 msgstr "Octave|O"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10675 msgid "Maxima|M"
10676 msgstr "Maxima|M"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10679 msgid "Mathematica|a"
10680 msgstr "Mathematica|a"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10683 msgid "Maple, simplify|s"
10684 msgstr "Maple, simplif|s"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10687 msgid "Maple, factor|f"
10688 msgstr "Maple, factor|f"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10691 msgid "Maple, evalm|e"
10692 msgstr "Maple, evalm|e"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10695 msgid "Maple, evalf|v"
10696 msgstr "Maple, evalf|v"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10699 msgid "Open All Insets|O"
10700 msgstr "Opna alle innskot|i"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10703 msgid "Close All Insets|C"
10704 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10707 msgid "Unfold Math Macro"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Fold Math Macro"
10713 msgstr "mattemakro"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10716 msgid "View Source|S"
10717 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10720 msgid "Split View Horizontally|i"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10724 msgid "Split View Vertically|V"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10728 msgid "Close Tab Group|G"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10732 msgid "Fullscreen|l"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10736 msgid "Toolbars|b"
10737 msgstr "Verktylinjer|y"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10740 msgid "Special Character|p"
10741 msgstr "Spesialteikn|S"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10744 msgid "Formatting|o"
10745 msgstr "Formatering"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10748 msgid "List / TOC|i"
10749 msgstr "Ulike Lister|l"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10752 msgid "Float|a"
10753 msgstr "Flytar|y"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10756 msgid "Branch|B"
10757 msgstr "Grein|G"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Custom insets"
10762 msgstr "Kunde"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10765 msgid "File|e"
10766 msgstr "Fil|F"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10769 msgid "Box[[Menu]]"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10773 msgid "Cross-Reference...|R"
10774 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10777 msgid "Caption"
10778 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10781 msgid "Index Entry|d"
10782 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10785 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10786 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10789 msgid "Table...|T"
10790 msgstr "Tabell...|T"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10793 msgid "Hyperlink|k"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10797 msgid "Short Title|S"
10798 msgstr "Kort tittel|K"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10801 msgid "TeX Code|X"
10802 msgstr "TeX|X"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10807 msgstr "Kodelister"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10810 msgid "Ordinary Quote|Q"
10811 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10814 msgid "Single Quote|S"
10815 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Phonetic Symbols|P"
10820 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10823 msgid "Protected Space|P"
10824 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10827 msgid "Horizontal Line|L"
10828 msgstr "Vassrett linje|l"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10831 msgid "Vertical Space...|V"
10832 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10835 msgid "Hyphenation Point|H"
10836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10839 msgid "Numbered Formula|N"
10840 msgstr "Nummerert formel|f"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Figure Wrap Float|F"
10845 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Table Wrap Float|T"
10850 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10853 msgid "External Material...|M"
10854 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10857 msgid "Child Document...|d"
10858 msgstr "Barnedokument...|d"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10861 msgid "Change Tracking|C"
10862 msgstr "Spor endring|e"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10865 msgid "Start Appendix Here|A"
10866 msgstr "Start vedlegga her|S"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10869 msgid "Save in Bundled Format|F"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10873 msgid "Compressed|m"
10874 msgstr "Komprimert|o"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10877 msgid "Accept Change|A"
10878 msgstr "Godta endring|G"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10881 msgid "Reject Change|R"
10882 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10885 msgid "Accept All Changes|c"
10886 msgstr "Godta alle endringar|a"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10889 msgid "Reject All Changes|e"
10890 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10893 msgid "Next Change|C"
10894 msgstr "Neste endring|e"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10897 msgid "Next Cross-Reference|R"
10898 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10901 msgid "Clear Bookmarks|C"
10902 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10905 msgid "Thesaurus...|T"
10906 msgstr "Synonymordbok...|S"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Statistics...|a"
10911 msgstr "Status"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10914 msgid "TeX Information|I"
10915 msgstr "TeX informasjon|T"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Shortcuts|S"
10920 msgstr "&Snøggtast:"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10923 msgid "New document"
10924 msgstr "Nytt dokument"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10927 msgid "Open document"
10928 msgstr "Opna eit dokument"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10931 msgid "Save document"
10932 msgstr "Lagre dokumentet"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10935 msgid "Print document"
10936 msgstr "Skriv ut dokument"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10939 msgid "Check spelling"
10940 msgstr "Sjekk rettskriving"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10943 msgid "Undo"
10944 msgstr "Angre"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10947 msgid "Redo"
10948 msgstr "Gjer om"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10951 msgid "Find and replace"
10952 msgstr "Søk og erstatt"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10955 msgid "Toggle emphasis"
10956 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10959 msgid "Toggle noun"
10960 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10963 msgid "Apply last"
10964 msgstr "Bruk den førre"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10967 msgid "Insert math"
10968 msgstr "Set inn matte"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10971 msgid "Insert graphics"
10972 msgstr "Set inn grafikk"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10975 msgid "Insert table"
10976 msgstr "Set inn tabell"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10979 msgid "Toggle Outline"
10980 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10983 msgid "Extra"
10984 msgstr "Ekstra"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10987 msgid "Numbered list"
10988 msgstr "Nummerert liste "
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10991 msgid "Itemized list"
10992 msgstr "Punktliste"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10995 msgid "Increase depth"
10996 msgstr "Auk djupna"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10999 msgid "Decrease depth"
11000 msgstr "Minsk djupna"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11003 msgid "Insert figure float"
11004 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11007 msgid "Insert table float"
11008 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11011 msgid "Insert label"
11012 msgstr "Set inn ein etikett"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11015 msgid "Insert cross-reference"
11016 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11019 msgid "Insert citation"
11020 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11023 msgid "Insert index entry"
11024 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11027 msgid "Insert nomenclature entry"
11028 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11031 msgid "Insert footnote"
11032 msgstr "Set inn fotnote"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11035 msgid "Insert margin note"
11036 msgstr "Set inn marg-notat"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11039 msgid "Insert note"
11040 msgstr "Set inn notat"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Insert box"
11045 msgstr "Set inn notat"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert Hyperlink"
11050 msgstr "&Lag lenke"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11053 msgid "Insert TeX code"
11054 msgstr "Set inn TeX"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Insert math macro"
11059 msgstr "Set inn matte"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11062 msgid "Include file"
11063 msgstr "Set inn underdokument"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11066 msgid "Text style"
11067 msgstr "LaTeX stiler"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11070 msgid "Paragraph settings"
11071 msgstr "avsnittval"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11074 msgid "Add row"
11075 msgstr "Legg til rad"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11078 msgid "Add column"
11079 msgstr "Legg til kolonne"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11082 msgid "Delete row"
11083 msgstr "Fjern rad"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11086 msgid "Delete column"
11087 msgstr "Fjern kolonne"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11090 msgid "Set top line"
11091 msgstr "Lag topplinje"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11094 msgid "Set bottom line"
11095 msgstr "Lag botnlinje"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11098 msgid "Set left line"
11099 msgstr "Lag venstrelinje"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11102 msgid "Set right line"
11103 msgstr "Lag høgrelinje"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Set border lines"
11108 msgstr "Endre kantlinjer"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11111 msgid "Set all lines"
11112 msgstr "Lag kantlinjer"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11115 msgid "Unset all lines"
11116 msgstr "Fjern kantlinjer"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11119 msgid "Align left"
11120 msgstr "Venstrejuster"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11123 msgid "Align center"
11124 msgstr "Set i sentrum"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11127 msgid "Align right"
11128 msgstr "Høgrejuster"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11131 msgid "Align top"
11132 msgstr "Toppjuster"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11135 msgid "Align middle"
11136 msgstr "Midtstill"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11139 msgid "Align bottom"
11140 msgstr "Botnjuster"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11143 msgid "Rotate cell"
11144 msgstr "Rotèr cella"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11147 msgid "Rotate table"
11148 msgstr "Rotèr tabell"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11151 msgid "Set multi-column"
11152 msgstr "Spesiell multikolonne"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11155 msgid "Math"
11156 msgstr "Matte"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11159 msgid "Set display mode"
11160 msgstr "Byt matte modus"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11163 msgid "Subscript"
11164 msgstr "Senka skrift"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11167 msgid "Superscript"
11168 msgstr "Heva skrift"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11171 msgid "Insert square root"
11172 msgstr "Set inn rotteikn"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11175 msgid "Insert root"
11176 msgstr "Set rot"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11179 msgid "Insert standard fraction"
11180 msgstr "Set inn brøk"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11183 msgid "Insert sum"
11184 msgstr "Set inn sum"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11187 msgid "Insert integral"
11188 msgstr "Set inn integral"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11191 msgid "Insert product"
11192 msgstr "Set produkt"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11195 msgid "Insert ( )"
11196 msgstr "Set inn ( )"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11199 msgid "Insert [ ]"
11200 msgstr "Set inn [ ]"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11203 msgid "Insert { }"
11204 msgstr "Set inn { }"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11207 msgid "Insert delimiters"
11208 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11211 msgid "Insert matrix"
11212 msgstr "Sett inn matrise"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11215 msgid "Insert cases environment"
11216 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11219 msgid "Toggle Math Panels"
11220 msgstr "Matte dialog"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Math Macros"
11225 msgstr "mattemakro"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11228 msgid "Command Buffer"
11229 msgstr "Kommandobuffer"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11232 msgid "Review[[Toolbar]]"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11236 msgid "Track changes"
11237 msgstr "Registrer endringar"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11240 msgid "Show changes in output"
11241 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11244 msgid "Next change"
11245 msgstr "Neste endring"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11248 msgid "Accept change"
11249 msgstr "Godta endring"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11252 msgid "Reject change"
11253 msgstr "Avvis endring"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11256 msgid "Merge changes"
11257 msgstr "Slå saman endringar"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11260 msgid "Accept all changes"
11261 msgstr "Godta alle endringar"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11264 msgid "Reject all changes"
11265 msgstr "Forkast alle endringar"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11268 msgid "Next note"
11269 msgstr "Neste notat"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11272 msgid "View/Update"
11273 msgstr "Vis/Oppdater"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11276 msgid "View DVI"
11277 msgstr "Vis DVI"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11280 msgid "Update DVI"
11281 msgstr "Oppdater DVI"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11284 msgid "View PDF (pdflatex)"
11285 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11288 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11289 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11292 msgid "View PostScript"
11293 msgstr "Vis PostSkript"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11296 msgid "Update PostScript"
11297 msgstr "Oppdater PostSkript"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11300 msgid "Math Panels"
11301 msgstr "Matte dialogar"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11304 msgid "Math Spacings"
11305 msgstr "Matte-mellomrom"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11308 msgid "Styles"
11309 msgstr "Stilar"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11312 msgid "Fractions"
11313 msgstr "Brøkar"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11317 msgid "Fonts"
11318 msgstr "Skrifttypar"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11321 msgid "Functions"
11322 msgstr "Funksjonar"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11325 msgid "arccos"
11326 msgstr "arccos"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11329 msgid "arcsin"
11330 msgstr "arcsin"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11333 msgid "arctan"
11334 msgstr "arctan"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11337 msgid "arg"
11338 msgstr "arg"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11341 msgid "bmod"
11342 msgstr "bmod"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11345 msgid "cos"
11346 msgstr "cos"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11349 msgid "cosh"
11350 msgstr "cosh"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11353 msgid "cot"
11354 msgstr "cot"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11357 msgid "coth"
11358 msgstr "coth"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11361 msgid "csc"
11362 msgstr "csc"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11365 msgid "deg"
11366 msgstr "deg"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11369 msgid "det"
11370 msgstr "det"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11373 msgid "dim"
11374 msgstr "dim"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11377 msgid "exp"
11378 msgstr "exp"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11381 msgid "gcd"
11382 msgstr "gcd"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11385 msgid "hom"
11386 msgstr "hom"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11389 msgid "inf"
11390 msgstr "inf"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11393 msgid "ker"
11394 msgstr "ker"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11397 msgid "lg"
11398 msgstr "lg"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11401 msgid "lim"
11402 msgstr "lim"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11405 msgid "liminf"
11406 msgstr "liminf"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11409 msgid "limsup"
11410 msgstr "limsup"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11413 msgid "ln"
11414 msgstr "ln"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11417 msgid "log"
11418 msgstr "log"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11421 msgid "max"
11422 msgstr "max"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11425 msgid "min"
11426 msgstr "min"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11429 msgid "sec"
11430 msgstr "sec"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11433 msgid "sin"
11434 msgstr "sin"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11437 msgid "sinh"
11438 msgstr "sinh"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11441 msgid "sup"
11442 msgstr "sup"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11445 msgid "tan"
11446 msgstr "tan"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11449 msgid "tanh"
11450 msgstr "tanh"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11453 msgid "Pr"
11454 msgstr "Pr"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11457 msgid "Spacings"
11458 msgstr "Mellomrom"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11461 msgid "Thin space\t\\,"
11462 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11465 msgid "Medium space\t\\:"
11466 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11469 msgid "Thick space\t\\;"
11470 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11473 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11474 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11477 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11478 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11481 msgid "Negative space\t\\!"
11482 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11485 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11489 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11493 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11497 msgid "Roots"
11498 msgstr "Røtter"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11501 msgid "Square root\t\\sqrt"
11502 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11505 msgid "Other root\t\\root"
11506 msgstr "Anna rot\t\\root"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11510 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11513 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11514 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11517 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11518 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11521 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11522 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11525 msgid "Standard\t\\frac"
11526 msgstr "Standard\t\\frac"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11529 #, fuzzy
11530 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11531 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11536 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11539 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11543 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11549 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11554 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11559 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11564 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Binomial\t\\binom"
11569 msgstr "Binomial\t\\choose"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11572 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11576 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11580 msgid "Roman\t\\mathrm"
11581 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11584 msgid "Bold\t\\mathbf"
11585 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11588 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11589 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11592 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11593 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11596 msgid "Italic\t\\mathit"
11597 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11600 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11601 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11604 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11605 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11608 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11609 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11612 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11613 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11616 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11617 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11620 msgid "Dots"
11621 msgstr "Prikkar"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11624 msgid "ldots"
11625 msgstr "ldots"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11628 msgid "cdots"
11629 msgstr "cdots"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11632 msgid "vdots"
11633 msgstr "vdots"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11636 msgid "ddots"
11637 msgstr "ddots"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11640 msgid "Frame Decorations"
11641 msgstr "Teikndekorasjon"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11644 msgid "hat"
11645 msgstr "hatt"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11648 msgid "tilde"
11649 msgstr "tilde"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11652 msgid "bar"
11653 msgstr "strek"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11656 msgid "grave"
11657 msgstr "stengttrykk"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11660 msgid "dot"
11661 msgstr "prikk"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11664 msgid "check"
11665 msgstr "Sjekk"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11668 msgid "widehat"
11669 msgstr "vid hatt"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11672 msgid "widetilde"
11673 msgstr "vid tilde"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11676 msgid "vec"
11677 msgstr "kort høgrepilover"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11680 msgid "acute"
11681 msgstr "opetrykk"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11684 msgid "ddot"
11685 msgstr "toprikkar"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11688 msgid "breve"
11689 msgstr "korttrykk"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11692 msgid "overline"
11693 msgstr "overlinje"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11696 msgid "overbrace"
11697 msgstr "overparentes"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11700 msgid "overleftarrow"
11701 msgstr "venstrepilover"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11704 msgid "overrightarrow"
11705 msgstr "høgrepilover"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11708 msgid "overleftrightarrow"
11709 msgstr "høgre-venstrepilover"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11712 msgid "overset"
11713 msgstr "settover"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11716 msgid "underline"
11717 msgstr "strekunder"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11720 msgid "underbrace"
11721 msgstr "underparentes"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11724 msgid "underleftarrow"
11725 msgstr "venstrepilunder"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11728 msgid "underrightarrow"
11729 msgstr "høgrepilunder"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11732 msgid "underleftrightarrow"
11733 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11736 msgid "underset"
11737 msgstr "settunder"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11740 msgid "Arrows"
11741 msgstr "Piler"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11744 msgid "leftarrow"
11745 msgstr "venstrepil"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11748 msgid "rightarrow"
11749 msgstr "høgrepil"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11752 msgid "downarrow"
11753 msgstr "pilnedover"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11756 msgid "uparrow"
11757 msgstr "piloppover"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11760 msgid "updownarrow"
11761 msgstr "oppover-nedoverpil"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11764 msgid "leftrightarrow"
11765 msgstr "høgre-venstrepil"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11768 msgid "Leftarrow"
11769 msgstr "Venstrepil"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11772 msgid "Rightarrow"
11773 msgstr "Høgrepil"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11776 msgid "Downarrow"
11777 msgstr "Nedoverpil"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11780 msgid "Uparrow"
11781 msgstr "Oppoverpil"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11784 msgid "Updownarrow"
11785 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11788 msgid "Leftrightarrow"
11789 msgstr "Høgre-venstrepil"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11792 msgid "Longleftrightarrow"
11793 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11796 msgid "Longleftarrow"
11797 msgstr "Lang venstrepil"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11800 msgid "Longrightarrow"
11801 msgstr "Lang høgrepil"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11804 msgid "longleftrightarrow"
11805 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11808 msgid "longleftarrow"
11809 msgstr "Lang venstrepil"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11812 msgid "longrightarrow"
11813 msgstr "Lang høgrepil"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11816 msgid "leftharpoondown"
11817 msgstr "Venstreharpun nedover"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11820 msgid "rightharpoondown"
11821 msgstr "Høgreharpun nedover"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11824 msgid "mapsto"
11825 msgstr "mapsto"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11828 msgid "longmapsto"
11829 msgstr "longmapsto"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11832 msgid "nwarrow"
11833 msgstr "nwarrow"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11836 msgid "nearrow"
11837 msgstr "nearrow"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11840 msgid "leftharpoonup"
11841 msgstr "Venstreharpun oppover"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11844 msgid "rightharpoonup"
11845 msgstr "Høgreharpun oppover"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11848 msgid "hookleftarrow"
11849 msgstr "hookleftarrow"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11852 msgid "hookrightarrow"
11853 msgstr "hookrightarrow"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11856 msgid "swarrow"
11857 msgstr "swarrow"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11860 msgid "searrow"
11861 msgstr "searrow"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11864 msgid "rightleftharpoons"
11865 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11868 msgid "Operators"
11869 msgstr "Operatorar"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11872 msgid "pm"
11873 msgstr "pm"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11876 msgid "cap"
11877 msgstr "cap"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11880 msgid "diamond"
11881 msgstr "diamond"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11884 msgid "oplus"
11885 msgstr "oplus"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11888 msgid "mp"
11889 msgstr "mp"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11892 msgid "cup"
11893 msgstr "cup"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11896 msgid "bigtriangleup"
11897 msgstr "bigtriangleup"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11900 msgid "ominus"
11901 msgstr "ominus"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11904 msgid "times"
11905 msgstr "times"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11908 msgid "uplus"
11909 msgstr "uplus"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11912 msgid "bigtriangledown"
11913 msgstr "bigtriangledown"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11916 msgid "otimes"
11917 msgstr "otimes"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11920 msgid "div"
11921 msgstr "div"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11924 msgid "sqcap"
11925 msgstr "sqcap"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11928 msgid "triangleright"
11929 msgstr "triangleright"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11932 msgid "oslash"
11933 msgstr "oslash"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11936 msgid "cdot"
11937 msgstr "cdot"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11940 msgid "sqcup"
11941 msgstr "sqcup"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11944 msgid "triangleleft"
11945 msgstr "triangleleft"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11948 msgid "odot"
11949 msgstr "odot"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11952 msgid "star"
11953 msgstr "star"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11956 msgid "vee"
11957 msgstr "vee"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11960 msgid "amalg"
11961 msgstr "amalg"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11964 msgid "bigcirc"
11965 msgstr "bigcirc"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11968 msgid "setminus"
11969 msgstr "setminus"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11972 msgid "wedge"
11973 msgstr "wedge"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11976 msgid "dagger"
11977 msgstr "dagger"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11980 msgid "circ"
11981 msgstr "circ"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11984 msgid "bullet"
11985 msgstr "bullet"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11988 msgid "wr"
11989 msgstr "wr"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11992 msgid "ddagger"
11993 msgstr "ddagger"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11996 msgid "Relations"
11997 msgstr "Relations"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12000 msgid "leq"
12001 msgstr "leq"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12004 msgid "geq"
12005 msgstr "geq"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12008 msgid "equiv"
12009 msgstr "equiv"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12012 msgid "models"
12013 msgstr "models"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12016 msgid "prec"
12017 msgstr "prec"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12020 msgid "succ"
12021 msgstr "succ"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12024 msgid "sim"
12025 msgstr "sim"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12028 msgid "perp"
12029 msgstr "perp"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12032 msgid "preceq"
12033 msgstr "preceq"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12036 msgid "succeq"
12037 msgstr "succeq"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12040 msgid "simeq"
12041 msgstr "simeq"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12044 msgid "mid"
12045 msgstr "mid"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12048 msgid "ll"
12049 msgstr "ll"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12052 msgid "gg"
12053 msgstr " gg"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12056 msgid "asymp"
12057 msgstr "asymp"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12060 msgid "parallel"
12061 msgstr "parallel"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12064 msgid "subset"
12065 msgstr "subset"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12068 msgid "supset"
12069 msgstr "supset"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12072 msgid "approx"
12073 msgstr "approx"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12076 msgid "smile"
12077 msgstr "smile"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12080 msgid "subseteq"
12081 msgstr "subseteq"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12084 msgid "supseteq"
12085 msgstr "supseteq"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12088 msgid "cong"
12089 msgstr "cong"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12092 msgid "frown"
12093 msgstr "frown"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12096 msgid "sqsubseteq"
12097 msgstr "sqsubseteq"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12100 msgid "sqsupseteq"
12101 msgstr "sqsupseteq"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12104 msgid "doteq"
12105 msgstr "doteq"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12108 msgid "neq"
12109 msgstr "neq"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12112 msgid "in"
12113 msgstr "in"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12116 msgid "ni"
12117 msgstr "ni"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12120 msgid "propto"
12121 msgstr "propto"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12124 msgid "notin"
12125 msgstr "notin"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12128 msgid "vdash"
12129 msgstr "vdash"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12132 msgid "dashv"
12133 msgstr "dashv"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12136 msgid "bowtie"
12137 msgstr "bowtie"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12140 msgid "alpha"
12141 msgstr "alpha"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12144 msgid "beta"
12145 msgstr "beta"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12148 msgid "gamma"
12149 msgstr "gamma"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12152 msgid "delta"
12153 msgstr "delta"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12156 msgid "epsilon"
12157 msgstr "epsilon"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12160 msgid "varepsilon"
12161 msgstr "varepsilon"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12164 msgid "zeta"
12165 msgstr "zeta"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12168 msgid "eta"
12169 msgstr "eta"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12172 msgid "theta"
12173 msgstr "theta"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12176 msgid "vartheta"
12177 msgstr "vartheta"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12180 msgid "iota"
12181 msgstr "iota"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12184 msgid "kappa"
12185 msgstr "kappa"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12188 msgid "lambda"
12189 msgstr "lambda"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12192 msgid "mu"
12193 msgstr "mu"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12196 msgid "nu"
12197 msgstr "nu"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12200 msgid "xi"
12201 msgstr "xi"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12204 msgid "pi"
12205 msgstr "pi"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12208 msgid "varpi"
12209 msgstr "varpi"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12212 msgid "rho"
12213 msgstr "rho"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12216 #, fuzzy
12217 msgid "varrho"
12218 msgstr "rho"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12221 msgid "sigma"
12222 msgstr "sigma"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12225 msgid "varsigma"
12226 msgstr "varsigma"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12229 msgid "tau"
12230 msgstr "tau"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12233 msgid "upsilon"
12234 msgstr "upsilon"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12237 msgid "phi"
12238 msgstr "phi"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12241 msgid "varphi"
12242 msgstr "varphi"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12245 msgid "chi"
12246 msgstr "chi"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12249 msgid "psi"
12250 msgstr "psi"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12253 msgid "omega"
12254 msgstr "omega"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12257 msgid "Gamma"
12258 msgstr "Gamma"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12261 msgid "Delta"
12262 msgstr "Delta"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12265 msgid "Theta"
12266 msgstr "Theta"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12269 msgid "Lambda"
12270 msgstr "Lambda"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12273 msgid "Xi"
12274 msgstr " Xi"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12277 msgid "Pi"
12278 msgstr "Pi"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12281 msgid "Sigma"
12282 msgstr "Sigma"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12285 msgid "Upsilon"
12286 msgstr "Upsilon"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12289 msgid "Phi"
12290 msgstr "Phi"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12293 msgid "Psi"
12294 msgstr "Psi"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12297 msgid "Omega"
12298 msgstr "Omega"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12301 msgid "Miscellaneous"
12302 msgstr "Ymse"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12305 msgid "nabla"
12306 msgstr "nabla"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12309 msgid "partial"
12310 msgstr "partial"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12313 msgid "infty"
12314 msgstr "infty"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12317 msgid "prime"
12318 msgstr "prime"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12321 msgid "ell"
12322 msgstr "ell"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12325 msgid "emptyset"
12326 msgstr "emptyset"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12329 msgid "exists"
12330 msgstr "exists"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12333 msgid "forall"
12334 msgstr "forall"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12337 msgid "imath"
12338 msgstr " imath"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12341 msgid "jmath"
12342 msgstr "jmath"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12345 msgid "Re"
12346 msgstr "Re"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12349 msgid "Im"
12350 msgstr "Im"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12353 msgid "aleph"
12354 msgstr "aleph"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12357 msgid "wp"
12358 msgstr "wp"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12361 msgid "hbar"
12362 msgstr "hbar"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12365 msgid "angle"
12366 msgstr "angle"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12369 msgid "top"
12370 msgstr " top"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12373 msgid "bot"
12374 msgstr "bot"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12377 msgid "Vert"
12378 msgstr "Vert"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12381 msgid "neg"
12382 msgstr "neg"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12385 msgid "flat"
12386 msgstr "flat"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12389 msgid "natural"
12390 msgstr " natural"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12393 msgid "sharp"
12394 msgstr "sharp"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12397 msgid "surd"
12398 msgstr "surd"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12401 msgid "triangle"
12402 msgstr "triangle"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12405 msgid "diamondsuit"
12406 msgstr "diamondsuit"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12409 msgid "heartsuit"
12410 msgstr "heartsuit"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12413 msgid "clubsuit"
12414 msgstr "clubsuit"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12417 msgid "spadesuit"
12418 msgstr "spadesuit"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12421 msgid "textrm \\AA"
12422 msgstr "textrm \\AA"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12425 msgid "textrm \\O"
12426 msgstr "textrm \\O"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12429 msgid "mathcircumflex"
12430 msgstr "mathcircumflex"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12433 msgid "_"
12434 msgstr " _"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12437 msgid "mathrm T"
12438 msgstr "mathrm T"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12441 msgid "mathbb N"
12442 msgstr "mathbb N"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12445 msgid "mathbb Z"
12446 msgstr "mathbb Z"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12449 msgid "mathbb Q"
12450 msgstr "mathbb Q"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12453 msgid "mathbb R"
12454 msgstr "mathbb R"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12457 msgid "mathbb C"
12458 msgstr "mathbb C"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12461 msgid "mathbb H"
12462 msgstr "mathbb H"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12465 msgid "mathcal F"
12466 msgstr "mathcal F"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12469 msgid "mathcal L"
12470 msgstr "mathcal L"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12473 msgid "mathcal H"
12474 msgstr "mathcal H"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12477 msgid "mathcal O"
12478 msgstr "mathcal O"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12481 msgid "Big Operators"
12482 msgstr "Store operatorar"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12485 msgid "intop"
12486 msgstr "intop"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12489 msgid "int"
12490 msgstr "int"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12493 msgid "iint"
12494 msgstr "iint"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12497 msgid "iintop"
12498 msgstr "iintop"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12501 msgid "iiint"
12502 msgstr "iiint"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12505 msgid "iiintop"
12506 msgstr "iiintop"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12509 msgid "iiiint"
12510 msgstr "iiiint"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12513 msgid "iiiintop"
12514 msgstr "iiiintop"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12517 msgid "dotsint"
12518 msgstr "dotsint"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12521 msgid "dotsintop"
12522 msgstr "dotsintop"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12525 msgid "oint"
12526 msgstr "oint"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12529 msgid "ointop"
12530 msgstr "ointop"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12533 msgid "oiint"
12534 msgstr "oiint"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12537 msgid "oiintop"
12538 msgstr "oiintop"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12541 msgid "ointctrclockwiseop"
12542 msgstr "ointctrclockwiseop"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12545 msgid "ointctrclockwise"
12546 msgstr "ointctrclockwise"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12549 msgid "ointclockwiseop"
12550 msgstr "ointclockwiseop"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12553 msgid "ointclockwise"
12554 msgstr "ointclockwise"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12557 msgid "sqint"
12558 msgstr "sqint"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12561 msgid "sqintop"
12562 msgstr "sqintop"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12565 msgid "sqiint"
12566 msgstr "sqiint"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12569 msgid "sqiintop"
12570 msgstr "sqiintop"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12573 msgid "sum"
12574 msgstr "sum"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12577 msgid "prod"
12578 msgstr "prod"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12581 msgid "coprod"
12582 msgstr "coprod"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12585 msgid "bigsqcup"
12586 msgstr "bigsqcup"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12589 msgid "bigotimes"
12590 msgstr "bigotimes"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12593 msgid "bigodot"
12594 msgstr "bigodot"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12597 msgid "bigoplus"
12598 msgstr "bigoplus"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12601 msgid "bigcap"
12602 msgstr "bigcap"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12605 msgid "bigcup"
12606 msgstr "bigcup"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12609 msgid "biguplus"
12610 msgstr "biguplus"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12613 msgid "bigvee"
12614 msgstr "bigvee"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12617 msgid "bigwedge"
12618 msgstr "bigwedge"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12621 msgid "AMS Miscellaneous"
12622 msgstr "AMS ymse"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12625 msgid "digamma"
12626 msgstr "digamma"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12629 msgid "varkappa"
12630 msgstr "varkappa"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12633 msgid "beth"
12634 msgstr "beth"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12637 msgid "daleth"
12638 msgstr " daleth"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12641 msgid "gimel"
12642 msgstr "gimel"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12645 msgid "ulcorner"
12646 msgstr "ulcorner"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12649 msgid "urcorner"
12650 msgstr "urcorner"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12653 msgid "llcorner"
12654 msgstr " llcorner"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12657 msgid "lrcorner"
12658 msgstr "lrcorner"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12661 msgid "hslash"
12662 msgstr "hslash"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12665 msgid "vartriangle"
12666 msgstr "vartriangle"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12669 msgid "triangledown"
12670 msgstr "triangledown"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12673 msgid "square"
12674 msgstr "square"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12677 msgid "lozenge"
12678 msgstr "lozenge"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12681 msgid "circledS"
12682 msgstr "circledS"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12685 msgid "measuredangle"
12686 msgstr "measuredangle"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12689 msgid "nexists"
12690 msgstr "nexists"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12693 msgid "mho"
12694 msgstr "mho"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12697 msgid "Finv"
12698 msgstr "Finv"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12701 msgid "Game"
12702 msgstr "Game"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12705 msgid "Bbbk"
12706 msgstr "Bbbk"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12709 msgid "backprime"
12710 msgstr "backprime"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12713 msgid "varnothing"
12714 msgstr "varnothing"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12717 msgid "blacktriangle"
12718 msgstr "blacktriangle"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12721 msgid "blacktriangledown"
12722 msgstr "blacktriangledown"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12725 msgid "blacksquare"
12726 msgstr "blacksquare"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12729 msgid "blacklozenge"
12730 msgstr "blacklozenge"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12733 msgid "bigstar"
12734 msgstr "bigstar"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12737 msgid "sphericalangle"
12738 msgstr "sphericalangle"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12741 msgid "complement"
12742 msgstr "complement"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12745 msgid "eth"
12746 msgstr "eth"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12749 msgid "diagup"
12750 msgstr "diagup"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12753 msgid "diagdown"
12754 msgstr "diagdown"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12757 msgid "AMS Arrows"
12758 msgstr "AMS Piler"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12761 msgid "dashleftarrow"
12762 msgstr "dashleftarrow"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12765 msgid "dashrightarrow"
12766 msgstr "dashrightarrow"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12769 msgid "leftleftarrows"
12770 msgstr "leftleftarrows"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12773 msgid "leftrightarrows"
12774 msgstr "leftrightarrows"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12777 msgid "rightrightarrows"
12778 msgstr "rightrightarrows"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12781 msgid "rightleftarrows"
12782 msgstr "rightleftarrows"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12785 msgid "Lleftarrow"
12786 msgstr "Lleftarrow"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12789 msgid "Rrightarrow"
12790 msgstr "Rrightarrow"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12793 msgid "twoheadleftarrow"
12794 msgstr "twoheadleftarrow"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12797 msgid "twoheadrightarrow"
12798 msgstr "twoheadrightarrow"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12801 msgid "leftarrowtail"
12802 msgstr "leftarrowtail"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12805 msgid "rightarrowtail"
12806 msgstr "rightarrowtail"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12809 msgid "looparrowleft"
12810 msgstr "looparrowleft"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12813 msgid "looparrowright"
12814 msgstr "looparrowright"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12817 msgid "curvearrowleft"
12818 msgstr "curvearrowleft"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12821 msgid "curvearrowright"
12822 msgstr "curvearrowright"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12825 msgid "circlearrowleft"
12826 msgstr "circlearrowleft"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12829 msgid "circlearrowright"
12830 msgstr "circlearrowright"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12833 msgid "Lsh"
12834 msgstr "Lsh"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12837 msgid "Rsh"
12838 msgstr "Rsh"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12841 msgid "upuparrows"
12842 msgstr "upuparrows"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12845 msgid "downdownarrows"
12846 msgstr "downdownarrows"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12849 msgid "upharpoonleft"
12850 msgstr "upharpoonleft"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12853 msgid "upharpoonright"
12854 msgstr "upharpoonright"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12857 msgid "downharpoonleft"
12858 msgstr "downharpoonleft"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12861 msgid "downharpoonright"
12862 msgstr "downharpoonright"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12865 msgid "leftrightharpoons"
12866 msgstr "leftrightharpoons"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12869 msgid "rightsquigarrow"
12870 msgstr "rightsquigarrow"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12873 msgid "leftrightsquigarrow"
12874 msgstr "leftrightsquigarrow"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12877 msgid "nleftarrow"
12878 msgstr "nleftarrow"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12881 msgid "nrightarrow"
12882 msgstr "nrightarrow"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12885 msgid "nleftrightarrow"
12886 msgstr "nleftrightarrow"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12889 msgid "nLeftarrow"
12890 msgstr "nLeftarrow"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12893 msgid "nRightarrow"
12894 msgstr "nRightarrow"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12897 msgid "nLeftrightarrow"
12898 msgstr "nLeftrightarrow"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12901 msgid "multimap"
12902 msgstr "multimap"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12905 msgid "AMS Relations"
12906 msgstr "AMS relasjoner"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12909 msgid "leqq"
12910 msgstr "leqq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12913 msgid "geqq"
12914 msgstr "geqq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12917 msgid "leqslant"
12918 msgstr "leqslant"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12921 msgid "geqslant"
12922 msgstr "geqslant"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12925 msgid "eqslantless"
12926 msgstr "eqslantless"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12929 msgid "eqslantgtr"
12930 msgstr "eqslantgtr"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12933 msgid "lesssim"
12934 msgstr "lesssim"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12937 msgid "gtrsim"
12938 msgstr "gtrsim"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12941 msgid "lessapprox"
12942 msgstr "lessapprox"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12945 msgid "gtrapprox"
12946 msgstr "gtrapprox"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12949 msgid "approxeq"
12950 msgstr "approxeq"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12953 msgid "triangleq"
12954 msgstr "triangleq"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12957 msgid "lessdot"
12958 msgstr "lessdot"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12961 msgid "gtrdot"
12962 msgstr "gtrdot"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12965 msgid "lll"
12966 msgstr "lll"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12969 msgid "ggg"
12970 msgstr "ggg"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12973 msgid "lessgtr"
12974 msgstr "lessgtr"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12977 msgid "gtrless"
12978 msgstr "gtrless"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12981 msgid "lesseqgtr"
12982 msgstr "lesseqgtr"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12985 msgid "gtreqless"
12986 msgstr "gtreqless"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12989 msgid "lesseqqgtr"
12990 msgstr "lesseqqgtr"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12993 msgid "gtreqqless"
12994 msgstr "gtreqqless"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12997 msgid "eqcirc"
12998 msgstr "eqcirc"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13001 msgid "circeq"
13002 msgstr "circeq"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13005 msgid "thicksim"
13006 msgstr "thicksim"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13009 msgid "thickapprox"
13010 msgstr "thickapprox"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13013 msgid "backsim"
13014 msgstr "backsim"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13017 msgid "backsimeq"
13018 msgstr "backsimeq"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13021 msgid "subseteqq"
13022 msgstr "subseteqq"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13025 msgid "supseteqq"
13026 msgstr "supseteqq"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13029 msgid "Subset"
13030 msgstr "Subset"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13033 msgid "Supset"
13034 msgstr "Supset"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13037 msgid "sqsubset"
13038 msgstr "sqsubset"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13041 msgid "sqsupset"
13042 msgstr "sqsupset"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13045 msgid "preccurlyeq"
13046 msgstr "preccurlyeq"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13049 msgid "succcurlyeq"
13050 msgstr "succcurlyeq"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13053 msgid "curlyeqprec"
13054 msgstr "curlyeqprec"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13057 msgid "curlyeqsucc"
13058 msgstr "curlyeqsucc"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13061 msgid "precsim"
13062 msgstr "precsim"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13065 msgid "succsim"
13066 msgstr "succsim"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13069 msgid "precapprox"
13070 msgstr "precapprox"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13073 msgid "succapprox"
13074 msgstr "succapprox"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13077 msgid "vartriangleleft"
13078 msgstr "vartriangleleft"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13081 msgid "vartriangleright"
13082 msgstr "vartriangleright"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13085 msgid "trianglelefteq"
13086 msgstr "trianglelefteq"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13089 msgid "trianglerighteq"
13090 msgstr "trianglerighteq"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13093 msgid "bumpeq"
13094 msgstr "bumpeq"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13097 msgid "Bumpeq"
13098 msgstr "Bumpeq"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13101 msgid "doteqdot"
13102 msgstr "doteqdot"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13105 msgid "risingdotseq"
13106 msgstr "risingdotseq"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13109 msgid "fallingdotseq"
13110 msgstr "fallingdotseq"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13113 msgid "vDash"
13114 msgstr "vDash"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13117 msgid "Vvdash"
13118 msgstr "Vvdash"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13121 msgid "Vdash"
13122 msgstr "Vdash"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13125 msgid "shortmid"
13126 msgstr "shortmid"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13129 msgid "shortparallel"
13130 msgstr "shortparallel"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13133 msgid "smallsmile"
13134 msgstr "smallsmile"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13137 msgid "smallfrown"
13138 msgstr "smallfrown"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13141 msgid "blacktriangleleft"
13142 msgstr "blacktriangleleft"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13145 msgid "blacktriangleright"
13146 msgstr "blacktriangleright"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13149 msgid "because"
13150 msgstr "because"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13153 msgid "therefore"
13154 msgstr "therefore"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13157 msgid "backepsilon"
13158 msgstr "backepsilon"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13161 msgid "varpropto"
13162 msgstr "varpropto"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13165 msgid "between"
13166 msgstr "between"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13169 msgid "pitchfork"
13170 msgstr "pitchfork"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13173 msgid "AMS Negative Relations"
13174 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13177 msgid "nless"
13178 msgstr "nless"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13181 msgid "ngtr"
13182 msgstr "ngtr"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13185 msgid "nleq"
13186 msgstr "nleq"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13189 msgid "ngeq"
13190 msgstr "ngeq"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13193 msgid "nleqslant"
13194 msgstr "nleqslant"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13197 msgid "ngeqslant"
13198 msgstr "ngeqslant"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13201 msgid "nleqq"
13202 msgstr "nleqq"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13205 msgid "ngeqq"
13206 msgstr "ngeqq"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13209 msgid "lneq"
13210 msgstr "lneq"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13213 msgid "gneq"
13214 msgstr "gneq"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13217 msgid "lneqq"
13218 msgstr "lneqq"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13221 msgid "gneqq"
13222 msgstr "gneqq"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13225 msgid "lvertneqq"
13226 msgstr "lvertneqq"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13229 msgid "gvertneqq"
13230 msgstr "gvertneqq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13233 msgid "lnsim"
13234 msgstr "lnsim"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13237 msgid "gnsim"
13238 msgstr "gnsim"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13241 msgid "lnapprox"
13242 msgstr "lnapprox"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13245 msgid "gnapprox"
13246 msgstr "gnapprox"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13249 msgid "nprec"
13250 msgstr "nprec"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13253 msgid "nsucc"
13254 msgstr "nsucc"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13257 msgid "npreceq"
13258 msgstr "npreceq"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13261 msgid "nsucceq"
13262 msgstr "nsucceq"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13265 msgid "precnsim"
13266 msgstr "precnsim"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13269 msgid "succnsim"
13270 msgstr "succnsim"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13273 msgid "precnapprox"
13274 msgstr "precnapprox"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13277 msgid "succnapprox"
13278 msgstr "succnapprox"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13281 msgid "subsetneq"
13282 msgstr "subsetneq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13285 msgid "supsetneq"
13286 msgstr "supsetneq"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13289 msgid "subsetneqq"
13290 msgstr "subsetneqq"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13293 msgid "supsetneqq"
13294 msgstr "supsetneqq"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13297 msgid "nsubseteq"
13298 msgstr "nsubseteq"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13301 msgid "nsupseteq"
13302 msgstr "nsupseteq"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13305 msgid "nsupseteqq"
13306 msgstr "nsupseteqq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13309 msgid "nvdash"
13310 msgstr "nvdash"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13313 msgid "nvDash"
13314 msgstr "nvDash"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13317 msgid "nVDash"
13318 msgstr "nVDash"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13321 msgid "varsubsetneq"
13322 msgstr "varsubsetneq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13325 msgid "varsupsetneq"
13326 msgstr "varsupsetneq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13329 msgid "varsubsetneqq"
13330 msgstr "varsubsetneqq"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13333 msgid "varsupsetneqq"
13334 msgstr "varsupsetneqq"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13337 msgid "ntriangleleft"
13338 msgstr "ntriangleleft"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13341 msgid "ntriangleright"
13342 msgstr "ntriangleright"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13345 msgid "ntrianglelefteq"
13346 msgstr "ntrianglelefteq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13349 msgid "ntrianglerighteq"
13350 msgstr "ntrianglerighteq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13353 msgid "ncong"
13354 msgstr "ncong"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13357 msgid "nsim"
13358 msgstr "nsim"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13361 msgid "nmid"
13362 msgstr "nmid"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13365 msgid "nshortmid"
13366 msgstr "nshortmid"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13369 msgid "nparallel"
13370 msgstr "nparallel"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13373 msgid "nshortparallel"
13374 msgstr "nshortparallel"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13377 msgid "AMS Operators"
13378 msgstr "AMS operatorar"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13381 msgid "dotplus"
13382 msgstr "dotplus"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13385 msgid "smallsetminus"
13386 msgstr "smallsetminus"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13389 msgid "Cap"
13390 msgstr "Cap"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13393 msgid "Cup"
13394 msgstr "Cup"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13397 msgid "barwedge"
13398 msgstr "barwedge"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13401 msgid "veebar"
13402 msgstr "veebar"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13405 msgid "doublebarwedge"
13406 msgstr "doublebarwedge"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13409 msgid "boxminus"
13410 msgstr "boxminus"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13413 msgid "boxtimes"
13414 msgstr "boxtimes"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13417 msgid "boxdot"
13418 msgstr "boxdot"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13421 msgid "boxplus"
13422 msgstr "boxplus"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13425 msgid "divideontimes"
13426 msgstr "divideontimes"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13429 msgid "ltimes"
13430 msgstr "ltimes"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13433 msgid "rtimes"
13434 msgstr "rtimes"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13437 msgid "leftthreetimes"
13438 msgstr "leftthreetimes"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13441 msgid "rightthreetimes"
13442 msgstr "rightthreetimes"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13445 msgid "curlywedge"
13446 msgstr "curlywedge"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13449 msgid "curlyvee"
13450 msgstr "curlyvee"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13453 msgid "circleddash"
13454 msgstr "circleddash"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13457 msgid "circledast"
13458 msgstr "circledast"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13461 msgid "circledcirc"
13462 msgstr "circledcirc"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13465 msgid "centerdot"
13466 msgstr "centerdot"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13469 msgid "intercal"
13470 msgstr "intercal"
13471
13472 #: lib/external_templates:37
13473 msgid "RasterImage"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13477 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/external_templates:45
13481 msgid "A bitmap file.\n"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/external_templates:109
13485 #, fuzzy
13486 msgid "XFig"
13487 msgstr " Xi"
13488
13489 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13490 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/external_templates:112
13494 #, fuzzy
13495 msgid "An Xfig figure.\n"
13496 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13497
13498 #: lib/external_templates:162
13499 #, fuzzy
13500 msgid "ChessDiagram"
13501 msgstr "Sjakkbrett"
13502
13503 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13504 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/external_templates:165
13508 msgid ""
13509 "A chess position diagram.\n"
13510 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13511 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13512 "the position that you want to display.\n"
13513 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13514 "and remember to type in a relative path\n"
13515 "to the LyX document location.\n"
13516 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13517 "to enable general editing of the board.\n"
13518 "You might also check out the\n"
13519 "'Options->Test legality' option, and\n"
13520 "remember to middle and right click to\n"
13521 "insert new material in the board.\n"
13522 "In order for this to work, you have to\n"
13523 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13524 "that TeX will find it, and you will need\n"
13525 "to install the skak package from CTAN.\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/external_templates:208
13529 msgid "LilyPond"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13533 msgid "Lilypond typeset music"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/external_templates:211
13537 msgid ""
13538 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13539 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13540 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13541 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/external_templates:257
13545 #, fuzzy
13546 msgid "PDFPages"
13547 msgstr "Sider"
13548
13549 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13550 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/external_templates:260
13554 msgid ""
13555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13556 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13557 "which must be inserted to Options.\n"
13558 "Examples:\n"
13559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13561 "* pages=- (to include all pages)\n"
13562 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13563 "for further options and details.\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/external_templates:300
13567 msgid ""
13568 "Today's date.\n"
13569 "Read 'info date' for more information.\n"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/configure.py:236
13573 msgid "Tgif"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/configure.py:239
13577 msgid "FIG"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/configure.py:242
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Grace"
13583 msgstr "Gråtonar"
13584
13585 #: lib/configure.py:245
13586 msgid "FEN"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/configure.py:249
13590 msgid "BMP"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/configure.py:250
13594 msgid "GIF"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13598 msgid "JPEG"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/configure.py:252
13602 msgid "PBM"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/configure.py:253
13606 msgid "PGM"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13610 msgid "PNG"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/configure.py:255
13614 msgid "PPM"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/configure.py:256
13618 msgid "TIFF"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/configure.py:257
13622 msgid "XBM"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/configure.py:258
13626 msgid "XPM"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/configure.py:263
13630 msgid "Plain text (chess output)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/configure.py:264
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Plain text (image)"
13636 msgstr "Rein tekst"
13637
13638 #: lib/configure.py:265
13639 msgid "Plain text (Xfig output)"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/configure.py:266
13643 #, fuzzy
13644 msgid "date (output)"
13645 msgstr "S&end skrivar namn"
13646
13647 #: lib/configure.py:267
13648 msgid "DocBook"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/configure.py:267
13652 #, fuzzy
13653 msgid "DocBook|B"
13654 msgstr "Bokmerke|B"
13655
13656 #: lib/configure.py:268
13657 msgid "Docbook (XML)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:269
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Graphviz Dot"
13663 msgstr "Grafikk"
13664
13665 #: lib/configure.py:270
13666 #, fuzzy
13667 msgid "NoWeb"
13668 msgstr "Ingen"
13669
13670 #: lib/configure.py:270
13671 #, fuzzy
13672 msgid "NoWeb|N"
13673 msgstr "Notat|N"
13674
13675 #: lib/configure.py:271
13676 msgid "LilyPond music"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/configure.py:272
13680 #, fuzzy
13681 msgid "LaTeX (plain)"
13682 msgstr "LaTeX-&val:"
13683
13684 #: lib/configure.py:272
13685 #, fuzzy
13686 msgid "LaTeX (plain)|L"
13687 msgstr "LaTeX-&val:"
13688
13689 #: lib/configure.py:273
13690 msgid "LinuxDoc"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/configure.py:273
13694 msgid "LinuxDoc|x"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/configure.py:274
13698 #, fuzzy
13699 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13700 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13701
13702 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13703 msgid "Plain text"
13704 msgstr "Rein tekst"
13705
13706 #: lib/configure.py:275
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Plain text|a"
13709 msgstr "Rein tekst"
13710
13711 #: lib/configure.py:276
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Plain text (pstotext)"
13714 msgstr "Rein tekst"
13715
13716 #: lib/configure.py:277
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13719 msgstr "Rein tekst"
13720
13721 #: lib/configure.py:278
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Plain text (catdvi)"
13724 msgstr "Rein tekst"
13725
13726 #: lib/configure.py:279
13727 msgid "Plain Text, Join Lines"
13728 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13729
13730 #: lib/configure.py:286
13731 #, fuzzy
13732 msgid "BibTeX"
13733 msgstr "LaTeX"
13734
13735 #: lib/configure.py:291
13736 #, fuzzy
13737 msgid "EPS"
13738 msgstr "PS"
13739
13740 #: lib/configure.py:292
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Postscript"
13743 msgstr "Post Scriptum:"
13744
13745 #: lib/configure.py:292
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Postscript|t"
13748 msgstr "Post Scriptum:"
13749
13750 #: lib/configure.py:296
13751 msgid "PDF (ps2pdf)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:296
13755 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:297
13759 #, fuzzy
13760 msgid "PDF (pdflatex)"
13761 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13762
13763 #: lib/configure.py:297
13764 #, fuzzy
13765 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13766 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13767
13768 #: lib/configure.py:298
13769 msgid "PDF (dvipdfm)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/configure.py:298
13773 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/configure.py:301
13777 msgid "DVI"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/configure.py:301
13781 msgid "DVI|D"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/configure.py:304
13785 #, fuzzy
13786 msgid "DraftDVI"
13787 msgstr "Kla&dd"
13788
13789 #: lib/configure.py:307
13790 msgid "HTML"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/configure.py:307
13794 msgid "HTML|H"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/configure.py:310
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Noteedit"
13800 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13801
13802 #: lib/configure.py:313
13803 #, fuzzy
13804 msgid "OpenDocument"
13805 msgstr "Opna eit dokument"
13806
13807 #: lib/configure.py:316
13808 #, fuzzy
13809 msgid "date command"
13810 msgstr "Neste kommando"
13811
13812 #: lib/configure.py:317
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Table (CSV)"
13815 msgstr "Tabell"
13816
13817 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13819 msgid "LyX"
13820 msgstr "LyX"
13821
13822 #: lib/configure.py:320
13823 msgid "LyX 1.3.x"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/configure.py:321
13827 msgid "LyX 1.4.x"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/configure.py:322
13831 msgid "LyX 1.5.x"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/configure.py:323
13835 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:324
13839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:325
13843 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:326
13847 #, fuzzy
13848 msgid "LyX Preview"
13849 msgstr "Førehandsvising"
13850
13851 #: lib/configure.py:327
13852 msgid "PDFTEX"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/configure.py:328
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Program"
13858 msgstr "Kodelister"
13859
13860 #: lib/configure.py:329
13861 msgid "PSTEX"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:330
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Rich Text Format"
13867 msgstr "Normal tekst skriftype"
13868
13869 #: lib/configure.py:331
13870 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Windows Metafile"
13876 msgstr "Skriv ut til fil"
13877
13878 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13879 msgid "Enhanced Metafile"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:334
13883 #, fuzzy
13884 msgid "MS Word"
13885 msgstr "Ord"
13886
13887 #: lib/configure.py:334
13888 #, fuzzy
13889 msgid "MS Word|W"
13890 msgstr "Tel ord|o"
13891
13892 #: lib/configure.py:335
13893 msgid "HTML (MS Word)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13897 #, c-format
13898 msgid "%1$s and %2$s"
13899 msgstr "%1$s og %2$s"
13900
13901 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13902 #, c-format
13903 msgid "%1$s et al."
13904 msgstr "%1$s et al."
13905
13906 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13907 msgid "No year"
13908 msgstr "Utan år"
13909
13910 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Add to bibliography only."
13913 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13914
13915 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13916 msgid "before"
13917 msgstr "Tekst før"
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:236
13920 msgid "Disk Error: "
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:237
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid ""
13926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13927 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13928
13929 #: src/Buffer.cpp:283
13930 msgid "Could not remove temporary directory"
13931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13932
13933 #: src/Buffer.cpp:284
13934 #, c-format
13935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13936 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13937
13938 #: src/Buffer.cpp:498
13939 msgid "Unknown document class"
13940 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13941
13942 #: src/Buffer.cpp:499
13943 #, c-format
13944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13945 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13946
13947 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13948 #, c-format
13949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13950 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13953 msgid "Document header error"
13954 msgstr "Filhovud-feil"
13955
13956 #: src/Buffer.cpp:513
13957 msgid "\\begin_header is missing"
13958 msgstr "\\begin_header manglar"
13959
13960 #: src/Buffer.cpp:533
13961 msgid "\\begin_document is missing"
13962 msgstr "\\begin_document manglar"
13963
13964 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13965 #: src/BufferView.cpp:1136
13966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13967 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13968
13969 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13970 msgid ""
13971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13972 "xcolor/soul are installed.\n"
13973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13974 "LaTeX preamble."
13975 msgstr ""
13976 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13977 "soul er installert.\n"
13978 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13979 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13982 msgid ""
13983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13984 "xcolor and soul are not installed.\n"
13985 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13986 "LaTeX preamble."
13987 msgstr ""
13988 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13989 "installert.\n"
13990 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13991 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13994 msgid "Document format failure"
13995 msgstr "Dokumentstil feil"
13996
13997 #: src/Buffer.cpp:698
13998 #, fuzzy, c-format
13999 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14000 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14001
14002 #: src/Buffer.cpp:735
14003 msgid "Conversion failed"
14004 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:736
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14010 "it could not be created."
14011 msgstr ""
14012 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14013 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:745
14016 msgid "Conversion script not found"
14017 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:746
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14023 "could not be found."
14024 msgstr ""
14025 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14026 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:765
14029 msgid "Conversion script failed"
14030 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14031
14032 #: src/Buffer.cpp:766
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14036 "convert it."
14037 msgstr ""
14038 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14039 "å konvertere det."
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:781
14042 #, c-format
14043 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14044 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:814
14047 msgid "Backup failure"
14048 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:815
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14054 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14055 msgstr ""
14056 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14057 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:825
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid ""
14062 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14063 "overwrite this file?"
14064 msgstr ""
14065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14066 "\n"
14067 "Vil du skriva over dokumentet?"
14068
14069 #: src/Buffer.cpp:827
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Overwrite modified file?"
14072 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14077 #, fuzzy
14078 msgid "&Overwrite"
14079 msgstr "Skriv&over"
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:852
14082 #, c-format
14083 msgid "Saving document %1$s..."
14084 msgstr "Lagrar %1$s..."
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:865
14087 #, fuzzy
14088 msgid " could not write file!"
14089 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:872
14092 msgid " done."
14093 msgstr "ferdig."
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:951
14096 msgid "Iconv software exception Detected"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:951
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14103 "installed"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/Buffer.cpp:973
14107 #, c-format
14108 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:976
14112 msgid ""
14113 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14114 "chosen encoding.\n"
14115 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14116 msgstr ""
14117 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14118 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:983
14121 #, fuzzy
14122 msgid "iconv conversion failed"
14123 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:988
14126 #, fuzzy
14127 msgid "conversion failed"
14128 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:1260
14131 msgid "Running chktex..."
14132 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:1273
14135 msgid "chktex failure"
14136 msgstr "ChkTeX feil"
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:1274
14139 msgid "Could not run chktex successfully."
14140 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:2098
14143 msgid "Preview source code"
14144 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:2110
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14149 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:2114
14152 #, c-format
14153 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14154 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:2213
14157 #, c-format
14158 msgid "Auto-saving %1$s"
14159 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:2257
14162 msgid "Autosave failed!"
14163 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:2280
14166 msgid "Autosaving current document..."
14167 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:2328
14170 msgid "Couldn't export file"
14171 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:2329
14174 #, c-format
14175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14176 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:2366
14179 msgid "File name error"
14180 msgstr "Feil på filnamn"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:2367
14183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14184 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2408
14187 msgid "Document export cancelled."
14188 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:2414
14191 #, c-format
14192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14193 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2420
14196 #, c-format
14197 msgid "Document exported as %1$s"
14198 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2490
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "The specified document\n"
14204 "%1$s\n"
14205 "could not be read."
14206 msgstr ""
14207 "Dokumentet\n"
14208 "%1$s\n"
14209 "kunne ikkje bli lest."
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:2492
14212 msgid "Could not read document"
14213 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2502
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14219 "\n"
14220 "Recover emergency save?"
14221 msgstr ""
14222 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14223 "\n"
14224 "Gå tilbake til nødkopien?"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:2505
14227 msgid "Load emergency save?"
14228 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2506
14231 msgid "&Recover"
14232 msgstr "&Gå tilbake"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:2506
14235 msgid "&Load Original"
14236 msgstr "&Last Original"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2526
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14242 "\n"
14243 "Load the backup instead?"
14244 msgstr ""
14245 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14246 "\n"
14247 "Skal vi opna det istaden?"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2529
14250 msgid "Load backup?"
14251 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2530
14254 msgid "&Load backup"
14255 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2530
14258 msgid "Load &original"
14259 msgstr "Last &original"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2563
14262 #, c-format
14263 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14264 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:2565
14267 msgid "Retrieve from version control?"
14268 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2566
14271 msgid "&Retrieve"
14272 msgstr "&Hent inn"
14273
14274 #: src/BufferList.cpp:220
14275 #, fuzzy
14276 msgid "No file open!"
14277 msgstr "Fann ikkje fila!"
14278
14279 #: src/BufferList.cpp:230
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14282 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14283
14284 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14285 #, fuzzy
14286 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14287 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14288
14289 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14290 #, fuzzy
14291 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14292 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14293
14294 #: src/BufferList.cpp:271
14295 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14296 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14297
14298 #: src/BufferParams.cpp:481
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "The layout file requested by this document,\n"
14302 "%1$s.layout,\n"
14303 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14304 "class or style file required by it is not\n"
14305 "available. See the Customization documentation\n"
14306 "for more information.\n"
14307 msgstr ""
14308 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14309 "%1$s.layout,\n"
14310 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14311 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14312 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14313 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14314
14315 #: src/BufferParams.cpp:487
14316 msgid "Document class not available"
14317 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14318
14319 #: src/BufferParams.cpp:488
14320 msgid "LyX will not be able to produce output."
14321 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14322
14323 #: src/BufferParams.cpp:1429
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "The document class %1$s could not be found."
14326 msgstr ""
14327 "Dokumentet\n"
14328 "%1$s\n"
14329 "kunne ikkje bli lest."
14330
14331 #: src/BufferParams.cpp:1431
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Class not found"
14334 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14335
14336 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14337 #, fuzzy, c-format
14338 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14339 msgstr ""
14340 "Dokumentet\n"
14341 "%1$s\n"
14342 "kunne ikkje bli lest."
14343
14344 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Could not load class"
14347 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14348
14349 #: src/BufferParams.cpp:1479
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The module %1$s has been requested by\n"
14353 "this document but has not been found in the list of\n"
14354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/BufferParams.cpp:1483
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Module not available"
14361 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14362
14363 #: src/BufferParams.cpp:1484
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Some layouts may not be available."
14366 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14367
14368 #: src/BufferParams.cpp:1491
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "The module %1$s requires a package that is\n"
14372 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14373 "may not be possible.\n"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/BufferParams.cpp:1494
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Package not available"
14379 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14380
14381 #: src/BufferParams.cpp:1499
14382 #, c-format
14383 msgid "Error reading module %1$s\n"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Read Error"
14389 msgstr "Søk feil"
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1505
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Error reading internal layout information"
14394 msgstr "Generell informasjon"
14395
14396 #: src/BufferView.cpp:178
14397 msgid "No more insets"
14398 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14399
14400 #: src/BufferView.cpp:670
14401 msgid "Save bookmark"
14402 msgstr "Lagra bokmerke"
14403
14404 #: src/BufferView.cpp:1017
14405 msgid "No further undo information"
14406 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14407
14408 #: src/BufferView.cpp:1026
14409 msgid "No further redo information"
14410 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14411
14412 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14413 msgid "String not found!"
14414 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14415
14416 #: src/BufferView.cpp:1204
14417 msgid "Mark off"
14418 msgstr "Merke slått av"
14419
14420 #: src/BufferView.cpp:1211
14421 msgid "Mark on"
14422 msgstr "Merke på"
14423
14424 #: src/BufferView.cpp:1218
14425 msgid "Mark removed"
14426 msgstr "Fjerna merke"
14427
14428 #: src/BufferView.cpp:1221
14429 msgid "Mark set"
14430 msgstr "Merke sett"
14431
14432 #: src/BufferView.cpp:1268
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Statistics for the selection:"
14435 msgstr "&Byt til dokument"
14436
14437 #: src/BufferView.cpp:1270
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Statistics for the document:"
14440 msgstr "&Byt til dokument"
14441
14442 #: src/BufferView.cpp:1273
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "%1$d words"
14445 msgstr "%1$d ord sjekka."
14446
14447 #: src/BufferView.cpp:1275
14448 #, fuzzy
14449 msgid "One word"
14450 msgstr "Nøkkelord"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1278
14453 #, c-format
14454 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/BufferView.cpp:1281
14458 msgid "One character (including blanks)"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/BufferView.cpp:1284
14462 #, c-format
14463 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/BufferView.cpp:1287
14467 msgid "One character (excluding blanks)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/BufferView.cpp:1289
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Statistics"
14473 msgstr "Status"
14474
14475 #: src/BufferView.cpp:2015
14476 #, c-format
14477 msgid "Inserting document %1$s..."
14478 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:2026
14481 #, c-format
14482 msgid "Document %1$s inserted."
14483 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14484
14485 #: src/BufferView.cpp:2028
14486 #, c-format
14487 msgid "Could not insert document %1$s"
14488 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14489
14490 #: src/BufferView.cpp:2256
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "Could not read the specified document\n"
14494 "%1$s\n"
14495 "due to the error: %2$s"
14496 msgstr ""
14497 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14498 "%1$s\n"
14499 "på grunn av feilen: %2$s"
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:2258
14502 msgid "Could not read file"
14503 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:2265
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid ""
14508 "%1$s\n"
14509 " is not readable."
14510 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14513 msgid "Could not open file"
14514 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:2273
14517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14518 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:2274
14521 msgid ""
14522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14524 "If this does not give the correct result\n"
14525 "then please change the encoding of the file\n"
14526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14527 msgstr ""
14528 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14529 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14530 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14531 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14532
14533 #: src/Chktex.cpp:63
14534 #, c-format
14535 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14536 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14537
14538 #: src/Chktex.cpp:65
14539 msgid "ChkTeX warning id # "
14540 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14541
14542 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14544 msgid "none"
14545 msgstr "ingen"
14546
14547 #: src/Color.cpp:96
14548 msgid "black"
14549 msgstr "svart"
14550
14551 #: src/Color.cpp:97
14552 msgid "white"
14553 msgstr "kvit"
14554
14555 #: src/Color.cpp:98
14556 msgid "red"
14557 msgstr "raud"
14558
14559 #: src/Color.cpp:99
14560 msgid "green"
14561 msgstr "grøn"
14562
14563 #: src/Color.cpp:100
14564 msgid "blue"
14565 msgstr "blå"
14566
14567 #: src/Color.cpp:101
14568 msgid "cyan"
14569 msgstr "cyanblå"
14570
14571 #: src/Color.cpp:102
14572 msgid "magenta"
14573 msgstr "magentaraud"
14574
14575 #: src/Color.cpp:103
14576 msgid "yellow"
14577 msgstr "gul"
14578
14579 #: src/Color.cpp:104
14580 msgid "cursor"
14581 msgstr "skrivemerke"
14582
14583 #: src/Color.cpp:105
14584 msgid "background"
14585 msgstr "bakgrunn"
14586
14587 #: src/Color.cpp:106
14588 msgid "text"
14589 msgstr "tekst"
14590
14591 #: src/Color.cpp:107
14592 msgid "selection"
14593 msgstr "utvalet"
14594
14595 #: src/Color.cpp:108
14596 #, fuzzy
14597 msgid "selected text"
14598 msgstr "Sletta tekst"
14599
14600 #: src/Color.cpp:110
14601 msgid "LaTeX text"
14602 msgstr "LaTeX tekst"
14603
14604 #: src/Color.cpp:111
14605 #, fuzzy
14606 msgid "inline completion"
14607 msgstr "&Kodelister i teksten"
14608
14609 #: src/Color.cpp:113
14610 #, fuzzy
14611 msgid "non-unique inline completion"
14612 msgstr "&Kodelister i teksten"
14613
14614 #: src/Color.cpp:115
14615 msgid "previewed snippet"
14616 msgstr "Førehandvist bit"
14617
14618 #: src/Color.cpp:116
14619 #, fuzzy
14620 msgid "note label"
14621 msgstr "botntekst"
14622
14623 #: src/Color.cpp:117
14624 msgid "note background"
14625 msgstr "notat bakgrunn"
14626
14627 #: src/Color.cpp:118
14628 #, fuzzy
14629 msgid "comment label"
14630 msgstr "kommentar"
14631
14632 #: src/Color.cpp:119
14633 msgid "comment background"
14634 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14635
14636 #: src/Color.cpp:120
14637 #, fuzzy
14638 msgid "greyedout inset label"
14639 msgstr "gråfarga innskot"
14640
14641 #: src/Color.cpp:121
14642 msgid "greyedout inset background"
14643 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14644
14645 #: src/Color.cpp:122
14646 msgid "shaded box"
14647 msgstr "Skuggelagd ramme"
14648
14649 #: src/Color.cpp:123
14650 #, fuzzy
14651 msgid "branch label"
14652 msgstr "Grein"
14653
14654 #: src/Color.cpp:124
14655 #, fuzzy
14656 msgid "footnote label"
14657 msgstr "botntekst"
14658
14659 #: src/Color.cpp:125
14660 #, fuzzy
14661 msgid "index label"
14662 msgstr "Set inn ein etikett"
14663
14664 #: src/Color.cpp:126
14665 #, fuzzy
14666 msgid "margin note label"
14667 msgstr "Hopp til etikett"
14668
14669 #: src/Color.cpp:127
14670 #, fuzzy
14671 msgid "URL label"
14672 msgstr "Etikett"
14673
14674 #: src/Color.cpp:128
14675 #, fuzzy
14676 msgid "URL text"
14677 msgstr "tekst"
14678
14679 #: src/Color.cpp:129
14680 msgid "depth bar"
14681 msgstr "djupnmerke"
14682
14683 #: src/Color.cpp:130
14684 msgid "language"
14685 msgstr "språk"
14686
14687 #: src/Color.cpp:131
14688 msgid "command inset"
14689 msgstr "kommando innskot"
14690
14691 #: src/Color.cpp:132
14692 msgid "command inset background"
14693 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14694
14695 #: src/Color.cpp:133
14696 msgid "command inset frame"
14697 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14698
14699 #: src/Color.cpp:134
14700 msgid "special character"
14701 msgstr "spesial teikn"
14702
14703 #: src/Color.cpp:135
14704 msgid "math"
14705 msgstr "matte"
14706
14707 #: src/Color.cpp:136
14708 msgid "math background"
14709 msgstr "matte bakgrunn"
14710
14711 #: src/Color.cpp:137
14712 msgid "graphics background"
14713 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14714
14715 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14716 msgid "Math macro background"
14717 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14718
14719 #: src/Color.cpp:139
14720 msgid "math frame"
14721 msgstr "matte ramme"
14722
14723 #: src/Color.cpp:140
14724 msgid "math corners"
14725 msgstr "matte hjørne"
14726
14727 #: src/Color.cpp:141
14728 msgid "math line"
14729 msgstr "matte linje"
14730
14731 #: src/Color.cpp:143
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Math macro hovered background"
14734 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14735
14736 #: src/Color.cpp:144
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Math macro label"
14739 msgstr "mattemakro"
14740
14741 #: src/Color.cpp:145
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Math macro frame"
14744 msgstr "matte ramme"
14745
14746 #: src/Color.cpp:146
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Math macro blended out"
14749 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14750
14751 #: src/Color.cpp:147
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Math macro old parameter"
14754 msgstr "matte ramme"
14755
14756 #: src/Color.cpp:148
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Math macro new parameter"
14759 msgstr "matte ramme"
14760
14761 #: src/Color.cpp:149
14762 msgid "caption frame"
14763 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14764
14765 #: src/Color.cpp:150
14766 msgid "collapsable inset text"
14767 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14768
14769 #: src/Color.cpp:151
14770 msgid "collapsable inset frame"
14771 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14772
14773 #: src/Color.cpp:152
14774 msgid "inset background"
14775 msgstr "Innskot bakgrunn"
14776
14777 #: src/Color.cpp:153
14778 msgid "inset frame"
14779 msgstr "innskot ramme"
14780
14781 #: src/Color.cpp:154
14782 msgid "LaTeX error"
14783 msgstr "LaTeX-feil"
14784
14785 #: src/Color.cpp:155
14786 msgid "end-of-line marker"
14787 msgstr "linjesluttmerke"
14788
14789 #: src/Color.cpp:156
14790 msgid "appendix marker"
14791 msgstr "Vedegg merke"
14792
14793 #: src/Color.cpp:157
14794 msgid "change bar"
14795 msgstr "Linje for endring"
14796
14797 #: src/Color.cpp:158
14798 msgid "Deleted text"
14799 msgstr "Sletta tekst"
14800
14801 #: src/Color.cpp:159
14802 msgid "Added text"
14803 msgstr "Lagt til tekst"
14804
14805 #: src/Color.cpp:160
14806 msgid "added space markers"
14807 msgstr "la til mellomrom markør"
14808
14809 #: src/Color.cpp:161
14810 msgid "top/bottom line"
14811 msgstr "Topp-/botn linje"
14812
14813 #: src/Color.cpp:162
14814 msgid "table line"
14815 msgstr "tabell-linje"
14816
14817 #: src/Color.cpp:163
14818 msgid "table on/off line"
14819 msgstr "Tabell linja av/på"
14820
14821 #: src/Color.cpp:165
14822 msgid "bottom area"
14823 msgstr "botnområde"
14824
14825 #: src/Color.cpp:166
14826 #, fuzzy
14827 msgid "new page"
14828 msgstr "på side <side>"
14829
14830 #: src/Color.cpp:167
14831 #, fuzzy
14832 msgid "page break / line break"
14833 msgstr "sideskift"
14834
14835 #: src/Color.cpp:168
14836 msgid "frame of button"
14837 msgstr "ramma til knappen"
14838
14839 #: src/Color.cpp:169
14840 msgid "button background"
14841 msgstr "bakgrunn på knappen"
14842
14843 #: src/Color.cpp:170
14844 msgid "button background under focus"
14845 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14846
14847 #: src/Color.cpp:171
14848 msgid "inherit"
14849 msgstr "arv"
14850
14851 #: src/Color.cpp:172
14852 msgid "ignore"
14853 msgstr "ignorer"
14854
14855 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14856 #: src/Converter.cpp:514
14857 msgid "Cannot convert file"
14858 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14859
14860 #: src/Converter.cpp:306
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14864 "Define a converter in the preferences."
14865 msgstr ""
14866 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14867 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14868
14869 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14870 msgid "Executing command: "
14871 msgstr "Køyrer kommando: "
14872
14873 #: src/Converter.cpp:443
14874 msgid "Build errors"
14875 msgstr "Byggjefeil"
14876
14877 #: src/Converter.cpp:444
14878 msgid "There were errors during the build process."
14879 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14880
14881 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14882 #, c-format
14883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14884 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14885
14886 #: src/Converter.cpp:472
14887 #, c-format
14888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14889 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14890
14891 #: src/Converter.cpp:516
14892 #, c-format
14893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14894 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14895
14896 #: src/Converter.cpp:517
14897 #, c-format
14898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14899 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14900
14901 #: src/Converter.cpp:573
14902 msgid "Running LaTeX..."
14903 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14904
14905 #: src/Converter.cpp:591
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14909 "log %1$s."
14910 msgstr ""
14911 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14912 "loggen %1$s."
14913
14914 #: src/Converter.cpp:594
14915 msgid "LaTeX failed"
14916 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14917
14918 #: src/Converter.cpp:596
14919 msgid "Output is empty"
14920 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14921
14922 #: src/Converter.cpp:597
14923 msgid "An empty output file was generated."
14924 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14925
14926 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Layout had to be changed from\n"
14930 "%1$s to %2$s\n"
14931 "because of class conversion from\n"
14932 "%3$s to %4$s"
14933 msgstr ""
14934 "Stil har blitt endra frå\n"
14935 "%1$s til %2$s\n"
14936 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14937 "%3$s til %4$s"
14938
14939 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14940 msgid "Changed Layout"
14941 msgstr "Endra avsnittstil"
14942
14943 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid ""
14946 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14947 "%2$s to %3$s"
14948 msgstr ""
14949 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14950 "%2$s til %3$s"
14951
14952 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Undefined flex inset"
14955 msgstr "Opna tekst innskot"
14956
14957 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid ""
14960 "The file %1$s already exists.\n"
14961 "\n"
14962 "Do you want to overwrite that file?"
14963 msgstr ""
14964 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14965 "\n"
14966 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14967
14968 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Overwrite file?"
14971 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14972
14973 #: src/Exporter.cpp:49
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Overwrite &all"
14976 msgstr "Skrivover &alt"
14977
14978 #: src/Exporter.cpp:50
14979 msgid "&Cancel export"
14980 msgstr "&Avbryt eksport"
14981
14982 #: src/Exporter.cpp:90
14983 msgid "Couldn't copy file"
14984 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14985
14986 #: src/Exporter.cpp:91
14987 #, c-format
14988 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14989 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14990
14991 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14994 msgid "Roman"
14995 msgstr "Romansk"
14996
14997 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15000 msgid "Sans Serif"
15001 msgstr "Sans Serif"
15002
15003 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15006 msgid "Typewriter"
15007 msgstr "Typewriter"
15008
15009 #: src/Font.cpp:49
15010 msgid "Symbol"
15011 msgstr "Symbol"
15012
15013 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15014 #: src/Font.cpp:66
15015 msgid "Inherit"
15016 msgstr "Arv"
15017
15018 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15019 msgid "Medium"
15020 msgstr "Middels"
15021
15022 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15023 msgid "Bold"
15024 msgstr "Feit"
15025
15026 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15027 msgid "Upright"
15028 msgstr "Ståande"
15029
15030 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15031 msgid "Italic"
15032 msgstr "Kursiv"
15033
15034 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15035 msgid "Slanted"
15036 msgstr "Skråstilt"
15037
15038 #: src/Font.cpp:57
15039 msgid "Smallcaps"
15040 msgstr "Kapiteler"
15041
15042 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15043 msgid "Increase"
15044 msgstr "Auk"
15045
15046 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15047 msgid "Decrease"
15048 msgstr "Minsk"
15049
15050 #: src/Font.cpp:66
15051 msgid "Toggle"
15052 msgstr "Av/på"
15053
15054 #: src/Font.cpp:173
15055 #, c-format
15056 msgid "Emphasis %1$s, "
15057 msgstr "Utheva %1$s, "
15058
15059 #: src/Font.cpp:176
15060 #, c-format
15061 msgid "Underline %1$s, "
15062 msgstr "Strek under %1$s,"
15063
15064 #: src/Font.cpp:179
15065 #, c-format
15066 msgid "Noun %1$s, "
15067 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15068
15069 #: src/Font.cpp:193
15070 #, c-format
15071 msgid "Language: %1$s, "
15072 msgstr "Språk: %1$s,"
15073
15074 #: src/Font.cpp:196
15075 #, c-format
15076 msgid "  Number %1$s"
15077 msgstr "   Nummerering %1$s"
15078
15079 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15080 msgid "Cannot view file"
15081 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15082
15083 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15084 #, c-format
15085 msgid "File does not exist: %1$s"
15086 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15087
15088 #: src/Format.cpp:267
15089 #, c-format
15090 msgid "No information for viewing %1$s"
15091 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15092
15093 #: src/Format.cpp:277
15094 #, c-format
15095 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15096 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15097
15098 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15099 #: src/Format.cpp:383
15100 msgid "Cannot edit file"
15101 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15102
15103 #: src/Format.cpp:337
15104 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/Format.cpp:350
15108 #, c-format
15109 msgid "No information for editing %1$s"
15110 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15111
15112 #: src/Format.cpp:361
15113 #, c-format
15114 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15115 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15116
15117 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15118 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15119 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15120
15121 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15122 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15123 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15124
15125 #: src/ISpell.cpp:267
15126 msgid ""
15127 "Could not create an ispell process.\n"
15128 "You may not have the right languages installed."
15129 msgstr ""
15130 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15131 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15132
15133 #: src/ISpell.cpp:290
15134 msgid ""
15135 "The ispell process returned an error.\n"
15136 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15137 msgstr ""
15138 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15139 "Er den rett innstilt?"
15140
15141 #: src/ISpell.cpp:395
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15145 "$s'."
15146 msgstr ""
15147 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15148 "$s."
15149
15150 #: src/ISpell.cpp:406
15151 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15152 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15153
15154 #: src/ISpell.cpp:466
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15158 "2$s'."
15159 msgstr ""
15160 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15161 "2$s."
15162
15163 #: src/ISpell.cpp:481
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15167 "2$s'."
15168 msgstr ""
15169 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15170
15171 #: src/KeySequence.cpp:167
15172 msgid "   options: "
15173 msgstr "   val: "
15174
15175 #: src/LaTeX.cpp:61
15176 #, c-format
15177 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15178 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15179
15180 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15181 msgid "Running MakeIndex."
15182 msgstr "Lag indeks."
15183
15184 #: src/LaTeX.cpp:284
15185 msgid "Running BibTeX."
15186 msgstr "BibTeX køyrer."
15187
15188 #: src/LaTeX.cpp:418
15189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15190 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15191
15192 #: src/LyX.cpp:99
15193 msgid "Could not read configuration file"
15194 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15195
15196 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Error while reading the configuration file\n"
15200 "%1$s.\n"
15201 "Please check your installation."
15202 msgstr ""
15203 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15204 "%1$s.\n"
15205 "Sjekk LyX installasjonen din."
15206
15207 #: src/LyX.cpp:109
15208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15209 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15210
15211 #: src/LyX.cpp:113
15212 msgid "Done!"
15213 msgstr "Ferdig!"
15214
15215 #: src/LyX.cpp:482
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15218 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15219
15220 #: src/LyX.cpp:484
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Cannot remove temporary directory"
15223 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15224
15225 #: src/LyX.cpp:490
15226 #, c-format
15227 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15228 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15229
15230 #: src/LyX.cpp:492
15231 msgid "Unable to remove temporary directory"
15232 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15233
15234 #: src/LyX.cpp:521
15235 #, c-format
15236 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15237 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15238
15239 #: src/LyX.cpp:588
15240 #, fuzzy
15241 msgid "No textclass is found"
15242 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15243
15244 #: src/LyX.cpp:589
15245 msgid ""
15246 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15247 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyX.cpp:593
15251 #, fuzzy
15252 msgid "&Reconfigure"
15253 msgstr "Set opp på nytt|n"
15254
15255 #: src/LyX.cpp:594
15256 #, fuzzy
15257 msgid "&Use Default"
15258 msgstr "&Standard"
15259
15260 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15261 msgid "&Exit LyX"
15262 msgstr "&Skru av LyX"
15263
15264 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15265 msgid "LyX: "
15266 msgstr "LyX: "
15267
15268 #: src/LyX.cpp:864
15269 msgid "Could not create temporary directory"
15270 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15271
15272 #: src/LyX.cpp:865
15273 #, fuzzy, c-format
15274 msgid ""
15275 "Could not create a temporary directory in\n"
15276 "\"%1$s\"\n"
15277 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15278 msgstr ""
15279 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15280 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15281 "og er skrivbar og prøv igjen."
15282
15283 #: src/LyX.cpp:948
15284 msgid "Missing user LyX directory"
15285 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15286
15287 #: src/LyX.cpp:949
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15291 "It is needed to keep your own configuration."
15292 msgstr ""
15293 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15294 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15295
15296 #: src/LyX.cpp:954
15297 msgid "&Create directory"
15298 msgstr "&Lag katalog"
15299
15300 #: src/LyX.cpp:956
15301 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15302 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15303
15304 #: src/LyX.cpp:960
15305 #, c-format
15306 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15307 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15308
15309 #: src/LyX.cpp:965
15310 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15311 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15312
15313 #: src/LyX.cpp:1037
15314 msgid "List of supported debug flags:"
15315 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:1041
15318 #, c-format
15319 msgid "Setting debug level to %1$s"
15320 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:1052
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15326 "Command line switches (case sensitive):\n"
15327 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15328 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15329 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15330 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15331 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15332 "                  select the features to debug.\n"
15333 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15334 "\t-x [--execute] command\n"
15335 "                  where command is a lyx command.\n"
15336 "\t-e [--export] fmt\n"
15337 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15338 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15339 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15340 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15341 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15342 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15343 "\t-version        summarize version and build info\n"
15344 "Check the LyX man page for more details."
15345 msgstr ""
15346 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15347 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15348 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15349 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15350 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15351 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15353 "                  Vel del for avlusing.\n"
15354 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15355 "\t-x [--execute] kommando\n"
15356 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15357 "\t-e [--export] fmt\n"
15358 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15359 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15360 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15361 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15362 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15363 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15364
15365 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15366 msgid "No system directory"
15367 msgstr "Ingen systemkatalog"
15368
15369 #: src/LyX.cpp:1093
15370 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15371 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:1104
15374 msgid "No user directory"
15375 msgstr "Ingen brukar katalog"
15376
15377 #: src/LyX.cpp:1105
15378 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15379 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15380
15381 #: src/LyX.cpp:1116
15382 msgid "Incomplete command"
15383 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:1117
15386 msgid "Missing command string after --execute switch"
15387 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:1128
15390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15391 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15392
15393 #: src/LyX.cpp:1141
15394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15395 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1146
15398 msgid "Missing filename for --import"
15399 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15400
15401 #: src/LyXFunc.cpp:113
15402 msgid "Running configure..."
15403 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15404
15405 #: src/LyXFunc.cpp:124
15406 msgid "Reloading configuration..."
15407 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15408
15409 #: src/LyXFunc.cpp:130
15410 #, fuzzy
15411 msgid "System reconfiguration failed"
15412 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15413
15414 #: src/LyXFunc.cpp:131
15415 msgid ""
15416 "The system reconfiguration has failed.\n"
15417 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15418 "Please reconfigure again if needed."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXFunc.cpp:137
15422 msgid "System reconfigured"
15423 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15424
15425 #: src/LyXFunc.cpp:138
15426 msgid ""
15427 "The system has been reconfigured.\n"
15428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15429 "updated document class specifications."
15430 msgstr ""
15431 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15432 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15433 "kunne nytte endringane."
15434
15435 #: src/LyXFunc.cpp:362
15436 msgid "Unknown function."
15437 msgstr "Ukjent funksjon."
15438
15439 #: src/LyXFunc.cpp:391
15440 msgid "Nothing to do"
15441 msgstr "Har ingenting å gjere"
15442
15443 #: src/LyXFunc.cpp:410
15444 msgid "Unknown action"
15445 msgstr "Ukjend handling"
15446
15447 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15448 msgid "Command disabled"
15449 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15450
15451 #: src/LyXFunc.cpp:423
15452 msgid "Command not allowed without any document open"
15453 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15454
15455 #: src/LyXFunc.cpp:631
15456 msgid "Document is read-only"
15457 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15458
15459 #: src/LyXFunc.cpp:640
15460 msgid "This portion of the document is deleted."
15461 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15462
15463 #: src/LyXFunc.cpp:659
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15467 "\n"
15468 "Do you want to save the document?"
15469 msgstr ""
15470 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15471 "\n"
15472 "Vil du lagra dokumentet?"
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15475 msgid "Save changed document?"
15476 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15477
15478 #: src/LyXFunc.cpp:677
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Could not print the document %1$s.\n"
15482 "Check that your printer is set up correctly."
15483 msgstr ""
15484 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15485 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:680
15488 msgid "Print document failed"
15489 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:797
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15495 "version of the document %1$s?"
15496 msgstr ""
15497 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15498 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15499
15500 #: src/LyXFunc.cpp:799
15501 msgid "Revert to saved document?"
15502 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15503
15504 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15505 msgid "&Revert"
15506 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15507
15508 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15509 msgid "Missing argument"
15510 msgstr "Manglande val"
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15513 #, c-format
15514 msgid "Opening help file %1$s..."
15515 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15518 #, c-format
15519 msgid "Opening child document %1$s..."
15520 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15523 #, c-format
15524 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15525 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15528 msgid "Unable to save document defaults"
15529 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15532 #, fuzzy, c-format
15533 msgid "Document %1$s reloaded."
15534 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "Could not reload document %1$s"
15539 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15542 msgid "Welcome to LyX!"
15543 msgstr "Velkomen til LyX!"
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15546 msgid "Converting document to new document class..."
15547 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2414
15550 msgid ""
15551 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15552 "legal words?"
15553 msgstr ""
15554 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2419
15557 msgid ""
15558 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15559 "document."
15560 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2423
15563 msgid ""
15564 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15565 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15566 "specified, an internal routine is used."
15567 msgstr ""
15568 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15569 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15570 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2431
15573 msgid ""
15574 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15575 "automatically by what you type."
15576 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2435
15579 msgid ""
15580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15581 "class change."
15582 msgstr ""
15583 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15584 "bytter klasse."
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2439
15587 msgid ""
15588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15589 msgstr ""
15590 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15591 "automatisk lagring."
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2446
15594 msgid ""
15595 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15596 "the backup file in the same directory as the original file."
15597 msgstr ""
15598 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15599 "lagt i den same katalogen som original fila."
15600
15601 #: src/LyXRC.cpp:2450
15602 msgid ""
15603 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15604 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15605 msgstr ""
15606 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15607 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2454
15610 msgid ""
15611 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15612 "its global and local bind/ directories."
15613 msgstr ""
15614 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15615 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15616
15617 #: src/LyXRC.cpp:2458
15618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15619 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2462
15622 msgid ""
15623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15625 msgstr ""
15626 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15627 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2472
15630 msgid ""
15631 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15632 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15633 msgstr ""
15634 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15635 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2476
15638 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2480
15642 msgid ""
15643 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15644 "inside."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2491
15648 #, no-c-format
15649 msgid ""
15650 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15651 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15652 msgstr ""
15653 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15654 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2495
15657 #, fuzzy
15658 msgid ""
15659 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15660 "look in its global and local commands/ directories."
15661 msgstr ""
15662 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15663 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2499
15666 msgid "New documents will be assigned this language."
15667 msgstr "språket til nye dokument."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2503
15670 msgid "Specify the default paper size."
15671 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2507
15674 msgid ""
15675 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15676 "shown after the change has been made.)"
15677 msgstr ""
15678 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15679 "oppretta etter endringa)."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2511
15682 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15683 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2515
15686 msgid ""
15687 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15688 "LyX was started from."
15689 msgstr ""
15690 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15691 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2520
15694 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15695 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2524
15698 #, fuzzy
15699 msgid ""
15700 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15701 "value selects the directory LyX was started from."
15702 msgstr ""
15703 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15704 "vart starta i."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2528
15707 msgid ""
15708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15709 "recommended for non-English languages."
15710 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2535
15713 msgid ""
15714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15717 msgstr ""
15718 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15719 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15720 "\"."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2544
15723 msgid ""
15724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15726 msgstr ""
15727 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15728 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2548
15731 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15732 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2552
15735 msgid ""
15736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15737 "document."
15738 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2556
15741 msgid ""
15742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15743 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2560
15746 msgid ""
15747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15749 "name of the second language."
15750 msgstr ""
15751 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15752 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15753 "med namnet på det alternative språket."
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2564
15756 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15757 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2568
15760 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15761 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2572
15764 msgid ""
15765 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15766 "\\documentclass."
15767 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2576
15770 msgid ""
15771 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15772 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15773 msgstr ""
15774 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15775 "\"\\usepackage{omega}\"."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2580
15778 msgid ""
15779 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15780 "document is the default language."
15781 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2584
15784 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15785 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2588
15788 #, fuzzy
15789 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15790 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2592
15793 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15794 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2596
15797 msgid ""
15798 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15799 "of the document."
15800 msgstr ""
15801 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2600
15804 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2605
15808 #, fuzzy
15809 msgid "The completion popup delay."
15810 msgstr "&Kodelister i teksten"
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2609
15813 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2613
15817 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2617
15821 msgid ""
15822 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2621
15826 msgid ""
15827 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15828 "available."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2625
15832 #, fuzzy
15833 msgid "The inline completion delay."
15834 msgstr "&Kodelister i teksten"
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2629
15837 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2633
15841 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2637
15845 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2641
15849 #, c-format
15850 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15851 msgstr ""
15852 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2646
15855 msgid ""
15856 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15857 "variable. Use the OS native format."
15858 msgstr ""
15859 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15860 "operativsystemet."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2653
15863 msgid ""
15864 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15865 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2657
15868 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15869 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2661
15872 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15873 msgstr ""
15874 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2665
15877 msgid "Scale the preview size to suit."
15878 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2669
15881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15882 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2673
15885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15886 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2677
15889 msgid ""
15890 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15891 "environment variable PRINTER."
15892 msgstr ""
15893 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15894 "\" frå operativsystemet."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2681
15897 msgid "The option to print only even pages."
15898 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2685
15901 msgid ""
15902 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15903 "the filename of the DVI file to be printed."
15904 msgstr ""
15905 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15906 "fila."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2689
15909 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15910 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2693
15913 msgid "The option to print out in landscape."
15914 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2697
15917 msgid "The option to print only odd pages."
15918 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2701
15921 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15922 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2705
15925 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15926 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2709
15929 msgid "The option to specify paper type."
15930 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2713
15933 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15934 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2717
15937 msgid ""
15938 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15939 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15940 "arguments."
15941 msgstr ""
15942 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15943 "programfor å skriva dokumentet ut."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2721
15946 msgid ""
15947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15948 "prepended along with the printer name after the spool command."
15949 msgstr ""
15950 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2725
15953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15954 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2729
15957 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15958 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2733
15961 msgid ""
15962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15963 "command."
15964 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2737
15967 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15968 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2745
15971 msgid ""
15972 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2749
15976 msgid ""
15977 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15978 "wrong, override the setting here."
15979 msgstr ""
15980 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15981 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2755
15984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15985 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2764
15988 msgid ""
15989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15992 msgstr ""
15993 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15994 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15995 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2768
15998 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15999 msgstr ""
16000 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16001 "skrifttypane."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2773
16004 #, no-c-format
16005 msgid ""
16006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16007 "roughly the same size as on paper."
16008 msgstr ""
16009 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2777
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16014 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2781
16017 msgid ""
16018 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16019 "\".out\". Only for advanced users."
16020 msgstr ""
16021 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16022 "Mest for røynde brukarar."
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2788
16025 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16026 msgstr "Vis startopp bilete."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2792
16029 msgid "What command runs the spellchecker?"
16030 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2796
16033 msgid ""
16034 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16035 "when you quit LyX."
16036 msgstr ""
16037 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16038 "stigen som LyX vart starta i."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2800
16041 msgid ""
16042 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16043 "value selects the directory LyX was started from."
16044 msgstr ""
16045 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16046 "vart starta i."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2810
16049 msgid ""
16050 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16051 "will look in its global and local ui/ directories."
16052 msgstr ""
16053 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16054 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2823
16057 msgid ""
16058 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16059 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16060 "may not work with all dictionaries."
16061 msgstr ""
16062 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16063 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16064 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2827
16067 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2831
16071 msgid ""
16072 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2838
16076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16077 msgstr ""
16078 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16079
16080 #: src/LyXVC.cpp:91
16081 msgid "Document not saved"
16082 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16083
16084 #: src/LyXVC.cpp:92
16085 msgid "You must save the document before it can be registered."
16086 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16087
16088 #: src/LyXVC.cpp:117
16089 msgid "LyX VC: Initial description"
16090 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16091
16092 #: src/LyXVC.cpp:118
16093 msgid "(no initial description)"
16094 msgstr "(ingen skildring)"
16095
16096 #: src/LyXVC.cpp:133
16097 msgid "LyX VC: Log Message"
16098 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16099
16100 #: src/LyXVC.cpp:136
16101 msgid "(no log message)"
16102 msgstr "(Inga loggmelding)"
16103
16104 #: src/LyXVC.cpp:156
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16108 "changes.\n"
16109 "\n"
16110 "Do you want to revert to the saved version?"
16111 msgstr ""
16112 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16113 "alle endringane gå tapt\n"
16114 "\n"
16115 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16116
16117 #: src/LyXVC.cpp:159
16118 msgid "Revert to stored version of document?"
16119 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16120
16121 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16122 msgid "Senseless with this layout!"
16123 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16124
16125 #: src/Paragraph.cpp:1580
16126 msgid "Alignment not permitted"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/Paragraph.cpp:1581
16130 msgid ""
16131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16132 "Setting to default."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16136 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16137 #, fuzzy
16138 msgid "LyX Warning: "
16139 msgstr "LyX Versjon "
16140
16141 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16142 #, fuzzy
16143 msgid "uncodable character"
16144 msgstr "spesial teikn"
16145
16146 #: src/SpellBase.cpp:51
16147 msgid "Native OS API not yet supported."
16148 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16149
16150 #: src/Text.cpp:121
16151 msgid "Unknown layout"
16152 msgstr "Ukjend Stil"
16153
16154 #: src/Text.cpp:122
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16158 "Trying to use the default instead.\n"
16159 msgstr ""
16160 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16161 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16162
16163 #: src/Text.cpp:151
16164 msgid "Unknown Inset"
16165 msgstr "Ukjend innskot"
16166
16167 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16168 msgid "Change tracking error"
16169 msgstr "Feil i endra sporing"
16170
16171 #: src/Text.cpp:225
16172 #, c-format
16173 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16174 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16175
16176 #: src/Text.cpp:238
16177 #, c-format
16178 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16179 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16180
16181 #: src/Text.cpp:245
16182 msgid "Unknown token"
16183 msgstr "Ukjent symbol: "
16184
16185 #: src/Text.cpp:527
16186 msgid ""
16187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16188 "Tutorial."
16189 msgstr ""
16190 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16191 "å lese innføring i LyX."
16192
16193 #: src/Text.cpp:538
16194 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16195 msgstr ""
16196 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16197 "innføring i LyX."
16198
16199 #: src/Text.cpp:1348
16200 msgid "[Change Tracking] "
16201 msgstr "[Spor endringar] "
16202
16203 #: src/Text.cpp:1354
16204 msgid "Change: "
16205 msgstr "Endring: "
16206
16207 #: src/Text.cpp:1358
16208 msgid " at "
16209 msgstr " til "
16210
16211 #: src/Text.cpp:1368
16212 #, c-format
16213 msgid "Font: %1$s"
16214 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16215
16216 #: src/Text.cpp:1373
16217 #, c-format
16218 msgid ", Depth: %1$d"
16219 msgstr " Djupn: %1$d"
16220
16221 #: src/Text.cpp:1379
16222 msgid ", Spacing: "
16223 msgstr ", mellomrom: "
16224
16225 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16226 msgid "OneHalf"
16227 msgstr "Halvannan"
16228
16229 #: src/Text.cpp:1391
16230 msgid "Other ("
16231 msgstr "Anna ("
16232
16233 #: src/Text.cpp:1400
16234 msgid ", Inset: "
16235 msgstr ", Innskot: "
16236
16237 #: src/Text.cpp:1401
16238 msgid ", Paragraph: "
16239 msgstr ", Avsnitt: "
16240
16241 #: src/Text.cpp:1402
16242 msgid ", Id: "
16243 msgstr " Id: "
16244
16245 #: src/Text.cpp:1403
16246 msgid ", Position: "
16247 msgstr ", plass: "
16248
16249 #: src/Text.cpp:1409
16250 msgid ", Char: 0x"
16251 msgstr ", Teikn: 0x"
16252
16253 #: src/Text.cpp:1411
16254 msgid ", Boundary: "
16255 msgstr ", Grense: "
16256
16257 #: src/Text2.cpp:391
16258 msgid "No font change defined."
16259 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16260
16261 #: src/Text2.cpp:431
16262 msgid "Nothing to index!"
16263 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16264
16265 #: src/Text2.cpp:433
16266 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16267 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16268
16269 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16270 msgid "Math editor mode"
16271 msgstr "Mattemodus"
16272
16273 #: src/Text3.cpp:792
16274 msgid "Unknown spacing argument: "
16275 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16276
16277 #: src/Text3.cpp:1033
16278 msgid "Layout "
16279 msgstr "Stil "
16280
16281 #: src/Text3.cpp:1034
16282 msgid " not known"
16283 msgstr " ukjent"
16284
16285 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16286 msgid "Character set"
16287 msgstr "Teiknsett"
16288
16289 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16290 msgid "Paragraph layout set"
16291 msgstr "set avsnitt stil"
16292
16293 #: src/TextClass.cpp:140
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Plain Layout"
16296 msgstr "Avsnittstil"
16297
16298 #: src/TextClass.cpp:594
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Missing File"
16301 msgstr "Manglande val"
16302
16303 #: src/TextClass.cpp:595
16304 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/TextClass.cpp:598
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Corrupt File"
16310 msgstr "Kort tittel"
16311
16312 #: src/TextClass.cpp:599
16313 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/Thesaurus.cpp:60
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Thesaurus failure"
16319 msgstr "Synonym ordbok"
16320
16321 #: src/Thesaurus.cpp:61
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16325 "\n"
16326 "%1$s."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/VSpace.cpp:472
16330 msgid "Default skip"
16331 msgstr "Standard mellomrom"
16332
16333 #: src/VSpace.cpp:475
16334 msgid "Small skip"
16335 msgstr "Liten avstand"
16336
16337 #: src/VSpace.cpp:478
16338 msgid "Medium skip"
16339 msgstr "Medium avstand"
16340
16341 #: src/VSpace.cpp:481
16342 msgid "Big skip"
16343 msgstr "Stor avstand"
16344
16345 #: src/VSpace.cpp:484
16346 msgid "Vertical fill"
16347 msgstr "Fyll loddrett"
16348
16349 #: src/VSpace.cpp:491
16350 msgid "protected"
16351 msgstr "vern"
16352
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid ""
16356 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16357 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16358 msgstr ""
16359 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16360 "\n"
16361 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16362
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Reload saved document?"
16366 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16367
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16369 #, fuzzy
16370 msgid "&Reload"
16371 msgstr "E&rstatt"
16372
16373 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16374 #, fuzzy
16375 msgid "&Keep Changes"
16376 msgstr "Slå saman endringar"
16377
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16379 #, c-format
16380 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16384 #, fuzzy
16385 msgid "File not readable!"
16386 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16387
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16392 "\n"
16393 "Do you want to create a new document?"
16394 msgstr ""
16395 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16396 "\n"
16397 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16398
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16400 msgid "Create new document?"
16401 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16404 msgid "&Create"
16405 msgstr "&Lag"
16406
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16408 #, c-format
16409 msgid ""
16410 "The specified document template\n"
16411 "%1$s\n"
16412 "could not be read."
16413 msgstr ""
16414 "Dokumentmalen\n"
16415 "%1$s\n"
16416 "kunne ikkje bli lest."
16417
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16419 msgid "Could not read template"
16420 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16421
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16423 msgid "\\arabic{enumi}."
16424 msgstr "\\arabic{enumi}."
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16427 msgid "\\roman{enumiii}."
16428 msgstr "\\roman{enumiii}."
16429
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16431 msgid "\\Alph{enumiv}."
16432 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16433
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16435 msgid "Senseless!!! "
16436 msgstr "Meiningslaust! "
16437
16438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16439 msgid "Standard[[Bullets]]"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16443 msgid "Maths"
16444 msgstr "Matte"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16447 msgid "Dings 1"
16448 msgstr "Dings 1"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16451 msgid "Dings 2"
16452 msgstr "Dings 2"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16455 msgid "Dings 3"
16456 msgstr "Dings 3"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16459 msgid "Dings 4"
16460 msgstr "Dings 4"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16463 msgid "Directories"
16464 msgstr "Katalogar"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16467 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16468 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16471 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16472 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16475 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16476 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16479 #, fuzzy
16480 msgid ""
16481 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16482 "1995-2008 LyX Team"
16483 msgstr ""
16484 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16485 "1995-2007 LyX Teamet"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16488 msgid ""
16489 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16490 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16491 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16492 "any later version."
16493 msgstr ""
16494 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16495 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16496 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16497 "versjonar om du ynskjer det."
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16500 msgid ""
16501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16508 msgstr ""
16509 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16510 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16517 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16520 msgid "LyX Version "
16521 msgstr "LyX Versjon "
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16524 msgid "Library directory: "
16525 msgstr "Bibliotek katalog: "
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16528 msgid "User directory: "
16529 msgstr "Brukar katalog"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16534 #, c-format
16535 msgid "LyX: %1$s"
16536 msgstr "LyX: %1$s"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16539 #, fuzzy
16540 msgid "About %1"
16541 msgstr "Om LyX"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16545 msgid "Preferences"
16546 msgstr "LyX-Val"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Reconfigure"
16551 msgstr "Set opp på nytt|n"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Quit %1"
16556 msgstr "Skru av LyX"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16559 msgid "Exiting."
16560 msgstr "Avsluttar."
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16564 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16567 #, c-format
16568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16569 msgstr ""
16570 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16573 #, fuzzy
16574 msgid "The current document was closed."
16575 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16578 msgid ""
16579 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16580 "documents and exit.\n"
16581 "\n"
16582 "Exception: "
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16587 msgid "Software exception Detected"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16591 msgid ""
16592 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16593 "unsaved documents and exit."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Could not find UI definition file"
16599 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16602 msgid "Bibliography Entry Settings"
16603 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16606 msgid "BibTeX Bibliography"
16607 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16615 msgid "Documents|#o#O"
16616 msgstr "Dokument|#o#O"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16619 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16620 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16623 msgid "Select a BibTeX database to add"
16624 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16627 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16628 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16631 msgid "Select a BibTeX style"
16632 msgstr "Vel BibTeX stil"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16635 #, fuzzy
16636 msgid "No frame"
16637 msgstr "Inga ramme"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Simple rectangular frame"
16642 msgstr "innskot ramme"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Oval frame, thin"
16647 msgstr "Tynn, oval ramme"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Oval frame, thick"
16652 msgstr "Tjukk oval ramme"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16655 msgid "Drop shadow"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Shaded background"
16661 msgstr "notat bakgrunn"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Double rectangular frame"
16666 msgstr "dobbel"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16670 msgid "Height"
16671 msgstr "Høgd"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16675 msgid "Depth"
16676 msgstr "Djupn"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16681 msgid "Total Height"
16682 msgstr "Heile høgda"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16686 msgid "Width"
16687 msgstr "Breidd"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16690 msgid "Box Settings"
16691 msgstr "Rammeval"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16694 msgid "Branch Settings"
16695 msgstr "Greinval"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16698 msgid "Activated"
16699 msgstr "Aktivert"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16702 msgid "Color"
16703 msgstr "Farge"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16707 msgid "Yes"
16708 msgstr "Ja"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16711 msgid "No"
16712 msgstr "Nei"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16715 msgid "Merge Changes"
16716 msgstr "Slå saman endringar"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Change by %1$s\n"
16722 "\n"
16723 msgstr ""
16724 "Endra av %1$s\n"
16725 "\n"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16728 #, c-format
16729 msgid "Change made at %1$s\n"
16730 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16737 msgid "No change"
16738 msgstr "Inga endring"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16741 msgid "Small Caps"
16742 msgstr "Lita skrifttype"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16749 msgid "Reset"
16750 msgstr "Nullstill"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16753 msgid "Underbar"
16754 msgstr "Understrek"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16757 msgid "Noun"
16758 msgstr "Storebokstaver"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16761 msgid "No color"
16762 msgstr "Ingen fargar"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16765 msgid "Black"
16766 msgstr "Svart"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16769 msgid "White"
16770 msgstr "Kvit"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16773 msgid "Red"
16774 msgstr "Raud"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16777 msgid "Green"
16778 msgstr "Grøn"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16781 msgid "Blue"
16782 msgstr "Blå"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16785 msgid "Cyan"
16786 msgstr "Cyan"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16789 msgid "Magenta"
16790 msgstr "Magenta"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16793 msgid "Yellow"
16794 msgstr "Gul"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16797 msgid "Text Style"
16798 msgstr "Tekststil"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Keys"
16803 msgstr "&Nøkkel:"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16806 msgid "LinkBack PDF"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16810 msgid "PDF"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16814 #, fuzzy
16815 msgid "pasted"
16816 msgstr "Lim inn"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "%1$s Files"
16821 msgstr "%1$s og %2$s"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16826 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16832 msgid "Canceled."
16833 msgstr "Avbroten."
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Overwrite external file?"
16838 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16843 msgstr ""
16844 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16845 "\n"
16846 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16849 msgid "Next command"
16850 msgstr "Neste kommando"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16853 msgid "big[[delimiter size]]"
16854 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16857 msgid "Big[[delimiter size]]"
16858 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16861 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16862 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16865 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16866 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16869 msgid "Math Delimiter"
16870 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16874 msgid "(None)"
16875 msgstr "(Ingen)"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16878 msgid "Variable"
16879 msgstr "Variabel"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16882 msgid "Computer Modern Roman"
16883 msgstr "Computer Modern Romansk"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16886 msgid "Latin Modern Roman"
16887 msgstr "Latin Modern Romansk"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16890 msgid "AE (Almost European)"
16891 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16894 msgid "Times Roman"
16895 msgstr "Times-Romansk"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16898 msgid "Palatino"
16899 msgstr "Palatino"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16902 msgid "Bitstream Charter"
16903 msgstr "Bitstream Charter"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16906 msgid "New Century Schoolbook"
16907 msgstr "New Century Schoolbook"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16910 msgid "Bookman"
16911 msgstr "Bookman"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16914 msgid "Utopia"
16915 msgstr "Utopia"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16918 msgid "Bera Serif"
16919 msgstr "Bera Serif"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16922 msgid "Concrete Roman"
16923 msgstr "Concrete Romansk"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16926 msgid "Zapf Chancery"
16927 msgstr "Zapf Chancery"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16930 msgid "Computer Modern Sans"
16931 msgstr "Computer Modern Sans"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16934 msgid "Latin Modern Sans"
16935 msgstr "Latin Modern Sans"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16938 msgid "Helvetica"
16939 msgstr "Helvetica"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16942 msgid "Avant Garde"
16943 msgstr "Avant Garde"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16946 msgid "Bera Sans"
16947 msgstr "Bera Sans"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16950 msgid "CM Bright"
16951 msgstr "CM Bright"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16954 msgid "Computer Modern Typewriter"
16955 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16958 msgid "Latin Modern Typewriter"
16959 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16962 msgid "Courier"
16963 msgstr "Courier"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16966 msgid "Bera Mono"
16967 msgstr "Bera Mono"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16970 msgid "LuxiMono"
16971 msgstr "LuxiMono"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16974 msgid "CM Typewriter Light"
16975 msgstr "CM Typewriter Light"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Module not found!"
16980 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16983 msgid "Document Settings"
16984 msgstr "Dokumentval"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16988 msgid ""
16989 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16990 msgstr ""
16991 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16994 msgid "Length"
16995 msgstr "Lengd"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16999 msgid " (not installed)"
17000 msgstr " (ikkje installert)"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17003 msgid "10"
17004 msgstr "10"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17007 msgid "11"
17008 msgstr "11"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17011 msgid "12"
17012 msgstr "12"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17015 msgid "empty"
17016 msgstr "tom"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17019 msgid "plain"
17020 msgstr "enkel"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17023 msgid "headings"
17024 msgstr "hovud"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17027 msgid "fancy"
17028 msgstr "frodig"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17031 msgid "B3"
17032 msgstr "B3"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17035 msgid "B4"
17036 msgstr "B4"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17039 msgid "LaTeX default"
17040 msgstr "LaTeX standard"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17043 msgid "``text''"
17044 msgstr "``tekst''"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17047 msgid "''text''"
17048 msgstr "''tekst''"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17051 msgid ",,text``"
17052 msgstr ",,tekst``"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17055 msgid ",,text''"
17056 msgstr ",,tekst''"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17059 msgid "<<text>>"
17060 msgstr "<<tekst>>"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17063 msgid ">>text<<"
17064 msgstr ">>tekst<<"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17067 msgid "Numbered"
17068 msgstr "Nummerering"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17071 msgid "Appears in TOC"
17072 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17075 msgid "Author-year"
17076 msgstr "Forfattar-år"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17079 msgid "Numerical"
17080 msgstr "Numerisk"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17083 #, c-format
17084 msgid "Unavailable: %1$s"
17085 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17088 msgid "Document Class"
17089 msgstr "Dokumentklasse"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17092 msgid "Text Layout"
17093 msgstr "Tekststil"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17096 msgid "Page Margins"
17097 msgstr "Sidemargar"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17100 msgid "Numbering & TOC"
17101 msgstr "Tal og bolkar"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17104 #, fuzzy
17105 msgid "PDF Properties"
17106 msgstr "Eigenskapar"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17109 msgid "Math Options"
17110 msgstr "Matte val"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17113 msgid "Float Placement"
17114 msgstr "Flytar plassering"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17117 msgid "Bullets"
17118 msgstr "Punkt"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17121 msgid "Branches"
17122 msgstr "Greiner"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17126 msgid "LaTeX Preamble"
17127 msgstr "LaTeX fortekst"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Layouts|#o#O"
17132 msgstr "Oppsett|O"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17135 #, fuzzy
17136 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17137 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Local layout file"
17143 msgstr "Tekststil"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Error"
17150 msgstr "Pil"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Unable to read local layout file."
17155 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Select master document"
17160 msgstr "Hovuddokumentet"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17163 #, fuzzy
17164 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17168 msgid ""
17169 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17170 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17171 "document may not work with this layout if you do not\n"
17172 "keep the layout file in the same directory."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Set Layout"
17178 msgstr "Tekststil"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Unable to set document class."
17184 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Unapplied changes"
17190 msgstr "Registrer endringar"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17194 msgid ""
17195 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17196 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17201 msgid "&Dismiss"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "%1$s, %2$s"
17207 msgstr "%1$s og %2$s"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17212 msgstr "%1$s og %2$s"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17215 #, c-format
17216 msgid "Package(s) required: %1$s."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17220 #, fuzzy
17221 msgid "or"
17222 msgstr "Skjema"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17225 #, c-format
17226 msgid "Module required: %1$s."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17230 #, c-format
17231 msgid "Modules excluded: %1$s."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17235 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Can't set layout!"
17241 msgstr "Endra avsnittstil"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17246 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Not Found"
17251 msgstr "Ikkje vist."
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17254 msgid "TeX Code Settings"
17255 msgstr "TeX val"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Error List"
17260 msgstr "Kodelister"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17265 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17268 msgid "Top left"
17269 msgstr "Øvst til venstre"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17272 msgid "Bottom left"
17273 msgstr "Nedst til venstre"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17276 msgid "Baseline left"
17277 msgstr "Venstre grunnlinje"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17280 msgid "Top center"
17281 msgstr "Øvst midt på"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17284 msgid "Bottom center"
17285 msgstr "Nedst midt på"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17288 msgid "Baseline center"
17289 msgstr "Midt på grunnlina"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17292 msgid "Top right"
17293 msgstr "Øvst til høgre"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17296 msgid "Bottom right"
17297 msgstr "Nedst til høgre"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17300 msgid "Baseline right"
17301 msgstr "Høgre grunnlinje"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17304 msgid "External Material"
17305 msgstr "Eksternt materiale"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17308 msgid "Scale%"
17309 msgstr "Storleik%"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17312 msgid "Select external file"
17313 msgstr "Vel ekstern fil"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17316 msgid "Float Settings"
17317 msgstr "Flytarval"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17320 msgid "Graphics"
17321 msgstr "Grafikk"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17324 msgid "Select graphics file"
17325 msgstr "Vel grafikk fil"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17328 msgid "Clipart|#C#c"
17329 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Horizontal Space Settings"
17334 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17337 msgid ""
17338 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17339 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17340 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Hyperlink"
17346 msgstr "&Lag lenke"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17349 msgid "Child Document"
17350 msgstr "Barnedokumentet"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17355 msgid ""
17356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17357 msgstr ""
17358 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17361 msgid "Select document to include"
17362 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17365 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17366 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17369 #, fuzzy
17370 msgid "unknown"
17371 msgstr " ukjent"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17374 #, fuzzy
17375 msgid "shortcut"
17376 msgstr "&Snøggtast:"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17379 #, fuzzy
17380 msgid "shortcuts"
17381 msgstr "&Snøggtast:"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17384 msgid "lyxrc"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17388 #, fuzzy
17389 msgid "package"
17390 msgstr "Avstand"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17393 #, fuzzy
17394 msgid "textclass"
17395 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17398 #, fuzzy
17399 msgid "menu"
17400 msgstr "mu"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17403 #, fuzzy
17404 msgid "icon"
17405 msgstr "cong"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17408 #, fuzzy
17409 msgid "buffer"
17410 msgstr "blå"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Info"
17415 msgstr "Angre"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17418 msgid "Label"
17419 msgstr "Etikett"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17422 msgid "No language"
17423 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17426 msgid "Program Listing Settings"
17427 msgstr "Val for Kodelister"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17430 msgid "No dialect"
17431 msgstr "Ingen dialekt"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17434 msgid "LaTeX Log"
17435 msgstr "LaTeX-logg"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17438 msgid "Literate Programming Build Log"
17439 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17442 msgid "lyx2lyx Error Log"
17443 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17446 msgid "Version Control Log"
17447 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17450 msgid "No LaTeX log file found."
17451 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17454 msgid "No literate programming build log file found."
17455 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17458 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17459 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17462 msgid "No version control log file found."
17463 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17466 msgid "Math Matrix"
17467 msgstr "Matte matrise"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17470 msgid "Nomenclature"
17471 msgstr "Nomenklatur"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17474 msgid "Note Settings"
17475 msgstr "Notaval"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17478 msgid "Paragraph Settings"
17479 msgstr "Val for avsnitt"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17482 msgid ""
17483 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17484 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17485 "\n"
17486 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17487 "the items is used."
17488 msgstr ""
17489 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17490 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17491 "\n"
17492 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17493 "til å sette bredda på etikettane."
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17496 msgid "System files|#S#s"
17497 msgstr "System filer|#S#s"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17500 msgid "User files|#U#u"
17501 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Look & Feel"
17506 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Language Settings"
17511 msgstr "Språkval"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Output"
17516 msgstr "Eksportvegar"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17519 #, fuzzy
17520 msgid "File Handling"
17521 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17524 msgid "Date format"
17525 msgstr "Datoformat"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Keyboard/Mouse"
17530 msgstr "Tastatur"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Input Completion"
17535 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17538 msgid "Screen fonts"
17539 msgstr "Skjerm skrift"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17542 msgid "Colors"
17543 msgstr "Fargar"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17546 msgid "Paths"
17547 msgstr "Stigar"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Select directory for example files"
17552 msgstr "Vel mal"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17555 msgid "Select a document templates directory"
17556 msgstr "Vel ein stig til malar"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17559 msgid "Select a temporary directory"
17560 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17563 msgid "Select a backups directory"
17564 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17567 msgid "Select a document directory"
17568 msgstr "Vel stig til dokument"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17572 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17576 msgid "Spellchecker"
17577 msgstr "Stavekontroll"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17580 msgid "ispell"
17581 msgstr "ispell"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17584 msgid "aspell"
17585 msgstr "aspell"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17588 msgid "hspell"
17589 msgstr "hspell"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17592 msgid "pspell (library)"
17593 msgstr "psspell (bibliotek )"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17596 msgid "aspell (library)"
17597 msgstr "aspell (bibliotek )"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17600 msgid "Converters"
17601 msgstr "Eksportprogram"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17604 msgid "File formats"
17605 msgstr "Filformat"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17608 msgid "Format in use"
17609 msgstr "Format som er i bruk"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17613 msgstr ""
17614 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17615 "programmet fyrst."
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17618 msgid "LyX needs to be restarted!"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17622 msgid ""
17623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17624 "restart."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17628 msgid "Printer"
17629 msgstr "Skrivar"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17632 msgid "User interface"
17633 msgstr "Grensesnitt"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Control"
17638 msgstr "Setelen"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Shortcuts"
17643 msgstr "&Snøggtast:"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Function"
17648 msgstr "Funksjonar"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Shortcut"
17653 msgstr "&Snøggtast:"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17656 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Mathematical Symbols"
17662 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Document and Window"
17667 msgstr "Filhovud-feil"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17670 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17674 #, fuzzy
17675 msgid "System and Miscellaneous"
17676 msgstr "AMS ymse"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Res&tore"
17681 msgstr "Gjenopp&rett"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Failed to create shortcut"
17687 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17692 msgstr "Ukjent funksjon."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17695 msgid "Invalid or empty key sequence"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17699 msgid "Shortcut is already defined"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17705 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17708 msgid "Identity"
17709 msgstr "Identitet"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17712 msgid "Choose bind file"
17713 msgstr "Vel bindingsfil"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17717 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17720 msgid "Choose UI file"
17721 msgstr "Vel UI fil"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17725 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17728 msgid "Choose keyboard map"
17729 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17733 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17736 msgid "Choose personal dictionary"
17737 msgstr "Vel personleg ordbok"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17740 msgid "*.pws"
17741 msgstr "*.pws"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17744 msgid "*.ispell"
17745 msgstr "*.ispell"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17748 msgid "Print Document"
17749 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17752 msgid "Print to file"
17753 msgstr "Skriv ut til fil"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17756 msgid "PostScript files (*.ps)"
17757 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17760 msgid "Cross-reference"
17761 msgstr "Kryssreferanse"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17764 msgid "&Go Back"
17765 msgstr "&Gå tilbake"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17768 msgid "Jump back"
17769 msgstr "Hopp tilbake"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17772 msgid "Jump to label"
17773 msgstr "Gå til referanse"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17776 msgid "Find and Replace"
17777 msgstr "Søk og erstatt"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17780 msgid "Send Document to Command"
17781 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17784 msgid "Show File"
17785 msgstr "Vis fila"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Error -> Cannot load file!"
17790 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17793 msgid "Spellchecker error"
17794 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17797 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17798 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17801 msgid ""
17802 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17803 "Maybe it has been killed."
17804 msgstr ""
17805 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17806 "Kanskje nokon drap den."
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17809 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17810 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17813 msgid "The spellchecker has failed"
17814 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$d words checked."
17819 msgstr "%1$d ord sjekka."
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17822 msgid "One word checked."
17823 msgstr "Eit ord er sjekka."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17826 msgid "Spelling check completed"
17827 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Basic Latin"
17832 msgstr "Variasjon"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Latin-1 Supplement"
17837 msgstr "Tillegg"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17840 msgid "Latin Extended-A"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17844 msgid "Latin Extended-B"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17848 #, fuzzy
17849 msgid "IPA Extensions"
17850 msgstr "Fil E&tternamn:"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17853 msgid "Spacing Modifier Letters"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17857 msgid "Combining Diacritical Marks"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17861 msgid "Cyrillic"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Arabic"
17867 msgstr "Arabisk"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17870 msgid "Devanagari"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Bengali"
17876 msgstr "Start"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17879 msgid "Gurmukhi"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Gujarati"
17885 msgstr "Undervariasjon"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17888 msgid "Oriya"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Tamil"
17894 msgstr "E-post"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17897 msgid "Telugu"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Kannada"
17903 msgstr "Kanadisk"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17906 msgid "Malayalam"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Lao"
17912 msgstr "Stil "
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Tibetan"
17917 msgstr "beta"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Georgian"
17922 msgstr "Tysk"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17925 msgid "Hangul Jamo"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Phonetic Extensions"
17931 msgstr "Fil E&tternamn:"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17934 msgid "Latin Extended Additional"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17938 msgid "Greek Extended"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17942 #, fuzzy
17943 msgid "General Punctuation"
17944 msgstr "Generell informasjon"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Superscripts and Subscripts"
17949 msgstr "Heva tekst|v"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Currency Symbols"
17954 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Letterlike Symbols"
17963 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr "Tal på rader"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Mathematical Operators"
17973 msgstr "Mathematica|a"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Miscellaneous Technical"
17978 msgstr "Ymse"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Control Pictures"
17983 msgstr "Konjektur"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17986 msgid "Optical Character Recognition"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Box Drawing"
17996 msgstr "Rammeval"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Block Elements"
18001 msgstr "Takk"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Geometric Shapes"
18006 msgstr "Kursiv tekst"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Miscellaneous Symbols"
18011 msgstr "Ymse"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Dingbats"
18016 msgstr "Dings 1"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18021 msgstr "Ymse"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18028 msgid "Hiragana"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Katakana"
18034 msgstr "Katalansk"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Bopomofo"
18039 msgstr "&Nedste rada:"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Kanbun"
18048 msgstr "Kanadisk"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18051 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18055 msgid "CJK Compatibility"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18059 msgid "CJK Unified Ideographs"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18063 msgid "Hangul Syllables"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18067 msgid "High Surrogates"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18071 msgid "Private Use High Surrogates"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18075 msgid "Low Surrogates"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18079 msgid "Private Use Area"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18083 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18087 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18093 msgstr "Retning"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18096 msgid "Combining Half Marks"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18100 msgid "CJK Compatibility Forms"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18104 msgid "Small Form Variants"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18110 msgstr "Retning"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Specials"
18119 msgstr "Spesial post"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Linear B Syllabary"
18124 msgstr "Korollar"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18127 msgid "Linear B Ideograms"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Aegean Numbers"
18133 msgstr "Sidetal"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Ancient Greek Numbers"
18138 msgstr "Sidetal"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Old Italic"
18143 msgstr "Kursiv"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Gothic"
18148 msgstr "coth"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18151 msgid "Ugaritic"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18155 msgid "Old Persian"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Deseret"
18161 msgstr "Nullstill"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Shavian"
18166 msgstr "Latvisk"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18169 msgid "Osmanya"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Cypriot Syllabary"
18175 msgstr "Korollar"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Kharoshthi"
18180 msgstr "varnothing"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18185 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Musical Symbols"
18190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18193 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18206 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18210 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Tags"
18216 msgstr "Sider"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Variation Selectors Supplement"
18221 msgstr "Tillegg"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18224 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18228 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Character: "
18234 msgstr "Teiknsett"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18237 msgid "Code Point: "
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Symbols"
18243 msgstr "Symbol"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18246 msgid "Table Settings"
18247 msgstr "Tabellval"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18250 msgid "Insert Table"
18251 msgstr "Set inn tabell"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18254 msgid "TeX Information"
18255 msgstr "TeX informasjon"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18258 msgid "Outline"
18259 msgstr "Disposisjon"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18262 msgid "Filtering layouts with \""
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18270 #, fuzzy
18271 msgid "auto"
18272 msgstr " (auto)"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18275 #, fuzzy
18276 msgid "off"
18277 msgstr "Av"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18280 #, c-format
18281 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18285 msgid "Vertical Space Settings"
18286 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18289 #, fuzzy
18290 msgid "version "
18291 msgstr "Versjon"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18294 msgid "unknown version"
18295 msgstr "ukjent versjon"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18298 msgid "Small-sized icons"
18299 msgstr "Små ikon"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18302 msgid "Normal-sized icons"
18303 msgstr "Normale ikon"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18306 msgid "Big-sized icons"
18307 msgstr "Store ikon"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18312 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18315 msgid "Select template file"
18316 msgstr "Vel mal"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18319 msgid "Templates|#T#t"
18320 msgstr "Malar|#M#m"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18325 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18328 msgid "Document not loaded."
18329 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18332 msgid "Select document to open"
18333 msgstr "Vel dokument"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18337 msgid "Examples|#E#e"
18338 msgstr "Eksempla|#E#e"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18341 #, c-format
18342 msgid "Opening document %1$s..."
18343 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18346 #, c-format
18347 msgid "Document %1$s opened."
18348 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18351 #, c-format
18352 msgid "Could not open document %1$s"
18353 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18356 msgid "Couldn't import file"
18357 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18360 #, c-format
18361 msgid "No information for importing the format %1$s."
18362 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18365 #, c-format
18366 msgid "Select %1$s file to import"
18367 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid ""
18372 "The document %1$s already exists.\n"
18373 "\n"
18374 "Do you want to overwrite that document?"
18375 msgstr ""
18376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18377 "\n"
18378 "Vil du skriva over dokumentet?"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Overwrite document?"
18383 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18386 #, c-format
18387 msgid "Importing %1$s..."
18388 msgstr "Importerer %1$s..."
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18391 msgid "imported."
18392 msgstr "importert."
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18395 #, fuzzy
18396 msgid "file not imported!"
18397 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18400 msgid "Select LyX document to insert"
18401 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18404 msgid "Select file to insert"
18405 msgstr "Vel fil å setje inn"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18408 msgid "Choose a filename to save document as"
18409 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18412 msgid "&Rename"
18413 msgstr "End&ra namn"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "The document %1$s could not be saved.\n"
18419 "\n"
18420 "Do you want to rename the document and try again?"
18421 msgstr ""
18422 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18423 "\n"
18424 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18427 msgid "Rename and save?"
18428 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Retry"
18433 msgstr "Gjenopp&rett"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18439 "\n"
18440 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18441 msgstr ""
18442 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18443 "\n"
18444 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18447 msgid "&Discard"
18448 msgstr "&Forkast"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Saving all documents..."
18453 msgstr "Lagrar %1$s..."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18456 #, fuzzy
18457 msgid "All documents saved."
18458 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18461 #, c-format
18462 msgid "%1$s unknown command!"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18466 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18467 msgid "LaTeX Source"
18468 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18471 #, fuzzy
18472 msgid "DocBook Source"
18473 msgstr "Bokmerke|B"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Literate Source"
18478 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18481 msgid " (changed)"
18482 msgstr " (endra)"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18485 msgid " (read only)"
18486 msgstr " (berre lesing)"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Close File"
18491 msgstr "Lat att"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Hide tab"
18496 msgstr "delta"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Close tab"
18501 msgstr "Lat att"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Wrap Float Settings"
18506 msgstr "Flytarval"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18509 msgid "Click to detach"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18513 msgid "No Group"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18517 #, fuzzy
18518 msgid "No Documents Open!"
18519 msgstr "Ingen opne dokument!"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18525 msgid "No Document Open!"
18526 msgstr "Ingen opne dokument!"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18529 msgid "Master Document"
18530 msgstr "Hovuddokumentet"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18533 msgid "Open Navigator..."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Other Lists"
18539 msgstr "Andre flytarar"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18542 msgid "No Table of contents"
18543 msgstr "Inga innhaldsliste"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Other Toolbars"
18548 msgstr "Verktylinjer|y"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18551 msgid "No Branch in Document!"
18552 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No Citation in Scope!"
18557 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18560 #, fuzzy
18561 msgid "No action defined!"
18562 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18565 msgid "space"
18566 msgstr "mellomrom"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18571 msgid "Invalid filename"
18572 msgstr "Ugyldig filnamn"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18575 msgid ""
18576 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18577 "characters:\n"
18578 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18581 msgid "Could not update TeX information"
18582 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18585 #, c-format
18586 msgid "The script `%s' failed."
18587 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18588
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18590 #, fuzzy
18591 msgid "All Files "
18592 msgstr "Alle filer (*)"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18595 msgid "Table of Contents"
18596 msgstr "Innhaldsliste"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Child Documents"
18601 msgstr "Barnedokumentet"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18604 #, fuzzy
18605 msgid "List of Graphics"
18606 msgstr "Liste over tabellar"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18609 #, fuzzy
18610 msgid "List of Equations"
18611 msgstr "Liste over kodelister"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18614 #, fuzzy
18615 msgid "List of Footnotes"
18616 msgstr "Liste over figurar"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18619 #, fuzzy
18620 msgid "List of Listings"
18621 msgstr "Liste over kodelister"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18624 #, fuzzy
18625 msgid "List of Indexes"
18626 msgstr "Liste over tabellar"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18629 #, fuzzy
18630 msgid "List of Marginal notes"
18631 msgstr "Liste over tabellar"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18634 #, fuzzy
18635 msgid "List of Notes"
18636 msgstr "Liste over tabellar"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18639 #, fuzzy
18640 msgid "List of Citations"
18641 msgstr "Liste over kodelister"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Labels and References"
18646 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Branches"
18651 msgstr "Liste over tabellar"
18652
18653 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18655 msgid ""
18656 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18657 "file through LaTeX: "
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/Inset.cpp:334
18661 msgid "Opened inset"
18662 msgstr "Opna innskot"
18663
18664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18665 msgid "Keys must be unique!"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "The key %1$s already exists,\n"
18672 "it will be changed to %2$s."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18679 "If you proceed, all of them will be opened."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Open Databases?"
18685 msgstr "Databa&sar"
18686
18687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18688 msgid "&Proceed"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18692 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18693 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18694
18695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Databases:"
18698 msgstr "Databa&sar"
18699
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Style File:"
18703 msgstr "Lat att"
18704
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Lists:"
18708 msgstr "Liste"
18709
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18711 msgid "included in TOC"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18715 msgid "Export Warning!"
18716 msgstr "Eksport åtvaring!"
18717
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18719 msgid ""
18720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18721 "BibTeX will be unable to find them."
18722 msgstr ""
18723 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18724 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18725
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18727 msgid ""
18728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find it."
18730 msgstr ""
18731 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18732 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18733
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18735 #, fuzzy
18736 msgid "simple frame"
18737 msgstr "innskot ramme"
18738
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18740 #, fuzzy
18741 msgid "frameless"
18742 msgstr "Utan ramme"
18743
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18745 #, fuzzy
18746 msgid "simple frame, page breaks"
18747 msgstr "innskot ramme"
18748
18749 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18750 #, fuzzy
18751 msgid "oval, thin"
18752 msgstr "Tynn, oval ramme"
18753
18754 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18755 #, fuzzy
18756 msgid "oval, thick"
18757 msgstr "Tjukk oval ramme"
18758
18759 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18760 msgid "drop shadow"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18764 #, fuzzy
18765 msgid "shaded background"
18766 msgstr "Skuggelagd ramme"
18767
18768 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18769 #, fuzzy
18770 msgid "double frame"
18771 msgstr "dobbel"
18772
18773 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18774 msgid "Opened Box Inset"
18775 msgstr "Opna ramme innskot"
18776
18777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18778 msgid "Opened Branch Inset"
18779 msgstr "Opna grein innskot"
18780
18781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18782 msgid "Branch: "
18783 msgstr "Grein: "
18784
18785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18786 msgid "Undef: "
18787 msgstr "Udefin: "
18788
18789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18790 msgid "branch"
18791 msgstr "Grein"
18792
18793 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18794 msgid "Opened Caption Inset"
18795 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18796
18797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18798 #, c-format
18799 msgid "Sub-%1$s"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18803 #, fuzzy
18804 msgid "not cited"
18805 msgstr "vern"
18806
18807 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18808 msgid "Left-click to collapse the inset"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18812 msgid "Left-click to open the inset"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18816 msgid "LaTeX Command: "
18817 msgstr "LaTeX kommando: "
18818
18819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18820 #, fuzzy
18821 msgid "InsetCommand Error: "
18822 msgstr "Innskot kommando: "
18823
18824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Incompatible command name."
18827 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18828
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18830 #, fuzzy
18831 msgid "InsetCommandParams Error: "
18832 msgstr "Innskot kommando: "
18833
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18835 #, fuzzy
18836 msgid "InsetCommandParams: "
18837 msgstr "Innskot kommando: "
18838
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18840 msgid "Unknown parameter name: "
18841 msgstr "Ukjent val: "
18842
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18844 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18845 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18846
18847 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18848 msgid "Opened ERT Inset"
18849 msgstr "Opna ERT innskot"
18850
18851 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18852 msgid "Opened Environment Inset: "
18853 msgstr "Opna miljø innskot"
18854
18855 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18856 #, c-format
18857 msgid "External template %1$s is not installed"
18858 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18859
18860 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Opened Flex Inset"
18863 msgstr "Opna tekst innskot"
18864
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18867 msgid "float: "
18868 msgstr "flytar"
18869
18870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18871 msgid "Opened Float Inset"
18872 msgstr "Opna flytar innskot"
18873
18874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18875 msgid "float"
18876 msgstr "flytar"
18877
18878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18879 msgid " (sideways)"
18880 msgstr " (rotert)"
18881
18882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18883 #, fuzzy
18884 msgid "subfloat: "
18885 msgstr "flytar"
18886
18887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18889 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18890
18891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18892 #, c-format
18893 msgid "List of %1$s"
18894 msgstr "Liste over %1$s"
18895
18896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18897 msgid "Opened Footnote Inset"
18898 msgstr "Opna botntekst innskot"
18899
18900 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18901 msgid "footnote"
18902 msgstr "botntekst"
18903
18904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "Could not copy the file\n"
18908 "%1$s\n"
18909 "into the temporary directory."
18910 msgstr ""
18911 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18912 "%1$s\n"
18913 "til den mellombelse katalogen."
18914
18915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18916 #, c-format
18917 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18918 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18919
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18921 #, c-format
18922 msgid "Graphics file: %1$s"
18923 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18924
18925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18926 msgid "Verbatim Input"
18927 msgstr "Set inn Verbatim"
18928
18929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18930 msgid "Verbatim Input*"
18931 msgstr "Set inn Verbatim*"
18932
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18934 msgid "Recursive input"
18935 msgstr "Rekursiv"
18936
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18938 #, c-format
18939 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18940 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18941
18942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18943 #, c-format
18944 msgid ""
18945 "Included file `%1$s'\n"
18946 "has textclass `%2$s'\n"
18947 "while parent file has textclass `%3$s'."
18948 msgstr ""
18949 "Underdokumentet %1$s'\n"
18950 "har tekstklassa %2$s'\n"
18951 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18952
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18954 msgid "Different textclasses"
18955 msgstr "Ulike tekstklassar"
18956
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid ""
18960 "Included file `%1$s'\n"
18961 "uses module `%2$s'\n"
18962 "which is not used in parent file."
18963 msgstr ""
18964 "Underdokumentet %1$s'\n"
18965 "har tekstklassa %2$s'\n"
18966 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18967
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Module not found"
18971 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18972
18973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Information regarding "
18976 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18977
18978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18979 #, fuzzy
18980 msgid "yes"
18981 msgstr "Stilar"
18982
18983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18984 #, fuzzy
18985 msgid "no"
18986 msgstr "Angre"
18987
18988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Unknown buffer info"
18991 msgstr "ukjend brukar"
18992
18993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18994 msgid "Label names must be unique!"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "The label %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19005 msgid "DUPLICATE: "
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19009 msgid "Opened Listing Inset"
19010 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19011
19012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19013 msgid "A value is expected."
19014 msgstr "Eg venta ein verdi."
19015
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19022 msgid "Unbalanced braces!"
19023 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19024
19025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19026 msgid "Please specify true or false."
19027 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19028
19029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19030 msgid "Only true or false is allowed."
19031 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19032
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19034 msgid "Please specify an integer value."
19035 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19036
19037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19038 msgid "An integer is expected."
19039 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19040
19041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19043 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19044
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19047 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19048
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19050 #, c-format
19051 msgid "Please specify one of %1$s."
19052 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19053
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19055 #, c-format
19056 msgid "Try one of %1$s."
19057 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19058
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19060 #, c-format
19061 msgid "I guess you mean %1$s."
19062 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19063
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19065 #, c-format
19066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19067 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19068
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19070 #, c-format
19071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19072 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19073
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19075 msgid ""
19076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19077 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19080 msgid ""
19081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19082 "trblTRBL"
19083 msgstr ""
19084 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19085 "trblTRBL"
19086
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19088 msgid ""
19089 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19090 "right, bottom left and top left corner."
19091 msgstr ""
19092 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19093 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19096 msgid "Enter something like \\color{white}"
19097 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19098
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19100 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19101 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19104 msgid "auto, last or a number"
19105 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19111 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19112 "defining a listing inset)"
19113 msgstr ""
19114 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19115 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19118 #, fuzzy
19119 msgid ""
19120 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19121 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19122 "a listing inset)"
19123 msgstr ""
19124 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19125 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19126 "kodelisteinnskot)"
19127
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19129 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19130 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19131
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19133 #, c-format
19134 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19135 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19138 #, fuzzy, c-format
19139 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19140 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19143 #, c-format
19144 msgid "Parameter %1$s: "
19145 msgstr "Val %1$s: "
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19148 #, c-format
19149 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19150 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19153 #, c-format
19154 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19155 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19156
19157 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19158 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19159 msgstr "Opna margnotis innskot"
19160
19161 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19162 #, fuzzy
19163 msgid "New Page"
19164 msgstr "Klargjer side"
19165
19166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19167 msgid "Clear Page"
19168 msgstr "Klargjer side"
19169
19170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19171 msgid "Clear Double Page"
19172 msgstr "Klargjer dobbelside"
19173
19174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19175 msgid "Nom"
19176 msgstr "Nom"
19177
19178 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19179 msgid "Note[[InsetNote]]"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19183 msgid "Greyed out"
19184 msgstr "Som Grå-tekst"
19185
19186 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19187 msgid "Opened Note Inset"
19188 msgstr "Opna notat innskot"
19189
19190 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19192 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19193
19194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19195 msgid "BROKEN: "
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19199 msgid "Ref: "
19200 msgstr "Ref: "
19201
19202 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19203 msgid "Equation"
19204 msgstr "Likninga"
19205
19206 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19207 msgid "EqRef: "
19208 msgstr "LiknRef: "
19209
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19211 msgid "Page Number"
19212 msgstr "Sidetal"
19213
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19215 msgid "Page: "
19216 msgstr "Side: "
19217
19218 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19219 msgid "Textual Page Number"
19220 msgstr "Sidetal i teksten"
19221
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19223 msgid "TextPage: "
19224 msgstr "Tekstside: "
19225
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19227 msgid "Standard+Textual Page"
19228 msgstr "Standard+tekstside"
19229
19230 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19231 msgid "Ref+Text: "
19232 msgstr "Ref+Tekst: "
19233
19234 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19235 msgid "PrettyRef"
19236 msgstr "Pen_ Ref"
19237
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19239 msgid "FormatRef: "
19240 msgstr "FormatRef: "
19241
19242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Interword Space"
19245 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19246
19247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Protected Space"
19250 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19251
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Thin Space"
19255 msgstr "Lite mellomrom|t"
19256
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Quad Space"
19260 msgstr "Avstand"
19261
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19263 #, fuzzy
19264 msgid "QQuad Space"
19265 msgstr "Avstand"
19266
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Enspace"
19270 msgstr "mellomrom"
19271
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Enskip"
19275 msgstr "nsim"
19276
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Negative Thin Space"
19280 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Protected Horizontal Fill"
19285 msgstr "Vassrett fyll"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19290 msgstr "Vassrett fyll"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19295 msgstr "Vassrett fyll"
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19300 msgstr "Vassrett fyll"
19301
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19305 msgstr "Vassrett fyll"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19310 msgstr "Vassrett fyll"
19311
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19315 msgstr "Vassrett fyll"
19316
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19320 msgstr "Vassrett linje"
19321
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19323 #, fuzzy, c-format
19324 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19325 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19326
19327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19328 msgid "Unknown TOC type"
19329 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19330
19331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19332 msgid "Opened table"
19333 msgstr "Opna Tabell"
19334
19335 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19336 msgid "Opened Text Inset"
19337 msgstr "Opna tekst innskot"
19338
19339 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19340 msgid "Vertical Space"
19341 msgstr "Loddrett avstand"
19342
19343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19344 msgid "wrap: "
19345 msgstr "Tekstbrekking: "
19346
19347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19348 msgid "Opened Wrap Inset"
19349 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19350
19351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19352 msgid "wrap"
19353 msgstr "Brekk tekst"
19354
19355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19356 msgid "Not shown."
19357 msgstr "Ikkje vist."
19358
19359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19360 msgid "Loading..."
19361 msgstr "Lastar ..."
19362
19363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19364 msgid "Converting to loadable format..."
19365 msgstr "Feil ved konvertering..."
19366
19367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19369 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19370
19371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19372 msgid "Scaling etc..."
19373 msgstr "Storleik etc..."
19374
19375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19376 msgid "Ready to display"
19377 msgstr "Klar til vising"
19378
19379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19380 msgid "No file found!"
19381 msgstr "Fann ikkje fila!"
19382
19383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19384 msgid "Error converting to loadable format"
19385 msgstr "Feil ved konvertering"
19386
19387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19388 msgid "Error loading file into memory"
19389 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19390
19391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19392 msgid "Error generating the pixmap"
19393 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19394
19395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19396 msgid "No image"
19397 msgstr "Fann ingen bilete"
19398
19399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19400 msgid "Preview loading"
19401 msgstr "Lasting av førehandvising"
19402
19403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19404 msgid "Preview ready"
19405 msgstr "Førehandsvising klar"
19406
19407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19408 msgid "Preview failed"
19409 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19410
19411 #: src/lengthcommon.cpp:37
19412 msgid "sp"
19413 msgstr "sp"
19414
19415 #: src/lengthcommon.cpp:37
19416 msgid "pt"
19417 msgstr "pt"
19418
19419 #: src/lengthcommon.cpp:37
19420 msgid "bp"
19421 msgstr "bp"
19422
19423 #: src/lengthcommon.cpp:37
19424 msgid "dd"
19425 msgstr "dd"
19426
19427 #: src/lengthcommon.cpp:37
19428 msgid "mm"
19429 msgstr "mm"
19430
19431 #: src/lengthcommon.cpp:37
19432 msgid "pc"
19433 msgstr "pc"
19434
19435 #: src/lengthcommon.cpp:38
19436 msgid "cc[[unit of measure]]"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/lengthcommon.cpp:38
19440 msgid "cm"
19441 msgstr "cm"
19442
19443 #: src/lengthcommon.cpp:38
19444 msgid "ex"
19445 msgstr "ex"
19446
19447 #: src/lengthcommon.cpp:38
19448 msgid "em"
19449 msgstr "em"
19450
19451 #: src/lengthcommon.cpp:39
19452 msgid "Text Width %"
19453 msgstr "Tekstbreidd %"
19454
19455 #: src/lengthcommon.cpp:39
19456 msgid "Column Width %"
19457 msgstr "Kolonnebreidd %"
19458
19459 #: src/lengthcommon.cpp:39
19460 msgid "Page Width %"
19461 msgstr "Sidebreidd %"
19462
19463 #: src/lengthcommon.cpp:39
19464 msgid "Line Width %"
19465 msgstr "Linjebreidd %"
19466
19467 #: src/lengthcommon.cpp:40
19468 msgid "Text Height %"
19469 msgstr "Teksthøgd %"
19470
19471 #: src/lengthcommon.cpp:40
19472 msgid "Page Height %"
19473 msgstr "Sidehøgd %"
19474
19475 #: src/lyxfind.cpp:115
19476 msgid "Search error"
19477 msgstr "Søk feil"
19478
19479 #: src/lyxfind.cpp:115
19480 msgid "Search string is empty"
19481 msgstr "Søkje strengen er tom"
19482
19483 #: src/lyxfind.cpp:299
19484 msgid "String has been replaced."
19485 msgstr "Teksten er bytta ut."
19486
19487 #: src/lyxfind.cpp:302
19488 msgid " strings have been replaced."
19489 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19490
19491 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19492 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19493 #, c-format
19494 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19495 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19496
19497 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19500 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19501
19502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19503 msgid "Only one row"
19504 msgstr "Berre ei rad"
19505
19506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19507 msgid "Only one column"
19508 msgstr "Berre ei kolonne"
19509
19510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19511 msgid "No hline to delete"
19512 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19513
19514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19515 msgid "No vline to delete"
19516 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19517
19518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19519 #, c-format
19520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19521 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19522
19523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19524 msgid "No number"
19525 msgstr "Ingen nummer"
19526
19527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19528 msgid "Number"
19529 msgstr "Nummer"
19530
19531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19532 #, c-format
19533 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19534 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19535
19536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19537 #, c-format
19538 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19539 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19540
19541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19542 #, c-format
19543 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19544 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19545
19546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19547 msgid "create new math text environment ($...$)"
19548 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19549
19550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19551 msgid "entered math text mode (textrm)"
19552 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19553
19554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19555 msgid "Standard[[mathref]]"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19559 #, fuzzy
19560 msgid "optional"
19561 msgstr "Vassrett"
19562
19563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19564 #, fuzzy
19565 msgid "TeX"
19566 msgstr "LaTeX"
19567
19568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19569 msgid "math macro"
19570 msgstr "mattemakro"
19571
19572 #: src/output.cpp:37
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Could not open the specified document\n"
19576 "%1$s."
19577 msgstr ""
19578 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19579 "%1$s."
19580
19581 #: src/output_plaintext.cpp:136
19582 msgid "Abstract: "
19583 msgstr "Samandrag: "
19584
19585 #: src/output_plaintext.cpp:148
19586 msgid "References: "
19587 msgstr "Referansar: "
19588
19589 #: src/support/Package.cpp:450
19590 msgid "LyX binary not found"
19591 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19592
19593 #: src/support/Package.cpp:451
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19597 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19598
19599 #: src/support/Package.cpp:570
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19603 "\t%1$s\n"
19604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19605 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19606 msgstr ""
19607 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19608 "\t%1$s\n"
19609 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19610 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19611
19612 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19613 msgid "File not found"
19614 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19615
19616 #: src/support/Package.cpp:652
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Invalid %1$s switch.\n"
19620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19621 msgstr ""
19622 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19623 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19624
19625 #: src/support/Package.cpp:679
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19629 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19630 msgstr ""
19631 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19632 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19633
19634 #: src/support/Package.cpp:703
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19638 "%2$s is not a directory."
19639 msgstr ""
19640 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19641 "%2$s er ikkje ein stig."
19642
19643 #: src/support/Package.cpp:705
19644 msgid "Directory not found"
19645 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19646
19647 #: src/support/debug.cpp:38
19648 msgid "No debugging message"
19649 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19650
19651 #: src/support/debug.cpp:39
19652 msgid "General information"
19653 msgstr "Generell informasjon"
19654
19655 #: src/support/debug.cpp:40
19656 msgid "Program initialisation"
19657 msgstr "Startar opp programmet"
19658
19659 #: src/support/debug.cpp:41
19660 msgid "Keyboard events handling"
19661 msgstr "Tastatur handtering"
19662
19663 #: src/support/debug.cpp:42
19664 msgid "GUI handling"
19665 msgstr "GUI handtering"
19666
19667 #: src/support/debug.cpp:43
19668 msgid "Lyxlex grammar parser"
19669 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19670
19671 #: src/support/debug.cpp:44
19672 msgid "Configuration files reading"
19673 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19674
19675 #: src/support/debug.cpp:45
19676 msgid "Custom keyboard definition"
19677 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19678
19679 #: src/support/debug.cpp:46
19680 msgid "LaTeX generation/execution"
19681 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19682
19683 #: src/support/debug.cpp:47
19684 msgid "Math editor"
19685 msgstr "Redigere matte"
19686
19687 #: src/support/debug.cpp:48
19688 msgid "Font handling"
19689 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19690
19691 #: src/support/debug.cpp:49
19692 msgid "Textclass files reading"
19693 msgstr "Les tekstklasser"
19694
19695 #: src/support/debug.cpp:50
19696 msgid "Version control"
19697 msgstr "Kontroll av versjonar"
19698
19699 #: src/support/debug.cpp:51
19700 msgid "External control interface"
19701 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19702
19703 #: src/support/debug.cpp:52
19704 msgid "Keep *roff temporary files"
19705 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19706
19707 #: src/support/debug.cpp:53
19708 msgid "User commands"
19709 msgstr "Brukar kommandoar"
19710
19711 #: src/support/debug.cpp:54
19712 msgid "The LyX Lexxer"
19713 msgstr "Lex for LyX"
19714
19715 #: src/support/debug.cpp:55
19716 msgid "Dependency information"
19717 msgstr "Informasjon om bindingar"
19718
19719 #: src/support/debug.cpp:56
19720 msgid "LyX Insets"
19721 msgstr "LyX innskot"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:57
19724 msgid "Files used by LyX"
19725 msgstr "Filer brukt av LyX"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:58
19728 msgid "Workarea events"
19729 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19730
19731 #: src/support/debug.cpp:59
19732 msgid "Insettext/tabular messages"
19733 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19734
19735 #: src/support/debug.cpp:60
19736 msgid "Graphics conversion and loading"
19737 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19738
19739 #: src/support/debug.cpp:61
19740 msgid "Change tracking"
19741 msgstr "Endra sporing"
19742
19743 #: src/support/debug.cpp:62
19744 msgid "External template/inset messages"
19745 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:63
19748 msgid "RowPainter profiling"
19749 msgstr "Profilering av RadMålar"
19750
19751 #: src/support/debug.cpp:64
19752 msgid "scrolling debugging"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:65
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Math macros"
19758 msgstr "mattemakro"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:66
19761 msgid "RTL/Bidi"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:67
19765 msgid "Locale/Internationalisation"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:68
19769 msgid "Developers' general debug messages"
19770 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:69
19773 msgid "All debugging messages"
19774 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:114
19777 #, c-format
19778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19779 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19780
19781 #: src/support/filetools.cpp:247
19782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19783 msgstr "nn"
19784
19785 #: src/support/os_win32.cpp:297
19786 msgid "System file not found"
19787 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19788
19789 #: src/support/os_win32.cpp:298
19790 msgid ""
19791 "Unable to load shfolder.dll\n"
19792 "Please install."
19793 msgstr ""
19794 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19795 "Ver venleg å innstaler denne."
19796
19797 #: src/support/os_win32.cpp:303
19798 msgid "System function not found"
19799 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19800
19801 #: src/support/os_win32.cpp:304
19802 msgid ""
19803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19804 "Don't know how to proceed. Sorry."
19805 msgstr ""
19806 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19807 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19808 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19809
19810 #: src/support/userinfo.cpp:45
19811 msgid "Unknown user"
19812 msgstr "ukjend brukar"
19813
19814 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19815 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19816
19817 #~ msgid "Display image in LyX"
19818 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19819
19820 #~ msgid "Screen display"
19821 #~ msgstr "Skjerm"
19822
19823 #~ msgid "Monochrome"
19824 #~ msgstr "Svart/kvit"
19825
19826 #~ msgid "Grayscale"
19827 #~ msgstr "Gråtonar"
19828
19829 #~ msgid "Preview"
19830 #~ msgstr "Førehandsvising"
19831
19832 #~ msgid "%"
19833 #~ msgstr "%"
19834
19835 #~ msgid "&Display:"
19836 #~ msgstr "&Vis:"
19837
19838 #~ msgid "Sca&le:"
19839 #~ msgstr "Ska&la:"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Scr&een Display:"
19843 #~ msgstr "Skjerm"
19844
19845 #~ msgid "Do not display"
19846 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Unknown Info: "
19850 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19854 #~ msgstr "Ukjend handling"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19858 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Clear group"
19862 #~ msgstr "Klargjer side"
19863
19864 #~ msgid " (auto)"
19865 #~ msgstr " (auto)"
19866
19867 #~ msgid "Plain Text"
19868 #~ msgstr "Rein tekst"
19869
19870 #, fuzzy
19871 #~ msgid "Other floats: "
19872 #~ msgstr "Andre flytarar"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19876 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19877
19878 #~ msgid "Edit the file externally"
19879 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19880
19881 #~ msgid "&Edit File..."
19882 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19883
19884 #~ msgid "LyX View"
19885 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19886
19887 #~ msgid "Options"
19888 #~ msgstr "Val"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Movie"
19892 #~ msgstr "Meir"
19893
19894 #~ msgid "<- C&lear"
19895 #~ msgstr "<-&Tøm"
19896
19897 #~ msgid "A&pply"
19898 #~ msgstr "&Bruk"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Clear"
19902 #~ msgstr "&Fjern"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19906 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Add"
19910 #~ msgstr "&Legg til"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Remove"
19914 #~ msgstr "&Fjern"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "E&mbed"
19918 #~ msgstr "&Omramma"
19919
19920 #~ msgid "&Center"
19921 #~ msgstr "&Midten"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19925 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19929 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid " writing embedded files."
19933 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid " could not write embedded files!"
19937 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Failed to extract file"
19941 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19945 #~ msgstr ""
19946 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19947 #~ "\n"
19948 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Copy file failure"
19952 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid ""
19956 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19957 #~ "Please check whether the path is writeable."
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19960 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19965 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19968 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Failed to embed file"
19972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19977 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19978 #~ msgstr ""
19979 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19980 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19984 #~ msgstr ""
19985 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19986 #~ "\n"
19987 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19991 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19996 #~ "Please check whether the source file is available"
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19999 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Failed to open file"
20003 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Sync file failure"
20007 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Packing all files"
20011 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Failed to write file"
20015 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Save failure"
20019 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20024 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20025 #~ msgstr ""
20026 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20027 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Embedded Files"
20031 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Embedded layout"
20035 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Extra embedded file"
20039 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20040
20041 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20042 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20043
20044 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20045 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20049 #~ msgstr "Japansk"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Enspace|E"
20053 #~ msgstr "mellomrom"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Enskip|k"
20057 #~ msgstr "nsim"
20058
20059 #~ msgid "Document could not be read"
20060 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20061
20062 #~ msgid "%1$s could not be read."
20063 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20067 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20068
20069 #~ msgid "All files (*)"
20070 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Properties...|P"
20074 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "New Line|e"
20078 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20079
20080 #~ msgid "Line Break|B"
20081 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "line break"
20085 #~ msgstr "Ny linje|L"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Widgets"
20089 #~ msgstr "Breidd"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20093 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Links"
20097 #~ msgstr "Liste"
20098
20099 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20100 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20101
20102 #~ msgid "Swap Rows|S"
20103 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20104
20105 #~ msgid "Swap Columns|w"
20106 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Dokumentet\n"
20112 #~ "%1$s\n"
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "true"
20117 #~ msgstr "Gate"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "false"
20121 #~ msgstr "Tilfelle"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "&float"
20125 #~ msgstr "flytar"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Float"
20129 #~ msgstr "&Flytar"
20130
20131 #~ msgid "S&ubfigure"
20132 #~ msgstr "Delfig&ur"
20133
20134 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20135 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20136
20137 #~ msgid "Ca&ption:"
20138 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20139
20140 #~ msgid "Show ERT inline"
20141 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20142
20143 #~ msgid "&Inline"
20144 #~ msgstr "&I teksten"
20145
20146 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20147 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20148
20149 #~ msgid "Framed in box"
20150 #~ msgstr "Omramma"
20151
20152 #~ msgid "&Shaded"
20153 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20154
20155 #~ msgid "Paper Size"
20156 #~ msgstr "Papirstorleik"
20157
20158 #~ msgid "&Colors"
20159 #~ msgstr "&Fargar"
20160
20161 #~ msgid "C&opiers"
20162 #~ msgstr "K&opierarar"
20163
20164 #~ msgid "&File formats"
20165 #~ msgstr "&Filformat"
20166
20167 #~ msgid "F&ormat:"
20168 #~ msgstr "F&ormat:"
20169
20170 #~ msgid "&GUI name:"
20171 #~ msgstr "&GUI namn:"
20172
20173 #~ msgid "External Applications"
20174 #~ msgstr "Eksterne program"
20175
20176 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20177 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20178
20179 #~ msgid "Save/restore window position"
20180 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20181
20182 #~ msgid " every"
20183 #~ msgstr "kvart"
20184
20185 #~ msgid "Scrolling"
20186 #~ msgstr "Rullefelt"
20187
20188 #~ msgid "&URL:"
20189 #~ msgstr "&URL:"
20190
20191 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20192 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20193
20194 #~ msgid "&Units:"
20195 #~ msgstr "&Einingar:"
20196
20197 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20198 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20199
20200 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20201 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20202
20203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20205
20206 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20207 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20208
20209 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20210 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20211
20212 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20213 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20214
20215 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20216 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20217
20218 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20219 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20220
20221 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20222 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20223
20224 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20225 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20226
20227 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20228 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20229
20230 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20231 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20235 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20238 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20239
20240 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20241 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20242
20243 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20244 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20245
20246 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20247 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20248
20249 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20250 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20251
20252 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20253 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20254
20255 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20256 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20257
20258 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20259 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20260
20261 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20262 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20263
20264 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20265 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20269 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20270
20271 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20273
20274 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20276
20277 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20279
20280 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20282
20283 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20285
20286 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20288
20289 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20291
20292 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20293 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20294
20295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20297
20298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20300
20301 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20303
20304 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20306
20307 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20308 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20309
20310 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20311 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20312
20313 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20314 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20315
20316 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20318
20319 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20320 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20321
20322 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20323 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20324
20325 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20326 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20327
20328 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20329 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20330
20331 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20332 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20333
20334 #~ msgid "Bahasa"
20335 #~ msgstr "Bahasa"
20336
20337 #~ msgid "Magyar"
20338 #~ msgstr "Ungarsk"
20339
20340 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20341 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Framed|F"
20345 #~ msgstr "Med ramme"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Shaded|S"
20349 #~ msgstr "Skuggelagd"
20350
20351 #~ msgid "Insert URL"
20352 #~ msgstr "Set inn URL"
20353
20354 #~ msgid "Can't load document class"
20355 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20356
20357 #~ msgid ""
20358 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20359 #~ "loaded."
20360 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20361
20362 #~ msgid "Undefined character style"
20363 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20364
20365 #~ msgid ""
20366 #~ "The document could not be converted\n"
20367 #~ "into the document class %1$s."
20368 #~ msgstr ""
20369 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20370 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20371
20372 #~ msgid ""
20373 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20374 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20377 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20378
20379 #~ msgid "&Switch to document"
20380 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20381
20382 #~ msgid ""
20383 #~ "Could not open the specified document\n"
20384 #~ "%1$s\n"
20385 #~ "due to the error: %2$s"
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20388 #~ "%1$s\n"
20389 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20390
20391 #~ msgid "Formatting document..."
20392 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20393
20394 #~ msgid "Rectangular box"
20395 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20396
20397 #~ msgid "Shadow box"
20398 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20399
20400 #~ msgid "Double box"
20401 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20402
20403 #~ msgid "Index Entry"
20404 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20405
20406 #~ msgid "Previous command"
20407 #~ msgstr "Kommandoen før"
20408
20409 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20410 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20411
20412 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20413 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20414
20415 #~ msgid "Copiers"
20416 #~ msgstr "Kopierarar"
20417
20418 #~ msgid "Boxed"
20419 #~ msgstr "Innramma"
20420
20421 #~ msgid "ovalbox"
20422 #~ msgstr "oval ramme"
20423
20424 #~ msgid "Ovalbox"
20425 #~ msgstr "Oval ramme"
20426
20427 #~ msgid "Shadowbox"
20428 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20429
20430 #~ msgid "Doublebox"
20431 #~ msgstr "Dobbelramme"
20432
20433 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20434 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20435
20436 #~ msgid "Unknown inset name: "
20437 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20438
20439 #~ msgid "Program Listing "
20440 #~ msgstr "Programkodelister "
20441
20442 #~ msgid "Framed"
20443 #~ msgstr "Med ramme"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "theorem"
20447 #~ msgstr "Teorem"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20451 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20452
20453 #~ msgid "Url: "
20454 #~ msgstr "URL:  "
20455
20456 #~ msgid "HtmlUrl: "
20457 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20458
20459 #~ msgid "Default (outer)"
20460 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20461
20462 #~ msgid "Outer"
20463 #~ msgstr "Ytre"
20464
20465 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20466 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20467
20468 #~ msgid "%1$d words in selection."
20469 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20470
20471 #~ msgid "%1$d words in document."
20472 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20473
20474 #~ msgid "One word in selection."
20475 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20476
20477 #~ msgid "One word in document."
20478 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20479
20480 #~ msgid "Count words"
20481 #~ msgstr "Tel ord"
20482
20483 #~ msgid "Encoding error"
20484 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Placeholders"
20488 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20489
20490 #~ msgid "phantom"
20491 #~ msgstr "phantom"
20492
20493 #~ msgid "vphantom"
20494 #~ msgstr "vphantom"
20495
20496 #~ msgid "hphantom"
20497 #~ msgstr " hphantom"
20498
20499 #~ msgid "&Right"
20500 #~ msgstr "&Høgre"
20501
20502 #~ msgid "Case."
20503 #~ msgstr "Tilfelle."
20504
20505 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20506 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20507
20508 #~ msgid "Algorithm #."
20509 #~ msgstr "Algoritme #."
20510
20511 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20513
20514 #~ msgid "&Load"
20515 #~ msgstr "&Last inn"
20516
20517 #~ msgid "Font st&yle:"
20518 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20519
20520 #~ msgid "&Extended Chars"
20521 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20522
20523 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20524 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20525
20526 #~ msgid "To &file:"
20527 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20528
20529 #~ msgid "Co&pies:"
20530 #~ msgstr "Ko&piar:"
20531
20532 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20533 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20534
20535 #~ msgid "Printer &name:"
20536 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20537
20538 #~ msgid "&Type:"
20539 #~ msgstr "&Type:"
20540
20541 #~ msgid "Part "
20542 #~ msgstr "Del "
20543
20544 #~ msgid "columns "
20545 #~ msgstr "kolonnar"
20546
20547 #~ msgid "overprint "
20548 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20549
20550 #~ msgid "overlayarea"
20551 #~ msgstr "Legg over område"
20552
20553 #~ msgid "Corollary_"
20554 #~ msgstr "Korollar"
20555
20556 #~ msgid "Definition. "
20557 #~ msgstr "Definisjon. "
20558
20559 #~ msgid "Example. "
20560 #~ msgstr "Døme. "
20561
20562 #~ msgid "Fact. "
20563 #~ msgstr "Faktum. "
20564
20565 #~ msgid "Proof. "
20566 #~ msgstr "Prov. "
20567
20568 #~ msgid "note: "
20569 #~ msgstr "notat: "
20570
20571 #~ msgid "Conjecture "
20572 #~ msgstr "Konjektur "
20573
20574 #~ msgid "default"
20575 #~ msgstr "standard"
20576
20577 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20578 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20579
20580 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20581 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20582
20583 #~ msgid "common"
20584 #~ msgstr "vanleg"
20585
20586 #~ msgid "primitive"
20587 #~ msgstr "primetiv"