1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3428 msgid "&Display all"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3482 msgstr "Slå saman celler"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgstr "&Langtabell"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3590 msgstr "Overskrift:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3631 msgstr "Skal vere tom"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3656 msgstr "L&edetekst:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgstr "Standard avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3832 msgstr "Liten avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3836 msgstr "Medium avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3840 msgstr "Stor avstand"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3894 msgid "Overhang value"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3997 msgid "Corollary #:"
3998 msgstr "Korollar #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4011 msgid "Proposition #:"
4012 msgstr "Framlegg #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4024 msgid "Conjecture #:"
4025 msgstr "Konjektur #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4033 msgid "Criterion #:"
4034 msgstr "Kriterium #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4055 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4065 msgid "Definition #:"
4066 msgstr "Definisjon #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4088 msgid "Condition #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4143 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4159 msgstr "Notasjon #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4170 msgstr "Tilfelle #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4177 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4180 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4186 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4207 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4218 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4225 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4231 msgid "Subsubsection"
4232 msgstr "Underunderbolk"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4235 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4238 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4244 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4253 msgid "Subsubsection*"
4254 msgstr "Underunderbolk*"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4257 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4260 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4272 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4276 #: src/output_plaintext.cpp:133
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4282 msgstr "Samandrag---"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4289 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "Indeksord---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4301 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4319 msgid "Bibliography"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:462
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "Biografi utan foto"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4348 msgstr "Markerbegge"
4350 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4359 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4420 msgstr "Undertittel"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgstr "Ekstratrykk"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4478 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4482 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4491 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:178
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "Brevbyt med:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4502 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4506 #: lib/layouts/aa.layout:349
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4532 msgstr "Synonym ordbok"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4563 msgid "Acknowledgements"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4574 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4580 msgstr "Plasser_Figuren"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4584 msgstr "Plasser_Tabellen"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4587 msgid "TableComments"
4588 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4592 msgstr "Tabell_Refar"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4596 msgstr "Matte_Bokstavar"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4599 msgid "NoteToEditor"
4600 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4615 msgid "Subject headings:"
4616 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4630 msgid "Place Figure here:"
4631 msgstr "Sett figuren her:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4634 msgid "Place Table here:"
4635 msgstr "Sett tabellen her:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4642 msgid "Note to Editor:"
4643 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4646 msgid "References. ---"
4647 msgstr "Referansar. --- "
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4651 msgstr "Merknad. ---"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Kapittel øving"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4694 msgstr "Høgre_topptekst"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Høgre topptekst:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4706 msgstr "Kort_Tittel"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Kort tittel:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4714 msgstr "To_Forfattarar"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "Tre_Forfattarar"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4722 msgstr "Fire_Forfattarar"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4727 msgstr "Tilknyting:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "To_Tilknytingar"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/spie.layout:88
4756 msgid "Acknowledgments"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 #: lib/layouts/apa.layout:257
4764 msgid "CenteredCaption"
4765 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgstr "Meiningslaust!"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:277
4774 msgstr "Tilpass_Figur"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:283
4778 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4781 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Underavsnitt"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4790 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4792 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4796 #: lib/layouts/apa.layout:390
4798 msgstr "Punkt i teksten"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4801 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4802 msgid "(\\alph{enumii})"
4803 msgstr "(\\alph{enumii})"
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4839 msgstr "Start lysark"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4848 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4853 msgstr "\\Alph{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4862 msgstr "Nummerering"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4885 msgid "BeginPlainFrame"
4886 msgstr "Start enkelt lysark"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4890 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 msgstr "Lysarket igjen"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4904 msgstr "Slutten på lysarket"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4908 msgid "________________________________"
4909 msgstr "________________________________ "
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4912 msgid "FrameSubtitle"
4913 msgstr "Lysark undertittel"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4936 msgid "Columns (center aligned)"
4937 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4940 msgid "ColumnsTopAligned"
4941 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4945 msgid "Columns (top aligned)"
4946 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4969 msgstr "Legg over område"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4974 msgstr "Legg over område"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4982 msgid "Uncovered on slides"
4983 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4987 msgstr "Berre i framføring"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4991 msgid "Only on slides"
4992 msgstr "Vis berre i framføringar"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr "Ramme med døme"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5015 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5016 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5020 msgstr "Åtvaring ramme"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5025 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5036 msgid "Title (Plain Frame)"
5037 msgstr "Start enkelt lysark"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5049 msgid "TitleGraphic"
5050 msgstr "Tittelgrafikk"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5065 msgstr "Definisjon."
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5069 msgstr "Definisjonar"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5073 msgid "Definitions."
5074 msgstr "Definisjonar. "
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5114 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5128 msgid "CharStyle:Alert"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5134 msgstr "Åtvaring ramme"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5138 msgid "CharStyle:Structure"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5146 msgid "Custom:ArticleMode"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5156 msgid "Custom:PresentationMode"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5161 msgid "Presentation"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5165 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5172 msgid "List of Tables"
5173 msgstr "Liste over tabellar"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5182 msgid "List of Figures"
5183 msgstr "Liste over figurar"
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5198 msgid "ACT \\arabic{act}"
5199 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5207 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5215 msgstr "VED_OPPGANG:"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5222 msgid "Parenthetical"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5238 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5239 msgid "Right Address"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:35
5246 #: lib/layouts/chess.layout:42
5248 msgstr "Hovudlinje:"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:60
5254 #: lib/layouts/chess.layout:64
5258 #: lib/layouts/chess.layout:70
5259 msgid "SubVariation"
5260 msgstr "Undervariasjon"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:73
5263 msgid "Subvariation:"
5264 msgstr "Undervariasjon:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:79
5267 msgid "SubVariation2"
5268 msgstr "Undervariasjon(2)"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:82
5271 msgid "Subvariation(2):"
5272 msgstr "Undervariasjon(2):"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:88
5275 msgid "SubVariation3"
5276 msgstr "Undervariasjon(3)"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:91
5279 msgid "Subvariation(3):"
5280 msgstr "Undervariasjon(3):"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:97
5283 msgid "SubVariation4"
5284 msgstr "Undervariasjon4"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:100
5287 msgid "Subvariation(4):"
5288 msgstr "Undervariasjon(4):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:106
5291 msgid "SubVariation5"
5292 msgstr "Undervariasjon5"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:109
5295 msgid "Subvariation(5):"
5296 msgstr "Undervariasjon(5):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:116
5302 #: lib/layouts/chess.layout:121
5306 #: lib/layouts/chess.layout:126
5310 #: lib/layouts/chess.layout:130
5311 msgid "[chessboard]"
5312 msgstr "[sjakkbrett]"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:139
5315 msgid "BoardCentered"
5316 msgstr "Sentrert brett"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:144
5319 msgid "[centered board]"
5320 msgstr "[sentrert brett]"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:154
5326 #: lib/layouts/chess.layout:159
5330 #: lib/layouts/chess.layout:174
5334 #: lib/layouts/chess.layout:179
5338 #: lib/layouts/chess.layout:185
5340 msgstr "Knekt trekk"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:190
5344 msgstr "Knekt trekk:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5356 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5357 msgid "Send To Address"
5358 msgstr "Send til adresse"
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5381 msgid "Unterschrift:"
5382 msgstr "Underskrift:"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5443 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5457 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5462 #: lib/layouts/egs.layout:268
5464 msgstr "LaTeX tittel"
5466 #: lib/layouts/egs.layout:301
5470 #: lib/layouts/egs.layout:310
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5476 msgstr "Tilknyting:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5492 msgstr "Fyrsteforfattar"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 msgid "reprint_reqs_to:"
5524 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5528 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Forfattar adresse"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5550 msgid "Author Email"
5551 msgstr "Forfattar E-post"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgstr "Forfattar URL"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5580 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5584 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5588 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5592 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5639 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5670 msgid "BulletedItem"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5674 msgid "Bulleted Item:"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5686 msgid "PersonalInfo"
5687 msgstr "Personleginfo "
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5690 msgid "Personal Info"
5691 msgstr "Personleg info"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5694 msgid "MotherTongue"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5698 msgid "Mother Tongue:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5706 msgid "Language Header:"
5707 msgstr "Språkhovud:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 msgid "LastLanguage"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5718 msgid "Last Language:"
5719 msgstr "Siste språk:"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5726 msgid "Language Footer:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5735 msgstr "Slutten av CV"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:42
5741 #: lib/layouts/foils.layout:61
5742 msgid "ShortFoilhead"
5743 msgstr "kortLysarkTopp"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:67
5746 msgid "Rotatefoilhead"
5747 msgstr "VriddLysarkTopp"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:73
5750 msgid "ShortRotatefoilhead"
5751 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:82
5755 msgstr "TjukkkListe"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:97
5761 #: lib/layouts/foils.layout:101
5765 #: lib/layouts/foils.layout:116
5769 #: lib/layouts/foils.layout:160
5773 #: lib/layouts/foils.layout:168
5777 #: lib/layouts/foils.layout:177
5781 #: lib/layouts/foils.layout:181
5782 msgid "Restriction:"
5783 msgstr "Avgrensing:"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5788 msgstr "Venstre topptekst"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5791 msgid "Left Header:"
5792 msgstr "Venstre topptekst:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5796 msgid "Right Header"
5797 msgstr "Høgre topptekst"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5800 msgid "Right Header:"
5801 msgstr "Høgre topptekst:"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:201
5804 msgid "Right Footer"
5805 msgstr "Høgre botntekst"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:205
5808 msgid "Right Footer:"
5809 msgstr "Høgre botntekst:"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5823 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5826 msgid "Corollary #."
5827 msgstr "Korollar #."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5831 msgid "Proposition #."
5832 msgstr "Framlegg #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5837 msgid "Definition #."
5838 msgstr "Definisjon #."
5840 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5850 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5855 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5860 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5862 msgid "Proposition*"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5867 msgid "Proposition."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5873 msgstr "Definisjon*"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr "Underskrift"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr "Returadresse"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5937 msgid "RetourAdresse:"
5938 msgstr "Returadresse:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5942 msgstr "MinReferanse"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5945 msgid "MeinZeichen:"
5946 msgstr "MinReferanse:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5950 msgstr "DinReferanse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5954 msgstr "DinReferanse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5957 msgid "IhrSchreiben"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5961 msgid "IhrSchreiben:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6032 msgstr "Post-kommentar"
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6035 msgid "Postvermerk:"
6036 msgstr "Post-kommentar:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6106 msgid "ReturnAddress"
6107 msgstr "Returadresse"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6110 msgid "ReturnAddress:"
6111 msgstr "Returadresse:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6135 msgstr "DinAdresse:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6158 msgid "BankAccount:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6162 msgid "PostalComment"
6163 msgstr "Post-kommentar "
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6166 msgid "PostalComment:"
6167 msgstr "Post-kommentar :"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6182 msgstr "Referansen:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6206 msgstr "Avslutning:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6266 msgstr "AdresseradA"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6269 msgid "AddressRowA:"
6270 msgstr "AdresseradA:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6274 msgstr "AdresseradB"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6277 msgid "AddressRowB:"
6278 msgstr "AdresseradB:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6282 msgstr "AdresseradC"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6285 msgid "AddressRowC:"
6286 msgstr "AdresseradC:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6290 msgstr "AdressefotD"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6293 msgid "AddressRowD:"
6294 msgstr "AdressefotD:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6298 msgstr "AdresseradE"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6301 msgid "AddressRowE:"
6302 msgstr "AdresseradE:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6306 msgstr "AdresseradF"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6309 msgid "AddressRowF:"
6310 msgstr "AdresseradF:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6313 msgid "TelephoneRowA"
6314 msgstr "TelefonradA"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6318 msgstr "TelefonradA:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6322 msgstr "TelefonradB"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 msgid "TelephoneRowB:"
6326 msgstr "TelefonradB:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6329 msgid "TelephoneRowC"
6330 msgstr "TelefonradC"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6333 msgid "TelephoneRowC:"
6334 msgstr "TelefonradC:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr "TelefonradD"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6341 msgid "TelephoneRowD:"
6342 msgstr "TelefonradD:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6345 msgid "TelephoneRowE"
6346 msgstr "TelefonradE"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6349 msgid "TelephoneRowE:"
6350 msgstr "TelefonradE:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6353 msgid "TelephoneRowF"
6354 msgstr "TelefonradF"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6357 msgid "TelephoneRowF:"
6358 msgstr "TelefonradF:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6361 msgid "InternetRowA"
6362 msgstr "InternetradA"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6365 msgid "InternetRowA:"
6366 msgstr "InternetradA:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6369 msgid "InternetRowB"
6370 msgstr "InternetradB"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6373 msgid "InternetRowB:"
6374 msgstr "InternetradB:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6377 msgid "InternetRowC"
6378 msgstr "InternetradC"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6381 msgid "InternetRowC:"
6382 msgstr "InternetradC:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6385 msgid "InternetRowD"
6386 msgstr "InternetradD"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6389 msgid "InternetRowD:"
6390 msgstr "InternetradD:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6393 msgid "InternetRowE"
6394 msgstr "InternetradE"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6397 msgid "InternetRowE:"
6398 msgstr "InternetradE:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6401 msgid "InternetRowF"
6402 msgstr "InternetradF"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6405 msgid "InternetRowF:"
6406 msgstr "InternetradF:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6466 msgstr "Merknader #."
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6493 msgid "(continuing)"
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6502 msgstr "TITTEL OVER:"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6510 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6528 msgid "Classification Codes"
6529 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6533 msgid "Definition \\thedefinition."
6534 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6542 msgid "Step \\thestep."
6543 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6547 msgid "Example \\theexample."
6548 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6552 msgid "Remark \\theremark."
6553 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6557 msgid "Notation \\thenotation."
6558 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6563 msgid "Theorem \\thetheorem."
6564 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6568 msgid "Corollary \\thecorollary."
6569 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6573 msgid "Lemma \\thelemma."
6574 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6578 msgid "Proposition \\theproposition."
6579 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6587 msgid "Prop \\theprop."
6588 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6597 msgid "Question \\thequestion."
6598 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6602 msgid "Claim \\theclaim."
6603 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6607 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6608 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6611 msgid "Appendices Section"
6612 msgstr "Bolk for vedlegg"
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6615 msgid "--- Appendices ---"
6616 msgstr "-- Vedlegg ---"
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6619 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6620 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6624 msgstr "Sjå over endringar"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6655 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6665 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6666 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6673 msgid "submit to paper:"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6678 msgid "Bibliography (plain)"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6683 msgid "Bibliography heading"
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6699 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6703 msgid "AddressForOffprints"
6704 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6707 msgid "Address for Offprints:"
6708 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6711 msgid "RunningTitle"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6716 msgid "Running title:"
6717 msgstr "Løpetittel:"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6720 msgid "RunningAuthor"
6721 msgstr "Løpeforfattar"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6724 msgid "Running author:"
6725 msgstr "Løpeforfattar:"
6727 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6734 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 msgid "Running LaTeX Title"
6740 msgstr "LaTeX laupetittel "
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6744 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6748 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6751 msgid "Author Running"
6752 msgstr "Løpeforfattar"
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6755 msgid "Author Running:"
6756 msgstr "Laupeforfatter:"
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6760 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6764 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6768 msgstr "Tilfelle #."
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6776 msgid "Conjecture #."
6777 msgstr "Konjektur #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6797 msgstr "Eigenskapar"
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6801 msgstr "Eigenskapar #."
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6805 msgstr "Spørsmål #."
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6819 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6820 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6829 msgid "Chapterprecis"
6830 msgstr "Kapittel_samandrag"
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6834 msgstr "Kapittel_motto"
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6842 msgstr "Dikttittel*"
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6846 msgstr "Figur_forklaring"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6858 msgstr "Listepunkt:"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6862 msgstr "Dobbeltpunkt"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6865 msgid "Double Item:"
6866 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6885 msgid "EmptySection"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6889 msgid "Empty Section"
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6893 msgid "CloseSection"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6897 msgid "Close Section"
6898 msgstr "Lukk bolken"
6900 #: lib/layouts/paper.layout:149
6902 msgstr "Undertittel"
6904 #: lib/layouts/paper.layout:160
6906 msgstr "Institutsjon"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6909 #: lib/layouts/slides.layout:89
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6919 msgstr "AvsluttLysark"
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6934 msgid "Empty slide:"
6935 msgstr "Tomt lysark:"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6938 msgid "ItemizeType1"
6939 msgstr "PunktlisteType1"
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6942 msgid "EnumerateType1"
6943 msgstr "NummerertlisteType1"
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6946 msgid "List of Algorithms"
6947 msgstr "Liste over algoritmer"
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6954 msgid "AltAffiliation"
6955 msgstr "AltTilknyting"
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6962 msgid "Electronic Address:"
6963 msgstr "Elektronisk adresse:"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6966 msgid "acknowledgments"
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6970 msgid "PACS number:"
6971 msgstr "PACS nummer:"
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6975 msgid "\\thechapter"
6976 msgstr "\\Alph{chapter}"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6981 msgstr "Etikettering"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6997 msgstr "Med kopi til"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7030 msgid "Backaddress:"
7031 msgstr "Bakside-adresse:"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7035 msgstr "Spesial post"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7038 msgid "Specialmail:"
7039 msgstr "Spesial post:"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7044 msgstr "Lokalisering"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7049 msgstr "Lokalisering:"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7077 msgid "Your letter of:"
7078 msgstr "Ditt brev den:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7093 msgid "Customer no.:"
7094 msgstr "Kunde num.:"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7101 msgid "Invoice no.:"
7102 msgstr "Faktura num.:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7106 msgstr "NesteAdresse"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7109 msgid "Next Address:"
7110 msgstr "Neste adresse:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7113 msgid "Post Scriptum:"
7114 msgstr "Post Scriptum:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7117 msgid "Sender Name:"
7118 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7121 msgid "SenderAddress"
7122 msgstr "SendarSinAdresse"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7125 msgid "Sender Address:"
7126 msgstr "SendarSinAdresse:"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7129 msgid "Sender Phone:"
7130 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7138 msgstr "Sendaren sin fax:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7145 msgid "Sender E-Mail:"
7146 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7150 msgstr "Sendaren sin URL:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7167 msgid "End of letter"
7168 msgstr "Slutt på setning|p"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7171 msgid "LandscapeSlide"
7172 msgstr "LiggandeLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7175 msgid "Landscape Slide"
7176 msgstr "Liggande lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7179 msgid "PortraitSlide"
7180 msgstr "StåandeLysark"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7183 msgid "Portrait Slide"
7184 msgstr "Ståande lysark"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7191 msgid "SlideHeading"
7192 msgstr "Lysark_topptekst"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7195 msgid "SlideSubHeading"
7196 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7199 msgid "ListOfSlides"
7200 msgstr "LysarkListe"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7203 msgid "List Of Slides"
7204 msgstr "Lysark liste"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7207 msgid "SlideContents"
7208 msgstr "LysarkInnhald"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7211 msgid "Slidecontents"
7212 msgstr "Lysark innhald"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7215 msgid "ProgressContents"
7216 msgstr "ProgresjonInnhald"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7219 msgid "Progress Contents"
7220 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7236 msgid "AMS subject classifications."
7237 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7239 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7243 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7247 #: lib/layouts/slides.layout:105
7249 msgstr "Nytt lysark:"
7251 #: lib/layouts/slides.layout:127
7255 #: lib/layouts/slides.layout:142
7256 msgid "New Overlay:"
7257 msgstr "Ny overliggar:"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:182
7261 msgstr "Nytt notat:"
7263 #: lib/layouts/slides.layout:207
7264 msgid "InvisibleText"
7265 msgstr "UsynlegTekst"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:214
7268 msgid "<Invisible Text Follows>"
7269 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7271 #: lib/layouts/slides.layout:231
7273 msgstr "SynlegTekst"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:238
7276 msgid "<Visible Text Follows>"
7277 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7279 #: lib/layouts/spie.layout:53
7281 msgstr "Forfattarinfo"
7283 #: lib/layouts/spie.layout:65
7285 msgstr "Forfattarinfo:"
7287 #: lib/layouts/spie.layout:78
7291 #: lib/layouts/spie.layout:93
7292 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7299 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7300 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7301 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7305 msgid "Element:Firstname"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7315 msgid "Element:Fname"
7316 msgstr "Plassering:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7325 msgid "Element:Surname"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7335 msgid "Element:Filename"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7340 msgid "Element:Literal"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7344 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7350 msgid "Element:Emph"
7351 msgstr "Plassering:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7359 msgid "Element:Abbrev"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7369 msgid "Element:Citation-number"
7370 msgstr "Litteraturnummer"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7373 msgid "Citation-number"
7374 msgstr "Litteraturnummer"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7378 msgid "Element:Volume"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7398 msgid "Element:Month"
7399 msgstr "Plassering:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7408 msgid "Element:Year"
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7418 msgid "Element:Issue-number"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7423 msgid "Issue-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7427 msgid "Element:Issue-day"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7435 msgid "Element:Issue-months"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7439 msgid "Issue-months"
7442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7443 msgid "Subsubparagraph"
7444 msgstr "Underunderavsnitt"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7451 msgid "-- Header --"
7452 msgstr "-- Topptekst --"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7455 msgid "Special-section"
7456 msgstr "Spesialbolk"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7459 msgid "Special-section:"
7460 msgstr "Spesialbolk:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7464 msgstr "AGU-Tidskrift"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7467 msgid "AGU-journal:"
7468 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7471 msgid "Citation-number:"
7472 msgstr "Litteraturnummer:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7488 msgstr "AGU-utgåve:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7492 msgstr "Opphavsrett:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7499 msgid "Index-terms..."
7500 msgstr "Indeksord..."
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7504 msgstr "Indeksordet"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7508 msgstr "Indeksordet:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7512 msgstr "Kryssreferanse"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7516 msgstr "Kryssreferanse:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7519 msgid "Supplementary"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7523 msgid "Supplementary..."
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7528 msgstr "Tilleggnotat"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7531 msgid "Sup-mat-note:"
7532 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7536 msgstr "Vis til ein annan"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7540 msgstr "Vis til ein annan:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7552 msgstr "Ident-linje"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7556 msgstr "Ident-linje:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7567 msgid "Published-online:"
7568 msgstr "Nettpublikasjon:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7576 msgstr "Litteratur:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7579 msgid "Posting-order"
7580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7583 msgid "Posting-order:"
7584 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7628 msgid "Element:ISSN"
7629 msgstr "Plassering:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7637 msgid "Element:CODEN"
7638 msgstr "Plassering:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7647 msgid "Element:SS-Code"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7657 msgid "Element:SS-Title"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7667 msgid "Element:CCC-Code"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7677 msgid "Element:Code"
7678 msgstr "Plassering:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7682 msgid "Element:Dscr"
7683 msgstr "Plassering:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7692 msgid "Element:Keyword"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7697 msgid "Element:Orgdiv"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7707 msgid "Element:Orgname"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7717 msgid "Element:Street"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7722 msgid "Element:City"
7723 msgstr "Plassering:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7732 msgid "Element:State"
7733 msgstr "Plassering:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7737 msgid "Element:Postcode"
7738 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7743 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7747 msgid "Element:Country"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7773 msgstr "ForfattarADR"
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7776 msgid "Author Address:"
7777 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7781 msgstr "SlugKommentar"
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7784 msgid "Slug Comment:"
7785 msgstr "SlugKommentar:"
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7793 msgstr "Plano- tabell"
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7796 msgid "Table Caption"
7797 msgstr "Tabell tekst"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7800 msgid "TableCaption"
7801 msgstr "TabellTekst"
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7804 msgid "Current Address"
7805 msgstr "Noverande adresse"
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7808 msgid "Current address:"
7809 msgstr "Noverande adresse:"
7811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7812 msgid "E-mail address:"
7813 msgstr "E-postadresse:"
7815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7816 msgid "Key words and phrases:"
7817 msgstr "Stikkord og fraser:"
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7825 msgstr "Dedisering:"
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7833 msgstr "Oversetter:"
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7836 msgid "Subjectclass"
7837 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7841 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7842 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7846 msgid "Element:Directory"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7856 msgid "Element:Email"
7857 msgstr "Plassering:"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7861 msgid "Element:KeyCombo"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7871 msgid "Element:KeyCap"
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7880 msgid "Element:GuiMenu"
7883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7888 msgid "Element:GuiMenuItem"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7896 msgid "Element:GuiButton"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7904 msgid "Element:MenuChoice"
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7916 msgid "Subparagraph*"
7917 msgstr "Underavsnitt*"
7919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7921 msgstr "Forfattergruppe"
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7924 msgid "RevisionHistory"
7925 msgstr "Revisjonshistorie"
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7928 msgid "Revision History"
7929 msgstr "Revisjonshistorie"
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7936 msgid "RevisionRemark"
7937 msgstr "RevisjonsMerknad"
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7943 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7948 msgid "\\arabic{chapter}"
7949 msgstr "\\arabic{chapter}"
7951 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7952 msgid "\\Alph{chapter}"
7953 msgstr "\\Alph{chapter}"
7955 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7957 msgid "\\arabic{footnote}"
7958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7961 msgid "\\Roman{section}."
7962 msgstr "\\Roman{section}."
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7969 msgid "\\Alph{subsection}."
7970 msgstr "\\Alph{subsection}."
7972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7973 msgid "\\arabic{subsection}."
7974 msgstr "\\arabic{subsection}."
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7981 msgid "\\alph{subsubsection}."
7982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7985 msgid "\\alph{paragraph}."
7986 msgstr "\\alph{paragraph}."
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7990 msgstr "Legg til del"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7994 msgstr "Legg_til_kap"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7998 msgstr "Legg_til_bolk "
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8002 msgstr "Legg_til_kap* "
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8006 msgstr "Legg_til_bolk*"
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8022 msgstr "Title_topptekst"
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8025 msgid "Uppertitleback"
8026 msgstr "Uppertitleback"
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8029 msgid "Lowertitleback"
8030 msgstr "Lowertitleback"
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8037 msgid "Captionabove"
8038 msgstr "Over_figurtekst"
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8041 msgid "Captionbelow"
8042 msgstr "Under_figurtekst"
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8048 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8053 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8054 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8060 msgid "\\Roman{part}"
8061 msgstr "Del \\Roman{part}"
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8083 msgid "Note:Comment"
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8101 msgid "Note:Greyedout"
8102 msgstr "Som Grå-tekst"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8107 msgstr "Som Grå-tekst"
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8110 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8166 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8168 msgid "--Separator--"
8171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8173 msgid "--- Separate Environment ---"
8174 msgstr "Samla miljø"
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8178 msgid "Part \\thepart"
8179 msgstr "Del \\Roman{part}"
8181 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8183 msgid "Chapter \\thechapter"
8184 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8188 msgid "Appendix \\thechapter"
8189 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8191 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8196 msgid "Headnote (optional):"
8197 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8200 msgid "Corr Author:"
8201 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8205 msgstr "Ekstra_kopiar"
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8209 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8213 msgid "Corollary \\thetheorem."
8214 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8216 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8218 msgid "Lemma \\thetheorem."
8219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8223 msgid "Proposition \\thetheorem."
8224 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8226 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8228 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8229 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8232 msgid "Fact \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8237 msgid "Definition \\thetheorem."
8238 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8242 msgid "Example \\thetheorem."
8243 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8247 msgid "Problem \\thetheorem."
8248 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8252 msgid "Exercise \\thetheorem."
8253 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8257 msgid "Remark \\thetheorem."
8258 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8262 msgid "Claim \\thetheorem."
8263 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8309 #: lib/layouts/braille.module:2
8314 #: lib/layouts/braille.module:5
8315 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8318 #: lib/layouts/braille.module:20
8320 msgid "Braille (default)"
8321 msgstr "LaTeX standard"
8323 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8328 #: lib/layouts/braille.module:42
8329 msgid "Braille (textsize)"
8332 #: lib/layouts/braille.module:64
8333 msgid "Braille (dots on)"
8336 #: lib/layouts/braille.module:79
8337 msgid "Braille_dots_on"
8340 #: lib/layouts/braille.module:87
8341 msgid "Braille (dots off)"
8344 #: lib/layouts/braille.module:102
8345 msgid "Braille_dots_off"
8348 #: lib/layouts/braille.module:110
8349 msgid "Braille (mirror on)"
8352 #: lib/layouts/braille.module:125
8353 msgid "Braille_mirror_on"
8356 #: lib/layouts/braille.module:133
8357 msgid "Braille (mirror off)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:148
8361 msgid "Braille mirror off"
8364 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8369 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8371 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8372 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8375 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8377 msgid "Custom:Endnote"
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8388 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8393 "where you want the endnotes to appear."
8396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8401 #: lib/layouts/hanging.module:5
8403 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8404 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8412 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8413 "glosses, semantic markup)."
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8417 msgid "Numbered Example (multiline)"
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8426 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8446 msgid "Custom:Glosse"
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8456 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8465 msgid "CharStyle:Expression"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8475 msgid "CharStyle:Concepts"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8485 msgid "CharStyle:Meaning"
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8495 msgid "Logical Markup"
8496 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8500 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8506 msgid "CharStyle:Noun"
8509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8516 msgid "CharStyle:Emph"
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8526 msgid "CharStyle:Strong"
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8536 msgid "CharStyle:Code"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8544 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8546 msgid "Minimalistic"
8549 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8550 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8562 "starred and non-starred forms."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8567 msgid "Criterion \\thetheorem."
8568 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8581 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8582 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8594 msgid "Axiom \\thetheorem."
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8608 msgid "Condition \\thetheorem."
8609 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8621 msgid "Note \\thetheorem."
8622 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8634 msgid "Notation \\thetheorem."
8635 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8647 msgid "Summary \\thetheorem."
8648 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8665 msgid "Acknowledgement*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8675 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8679 msgstr "Konklusjon*"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8683 msgstr "Konklusjon."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8751 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8779 msgid "Arabic (Arabi)"
8782 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8788 msgid "Austrian (old spelling)"
8789 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8796 msgid "Bahasa Indonesia"
8800 msgid "Bahasa Malaysia"
8809 msgstr "Kviterussisk"
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8832 msgid "French Canadian"
8833 msgstr "Fransk-kanadisk"
8840 msgid "Chinese (simplified)"
8841 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8844 msgid "Chinese (traditional)"
8845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8861 msgstr "Nederlandsk"
8893 msgid "German (old spelling)"
8894 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8900 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8906 msgid "Greek (polytonic)"
8909 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8920 msgstr "Set inn integral"
8936 msgstr "Kasakhstansk"
8957 msgid "Lower Sorbian"
8958 msgstr "Øvre Sorbisk"
8979 msgstr "Portugisisk"
9003 msgid "Serbian (Latin)"
9020 msgid "Spanish (Mexico)"
9027 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9040 msgid "Upper Sorbian"
9041 msgstr "Øvre Sorbisk"
9052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9064 #: lib/ui/classic.ui:35
9068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9076 #: lib/ui/classic.ui:38
9080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9088 #: lib/ui/classic.ui:48
9089 msgid "New from Template...|T"
9090 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9105 msgid "Save As...|A"
9106 msgstr "Lagra som ...|g"
9108 #: lib/ui/classic.ui:54
9110 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9113 msgid "Version Control|V"
9114 msgstr "Versjonkontroll|j"
9116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9118 msgstr "Importere|I"
9120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9122 msgstr "Eksportere|E"
9124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9137 msgid "Register...|R"
9138 msgstr "Register...|R"
9140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9141 msgid "Check In Changes...|I"
9142 msgstr "Registrer endringar...|e"
9144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9145 msgid "Check Out for Edit|O"
9146 msgstr "Hent ut til editering|t"
9148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9149 msgid "Revert to Last Version|L"
9150 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9153 msgid "Undo Last Check In|U"
9154 msgstr "Angra siste registrering|A"
9156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9157 msgid "Show History|H"
9158 msgstr "Vis Historie|H"
9160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9162 msgstr "Tilpassa...|p"
9164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9168 #: lib/ui/classic.ui:91
9172 #: lib/ui/classic.ui:93
9176 #: lib/ui/classic.ui:94
9180 #: lib/ui/classic.ui:95
9184 #: lib/ui/classic.ui:96
9185 msgid "Paste External Selection|x"
9186 msgstr "Lim inn Utval|U"
9188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9189 msgid "Find & Replace...|F"
9190 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9192 #: lib/ui/classic.ui:100
9196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9201 msgid "Spellchecker...|S"
9202 msgstr "Stavekontroll...|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:105
9205 msgid "Thesaurus..."
9206 msgstr "Synonymordbok..."
9208 #: lib/ui/classic.ui:106
9210 msgid "Statistics...|i"
9213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9215 msgstr "Sjekk TeX|k"
9217 #: lib/ui/classic.ui:108
9218 msgid "Change Tracking|g"
9219 msgstr "Endra sporing|g"
9221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9222 msgid "Preferences...|P"
9223 msgstr "LyX-val...|L"
9225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9226 msgid "Reconfigure|R"
9227 msgstr "Set opp på nytt|n"
9229 #: lib/ui/classic.ui:115
9230 msgid "Selection as Lines|L"
9231 msgstr "Utval som linjer|l"
9233 #: lib/ui/classic.ui:116
9234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9235 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9238 msgid "Multicolumn|M"
9239 msgstr "Multikolonne|M"
9241 #: lib/ui/classic.ui:122
9243 msgstr "Topp linje| T"
9245 #: lib/ui/classic.ui:123
9246 msgid "Line Bottom|B"
9247 msgstr "Botn linje|B"
9249 #: lib/ui/classic.ui:124
9251 msgstr "Venstre linje|V"
9253 #: lib/ui/classic.ui:125
9254 msgid "Line Right|R"
9255 msgstr "Høgre linje|H"
9257 #: lib/ui/classic.ui:127
9259 msgstr "Justering|J"
9261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9263 msgstr "Legg til rad|L"
9265 #: lib/ui/classic.ui:130
9266 msgid "Delete Row|w"
9267 msgstr "Fjern rad|F"
9269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9271 msgstr "Kopier rad|K"
9273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9275 msgstr "Byt om på rader|d"
9277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9278 msgid "Add Column|u"
9279 msgstr "Legg til kolonne|k"
9281 #: lib/ui/classic.ui:135
9282 msgid "Delete Column|D"
9283 msgstr "Fjern kolonne|j"
9285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9287 msgstr "Kopier kolonne|p"
9289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9290 msgid "Swap Columns"
9291 msgstr "Byt kolonner"
9293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9317 #: lib/ui/classic.ui:159
9318 msgid "Toggle Numbering|N"
9319 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9321 #: lib/ui/classic.ui:160
9322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9323 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9326 msgid "Change Limits Type|L"
9327 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9330 msgid "Change Formula Type|F"
9331 msgstr "Endra formel type|y"
9333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9335 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9337 #: lib/ui/classic.ui:168
9339 msgstr "Justering|J"
9341 #: lib/ui/classic.ui:170
9343 msgstr "Legg til rad|L"
9345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9346 msgid "Delete Row|D"
9347 msgstr "Fjern rad|F"
9349 #: lib/ui/classic.ui:175
9350 msgid "Add Column|C"
9351 msgstr "Legg til kolonne|k"
9353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9354 msgid "Delete Column|e"
9355 msgstr "Fjern kolonne|j"
9357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9367 msgstr "I teksten|I"
9369 #: lib/ui/classic.ui:188
9373 #: lib/ui/classic.ui:189
9377 #: lib/ui/classic.ui:190
9379 msgstr "Mathematica"
9381 #: lib/ui/classic.ui:192
9382 msgid "Maple, simplify"
9383 msgstr "Maple, simplify"
9385 #: lib/ui/classic.ui:193
9386 msgid "Maple, factor"
9387 msgstr "Maple, factor"
9389 #: lib/ui/classic.ui:194
9390 msgid "Maple, evalm"
9391 msgstr "Maple,evalm"
9393 #: lib/ui/classic.ui:195
9394 msgid "Maple, evalf"
9395 msgstr "Maple, evalf"
9397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9399 msgid "Inline Formula|I"
9400 msgstr "Formel i teksten|m"
9402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9403 msgid "Displayed Formula|D"
9404 msgstr "Eigen formel|E"
9406 #: lib/ui/classic.ui:201
9407 msgid "Eqnarray Environment|q"
9408 msgstr "Sett med likningar|r"
9410 #: lib/ui/classic.ui:202
9411 msgid "Align Environment|A"
9412 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9414 #: lib/ui/classic.ui:203
9415 msgid "AlignAt Environment"
9416 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9418 #: lib/ui/classic.ui:204
9419 msgid "Flalign Environment|F"
9420 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9422 #: lib/ui/classic.ui:207
9423 msgid "Gather Environment"
9424 msgstr "Samla miljø"
9426 #: lib/ui/classic.ui:208
9427 msgid "Multline Environment"
9428 msgstr "Multilinje miljø"
9430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9434 #: lib/ui/classic.ui:216
9435 msgid "Special Character|S"
9436 msgstr "Spesialteikn|S"
9438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9439 msgid "Citation...|C"
9440 msgstr "Litteratur...|i"
9442 #: lib/ui/classic.ui:218
9443 msgid "Cross-reference...|r"
9444 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9448 msgstr "Etikett...|E"
9450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9455 msgid "Marginal Note|M"
9456 msgstr "Margnotat|a"
9458 #: lib/ui/classic.ui:222
9460 msgstr "Kort tittel"
9462 #: lib/ui/classic.ui:223
9463 msgid "Index Entry|I"
9464 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9466 #: lib/ui/classic.ui:224
9467 msgid "Nomenclature Entry"
9468 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9470 #: lib/ui/classic.ui:225
9474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9478 #: lib/ui/classic.ui:227
9479 msgid "Lists & TOC|O"
9480 msgstr "Ulike lister"
9482 #: lib/ui/classic.ui:229
9486 #: lib/ui/classic.ui:230
9490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9491 msgid "Graphics...|G"
9492 msgstr "Bilete...|B"
9494 #: lib/ui/classic.ui:232
9495 msgid "Tabular Material...|b"
9496 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9498 #: lib/ui/classic.ui:233
9502 #: lib/ui/classic.ui:235
9503 msgid "Include File...|d"
9504 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9506 #: lib/ui/classic.ui:236
9507 msgid "Insert File|e"
9508 msgstr "Set inn fil|n"
9510 #: lib/ui/classic.ui:237
9511 msgid "External Material...|x"
9512 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9516 msgid "Symbols...|b"
9519 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9520 msgid "Superscript|S"
9521 msgstr "Heva tekst|v"
9523 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9525 msgstr "Senka tekst|n"
9527 #: lib/ui/classic.ui:244
9528 msgid "Hyphenation Point|P"
9529 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9531 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9533 msgid "Protected Hyphen|y"
9534 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9536 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9537 msgid "Ligature Break|k"
9538 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9540 #: lib/ui/classic.ui:247
9541 msgid "Protected Space|r"
9542 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9545 msgid "Inter-word Space|w"
9546 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9548 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9549 msgid "Thin Space|T"
9550 msgstr "Lite mellomrom|t"
9552 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9554 msgid "Horizontal Space...|o"
9555 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:251
9558 msgid "Vertical Space..."
9559 msgstr "Loddrett avstand..."
9561 #: lib/ui/classic.ui:252
9562 msgid "Line Break|L"
9565 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9569 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9570 msgid "End of Sentence|E"
9571 msgstr "Slutt på setning|p"
9573 #: lib/ui/classic.ui:255
9575 msgid "Protected Dash|D"
9576 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9578 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9579 msgid "Breakable Slash|a"
9582 #: lib/ui/classic.ui:257
9583 msgid "Single Quote|Q"
9584 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9586 #: lib/ui/classic.ui:258
9587 msgid "Ordinary Quote|O"
9588 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9590 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9591 msgid "Menu Separator|M"
9592 msgstr "Meny delar|M"
9594 #: lib/ui/classic.ui:260
9595 msgid "Horizontal Line"
9596 msgstr "Vassrett linje"
9598 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9602 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9603 msgid "Display Formula|D"
9606 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9608 msgid "Eqnarray Environment|E"
9609 msgstr "Sett med likningar|l"
9611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9613 msgid "AMS align Environment|a"
9614 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9618 msgid "AMS alignat Environment|t"
9619 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9621 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9623 msgid "AMS flalign Environment|f"
9624 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9626 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9628 msgid "AMS gather Environment|g"
9629 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9633 msgid "AMS multline Environment|m"
9634 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9636 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9637 msgid "Array Environment|y"
9638 msgstr "Likningsmiljø|k"
9640 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9641 msgid "Cases Environment|C"
9642 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9645 msgid "Split Environment|S"
9646 msgstr "Delt miljø|j"
9648 #: lib/ui/classic.ui:280
9649 msgid "Font Change|o"
9650 msgstr "Endra skrifttype|f"
9652 #: lib/ui/classic.ui:284
9653 msgid "Math Normal Font"
9654 msgstr "Normal matte skriftype"
9656 #: lib/ui/classic.ui:286
9657 msgid "Math Calligraphic Family"
9658 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9660 #: lib/ui/classic.ui:287
9661 msgid "Math Fraktur Family"
9662 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9664 #: lib/ui/classic.ui:288
9665 msgid "Math Roman Family"
9666 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9668 #: lib/ui/classic.ui:289
9669 msgid "Math Sans Serif Family"
9670 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9672 #: lib/ui/classic.ui:291
9673 msgid "Math Bold Series"
9674 msgstr "Feit matte skriftype"
9676 #: lib/ui/classic.ui:293
9677 msgid "Text Normal Font"
9678 msgstr "Normal tekst skriftype"
9680 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9681 msgid "Text Roman Family"
9682 msgstr "Romansk tekst familie"
9684 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9685 msgid "Text Sans Serif Family"
9686 msgstr "Sans serif tekst familie"
9688 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9689 msgid "Text Typewriter Family"
9690 msgstr "Typewriter tekst familie"
9692 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9693 msgid "Text Bold Series"
9694 msgstr "Feit tekst familie"
9696 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9697 msgid "Text Medium Series"
9698 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9700 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9701 msgid "Text Italic Shape"
9702 msgstr "Kursiv tekst"
9704 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9705 msgid "Text Small Caps Shape"
9706 msgstr "Litenbokstav tekst"
9708 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9709 msgid "Text Slanted Shape"
9710 msgstr "Skråstilt tekst"
9712 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9713 msgid "Text Upright Shape"
9714 msgstr "Opprett tekst"
9716 #: lib/ui/classic.ui:310
9717 msgid "Floatflt Figure"
9718 msgstr "Flytar figur"
9720 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9721 msgid "Table of Contents|C"
9722 msgstr "Innhaldsliste|I"
9724 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9725 msgid "Index List|I"
9726 msgstr "Indeks liste|l"
9728 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9729 msgid "Nomenclature|N"
9730 msgstr "Nomenklatur|N"
9732 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9733 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9734 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9736 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9737 msgid "LyX Document...|X"
9738 msgstr "LyX dokument...|X"
9740 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9741 msgid "Plain Text...|T"
9742 msgstr "Rein tekst...|t"
9744 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9745 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9746 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9748 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9749 msgid "Track Changes|T"
9750 msgstr "Registrer endringar...|r"
9752 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9753 msgid "Merge Changes...|M"
9754 msgstr "Flett endringar...|l"
9756 #: lib/ui/classic.ui:330
9757 msgid "Accept All Changes|A"
9758 msgstr "Godta alle endringar|G"
9760 #: lib/ui/classic.ui:331
9761 msgid "Reject All Changes|R"
9762 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9764 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9765 msgid "Show Changes in Output|S"
9766 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9768 #: lib/ui/classic.ui:339
9769 msgid "Character...|C"
9770 msgstr "Teiknsett...|B"
9772 #: lib/ui/classic.ui:340
9773 msgid "Paragraph...|P"
9774 msgstr "Avsnitt...|A"
9776 #: lib/ui/classic.ui:341
9777 msgid "Document...|D"
9778 msgstr "Dokument...|D"
9780 #: lib/ui/classic.ui:342
9781 msgid "Tabular...|T"
9782 msgstr "Tabell...|T"
9784 #: lib/ui/classic.ui:344
9785 msgid "Emphasize Style|E"
9786 msgstr "Utheva skrift|U"
9788 #: lib/ui/classic.ui:345
9789 msgid "Noun Style|N"
9790 msgstr "Kapitelar|K"
9792 #: lib/ui/classic.ui:346
9793 msgid "Bold Style|B"
9794 msgstr "Feit skrift|F"
9796 #: lib/ui/classic.ui:349
9797 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9798 msgstr "Mink listedjup|M"
9800 #: lib/ui/classic.ui:350
9801 msgid "Increase Environment Depth|i"
9802 msgstr "Auk listedjup|A"
9804 #: lib/ui/classic.ui:351
9805 msgid "Start Appendix Here|S"
9806 msgstr "Start vedlegga her|S"
9808 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9809 msgid "Build Program|B"
9810 msgstr "Lag program|B"
9812 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9816 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9818 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9820 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9822 msgstr "Disposisjon|i"
9824 #: lib/ui/classic.ui:365
9825 msgid "TeX Information|X"
9826 msgstr "TeX informasjon|T"
9828 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9830 msgstr "Neste notat|n"
9832 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9833 msgid "Go to Label|L"
9834 msgstr "Gå til etikett|G"
9836 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9841 msgid "Save Bookmark 1|S"
9842 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9844 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9845 msgid "Save Bookmark 2"
9846 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9848 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9849 msgid "Save Bookmark 3"
9850 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9852 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9853 msgid "Save Bookmark 4"
9854 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9856 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9857 msgid "Save Bookmark 5"
9858 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9860 #: lib/ui/classic.ui:390
9861 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9862 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9864 #: lib/ui/classic.ui:391
9865 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9866 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9868 #: lib/ui/classic.ui:392
9869 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9870 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9872 #: lib/ui/classic.ui:393
9873 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9874 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9876 #: lib/ui/classic.ui:394
9877 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9878 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9880 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9881 msgid "Introduction|I"
9882 msgstr "Introduksjon|I"
9884 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9888 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9889 msgid "User's Guide|U"
9890 msgstr "Brukarhandbok|B"
9892 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9893 msgid "Extended Features|E"
9894 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9896 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9897 msgid "Embedded Objects|m"
9898 msgstr "Innlemma object|m"
9900 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9901 msgid "Customization|C"
9902 msgstr "Tilpassing|T"
9904 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9908 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9909 msgid "Table of Contents|a"
9910 msgstr "Innhaldsliste|a"
9912 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9913 msgid "LaTeX Configuration|L"
9914 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9916 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9920 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9924 #: lib/ui/classic.ui:429
9925 msgid "Preferences..."
9928 #: lib/ui/classic.ui:430
9930 msgstr "Skru av LyX"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9933 msgid "Aligned Environment|l"
9934 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9937 msgid "AlignedAt Environment|v"
9938 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9941 msgid "Gathered Environment|h"
9942 msgstr "Samla miljø|S"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9946 msgid "Delimiters...|r"
9947 msgstr "Skiljeteikn"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9960 msgid "Equation Label|L"
9961 msgstr "Gå til etikett|G"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9965 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9966 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9969 msgid "Split Cell|C"
9970 msgstr "Del cella|c"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9979 msgid "Add Line Above|o"
9980 msgstr "Ny linje over|N"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9983 msgid "Add Line Below|B"
9984 msgstr "Ny linje under|u"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9987 msgid "Delete Line Above|D"
9988 msgstr "Fjern linja over|o"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9991 msgid "Delete Line Below|e"
9992 msgstr "Fjern linja under|F"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9995 msgid "Add Line to Left"
9996 msgstr "Ny linje til venstre"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9999 msgid "Add Line to Right"
10000 msgstr "Ny linje til høgre"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10003 msgid "Delete Line to Left"
10004 msgstr "Fjern linja til venstre"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10007 msgid "Delete Line to Right"
10008 msgstr "Fjern linja til høgre"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10011 msgid "Toggle Math Toolbar"
10012 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10016 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10017 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10020 msgid "Toggle Table Toolbar"
10021 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10025 msgid "Next Cross-Reference|N"
10026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10030 msgid "Go to Label|G"
10031 msgstr "Gå til etikett|G"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10035 msgid "<reference>|r"
10036 msgstr "<referanse>"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10040 msgid "(<reference>)|e"
10041 msgstr "(<referance>)"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10050 msgid "on page <page>|o"
10051 msgstr "på side <side>"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10055 msgid "<reference> on page <page>|f"
10056 msgstr "<referanse> på side <side>"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10060 msgid "Formatted reference|t"
10061 msgstr "Formatert referanse"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10070 msgid "Settings...|S"
10071 msgstr "Dokumentval...|D"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10074 msgid "Go back to Reference|G"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10079 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10080 msgstr "Rediger fila eksternt"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10084 msgid "Open Inset|O"
10085 msgstr "Opna alle innskot|i"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10089 msgid "Close Inset|C"
10090 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10095 msgid "Dissolve Inset|D"
10096 msgstr "Løys opp innskot|p"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10100 msgid "Toggle Label|L"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10105 msgid "Frameless|l"
10106 msgstr "Utan ramme"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10110 msgid "Simple frame|f"
10111 msgstr "innskot ramme"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10114 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10119 msgid "Oval, thin|O"
10120 msgstr "Tynn, oval ramme"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10124 msgid "Oval, thick|v"
10125 msgstr "Tjukk oval ramme"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10128 msgid "Drop Shadow|w"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10133 msgid "Shaded background|b"
10134 msgstr "notat bakgrunn"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10138 msgid "Double frame|D"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10143 msgstr "LyX notat|n"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10147 msgstr "Kommentar|K"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10150 msgid "Greyed Out|G"
10151 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10155 msgid "Interword Space|w"
10156 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10160 msgid "Protected Space|o"
10161 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10165 msgid "Negative Thin Space|N"
10166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10169 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10174 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10175 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10179 msgid "Quad Space|Q"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10184 msgid "Double Quad Space|u"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10188 msgid "Horizontal Fill|F"
10189 msgstr "Vassrett fyll|y"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10193 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10194 msgstr "Vassrett fyll"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10198 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10199 msgstr "Vassrett fyll"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10203 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10204 msgstr "Vassrett fyll"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10208 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10209 msgstr "Vassrett fyll"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10213 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10214 msgstr "Vassrett fyll"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10218 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10219 msgstr "Vassrett fyll"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10223 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10224 msgstr "Vassrett fyll"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10228 msgid "Custom Length|C"
10229 msgstr "Kommentar|K"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10234 msgstr "Standard avstand"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10238 msgid "SmallSkip|S"
10239 msgstr "Liten avstand"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10244 msgstr "Medium avstand"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10249 msgstr "Stor avstand"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10254 msgstr "Fyll vertikalt"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10263 msgid "Settings...|e"
10264 msgstr "Dokumentval...|D"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10269 msgstr "Underdokument"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10292 msgid "Edit included file...|E"
10293 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10301 msgid "Page Break|a"
10302 msgstr "Sideskift|e"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10305 msgid "Clear Page|C"
10306 msgstr "Klargjer sida|g"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10309 msgid "Clear Double Page|D"
10310 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10314 msgid "Ragged Line Break|R"
10315 msgstr "Ny linje|L"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10319 msgid "Justified Line Break|J"
10320 msgstr "Ny linje|L"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10341 msgid "Paste Recent|e"
10342 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10346 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10347 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10350 msgid "Move Paragraph Up|o"
10351 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10354 msgid "Move Paragraph Down|v"
10355 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10359 msgid "Promote Section|r"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10364 msgid "Demote Section|m"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10369 msgid "Move Section down|d"
10370 msgstr "Lukk bolken"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10374 msgid "Move Section up|u"
10375 msgstr "Lukk bolken"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10379 msgid "Apply Last Text Style|A"
10380 msgstr "Tekststil|k"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10383 msgid "Text Style|S"
10384 msgstr "Tekststil|k"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10387 msgid "Paragraph Settings...|P"
10388 msgstr "Avsnittval...|n"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10391 msgid "Fullscreen Mode"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10397 msgid "Append Parameter"
10398 msgstr "Flei&re val"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10403 msgid "Remove Last Parameter"
10404 msgstr "Val for kodeliste"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10408 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10413 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10419 msgid "Insert Optional Parameter"
10420 msgstr "Val for kodeliste"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10425 msgid "Remove Optional Parameter"
10426 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10430 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10435 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10440 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10445 msgid "Edit externally...|x"
10446 msgstr "Rediger fila eksternt"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10450 msgstr "Topplinje|T"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10453 msgid "Bottom Line|B"
10454 msgstr "Botnlinje|B"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10457 msgid "Left Line|L"
10458 msgstr "Venstrelinje|V"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10461 msgid "Right Line|R"
10462 msgstr "Høgrelinje|H"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10466 msgstr "Kopier rad|o"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10469 msgid "Copy Column|p"
10470 msgstr "Kopier kolonne|p"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10474 msgstr "Dokument|D"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10481 msgid "New from Template...|m"
10482 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10485 msgid "Open Recent|t"
10486 msgstr "Nyleg opna|y"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10491 msgstr "Lagra som ...|g"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10495 msgid "Revert to Saved|R"
10496 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10499 msgid "New Window|W"
10500 msgstr "Nytt vindauge|v"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10503 msgid "Close Window|d"
10504 msgstr "Lat att vindauge|d"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10511 msgid "Paste Special"
10512 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10523 msgid "Rows & Columns|C"
10524 msgstr "Radar og kolonner|a"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10527 msgid "Increase List Depth|I"
10528 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10531 msgid "Decrease List Depth|D"
10532 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10535 msgid "Dissolve Inset|l"
10536 msgstr "Løys opp innskot|p"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10539 msgid "TeX Code Settings...|C"
10540 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10543 msgid "Float Settings...|a"
10544 msgstr "Flytarval...|F"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10547 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10548 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10551 msgid "Note Settings...|N"
10552 msgstr "Notatval...|N"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10555 msgid "Branch Settings...|B"
10556 msgstr "Greinval|G"
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10559 msgid "Box Settings...|x"
10560 msgstr "Rammeval...|R"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10563 msgid "Table Settings...|a"
10564 msgstr "Tabellval...|a"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10567 msgid "Plain Text|T"
10568 msgstr "Rein tekst|t"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10571 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10572 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10575 msgid "Selection|S"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10579 msgid "Selection, Join Lines|i"
10580 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10583 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10587 msgid "Paste As PDF"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10591 msgid "Paste As PNG"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10595 msgid "Paste As JPEG"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10600 msgid "Dissolve CharStyle"
10601 msgstr "Løys opp innskot|p"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10604 msgid "Customized...|C"
10605 msgstr "Tilpassa...|i"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10608 msgid "Capitalize|a"
10609 msgstr "Kapitelskrift|a"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10612 msgid "Uppercase|U"
10613 msgstr "Versalskrift|V"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10616 msgid "Lowercase|L"
10617 msgstr "Litenskrift|L"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10621 msgid "Number whole Formula|N"
10622 msgstr "Nummerert formel|f"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10626 msgid "Number this Line|u"
10627 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10631 msgid "Macro Definition"
10632 msgstr "Definisjon"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10635 msgid "Text Style|T"
10636 msgstr "Tekststil|T"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10639 msgid "Add Line Above|A"
10640 msgstr "Ny linje over|N"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10643 msgid "Math Normal Font|N"
10644 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10647 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10648 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10651 msgid "Math Fraktur Family|F"
10652 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10655 msgid "Math Roman Family|R"
10656 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10659 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10660 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10663 msgid "Math Bold Series|B"
10664 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10667 msgid "Text Normal Font|T"
10668 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10679 msgid "Mathematica|a"
10680 msgstr "Mathematica|a"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10683 msgid "Maple, simplify|s"
10684 msgstr "Maple, simplif|s"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10687 msgid "Maple, factor|f"
10688 msgstr "Maple, factor|f"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10691 msgid "Maple, evalm|e"
10692 msgstr "Maple, evalm|e"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10695 msgid "Maple, evalf|v"
10696 msgstr "Maple, evalf|v"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10699 msgid "Open All Insets|O"
10700 msgstr "Opna alle innskot|i"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10703 msgid "Close All Insets|C"
10704 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10707 msgid "Unfold Math Macro"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10712 msgid "Fold Math Macro"
10713 msgstr "mattemakro"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10716 msgid "View Source|S"
10717 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10720 msgid "Split View Horizontally|i"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10724 msgid "Split View Vertically|V"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10728 msgid "Close Tab Group|G"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10732 msgid "Fullscreen|l"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10737 msgstr "Verktylinjer|y"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10740 msgid "Special Character|p"
10741 msgstr "Spesialteikn|S"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10744 msgid "Formatting|o"
10745 msgstr "Formatering"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10748 msgid "List / TOC|i"
10749 msgstr "Ulike Lister|l"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10761 msgid "Custom insets"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10769 msgid "Box[[Menu]]"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10773 msgid "Cross-Reference...|R"
10774 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10778 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10781 msgid "Index Entry|d"
10782 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10785 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10786 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10790 msgstr "Tabell...|T"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10793 msgid "Hyperlink|k"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10797 msgid "Short Title|S"
10798 msgstr "Kort tittel|K"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10806 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10807 msgstr "Kodelister"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10810 msgid "Ordinary Quote|Q"
10811 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10814 msgid "Single Quote|S"
10815 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10819 msgid "Phonetic Symbols|P"
10820 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10823 msgid "Protected Space|P"
10824 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10827 msgid "Horizontal Line|L"
10828 msgstr "Vassrett linje|l"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10831 msgid "Vertical Space...|V"
10832 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10835 msgid "Hyphenation Point|H"
10836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10839 msgid "Numbered Formula|N"
10840 msgstr "Nummerert formel|f"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10844 msgid "Figure Wrap Float|F"
10845 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10849 msgid "Table Wrap Float|T"
10850 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10853 msgid "External Material...|M"
10854 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10857 msgid "Child Document...|d"
10858 msgstr "Barnedokument...|d"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10861 msgid "Change Tracking|C"
10862 msgstr "Spor endring|e"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10865 msgid "Start Appendix Here|A"
10866 msgstr "Start vedlegga her|S"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10869 msgid "Save in Bundled Format|F"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10873 msgid "Compressed|m"
10874 msgstr "Komprimert|o"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10877 msgid "Accept Change|A"
10878 msgstr "Godta endring|G"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10881 msgid "Reject Change|R"
10882 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10885 msgid "Accept All Changes|c"
10886 msgstr "Godta alle endringar|a"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10889 msgid "Reject All Changes|e"
10890 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10893 msgid "Next Change|C"
10894 msgstr "Neste endring|e"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10897 msgid "Next Cross-Reference|R"
10898 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10901 msgid "Clear Bookmarks|C"
10902 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10905 msgid "Thesaurus...|T"
10906 msgstr "Synonymordbok...|S"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10910 msgid "Statistics...|a"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10914 msgid "TeX Information|I"
10915 msgstr "TeX informasjon|T"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10919 msgid "Shortcuts|S"
10920 msgstr "&Snøggtast:"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10923 msgid "New document"
10924 msgstr "Nytt dokument"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10927 msgid "Open document"
10928 msgstr "Opna eit dokument"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10931 msgid "Save document"
10932 msgstr "Lagre dokumentet"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10935 msgid "Print document"
10936 msgstr "Skriv ut dokument"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10939 msgid "Check spelling"
10940 msgstr "Sjekk rettskriving"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10951 msgid "Find and replace"
10952 msgstr "Søk og erstatt"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10955 msgid "Toggle emphasis"
10956 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10959 msgid "Toggle noun"
10960 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10964 msgstr "Bruk den førre"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10967 msgid "Insert math"
10968 msgstr "Set inn matte"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10971 msgid "Insert graphics"
10972 msgstr "Set inn grafikk"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10975 msgid "Insert table"
10976 msgstr "Set inn tabell"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10979 msgid "Toggle Outline"
10980 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10987 msgid "Numbered list"
10988 msgstr "Nummerert liste "
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10991 msgid "Itemized list"
10992 msgstr "Punktliste"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10995 msgid "Increase depth"
10996 msgstr "Auk djupna"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10999 msgid "Decrease depth"
11000 msgstr "Minsk djupna"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11003 msgid "Insert figure float"
11004 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11007 msgid "Insert table float"
11008 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11011 msgid "Insert label"
11012 msgstr "Set inn ein etikett"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11015 msgid "Insert cross-reference"
11016 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11019 msgid "Insert citation"
11020 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11023 msgid "Insert index entry"
11024 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11027 msgid "Insert nomenclature entry"
11028 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11031 msgid "Insert footnote"
11032 msgstr "Set inn fotnote"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11035 msgid "Insert margin note"
11036 msgstr "Set inn marg-notat"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11039 msgid "Insert note"
11040 msgstr "Set inn notat"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11045 msgstr "Set inn notat"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11049 msgid "Insert Hyperlink"
11050 msgstr "&Lag lenke"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11053 msgid "Insert TeX code"
11054 msgstr "Set inn TeX"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11058 msgid "Insert math macro"
11059 msgstr "Set inn matte"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11062 msgid "Include file"
11063 msgstr "Set inn underdokument"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11067 msgstr "LaTeX stiler"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11070 msgid "Paragraph settings"
11071 msgstr "avsnittval"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11075 msgstr "Legg til rad"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11079 msgstr "Legg til kolonne"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11086 msgid "Delete column"
11087 msgstr "Fjern kolonne"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11090 msgid "Set top line"
11091 msgstr "Lag topplinje"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11094 msgid "Set bottom line"
11095 msgstr "Lag botnlinje"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11098 msgid "Set left line"
11099 msgstr "Lag venstrelinje"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11102 msgid "Set right line"
11103 msgstr "Lag høgrelinje"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11107 msgid "Set border lines"
11108 msgstr "Endre kantlinjer"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11111 msgid "Set all lines"
11112 msgstr "Lag kantlinjer"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11115 msgid "Unset all lines"
11116 msgstr "Fjern kantlinjer"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11120 msgstr "Venstrejuster"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11123 msgid "Align center"
11124 msgstr "Set i sentrum"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11127 msgid "Align right"
11128 msgstr "Høgrejuster"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11132 msgstr "Toppjuster"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11135 msgid "Align middle"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11139 msgid "Align bottom"
11140 msgstr "Botnjuster"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11143 msgid "Rotate cell"
11144 msgstr "Rotèr cella"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11147 msgid "Rotate table"
11148 msgstr "Rotèr tabell"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11151 msgid "Set multi-column"
11152 msgstr "Spesiell multikolonne"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11159 msgid "Set display mode"
11160 msgstr "Byt matte modus"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11164 msgstr "Senka skrift"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11167 msgid "Superscript"
11168 msgstr "Heva skrift"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11171 msgid "Insert square root"
11172 msgstr "Set inn rotteikn"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11175 msgid "Insert root"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11179 msgid "Insert standard fraction"
11180 msgstr "Set inn brøk"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11184 msgstr "Set inn sum"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11187 msgid "Insert integral"
11188 msgstr "Set inn integral"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11191 msgid "Insert product"
11192 msgstr "Set produkt"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11196 msgstr "Set inn ( )"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11200 msgstr "Set inn [ ]"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11204 msgstr "Set inn { }"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11207 msgid "Insert delimiters"
11208 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11211 msgid "Insert matrix"
11212 msgstr "Sett inn matrise"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11215 msgid "Insert cases environment"
11216 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11219 msgid "Toggle Math Panels"
11220 msgstr "Matte dialog"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11224 msgid "Math Macros"
11225 msgstr "mattemakro"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11228 msgid "Command Buffer"
11229 msgstr "Kommandobuffer"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11232 msgid "Review[[Toolbar]]"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11236 msgid "Track changes"
11237 msgstr "Registrer endringar"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11240 msgid "Show changes in output"
11241 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11244 msgid "Next change"
11245 msgstr "Neste endring"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11248 msgid "Accept change"
11249 msgstr "Godta endring"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11252 msgid "Reject change"
11253 msgstr "Avvis endring"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11256 msgid "Merge changes"
11257 msgstr "Slå saman endringar"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11260 msgid "Accept all changes"
11261 msgstr "Godta alle endringar"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11264 msgid "Reject all changes"
11265 msgstr "Forkast alle endringar"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11269 msgstr "Neste notat"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11272 msgid "View/Update"
11273 msgstr "Vis/Oppdater"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11281 msgstr "Oppdater DVI"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11284 msgid "View PDF (pdflatex)"
11285 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11288 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11289 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11292 msgid "View PostScript"
11293 msgstr "Vis PostSkript"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11296 msgid "Update PostScript"
11297 msgstr "Oppdater PostSkript"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11300 msgid "Math Panels"
11301 msgstr "Matte dialogar"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11304 msgid "Math Spacings"
11305 msgstr "Matte-mellomrom"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11318 msgstr "Skrifttypar"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11322 msgstr "Funksjonar"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11461 msgid "Thin space\t\\,"
11462 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11465 msgid "Medium space\t\\:"
11466 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11469 msgid "Thick space\t\\;"
11470 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11473 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11474 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11477 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11478 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11481 msgid "Negative space\t\\!"
11482 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11485 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11489 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11493 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11501 msgid "Square root\t\\sqrt"
11502 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11505 msgid "Other root\t\\root"
11506 msgstr "Anna rot\t\\root"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11510 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11513 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11514 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11517 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11518 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11521 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11522 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11525 msgid "Standard\t\\frac"
11526 msgstr "Standard\t\\frac"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11530 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11531 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11535 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11536 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11539 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11543 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11548 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11549 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11553 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11554 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11559 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11563 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11564 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11568 msgid "Binomial\t\\binom"
11569 msgstr "Binomial\t\\choose"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11572 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11576 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11580 msgid "Roman\t\\mathrm"
11581 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11584 msgid "Bold\t\\mathbf"
11585 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11588 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11589 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11592 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11593 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11596 msgid "Italic\t\\mathit"
11597 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11600 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11601 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11604 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11605 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11608 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11609 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11612 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11613 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11616 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11617 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11640 msgid "Frame Decorations"
11641 msgstr "Teikndekorasjon"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11657 msgstr "stengttrykk"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11677 msgstr "kort høgrepilover"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11697 msgstr "overparentes"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11700 msgid "overleftarrow"
11701 msgstr "venstrepilover"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11704 msgid "overrightarrow"
11705 msgstr "høgrepilover"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11708 msgid "overleftrightarrow"
11709 msgstr "høgre-venstrepilover"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11717 msgstr "strekunder"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11721 msgstr "underparentes"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11724 msgid "underleftarrow"
11725 msgstr "venstrepilunder"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11728 msgid "underrightarrow"
11729 msgstr "høgrepilunder"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11732 msgid "underleftrightarrow"
11733 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11745 msgstr "venstrepil"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11753 msgstr "pilnedover"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11757 msgstr "piloppover"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11760 msgid "updownarrow"
11761 msgstr "oppover-nedoverpil"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11764 msgid "leftrightarrow"
11765 msgstr "høgre-venstrepil"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11769 msgstr "Venstrepil"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11777 msgstr "Nedoverpil"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11781 msgstr "Oppoverpil"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11784 msgid "Updownarrow"
11785 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11788 msgid "Leftrightarrow"
11789 msgstr "Høgre-venstrepil"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11792 msgid "Longleftrightarrow"
11793 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11796 msgid "Longleftarrow"
11797 msgstr "Lang venstrepil"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11800 msgid "Longrightarrow"
11801 msgstr "Lang høgrepil"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11804 msgid "longleftrightarrow"
11805 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11808 msgid "longleftarrow"
11809 msgstr "Lang venstrepil"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11812 msgid "longrightarrow"
11813 msgstr "Lang høgrepil"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11816 msgid "leftharpoondown"
11817 msgstr "Venstreharpun nedover"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11820 msgid "rightharpoondown"
11821 msgstr "Høgreharpun nedover"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11829 msgstr "longmapsto"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11840 msgid "leftharpoonup"
11841 msgstr "Venstreharpun oppover"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11844 msgid "rightharpoonup"
11845 msgstr "Høgreharpun oppover"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11848 msgid "hookleftarrow"
11849 msgstr "hookleftarrow"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11852 msgid "hookrightarrow"
11853 msgstr "hookrightarrow"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11864 msgid "rightleftharpoons"
11865 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11869 msgstr "Operatorar"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11896 msgid "bigtriangleup"
11897 msgstr "bigtriangleup"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11912 msgid "bigtriangledown"
11913 msgstr "bigtriangledown"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11928 msgid "triangleright"
11929 msgstr "triangleright"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11944 msgid "triangleleft"
11945 msgstr "triangleleft"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12097 msgstr "sqsubseteq"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12101 msgstr "sqsupseteq"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12161 msgstr "varepsilon"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12301 msgid "Miscellaneous"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12405 msgid "diamondsuit"
12406 msgstr "diamondsuit"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12421 msgid "textrm \\AA"
12422 msgstr "textrm \\AA"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12426 msgstr "textrm \\O"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12429 msgid "mathcircumflex"
12430 msgstr "mathcircumflex"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12481 msgid "Big Operators"
12482 msgstr "Store operatorar"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12541 msgid "ointctrclockwiseop"
12542 msgstr "ointctrclockwiseop"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12545 msgid "ointctrclockwise"
12546 msgstr "ointctrclockwise"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12549 msgid "ointclockwiseop"
12550 msgstr "ointclockwiseop"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12553 msgid "ointclockwise"
12554 msgstr "ointclockwise"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12621 msgid "AMS Miscellaneous"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12665 msgid "vartriangle"
12666 msgstr "vartriangle"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12669 msgid "triangledown"
12670 msgstr "triangledown"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12685 msgid "measuredangle"
12686 msgstr "measuredangle"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12714 msgstr "varnothing"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12717 msgid "blacktriangle"
12718 msgstr "blacktriangle"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12721 msgid "blacktriangledown"
12722 msgstr "blacktriangledown"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12725 msgid "blacksquare"
12726 msgstr "blacksquare"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12729 msgid "blacklozenge"
12730 msgstr "blacklozenge"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12737 msgid "sphericalangle"
12738 msgstr "sphericalangle"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12742 msgstr "complement"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12761 msgid "dashleftarrow"
12762 msgstr "dashleftarrow"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12765 msgid "dashrightarrow"
12766 msgstr "dashrightarrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12769 msgid "leftleftarrows"
12770 msgstr "leftleftarrows"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12773 msgid "leftrightarrows"
12774 msgstr "leftrightarrows"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12777 msgid "rightrightarrows"
12778 msgstr "rightrightarrows"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12781 msgid "rightleftarrows"
12782 msgstr "rightleftarrows"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12786 msgstr "Lleftarrow"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12789 msgid "Rrightarrow"
12790 msgstr "Rrightarrow"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12793 msgid "twoheadleftarrow"
12794 msgstr "twoheadleftarrow"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12797 msgid "twoheadrightarrow"
12798 msgstr "twoheadrightarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12801 msgid "leftarrowtail"
12802 msgstr "leftarrowtail"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12805 msgid "rightarrowtail"
12806 msgstr "rightarrowtail"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12809 msgid "looparrowleft"
12810 msgstr "looparrowleft"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12813 msgid "looparrowright"
12814 msgstr "looparrowright"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12817 msgid "curvearrowleft"
12818 msgstr "curvearrowleft"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12821 msgid "curvearrowright"
12822 msgstr "curvearrowright"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12825 msgid "circlearrowleft"
12826 msgstr "circlearrowleft"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12829 msgid "circlearrowright"
12830 msgstr "circlearrowright"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12842 msgstr "upuparrows"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12845 msgid "downdownarrows"
12846 msgstr "downdownarrows"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12849 msgid "upharpoonleft"
12850 msgstr "upharpoonleft"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12853 msgid "upharpoonright"
12854 msgstr "upharpoonright"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12857 msgid "downharpoonleft"
12858 msgstr "downharpoonleft"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12861 msgid "downharpoonright"
12862 msgstr "downharpoonright"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12865 msgid "leftrightharpoons"
12866 msgstr "leftrightharpoons"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12869 msgid "rightsquigarrow"
12870 msgstr "rightsquigarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12873 msgid "leftrightsquigarrow"
12874 msgstr "leftrightsquigarrow"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12878 msgstr "nleftarrow"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12881 msgid "nrightarrow"
12882 msgstr "nrightarrow"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12885 msgid "nleftrightarrow"
12886 msgstr "nleftrightarrow"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12890 msgstr "nLeftarrow"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12893 msgid "nRightarrow"
12894 msgstr "nRightarrow"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12897 msgid "nLeftrightarrow"
12898 msgstr "nLeftrightarrow"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12905 msgid "AMS Relations"
12906 msgstr "AMS relasjoner"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12925 msgid "eqslantless"
12926 msgstr "eqslantless"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12930 msgstr "eqslantgtr"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12942 msgstr "lessapprox"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12990 msgstr "lesseqqgtr"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12994 msgstr "gtreqqless"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13009 msgid "thickapprox"
13010 msgstr "thickapprox"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13045 msgid "preccurlyeq"
13046 msgstr "preccurlyeq"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13049 msgid "succcurlyeq"
13050 msgstr "succcurlyeq"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13053 msgid "curlyeqprec"
13054 msgstr "curlyeqprec"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13057 msgid "curlyeqsucc"
13058 msgstr "curlyeqsucc"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13070 msgstr "precapprox"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13074 msgstr "succapprox"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13077 msgid "vartriangleleft"
13078 msgstr "vartriangleleft"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13081 msgid "vartriangleright"
13082 msgstr "vartriangleright"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13085 msgid "trianglelefteq"
13086 msgstr "trianglelefteq"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13089 msgid "trianglerighteq"
13090 msgstr "trianglerighteq"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13105 msgid "risingdotseq"
13106 msgstr "risingdotseq"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13109 msgid "fallingdotseq"
13110 msgstr "fallingdotseq"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13129 msgid "shortparallel"
13130 msgstr "shortparallel"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13134 msgstr "smallsmile"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13138 msgstr "smallfrown"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13141 msgid "blacktriangleleft"
13142 msgstr "blacktriangleleft"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13145 msgid "blacktriangleright"
13146 msgstr "blacktriangleright"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13157 msgid "backepsilon"
13158 msgstr "backepsilon"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13173 msgid "AMS Negative Relations"
13174 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13273 msgid "precnapprox"
13274 msgstr "precnapprox"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13277 msgid "succnapprox"
13278 msgstr "succnapprox"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13290 msgstr "subsetneqq"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13294 msgstr "supsetneqq"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13306 msgstr "nsupseteqq"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13321 msgid "varsubsetneq"
13322 msgstr "varsubsetneq"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13325 msgid "varsupsetneq"
13326 msgstr "varsupsetneq"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13329 msgid "varsubsetneqq"
13330 msgstr "varsubsetneqq"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13333 msgid "varsupsetneqq"
13334 msgstr "varsupsetneqq"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13337 msgid "ntriangleleft"
13338 msgstr "ntriangleleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13341 msgid "ntriangleright"
13342 msgstr "ntriangleright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13345 msgid "ntrianglelefteq"
13346 msgstr "ntrianglelefteq"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13349 msgid "ntrianglerighteq"
13350 msgstr "ntrianglerighteq"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13373 msgid "nshortparallel"
13374 msgstr "nshortparallel"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13377 msgid "AMS Operators"
13378 msgstr "AMS operatorar"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13385 msgid "smallsetminus"
13386 msgstr "smallsetminus"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13405 msgid "doublebarwedge"
13406 msgstr "doublebarwedge"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13425 msgid "divideontimes"
13426 msgstr "divideontimes"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13437 msgid "leftthreetimes"
13438 msgstr "leftthreetimes"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13441 msgid "rightthreetimes"
13442 msgstr "rightthreetimes"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13446 msgstr "curlywedge"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13453 msgid "circleddash"
13454 msgstr "circleddash"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13458 msgstr "circledast"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13461 msgid "circledcirc"
13462 msgstr "circledcirc"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13472 #: lib/external_templates:37
13473 msgid "RasterImage"
13476 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13477 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13480 #: lib/external_templates:45
13481 msgid "A bitmap file.\n"
13484 #: lib/external_templates:109
13489 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13490 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13493 #: lib/external_templates:112
13495 msgid "An Xfig figure.\n"
13496 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13498 #: lib/external_templates:162
13500 msgid "ChessDiagram"
13501 msgstr "Sjakkbrett"
13503 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13504 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13507 #: lib/external_templates:165
13509 "A chess position diagram.\n"
13510 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13511 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13512 "the position that you want to display.\n"
13513 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13514 "and remember to type in a relative path\n"
13515 "to the LyX document location.\n"
13516 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13517 "to enable general editing of the board.\n"
13518 "You might also check out the\n"
13519 "'Options->Test legality' option, and\n"
13520 "remember to middle and right click to\n"
13521 "insert new material in the board.\n"
13522 "In order for this to work, you have to\n"
13523 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13524 "that TeX will find it, and you will need\n"
13525 "to install the skak package from CTAN.\n"
13528 #: lib/external_templates:208
13532 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13533 msgid "Lilypond typeset music"
13536 #: lib/external_templates:211
13538 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13539 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13540 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13541 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13544 #: lib/external_templates:257
13549 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13550 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13553 #: lib/external_templates:260
13555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13556 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13557 "which must be inserted to Options.\n"
13559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13561 "* pages=- (to include all pages)\n"
13562 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13563 "for further options and details.\n"
13566 #: lib/external_templates:300
13569 "Read 'info date' for more information.\n"
13572 #: lib/configure.py:236
13576 #: lib/configure.py:239
13580 #: lib/configure.py:242
13585 #: lib/configure.py:245
13589 #: lib/configure.py:249
13593 #: lib/configure.py:250
13597 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13601 #: lib/configure.py:252
13605 #: lib/configure.py:253
13609 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13613 #: lib/configure.py:255
13617 #: lib/configure.py:256
13621 #: lib/configure.py:257
13625 #: lib/configure.py:258
13629 #: lib/configure.py:263
13630 msgid "Plain text (chess output)"
13633 #: lib/configure.py:264
13635 msgid "Plain text (image)"
13636 msgstr "Rein tekst"
13638 #: lib/configure.py:265
13639 msgid "Plain text (Xfig output)"
13642 #: lib/configure.py:266
13644 msgid "date (output)"
13645 msgstr "S&end skrivar namn"
13647 #: lib/configure.py:267
13651 #: lib/configure.py:267
13654 msgstr "Bokmerke|B"
13656 #: lib/configure.py:268
13657 msgid "Docbook (XML)"
13660 #: lib/configure.py:269
13662 msgid "Graphviz Dot"
13665 #: lib/configure.py:270
13670 #: lib/configure.py:270
13675 #: lib/configure.py:271
13676 msgid "LilyPond music"
13679 #: lib/configure.py:272
13681 msgid "LaTeX (plain)"
13682 msgstr "LaTeX-&val:"
13684 #: lib/configure.py:272
13686 msgid "LaTeX (plain)|L"
13687 msgstr "LaTeX-&val:"
13689 #: lib/configure.py:273
13693 #: lib/configure.py:273
13697 #: lib/configure.py:274
13699 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13700 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13702 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13704 msgstr "Rein tekst"
13706 #: lib/configure.py:275
13708 msgid "Plain text|a"
13709 msgstr "Rein tekst"
13711 #: lib/configure.py:276
13713 msgid "Plain text (pstotext)"
13714 msgstr "Rein tekst"
13716 #: lib/configure.py:277
13718 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13719 msgstr "Rein tekst"
13721 #: lib/configure.py:278
13723 msgid "Plain text (catdvi)"
13724 msgstr "Rein tekst"
13726 #: lib/configure.py:279
13727 msgid "Plain Text, Join Lines"
13728 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13730 #: lib/configure.py:286
13735 #: lib/configure.py:291
13740 #: lib/configure.py:292
13743 msgstr "Post Scriptum:"
13745 #: lib/configure.py:292
13747 msgid "Postscript|t"
13748 msgstr "Post Scriptum:"
13750 #: lib/configure.py:296
13751 msgid "PDF (ps2pdf)"
13754 #: lib/configure.py:296
13755 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13758 #: lib/configure.py:297
13760 msgid "PDF (pdflatex)"
13761 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13763 #: lib/configure.py:297
13765 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13766 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13768 #: lib/configure.py:298
13769 msgid "PDF (dvipdfm)"
13772 #: lib/configure.py:298
13773 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13776 #: lib/configure.py:301
13780 #: lib/configure.py:301
13784 #: lib/configure.py:304
13789 #: lib/configure.py:307
13793 #: lib/configure.py:307
13797 #: lib/configure.py:310
13800 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13802 #: lib/configure.py:313
13804 msgid "OpenDocument"
13805 msgstr "Opna eit dokument"
13807 #: lib/configure.py:316
13809 msgid "date command"
13810 msgstr "Neste kommando"
13812 #: lib/configure.py:317
13814 msgid "Table (CSV)"
13817 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13822 #: lib/configure.py:320
13826 #: lib/configure.py:321
13830 #: lib/configure.py:322
13834 #: lib/configure.py:323
13835 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13838 #: lib/configure.py:324
13839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13842 #: lib/configure.py:325
13843 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13846 #: lib/configure.py:326
13848 msgid "LyX Preview"
13849 msgstr "Førehandsvising"
13851 #: lib/configure.py:327
13855 #: lib/configure.py:328
13858 msgstr "Kodelister"
13860 #: lib/configure.py:329
13864 #: lib/configure.py:330
13866 msgid "Rich Text Format"
13867 msgstr "Normal tekst skriftype"
13869 #: lib/configure.py:331
13870 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13873 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13875 msgid "Windows Metafile"
13876 msgstr "Skriv ut til fil"
13878 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13879 msgid "Enhanced Metafile"
13882 #: lib/configure.py:334
13887 #: lib/configure.py:334
13892 #: lib/configure.py:335
13893 msgid "HTML (MS Word)"
13896 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13898 msgid "%1$s and %2$s"
13899 msgstr "%1$s og %2$s"
13901 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13903 msgid "%1$s et al."
13904 msgstr "%1$s et al."
13906 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13910 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13912 msgid "Add to bibliography only."
13913 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13915 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13919 #: src/Buffer.cpp:236
13920 msgid "Disk Error: "
13923 #: src/Buffer.cpp:237
13926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13927 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13929 #: src/Buffer.cpp:283
13930 msgid "Could not remove temporary directory"
13931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13933 #: src/Buffer.cpp:284
13935 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13936 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13938 #: src/Buffer.cpp:498
13939 msgid "Unknown document class"
13940 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13942 #: src/Buffer.cpp:499
13944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13945 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13947 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13950 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13952 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13953 msgid "Document header error"
13954 msgstr "Filhovud-feil"
13956 #: src/Buffer.cpp:513
13957 msgid "\\begin_header is missing"
13958 msgstr "\\begin_header manglar"
13960 #: src/Buffer.cpp:533
13961 msgid "\\begin_document is missing"
13962 msgstr "\\begin_document manglar"
13964 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13965 #: src/BufferView.cpp:1136
13966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13967 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13969 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13972 "xcolor/soul are installed.\n"
13973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13976 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13977 "soul er installert.\n"
13978 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13979 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13981 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13984 "xcolor and soul are not installed.\n"
13985 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13988 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13990 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13991 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13993 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13994 msgid "Document format failure"
13995 msgstr "Dokumentstil feil"
13997 #: src/Buffer.cpp:698
13999 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14000 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14002 #: src/Buffer.cpp:735
14003 msgid "Conversion failed"
14004 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14006 #: src/Buffer.cpp:736
14009 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14010 "it could not be created."
14012 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14013 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14015 #: src/Buffer.cpp:745
14016 msgid "Conversion script not found"
14017 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14019 #: src/Buffer.cpp:746
14022 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14023 "could not be found."
14025 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14026 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14028 #: src/Buffer.cpp:765
14029 msgid "Conversion script failed"
14030 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14032 #: src/Buffer.cpp:766
14035 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14038 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14039 "å konvertere det."
14041 #: src/Buffer.cpp:781
14043 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14044 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14046 #: src/Buffer.cpp:814
14047 msgid "Backup failure"
14048 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14050 #: src/Buffer.cpp:815
14053 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14054 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14056 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14057 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14059 #: src/Buffer.cpp:825
14062 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14063 "overwrite this file?"
14065 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14067 "Vil du skriva over dokumentet?"
14069 #: src/Buffer.cpp:827
14071 msgid "Overwrite modified file?"
14072 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14074 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14079 msgstr "Skriv&over"
14081 #: src/Buffer.cpp:852
14083 msgid "Saving document %1$s..."
14084 msgstr "Lagrar %1$s..."
14086 #: src/Buffer.cpp:865
14088 msgid " could not write file!"
14089 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14091 #: src/Buffer.cpp:872
14095 #: src/Buffer.cpp:951
14096 msgid "Iconv software exception Detected"
14099 #: src/Buffer.cpp:951
14102 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14106 #: src/Buffer.cpp:973
14108 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14111 #: src/Buffer.cpp:976
14113 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14114 "chosen encoding.\n"
14115 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14117 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14118 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14120 #: src/Buffer.cpp:983
14122 msgid "iconv conversion failed"
14123 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14125 #: src/Buffer.cpp:988
14127 msgid "conversion failed"
14128 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14130 #: src/Buffer.cpp:1260
14131 msgid "Running chktex..."
14132 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14134 #: src/Buffer.cpp:1273
14135 msgid "chktex failure"
14136 msgstr "ChkTeX feil"
14138 #: src/Buffer.cpp:1274
14139 msgid "Could not run chktex successfully."
14140 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14142 #: src/Buffer.cpp:2098
14143 msgid "Preview source code"
14144 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14146 #: src/Buffer.cpp:2110
14148 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14149 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14151 #: src/Buffer.cpp:2114
14153 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14154 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14156 #: src/Buffer.cpp:2213
14158 msgid "Auto-saving %1$s"
14159 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14161 #: src/Buffer.cpp:2257
14162 msgid "Autosave failed!"
14163 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14165 #: src/Buffer.cpp:2280
14166 msgid "Autosaving current document..."
14167 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14169 #: src/Buffer.cpp:2328
14170 msgid "Couldn't export file"
14171 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14173 #: src/Buffer.cpp:2329
14175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14176 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14178 #: src/Buffer.cpp:2366
14179 msgid "File name error"
14180 msgstr "Feil på filnamn"
14182 #: src/Buffer.cpp:2367
14183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14184 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14186 #: src/Buffer.cpp:2408
14187 msgid "Document export cancelled."
14188 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14190 #: src/Buffer.cpp:2414
14192 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14193 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14195 #: src/Buffer.cpp:2420
14197 msgid "Document exported as %1$s"
14198 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14200 #: src/Buffer.cpp:2490
14203 "The specified document\n"
14205 "could not be read."
14209 "kunne ikkje bli lest."
14211 #: src/Buffer.cpp:2492
14212 msgid "Could not read document"
14213 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14215 #: src/Buffer.cpp:2502
14218 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14220 "Recover emergency save?"
14222 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14224 "Gå tilbake til nødkopien?"
14226 #: src/Buffer.cpp:2505
14227 msgid "Load emergency save?"
14228 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14230 #: src/Buffer.cpp:2506
14232 msgstr "&Gå tilbake"
14234 #: src/Buffer.cpp:2506
14235 msgid "&Load Original"
14236 msgstr "&Last Original"
14238 #: src/Buffer.cpp:2526
14241 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14243 "Load the backup instead?"
14245 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14247 "Skal vi opna det istaden?"
14249 #: src/Buffer.cpp:2529
14250 msgid "Load backup?"
14251 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14253 #: src/Buffer.cpp:2530
14254 msgid "&Load backup"
14255 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14257 #: src/Buffer.cpp:2530
14258 msgid "Load &original"
14259 msgstr "Last &original"
14261 #: src/Buffer.cpp:2563
14263 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14264 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14266 #: src/Buffer.cpp:2565
14267 msgid "Retrieve from version control?"
14268 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14270 #: src/Buffer.cpp:2566
14274 #: src/BufferList.cpp:220
14276 msgid "No file open!"
14277 msgstr "Fann ikkje fila!"
14279 #: src/BufferList.cpp:230
14281 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14282 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14284 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14286 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14287 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14289 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14291 msgid " Save failed! Trying...\n"
14292 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14294 #: src/BufferList.cpp:271
14295 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14296 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14298 #: src/BufferParams.cpp:481
14301 "The layout file requested by this document,\n"
14303 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14304 "class or style file required by it is not\n"
14305 "available. See the Customization documentation\n"
14306 "for more information.\n"
14308 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14310 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14311 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14312 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14313 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14315 #: src/BufferParams.cpp:487
14316 msgid "Document class not available"
14317 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14319 #: src/BufferParams.cpp:488
14320 msgid "LyX will not be able to produce output."
14321 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14323 #: src/BufferParams.cpp:1429
14325 msgid "The document class %1$s could not be found."
14329 "kunne ikkje bli lest."
14331 #: src/BufferParams.cpp:1431
14333 msgid "Class not found"
14334 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14336 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14338 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14342 "kunne ikkje bli lest."
14344 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14346 msgid "Could not load class"
14347 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14349 #: src/BufferParams.cpp:1479
14352 "The module %1$s has been requested by\n"
14353 "this document but has not been found in the list of\n"
14354 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14355 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14358 #: src/BufferParams.cpp:1483
14360 msgid "Module not available"
14361 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14363 #: src/BufferParams.cpp:1484
14365 msgid "Some layouts may not be available."
14366 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14368 #: src/BufferParams.cpp:1491
14371 "The module %1$s requires a package that is\n"
14372 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14373 "may not be possible.\n"
14376 #: src/BufferParams.cpp:1494
14378 msgid "Package not available"
14379 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14381 #: src/BufferParams.cpp:1499
14383 msgid "Error reading module %1$s\n"
14386 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14391 #: src/BufferParams.cpp:1505
14393 msgid "Error reading internal layout information"
14394 msgstr "Generell informasjon"
14396 #: src/BufferView.cpp:178
14397 msgid "No more insets"
14398 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14400 #: src/BufferView.cpp:670
14401 msgid "Save bookmark"
14402 msgstr "Lagra bokmerke"
14404 #: src/BufferView.cpp:1017
14405 msgid "No further undo information"
14406 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14408 #: src/BufferView.cpp:1026
14409 msgid "No further redo information"
14410 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14412 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14413 msgid "String not found!"
14414 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14416 #: src/BufferView.cpp:1204
14418 msgstr "Merke slått av"
14420 #: src/BufferView.cpp:1211
14424 #: src/BufferView.cpp:1218
14425 msgid "Mark removed"
14426 msgstr "Fjerna merke"
14428 #: src/BufferView.cpp:1221
14430 msgstr "Merke sett"
14432 #: src/BufferView.cpp:1268
14434 msgid "Statistics for the selection:"
14435 msgstr "&Byt til dokument"
14437 #: src/BufferView.cpp:1270
14439 msgid "Statistics for the document:"
14440 msgstr "&Byt til dokument"
14442 #: src/BufferView.cpp:1273
14445 msgstr "%1$d ord sjekka."
14447 #: src/BufferView.cpp:1275
14452 #: src/BufferView.cpp:1278
14454 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14457 #: src/BufferView.cpp:1281
14458 msgid "One character (including blanks)"
14461 #: src/BufferView.cpp:1284
14463 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14466 #: src/BufferView.cpp:1287
14467 msgid "One character (excluding blanks)"
14470 #: src/BufferView.cpp:1289
14475 #: src/BufferView.cpp:2015
14477 msgid "Inserting document %1$s..."
14478 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14480 #: src/BufferView.cpp:2026
14482 msgid "Document %1$s inserted."
14483 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14485 #: src/BufferView.cpp:2028
14487 msgid "Could not insert document %1$s"
14488 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14490 #: src/BufferView.cpp:2256
14493 "Could not read the specified document\n"
14495 "due to the error: %2$s"
14497 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14499 "på grunn av feilen: %2$s"
14501 #: src/BufferView.cpp:2258
14502 msgid "Could not read file"
14503 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14505 #: src/BufferView.cpp:2265
14509 " is not readable."
14510 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14512 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14513 msgid "Could not open file"
14514 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14516 #: src/BufferView.cpp:2273
14517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14518 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14520 #: src/BufferView.cpp:2274
14522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14524 "If this does not give the correct result\n"
14525 "then please change the encoding of the file\n"
14526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14528 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14529 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14530 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14531 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14533 #: src/Chktex.cpp:63
14535 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14536 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14538 #: src/Chktex.cpp:65
14539 msgid "ChkTeX warning id # "
14540 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14542 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14547 #: src/Color.cpp:96
14551 #: src/Color.cpp:97
14555 #: src/Color.cpp:98
14559 #: src/Color.cpp:99
14563 #: src/Color.cpp:100
14567 #: src/Color.cpp:101
14571 #: src/Color.cpp:102
14573 msgstr "magentaraud"
14575 #: src/Color.cpp:103
14579 #: src/Color.cpp:104
14581 msgstr "skrivemerke"
14583 #: src/Color.cpp:105
14587 #: src/Color.cpp:106
14591 #: src/Color.cpp:107
14595 #: src/Color.cpp:108
14597 msgid "selected text"
14598 msgstr "Sletta tekst"
14600 #: src/Color.cpp:110
14602 msgstr "LaTeX tekst"
14604 #: src/Color.cpp:111
14606 msgid "inline completion"
14607 msgstr "&Kodelister i teksten"
14609 #: src/Color.cpp:113
14611 msgid "non-unique inline completion"
14612 msgstr "&Kodelister i teksten"
14614 #: src/Color.cpp:115
14615 msgid "previewed snippet"
14616 msgstr "Førehandvist bit"
14618 #: src/Color.cpp:116
14623 #: src/Color.cpp:117
14624 msgid "note background"
14625 msgstr "notat bakgrunn"
14627 #: src/Color.cpp:118
14629 msgid "comment label"
14632 #: src/Color.cpp:119
14633 msgid "comment background"
14634 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14636 #: src/Color.cpp:120
14638 msgid "greyedout inset label"
14639 msgstr "gråfarga innskot"
14641 #: src/Color.cpp:121
14642 msgid "greyedout inset background"
14643 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14645 #: src/Color.cpp:122
14647 msgstr "Skuggelagd ramme"
14649 #: src/Color.cpp:123
14651 msgid "branch label"
14654 #: src/Color.cpp:124
14656 msgid "footnote label"
14659 #: src/Color.cpp:125
14661 msgid "index label"
14662 msgstr "Set inn ein etikett"
14664 #: src/Color.cpp:126
14666 msgid "margin note label"
14667 msgstr "Hopp til etikett"
14669 #: src/Color.cpp:127
14674 #: src/Color.cpp:128
14679 #: src/Color.cpp:129
14681 msgstr "djupnmerke"
14683 #: src/Color.cpp:130
14687 #: src/Color.cpp:131
14688 msgid "command inset"
14689 msgstr "kommando innskot"
14691 #: src/Color.cpp:132
14692 msgid "command inset background"
14693 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14695 #: src/Color.cpp:133
14696 msgid "command inset frame"
14697 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14699 #: src/Color.cpp:134
14700 msgid "special character"
14701 msgstr "spesial teikn"
14703 #: src/Color.cpp:135
14707 #: src/Color.cpp:136
14708 msgid "math background"
14709 msgstr "matte bakgrunn"
14711 #: src/Color.cpp:137
14712 msgid "graphics background"
14713 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14715 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14716 msgid "Math macro background"
14717 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14719 #: src/Color.cpp:139
14721 msgstr "matte ramme"
14723 #: src/Color.cpp:140
14724 msgid "math corners"
14725 msgstr "matte hjørne"
14727 #: src/Color.cpp:141
14729 msgstr "matte linje"
14731 #: src/Color.cpp:143
14733 msgid "Math macro hovered background"
14734 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14736 #: src/Color.cpp:144
14738 msgid "Math macro label"
14739 msgstr "mattemakro"
14741 #: src/Color.cpp:145
14743 msgid "Math macro frame"
14744 msgstr "matte ramme"
14746 #: src/Color.cpp:146
14748 msgid "Math macro blended out"
14749 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14751 #: src/Color.cpp:147
14753 msgid "Math macro old parameter"
14754 msgstr "matte ramme"
14756 #: src/Color.cpp:148
14758 msgid "Math macro new parameter"
14759 msgstr "matte ramme"
14761 #: src/Color.cpp:149
14762 msgid "caption frame"
14763 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14765 #: src/Color.cpp:150
14766 msgid "collapsable inset text"
14767 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14769 #: src/Color.cpp:151
14770 msgid "collapsable inset frame"
14771 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14773 #: src/Color.cpp:152
14774 msgid "inset background"
14775 msgstr "Innskot bakgrunn"
14777 #: src/Color.cpp:153
14778 msgid "inset frame"
14779 msgstr "innskot ramme"
14781 #: src/Color.cpp:154
14782 msgid "LaTeX error"
14783 msgstr "LaTeX-feil"
14785 #: src/Color.cpp:155
14786 msgid "end-of-line marker"
14787 msgstr "linjesluttmerke"
14789 #: src/Color.cpp:156
14790 msgid "appendix marker"
14791 msgstr "Vedegg merke"
14793 #: src/Color.cpp:157
14795 msgstr "Linje for endring"
14797 #: src/Color.cpp:158
14798 msgid "Deleted text"
14799 msgstr "Sletta tekst"
14801 #: src/Color.cpp:159
14803 msgstr "Lagt til tekst"
14805 #: src/Color.cpp:160
14806 msgid "added space markers"
14807 msgstr "la til mellomrom markør"
14809 #: src/Color.cpp:161
14810 msgid "top/bottom line"
14811 msgstr "Topp-/botn linje"
14813 #: src/Color.cpp:162
14815 msgstr "tabell-linje"
14817 #: src/Color.cpp:163
14818 msgid "table on/off line"
14819 msgstr "Tabell linja av/på"
14821 #: src/Color.cpp:165
14822 msgid "bottom area"
14823 msgstr "botnområde"
14825 #: src/Color.cpp:166
14828 msgstr "på side <side>"
14830 #: src/Color.cpp:167
14832 msgid "page break / line break"
14835 #: src/Color.cpp:168
14836 msgid "frame of button"
14837 msgstr "ramma til knappen"
14839 #: src/Color.cpp:169
14840 msgid "button background"
14841 msgstr "bakgrunn på knappen"
14843 #: src/Color.cpp:170
14844 msgid "button background under focus"
14845 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14847 #: src/Color.cpp:171
14851 #: src/Color.cpp:172
14855 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14856 #: src/Converter.cpp:514
14857 msgid "Cannot convert file"
14858 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14860 #: src/Converter.cpp:306
14863 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14864 "Define a converter in the preferences."
14866 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14867 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14869 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14870 msgid "Executing command: "
14871 msgstr "Køyrer kommando: "
14873 #: src/Converter.cpp:443
14874 msgid "Build errors"
14875 msgstr "Byggjefeil"
14877 #: src/Converter.cpp:444
14878 msgid "There were errors during the build process."
14879 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14881 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14884 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14886 #: src/Converter.cpp:472
14888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14889 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14891 #: src/Converter.cpp:516
14893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14894 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14896 #: src/Converter.cpp:517
14898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14899 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14901 #: src/Converter.cpp:573
14902 msgid "Running LaTeX..."
14903 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14905 #: src/Converter.cpp:591
14908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14911 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14914 #: src/Converter.cpp:594
14915 msgid "LaTeX failed"
14916 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14918 #: src/Converter.cpp:596
14919 msgid "Output is empty"
14920 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14922 #: src/Converter.cpp:597
14923 msgid "An empty output file was generated."
14924 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14926 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14929 "Layout had to be changed from\n"
14931 "because of class conversion from\n"
14934 "Stil har blitt endra frå\n"
14936 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14939 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14940 msgid "Changed Layout"
14941 msgstr "Endra avsnittstil"
14943 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14946 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14949 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14952 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14954 msgid "Undefined flex inset"
14955 msgstr "Opna tekst innskot"
14957 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14960 "The file %1$s already exists.\n"
14962 "Do you want to overwrite that file?"
14964 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14966 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14968 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14970 msgid "Overwrite file?"
14971 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14973 #: src/Exporter.cpp:49
14975 msgid "Overwrite &all"
14976 msgstr "Skrivover &alt"
14978 #: src/Exporter.cpp:50
14979 msgid "&Cancel export"
14980 msgstr "&Avbryt eksport"
14982 #: src/Exporter.cpp:90
14983 msgid "Couldn't copy file"
14984 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14986 #: src/Exporter.cpp:91
14988 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14989 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14991 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14997 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15001 msgstr "Sans Serif"
15003 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15007 msgstr "Typewriter"
15013 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15018 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15022 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15026 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15030 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15034 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15042 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15046 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15054 #: src/Font.cpp:173
15056 msgid "Emphasis %1$s, "
15057 msgstr "Utheva %1$s, "
15059 #: src/Font.cpp:176
15061 msgid "Underline %1$s, "
15062 msgstr "Strek under %1$s,"
15064 #: src/Font.cpp:179
15066 msgid "Noun %1$s, "
15067 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15069 #: src/Font.cpp:193
15071 msgid "Language: %1$s, "
15072 msgstr "Språk: %1$s,"
15074 #: src/Font.cpp:196
15076 msgid " Number %1$s"
15077 msgstr " Nummerering %1$s"
15079 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15080 msgid "Cannot view file"
15081 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15083 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15085 msgid "File does not exist: %1$s"
15086 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15088 #: src/Format.cpp:267
15090 msgid "No information for viewing %1$s"
15091 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15093 #: src/Format.cpp:277
15095 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15096 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15098 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15099 #: src/Format.cpp:383
15100 msgid "Cannot edit file"
15101 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15103 #: src/Format.cpp:337
15104 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15107 #: src/Format.cpp:350
15109 msgid "No information for editing %1$s"
15110 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15112 #: src/Format.cpp:361
15114 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15115 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15117 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15118 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15119 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15121 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15122 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15123 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15125 #: src/ISpell.cpp:267
15127 "Could not create an ispell process.\n"
15128 "You may not have the right languages installed."
15130 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15131 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15133 #: src/ISpell.cpp:290
15135 "The ispell process returned an error.\n"
15136 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15138 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15139 "Er den rett innstilt?"
15141 #: src/ISpell.cpp:395
15144 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15147 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15150 #: src/ISpell.cpp:406
15151 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15152 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15154 #: src/ISpell.cpp:466
15157 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15160 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15163 #: src/ISpell.cpp:481
15166 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15169 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15171 #: src/KeySequence.cpp:167
15175 #: src/LaTeX.cpp:61
15177 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15178 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15180 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15181 msgid "Running MakeIndex."
15182 msgstr "Lag indeks."
15184 #: src/LaTeX.cpp:284
15185 msgid "Running BibTeX."
15186 msgstr "BibTeX køyrer."
15188 #: src/LaTeX.cpp:418
15189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15190 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15193 msgid "Could not read configuration file"
15194 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15196 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15199 "Error while reading the configuration file\n"
15201 "Please check your installation."
15203 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15205 "Sjekk LyX installasjonen din."
15208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15209 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15218 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15222 msgid "Cannot remove temporary directory"
15223 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15227 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15228 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15231 msgid "Unable to remove temporary directory"
15232 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15236 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15237 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15241 msgid "No textclass is found"
15242 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15246 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15247 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15252 msgid "&Reconfigure"
15253 msgstr "Set opp på nytt|n"
15257 msgid "&Use Default"
15260 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15262 msgstr "&Skru av LyX"
15264 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15269 msgid "Could not create temporary directory"
15270 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15275 "Could not create a temporary directory in\n"
15277 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15279 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15280 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15281 "og er skrivbar og prøv igjen."
15284 msgid "Missing user LyX directory"
15285 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15290 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15291 "It is needed to keep your own configuration."
15293 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15294 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15297 msgid "&Create directory"
15298 msgstr "&Lag katalog"
15301 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15302 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15306 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15307 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15310 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15311 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15313 #: src/LyX.cpp:1037
15314 msgid "List of supported debug flags:"
15315 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15317 #: src/LyX.cpp:1041
15319 msgid "Setting debug level to %1$s"
15320 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15322 #: src/LyX.cpp:1052
15325 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15326 "Command line switches (case sensitive):\n"
15327 "\t-help summarize LyX usage\n"
15328 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15329 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15330 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15331 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15332 " select the features to debug.\n"
15333 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15334 "\t-x [--execute] command\n"
15335 " where command is a lyx command.\n"
15336 "\t-e [--export] fmt\n"
15337 " where fmt is the export format of choice.\n"
15338 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15339 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15340 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15341 " where fmt is the import format of choice\n"
15342 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15343 "\t-version summarize version and build info\n"
15344 "Check the LyX man page for more details."
15346 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15347 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15348 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15349 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15350 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15351 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15353 " Vel del for avlusing.\n"
15354 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15355 "\t-x [--execute] kommando\n"
15356 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15357 "\t-e [--export] fmt\n"
15358 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15359 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15360 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15361 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15362 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15363 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15365 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15366 msgid "No system directory"
15367 msgstr "Ingen systemkatalog"
15369 #: src/LyX.cpp:1093
15370 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15371 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15373 #: src/LyX.cpp:1104
15374 msgid "No user directory"
15375 msgstr "Ingen brukar katalog"
15377 #: src/LyX.cpp:1105
15378 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15379 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15381 #: src/LyX.cpp:1116
15382 msgid "Incomplete command"
15383 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15385 #: src/LyX.cpp:1117
15386 msgid "Missing command string after --execute switch"
15387 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15389 #: src/LyX.cpp:1128
15390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15391 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15393 #: src/LyX.cpp:1141
15394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15395 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15397 #: src/LyX.cpp:1146
15398 msgid "Missing filename for --import"
15399 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15401 #: src/LyXFunc.cpp:113
15402 msgid "Running configure..."
15403 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15405 #: src/LyXFunc.cpp:124
15406 msgid "Reloading configuration..."
15407 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15409 #: src/LyXFunc.cpp:130
15411 msgid "System reconfiguration failed"
15412 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15414 #: src/LyXFunc.cpp:131
15416 "The system reconfiguration has failed.\n"
15417 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15418 "Please reconfigure again if needed."
15421 #: src/LyXFunc.cpp:137
15422 msgid "System reconfigured"
15423 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15425 #: src/LyXFunc.cpp:138
15427 "The system has been reconfigured.\n"
15428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15429 "updated document class specifications."
15431 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15432 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15433 "kunne nytte endringane."
15435 #: src/LyXFunc.cpp:362
15436 msgid "Unknown function."
15437 msgstr "Ukjent funksjon."
15439 #: src/LyXFunc.cpp:391
15440 msgid "Nothing to do"
15441 msgstr "Har ingenting å gjere"
15443 #: src/LyXFunc.cpp:410
15444 msgid "Unknown action"
15445 msgstr "Ukjend handling"
15447 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15448 msgid "Command disabled"
15449 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15451 #: src/LyXFunc.cpp:423
15452 msgid "Command not allowed without any document open"
15453 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15455 #: src/LyXFunc.cpp:631
15456 msgid "Document is read-only"
15457 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15459 #: src/LyXFunc.cpp:640
15460 msgid "This portion of the document is deleted."
15461 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15463 #: src/LyXFunc.cpp:659
15466 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15468 "Do you want to save the document?"
15470 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15472 "Vil du lagra dokumentet?"
15474 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15475 msgid "Save changed document?"
15476 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15478 #: src/LyXFunc.cpp:677
15481 "Could not print the document %1$s.\n"
15482 "Check that your printer is set up correctly."
15484 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15485 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15487 #: src/LyXFunc.cpp:680
15488 msgid "Print document failed"
15489 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:797
15494 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15495 "version of the document %1$s?"
15497 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15498 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15500 #: src/LyXFunc.cpp:799
15501 msgid "Revert to saved document?"
15502 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15504 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15506 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15508 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15509 msgid "Missing argument"
15510 msgstr "Manglande val"
15512 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15514 msgid "Opening help file %1$s..."
15515 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15517 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15519 msgid "Opening child document %1$s..."
15520 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15522 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15524 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15525 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15528 msgid "Unable to save document defaults"
15529 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15533 msgid "Document %1$s reloaded."
15534 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15538 msgid "Could not reload document %1$s"
15539 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15541 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15542 msgid "Welcome to LyX!"
15543 msgstr "Velkomen til LyX!"
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15546 msgid "Converting document to new document class..."
15547 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2414
15551 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15554 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2419
15558 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15560 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2423
15564 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15565 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15566 "specified, an internal routine is used."
15568 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15569 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15570 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2431
15574 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15575 "automatically by what you type."
15576 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2435
15580 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15583 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15586 #: src/LyXRC.cpp:2439
15588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15590 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15591 "automatisk lagring."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2446
15595 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15596 "the backup file in the same directory as the original file."
15598 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15599 "lagt i den same katalogen som original fila."
15601 #: src/LyXRC.cpp:2450
15603 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15604 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15606 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15607 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2454
15611 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15612 "its global and local bind/ directories."
15614 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15615 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15617 #: src/LyXRC.cpp:2458
15618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15619 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15621 #: src/LyXRC.cpp:2462
15623 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15624 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15626 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15627 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2472
15631 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15632 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15634 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15635 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2476
15638 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15641 #: src/LyXRC.cpp:2480
15643 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15647 #: src/LyXRC.cpp:2491
15650 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15651 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15653 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15654 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2495
15659 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15660 "look in its global and local commands/ directories."
15662 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15663 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2499
15666 msgid "New documents will be assigned this language."
15667 msgstr "språket til nye dokument."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2503
15670 msgid "Specify the default paper size."
15671 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2507
15675 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15676 "shown after the change has been made.)"
15678 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15679 "oppretta etter endringa)."
15681 #: src/LyXRC.cpp:2511
15682 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15683 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2515
15687 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15688 "LyX was started from."
15690 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15691 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2520
15694 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15695 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2524
15700 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15701 "value selects the directory LyX was started from."
15703 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15706 #: src/LyXRC.cpp:2528
15708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15709 "recommended for non-English languages."
15710 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2535
15714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15718 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15719 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15722 #: src/LyXRC.cpp:2544
15724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15727 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15728 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2548
15731 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15732 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15734 #: src/LyXRC.cpp:2552
15736 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15738 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15740 #: src/LyXRC.cpp:2556
15742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15743 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2560
15747 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15748 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15749 "name of the second language."
15751 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15752 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15753 "med namnet på det alternative språket."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2564
15756 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15757 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2568
15760 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15761 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2572
15765 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15767 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2576
15771 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15772 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15774 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15775 "\"\\usepackage{omega}\"."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2580
15779 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15780 "document is the default language."
15781 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2584
15784 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15785 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2588
15789 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15790 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2592
15793 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15794 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2596
15798 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15801 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2600
15804 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2605
15809 msgid "The completion popup delay."
15810 msgstr "&Kodelister i teksten"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2609
15813 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2613
15817 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2617
15822 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2621
15827 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15831 #: src/LyXRC.cpp:2625
15833 msgid "The inline completion delay."
15834 msgstr "&Kodelister i teksten"
15836 #: src/LyXRC.cpp:2629
15837 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2633
15841 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2637
15845 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2641
15850 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15852 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2646
15856 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15857 "variable. Use the OS native format."
15859 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15860 "operativsystemet."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2653
15864 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15865 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2657
15868 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15869 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2661
15872 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15874 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2665
15877 msgid "Scale the preview size to suit."
15878 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2669
15881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15882 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2673
15885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15886 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2677
15890 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15891 "environment variable PRINTER."
15893 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15894 "\" frå operativsystemet."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2681
15897 msgid "The option to print only even pages."
15898 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2685
15902 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15903 "the filename of the DVI file to be printed."
15905 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2689
15909 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15910 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2693
15913 msgid "The option to print out in landscape."
15914 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2697
15917 msgid "The option to print only odd pages."
15918 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2701
15921 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15922 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2705
15925 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15926 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2709
15929 msgid "The option to specify paper type."
15930 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2713
15933 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15934 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2717
15938 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15939 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15942 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15943 "programfor å skriva dokumentet ut."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2721
15947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15948 "prepended along with the printer name after the spool command."
15950 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2725
15953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15954 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2729
15957 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15958 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2733
15962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15964 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2737
15967 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15968 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2745
15972 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2749
15977 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15978 "wrong, override the setting here."
15980 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15981 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2755
15984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15985 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2764
15989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15993 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15994 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15995 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2768
15998 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16000 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16003 #: src/LyXRC.cpp:2773
16006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16007 "roughly the same size as on paper."
16009 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2777
16013 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16014 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2781
16018 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16019 "\".out\". Only for advanced users."
16021 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16022 "Mest for røynde brukarar."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2788
16025 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16026 msgstr "Vis startopp bilete."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2792
16029 msgid "What command runs the spellchecker?"
16030 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2796
16034 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16035 "when you quit LyX."
16037 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16038 "stigen som LyX vart starta i."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2800
16042 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16043 "value selects the directory LyX was started from."
16045 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16048 #: src/LyXRC.cpp:2810
16050 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16051 "will look in its global and local ui/ directories."
16053 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16054 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2823
16058 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16059 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16060 "may not work with all dictionaries."
16062 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16063 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16064 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2827
16067 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2831
16072 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2838
16076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16078 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16080 #: src/LyXVC.cpp:91
16081 msgid "Document not saved"
16082 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16084 #: src/LyXVC.cpp:92
16085 msgid "You must save the document before it can be registered."
16086 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16088 #: src/LyXVC.cpp:117
16089 msgid "LyX VC: Initial description"
16090 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16092 #: src/LyXVC.cpp:118
16093 msgid "(no initial description)"
16094 msgstr "(ingen skildring)"
16096 #: src/LyXVC.cpp:133
16097 msgid "LyX VC: Log Message"
16098 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16100 #: src/LyXVC.cpp:136
16101 msgid "(no log message)"
16102 msgstr "(Inga loggmelding)"
16104 #: src/LyXVC.cpp:156
16107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16110 "Do you want to revert to the saved version?"
16112 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16113 "alle endringane gå tapt\n"
16115 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16117 #: src/LyXVC.cpp:159
16118 msgid "Revert to stored version of document?"
16119 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16121 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16122 msgid "Senseless with this layout!"
16123 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16125 #: src/Paragraph.cpp:1580
16126 msgid "Alignment not permitted"
16129 #: src/Paragraph.cpp:1581
16131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16132 "Setting to default."
16135 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16136 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16138 msgid "LyX Warning: "
16139 msgstr "LyX Versjon "
16141 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16143 msgid "uncodable character"
16144 msgstr "spesial teikn"
16146 #: src/SpellBase.cpp:51
16147 msgid "Native OS API not yet supported."
16148 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16150 #: src/Text.cpp:121
16151 msgid "Unknown layout"
16152 msgstr "Ukjend Stil"
16154 #: src/Text.cpp:122
16157 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16158 "Trying to use the default instead.\n"
16160 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
16161 "Prøver å bruke standard istaden\n"
16163 #: src/Text.cpp:151
16164 msgid "Unknown Inset"
16165 msgstr "Ukjend innskot"
16167 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16168 msgid "Change tracking error"
16169 msgstr "Feil i endra sporing"
16171 #: src/Text.cpp:225
16173 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16174 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16176 #: src/Text.cpp:238
16178 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16179 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16181 #: src/Text.cpp:245
16182 msgid "Unknown token"
16183 msgstr "Ukjent symbol: "
16185 #: src/Text.cpp:527
16187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16190 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16191 "å lese innføring i LyX."
16193 #: src/Text.cpp:538
16194 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16196 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16199 #: src/Text.cpp:1348
16200 msgid "[Change Tracking] "
16201 msgstr "[Spor endringar] "
16203 #: src/Text.cpp:1354
16207 #: src/Text.cpp:1358
16211 #: src/Text.cpp:1368
16214 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16216 #: src/Text.cpp:1373
16218 msgid ", Depth: %1$d"
16219 msgstr " Djupn: %1$d"
16221 #: src/Text.cpp:1379
16222 msgid ", Spacing: "
16223 msgstr ", mellomrom: "
16225 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16229 #: src/Text.cpp:1391
16233 #: src/Text.cpp:1400
16235 msgstr ", Innskot: "
16237 #: src/Text.cpp:1401
16238 msgid ", Paragraph: "
16239 msgstr ", Avsnitt: "
16241 #: src/Text.cpp:1402
16245 #: src/Text.cpp:1403
16246 msgid ", Position: "
16249 #: src/Text.cpp:1409
16251 msgstr ", Teikn: 0x"
16253 #: src/Text.cpp:1411
16254 msgid ", Boundary: "
16255 msgstr ", Grense: "
16257 #: src/Text2.cpp:391
16258 msgid "No font change defined."
16259 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16261 #: src/Text2.cpp:431
16262 msgid "Nothing to index!"
16263 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16265 #: src/Text2.cpp:433
16266 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16267 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16269 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16270 msgid "Math editor mode"
16271 msgstr "Mattemodus"
16273 #: src/Text3.cpp:792
16274 msgid "Unknown spacing argument: "
16275 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16277 #: src/Text3.cpp:1033
16281 #: src/Text3.cpp:1034
16285 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16286 msgid "Character set"
16289 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16290 msgid "Paragraph layout set"
16291 msgstr "set avsnitt stil"
16293 #: src/TextClass.cpp:140
16295 msgid "Plain Layout"
16296 msgstr "Avsnittstil"
16298 #: src/TextClass.cpp:594
16300 msgid "Missing File"
16301 msgstr "Manglande val"
16303 #: src/TextClass.cpp:595
16304 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16307 #: src/TextClass.cpp:598
16309 msgid "Corrupt File"
16310 msgstr "Kort tittel"
16312 #: src/TextClass.cpp:599
16313 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16316 #: src/Thesaurus.cpp:60
16318 msgid "Thesaurus failure"
16319 msgstr "Synonym ordbok"
16321 #: src/Thesaurus.cpp:61
16324 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16329 #: src/VSpace.cpp:472
16330 msgid "Default skip"
16331 msgstr "Standard mellomrom"
16333 #: src/VSpace.cpp:475
16335 msgstr "Liten avstand"
16337 #: src/VSpace.cpp:478
16338 msgid "Medium skip"
16339 msgstr "Medium avstand"
16341 #: src/VSpace.cpp:481
16343 msgstr "Stor avstand"
16345 #: src/VSpace.cpp:484
16346 msgid "Vertical fill"
16347 msgstr "Fyll loddrett"
16349 #: src/VSpace.cpp:491
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16356 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16357 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16359 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16361 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16365 msgid "Reload saved document?"
16366 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16373 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16375 msgid "&Keep Changes"
16376 msgstr "Slå saman endringar"
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16380 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16385 msgid "File not readable!"
16386 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16393 "Do you want to create a new document?"
16395 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16397 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16400 msgid "Create new document?"
16401 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16410 "The specified document template\n"
16412 "could not be read."
16416 "kunne ikkje bli lest."
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16419 msgid "Could not read template"
16420 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16423 msgid "\\arabic{enumi}."
16424 msgstr "\\arabic{enumi}."
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16427 msgid "\\roman{enumiii}."
16428 msgstr "\\roman{enumiii}."
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16431 msgid "\\Alph{enumiv}."
16432 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16435 msgid "Senseless!!! "
16436 msgstr "Meiningslaust! "
16438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16439 msgid "Standard[[Bullets]]"
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16462 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16463 msgid "Directories"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16467 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16468 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16471 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16472 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16475 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16476 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16481 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16482 "1995-2008 LyX Team"
16484 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16485 "1995-2007 LyX Teamet"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16489 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16490 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16491 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16492 "any later version."
16494 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16495 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16496 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16497 "versjonar om du ynskjer det."
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16509 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16510 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16517 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16520 msgid "LyX Version "
16521 msgstr "LyX Versjon "
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16524 msgid "Library directory: "
16525 msgstr "Bibliotek katalog: "
16527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16528 msgid "User directory: "
16529 msgstr "Brukar katalog"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16545 msgid "Preferences"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16550 msgid "Reconfigure"
16551 msgstr "Set opp på nytt|n"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16556 msgstr "Skru av LyX"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16560 msgstr "Avsluttar."
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16564 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16570 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16574 msgid "The current document was closed."
16575 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16579 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16580 "documents and exit.\n"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16587 msgid "Software exception Detected"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16592 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16593 "unsaved documents and exit."
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16598 msgid "Could not find UI definition file"
16599 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16602 msgid "Bibliography Entry Settings"
16603 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16606 msgid "BibTeX Bibliography"
16607 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16615 msgid "Documents|#o#O"
16616 msgstr "Dokument|#o#O"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16619 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16620 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16623 msgid "Select a BibTeX database to add"
16624 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16627 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16628 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16631 msgid "Select a BibTeX style"
16632 msgstr "Vel BibTeX stil"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16637 msgstr "Inga ramme"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16641 msgid "Simple rectangular frame"
16642 msgstr "innskot ramme"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16646 msgid "Oval frame, thin"
16647 msgstr "Tynn, oval ramme"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16651 msgid "Oval frame, thick"
16652 msgstr "Tjukk oval ramme"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16655 msgid "Drop shadow"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16660 msgid "Shaded background"
16661 msgstr "notat bakgrunn"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16665 msgid "Double rectangular frame"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16681 msgid "Total Height"
16682 msgstr "Heile høgda"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16690 msgid "Box Settings"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16694 msgid "Branch Settings"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16715 msgid "Merge Changes"
16716 msgstr "Slå saman endringar"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16729 msgid "Change made at %1$s\n"
16730 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16738 msgstr "Inga endring"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16742 msgstr "Lita skrifttype"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16754 msgstr "Understrek"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16758 msgstr "Storebokstaver"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16762 msgstr "Ingen fargar"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16806 msgid "LinkBack PDF"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16821 msgstr "%1$s og %2$s"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16825 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16826 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16837 msgid "Overwrite external file?"
16838 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16842 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16844 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16846 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16849 msgid "Next command"
16850 msgstr "Neste kommando"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16853 msgid "big[[delimiter size]]"
16854 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16857 msgid "Big[[delimiter size]]"
16858 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16861 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16862 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16865 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16866 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16869 msgid "Math Delimiter"
16870 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16882 msgid "Computer Modern Roman"
16883 msgstr "Computer Modern Romansk"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16886 msgid "Latin Modern Roman"
16887 msgstr "Latin Modern Romansk"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16890 msgid "AE (Almost European)"
16891 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16894 msgid "Times Roman"
16895 msgstr "Times-Romansk"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16902 msgid "Bitstream Charter"
16903 msgstr "Bitstream Charter"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16906 msgid "New Century Schoolbook"
16907 msgstr "New Century Schoolbook"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16919 msgstr "Bera Serif"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16922 msgid "Concrete Roman"
16923 msgstr "Concrete Romansk"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16926 msgid "Zapf Chancery"
16927 msgstr "Zapf Chancery"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16930 msgid "Computer Modern Sans"
16931 msgstr "Computer Modern Sans"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16934 msgid "Latin Modern Sans"
16935 msgstr "Latin Modern Sans"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16942 msgid "Avant Garde"
16943 msgstr "Avant Garde"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16954 msgid "Computer Modern Typewriter"
16955 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16958 msgid "Latin Modern Typewriter"
16959 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16974 msgid "CM Typewriter Light"
16975 msgstr "CM Typewriter Light"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16979 msgid "Module not found!"
16980 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16983 msgid "Document Settings"
16984 msgstr "Dokumentval"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16989 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16991 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16999 msgid " (not installed)"
17000 msgstr " (ikkje installert)"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17039 msgid "LaTeX default"
17040 msgstr "LaTeX standard"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17068 msgstr "Nummerering"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17071 msgid "Appears in TOC"
17072 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17075 msgid "Author-year"
17076 msgstr "Forfattar-år"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17084 msgid "Unavailable: %1$s"
17085 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17088 msgid "Document Class"
17089 msgstr "Dokumentklasse"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17092 msgid "Text Layout"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17096 msgid "Page Margins"
17097 msgstr "Sidemargar"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17100 msgid "Numbering & TOC"
17101 msgstr "Tal og bolkar"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17105 msgid "PDF Properties"
17106 msgstr "Eigenskapar"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17109 msgid "Math Options"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17113 msgid "Float Placement"
17114 msgstr "Flytar plassering"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17126 msgid "LaTeX Preamble"
17127 msgstr "LaTeX fortekst"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17131 msgid "Layouts|#o#O"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17136 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17137 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17142 msgid "Local layout file"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17154 msgid "Unable to read local layout file."
17155 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17159 msgid "Select master document"
17160 msgstr "Hovuddokumentet"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17164 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17165 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17169 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17170 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17171 "document may not work with this layout if you do not\n"
17172 "keep the layout file in the same directory."
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17177 msgid "&Set Layout"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17183 msgid "Unable to set document class."
17184 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17189 msgid "Unapplied changes"
17190 msgstr "Registrer endringar"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17195 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17196 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17207 msgstr "%1$s og %2$s"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17211 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17212 msgstr "%1$s og %2$s"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17216 msgid "Package(s) required: %1$s."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17226 msgid "Module required: %1$s."
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17231 msgid "Modules excluded: %1$s."
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17235 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17240 msgid "Can't set layout!"
17241 msgstr "Endra avsnittstil"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17245 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17246 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17251 msgstr "Ikkje vist."
17253 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17254 msgid "TeX Code Settings"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17260 msgstr "Kodelister"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17264 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17265 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17269 msgstr "Øvst til venstre"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17272 msgid "Bottom left"
17273 msgstr "Nedst til venstre"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17276 msgid "Baseline left"
17277 msgstr "Venstre grunnlinje"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17281 msgstr "Øvst midt på"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17284 msgid "Bottom center"
17285 msgstr "Nedst midt på"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17288 msgid "Baseline center"
17289 msgstr "Midt på grunnlina"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17293 msgstr "Øvst til høgre"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17296 msgid "Bottom right"
17297 msgstr "Nedst til høgre"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17300 msgid "Baseline right"
17301 msgstr "Høgre grunnlinje"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17304 msgid "External Material"
17305 msgstr "Eksternt materiale"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17312 msgid "Select external file"
17313 msgstr "Vel ekstern fil"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17316 msgid "Float Settings"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17324 msgid "Select graphics file"
17325 msgstr "Vel grafikk fil"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17328 msgid "Clipart|#C#c"
17329 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17333 msgid "Horizontal Space Settings"
17334 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17338 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17339 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17340 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17346 msgstr "&Lag lenke"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17349 msgid "Child Document"
17350 msgstr "Barnedokumentet"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17358 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17361 msgid "Select document to include"
17362 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17365 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17366 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17376 msgstr "&Snøggtast:"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17381 msgstr "&Snøggtast:"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17395 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17412 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17417 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17422 msgid "No language"
17423 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17426 msgid "Program Listing Settings"
17427 msgstr "Val for Kodelister"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17431 msgstr "Ingen dialekt"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17435 msgstr "LaTeX-logg"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17438 msgid "Literate Programming Build Log"
17439 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17442 msgid "lyx2lyx Error Log"
17443 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17446 msgid "Version Control Log"
17447 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17450 msgid "No LaTeX log file found."
17451 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17454 msgid "No literate programming build log file found."
17455 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17458 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17459 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17462 msgid "No version control log file found."
17463 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17466 msgid "Math Matrix"
17467 msgstr "Matte matrise"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17470 msgid "Nomenclature"
17471 msgstr "Nomenklatur"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17474 msgid "Note Settings"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17478 msgid "Paragraph Settings"
17479 msgstr "Val for avsnitt"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17483 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17484 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17486 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17487 "the items is used."
17489 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17490 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17492 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17493 "til å sette bredda på etikettane."
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17496 msgid "System files|#S#s"
17497 msgstr "System filer|#S#s"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17500 msgid "User files|#U#u"
17501 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17505 msgid "Look & Feel"
17506 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17510 msgid "Language Settings"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17516 msgstr "Eksportvegar"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17520 msgid "File Handling"
17521 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17524 msgid "Date format"
17525 msgstr "Datoformat"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17529 msgid "Keyboard/Mouse"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17534 msgid "Input Completion"
17535 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17538 msgid "Screen fonts"
17539 msgstr "Skjerm skrift"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17551 msgid "Select directory for example files"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17555 msgid "Select a document templates directory"
17556 msgstr "Vel ein stig til malar"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17559 msgid "Select a temporary directory"
17560 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17563 msgid "Select a backups directory"
17564 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17567 msgid "Select a document directory"
17568 msgstr "Vel stig til dokument"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17571 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17572 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17576 msgid "Spellchecker"
17577 msgstr "Stavekontroll"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17592 msgid "pspell (library)"
17593 msgstr "psspell (bibliotek )"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17596 msgid "aspell (library)"
17597 msgstr "aspell (bibliotek )"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17601 msgstr "Eksportprogram"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17604 msgid "File formats"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17608 msgid "Format in use"
17609 msgstr "Format som er i bruk"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17614 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17615 "programmet fyrst."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17618 msgid "LyX needs to be restarted!"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17632 msgid "User interface"
17633 msgstr "Grensesnitt"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17643 msgstr "&Snøggtast:"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17648 msgstr "Funksjonar"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17653 msgstr "&Snøggtast:"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17656 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17661 msgid "Mathematical Symbols"
17662 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17666 msgid "Document and Window"
17667 msgstr "Filhovud-feil"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17670 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17675 msgid "System and Miscellaneous"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17681 msgstr "Gjenopp&rett"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17686 msgid "Failed to create shortcut"
17687 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17691 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17692 msgstr "Ukjent funksjon."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17695 msgid "Invalid or empty key sequence"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17699 msgid "Shortcut is already defined"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17705 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17712 msgid "Choose bind file"
17713 msgstr "Vel bindingsfil"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17717 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17720 msgid "Choose UI file"
17721 msgstr "Vel UI fil"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17725 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17728 msgid "Choose keyboard map"
17729 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17733 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17736 msgid "Choose personal dictionary"
17737 msgstr "Vel personleg ordbok"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17748 msgid "Print Document"
17749 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17752 msgid "Print to file"
17753 msgstr "Skriv ut til fil"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17756 msgid "PostScript files (*.ps)"
17757 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17760 msgid "Cross-reference"
17761 msgstr "Kryssreferanse"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17765 msgstr "&Gå tilbake"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17769 msgstr "Hopp tilbake"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17772 msgid "Jump to label"
17773 msgstr "Gå til referanse"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17776 msgid "Find and Replace"
17777 msgstr "Søk og erstatt"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17780 msgid "Send Document to Command"
17781 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17787 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17789 msgid "Error -> Cannot load file!"
17790 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17793 msgid "Spellchecker error"
17794 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17797 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17798 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17802 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17803 "Maybe it has been killed."
17805 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17806 "Kanskje nokon drap den."
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17809 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17810 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17813 msgid "The spellchecker has failed"
17814 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17818 msgid "%1$d words checked."
17819 msgstr "%1$d ord sjekka."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17822 msgid "One word checked."
17823 msgstr "Eit ord er sjekka."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17826 msgid "Spelling check completed"
17827 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17831 msgid "Basic Latin"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17836 msgid "Latin-1 Supplement"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17840 msgid "Latin Extended-A"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17844 msgid "Latin Extended-B"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17849 msgid "IPA Extensions"
17850 msgstr "Fil E&tternamn:"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17853 msgid "Spacing Modifier Letters"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17857 msgid "Combining Diacritical Marks"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17885 msgstr "Undervariasjon"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17925 msgid "Hangul Jamo"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17930 msgid "Phonetic Extensions"
17931 msgstr "Fil E&tternamn:"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17934 msgid "Latin Extended Additional"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17938 msgid "Greek Extended"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17943 msgid "General Punctuation"
17944 msgstr "Generell informasjon"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17948 msgid "Superscripts and Subscripts"
17949 msgstr "Heva tekst|v"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17953 msgid "Currency Symbols"
17954 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17962 msgid "Letterlike Symbols"
17963 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr "Tal på rader"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17972 msgid "Mathematical Operators"
17973 msgstr "Mathematica|a"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17977 msgid "Miscellaneous Technical"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17982 msgid "Control Pictures"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17986 msgid "Optical Character Recognition"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17995 msgid "Box Drawing"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18000 msgid "Block Elements"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18005 msgid "Geometric Shapes"
18006 msgstr "Kursiv tekst"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18010 msgid "Miscellaneous Symbols"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18020 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18024 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18039 msgstr "&Nedste rada:"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18042 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18051 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18055 msgid "CJK Compatibility"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18059 msgid "CJK Unified Ideographs"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18063 msgid "Hangul Syllables"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18067 msgid "High Surrogates"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18071 msgid "Private Use High Surrogates"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18075 msgid "Low Surrogates"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18079 msgid "Private Use Area"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18083 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18087 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18096 msgid "Combining Half Marks"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18100 msgid "CJK Compatibility Forms"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18104 msgid "Small Form Variants"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18119 msgstr "Spesial post"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18123 msgid "Linear B Syllabary"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18127 msgid "Linear B Ideograms"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18132 msgid "Aegean Numbers"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18137 msgid "Ancient Greek Numbers"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18155 msgid "Old Persian"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18174 msgid "Cypriot Syllabary"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18180 msgstr "varnothing"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18185 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18189 msgid "Musical Symbols"
18190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18193 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18202 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18206 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18210 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18220 msgid "Variation Selectors Supplement"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18224 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18228 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18233 msgid "Character: "
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18237 msgid "Code Point: "
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18245 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18246 msgid "Table Settings"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18250 msgid "Insert Table"
18251 msgstr "Set inn tabell"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18254 msgid "TeX Information"
18255 msgstr "TeX informasjon"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18259 msgstr "Disposisjon"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18262 msgid "Filtering layouts with \""
18265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18281 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18285 msgid "Vertical Space Settings"
18286 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18294 msgid "unknown version"
18295 msgstr "ukjent versjon"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18298 msgid "Small-sized icons"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18302 msgid "Normal-sized icons"
18303 msgstr "Normale ikon"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18306 msgid "Big-sized icons"
18307 msgstr "Store ikon"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18312 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18315 msgid "Select template file"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18319 msgid "Templates|#T#t"
18320 msgstr "Malar|#M#m"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18324 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18325 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18328 msgid "Document not loaded."
18329 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18332 msgid "Select document to open"
18333 msgstr "Vel dokument"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18337 msgid "Examples|#E#e"
18338 msgstr "Eksempla|#E#e"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18342 msgid "Opening document %1$s..."
18343 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18347 msgid "Document %1$s opened."
18348 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18352 msgid "Could not open document %1$s"
18353 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18356 msgid "Couldn't import file"
18357 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18361 msgid "No information for importing the format %1$s."
18362 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18366 msgid "Select %1$s file to import"
18367 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18372 "The document %1$s already exists.\n"
18374 "Do you want to overwrite that document?"
18376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18378 "Vil du skriva over dokumentet?"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18382 msgid "Overwrite document?"
18383 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18387 msgid "Importing %1$s..."
18388 msgstr "Importerer %1$s..."
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18392 msgstr "importert."
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18396 msgid "file not imported!"
18397 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18400 msgid "Select LyX document to insert"
18401 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18404 msgid "Select file to insert"
18405 msgstr "Vel fil å setje inn"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18408 msgid "Choose a filename to save document as"
18409 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18413 msgstr "End&ra namn"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18418 "The document %1$s could not be saved.\n"
18420 "Do you want to rename the document and try again?"
18422 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18424 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18427 msgid "Rename and save?"
18428 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18433 msgstr "Gjenopp&rett"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18440 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18442 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18444 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18452 msgid "Saving all documents..."
18453 msgstr "Lagrar %1$s..."
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18457 msgid "All documents saved."
18458 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18462 msgid "%1$s unknown command!"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18466 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18467 msgid "LaTeX Source"
18468 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18472 msgid "DocBook Source"
18473 msgstr "Bokmerke|B"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18477 msgid "Literate Source"
18478 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18485 msgid " (read only)"
18486 msgstr " (berre lesing)"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18503 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18505 msgid "Wrap Float Settings"
18508 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18509 msgid "Click to detach"
18512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18518 msgid "No Documents Open!"
18519 msgstr "Ingen opne dokument!"
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18525 msgid "No Document Open!"
18526 msgstr "Ingen opne dokument!"
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18529 msgid "Master Document"
18530 msgstr "Hovuddokumentet"
18532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18533 msgid "Open Navigator..."
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18538 msgid "Other Lists"
18539 msgstr "Andre flytarar"
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18542 msgid "No Table of contents"
18543 msgstr "Inga innhaldsliste"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18547 msgid "Other Toolbars"
18548 msgstr "Verktylinjer|y"
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18551 msgid "No Branch in Document!"
18552 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18556 msgid "No Citation in Scope!"
18557 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18561 msgid "No action defined!"
18562 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18571 msgid "Invalid filename"
18572 msgstr "Ugyldig filnamn"
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18576 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18578 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18581 msgid "Could not update TeX information"
18582 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18586 msgid "The script `%s' failed."
18587 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18592 msgstr "Alle filer (*)"
18594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18595 msgid "Table of Contents"
18596 msgstr "Innhaldsliste"
18598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18600 msgid "Child Documents"
18601 msgstr "Barnedokumentet"
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18605 msgid "List of Graphics"
18606 msgstr "Liste over tabellar"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18610 msgid "List of Equations"
18611 msgstr "Liste over kodelister"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18615 msgid "List of Footnotes"
18616 msgstr "Liste over figurar"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18620 msgid "List of Listings"
18621 msgstr "Liste over kodelister"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18625 msgid "List of Indexes"
18626 msgstr "Liste over tabellar"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18630 msgid "List of Marginal notes"
18631 msgstr "Liste over tabellar"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18635 msgid "List of Notes"
18636 msgstr "Liste over tabellar"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18640 msgid "List of Citations"
18641 msgstr "Liste over kodelister"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18645 msgid "Labels and References"
18646 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18650 msgid "List of Branches"
18651 msgstr "Liste over tabellar"
18653 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18656 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18657 "file through LaTeX: "
18660 #: src/insets/Inset.cpp:334
18661 msgid "Opened inset"
18662 msgstr "Opna innskot"
18664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18665 msgid "Keys must be unique!"
18668 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18671 "The key %1$s already exists,\n"
18672 "it will be changed to %2$s."
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18678 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18679 "If you proceed, all of them will be opened."
18682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18684 msgid "Open Databases?"
18685 msgstr "Databa&sar"
18687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18692 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18693 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18698 msgstr "Databa&sar"
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18702 msgid "Style File:"
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18711 msgid "included in TOC"
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18715 msgid "Export Warning!"
18716 msgstr "Eksport åtvaring!"
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18721 "BibTeX will be unable to find them."
18723 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18724 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18728 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18729 "BibTeX will be unable to find it."
18731 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18732 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18734 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18736 msgid "simple frame"
18737 msgstr "innskot ramme"
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18742 msgstr "Utan ramme"
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18746 msgid "simple frame, page breaks"
18747 msgstr "innskot ramme"
18749 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18752 msgstr "Tynn, oval ramme"
18754 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18756 msgid "oval, thick"
18757 msgstr "Tjukk oval ramme"
18759 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18760 msgid "drop shadow"
18763 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18765 msgid "shaded background"
18766 msgstr "Skuggelagd ramme"
18768 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18770 msgid "double frame"
18773 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18774 msgid "Opened Box Inset"
18775 msgstr "Opna ramme innskot"
18777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18778 msgid "Opened Branch Inset"
18779 msgstr "Opna grein innskot"
18781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18793 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18794 msgid "Opened Caption Inset"
18795 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18802 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18807 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18808 msgid "Left-click to collapse the inset"
18811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18812 msgid "Left-click to open the inset"
18815 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18816 msgid "LaTeX Command: "
18817 msgstr "LaTeX kommando: "
18819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18821 msgid "InsetCommand Error: "
18822 msgstr "Innskot kommando: "
18824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18826 msgid "Incompatible command name."
18827 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18831 msgid "InsetCommandParams Error: "
18832 msgstr "Innskot kommando: "
18834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18836 msgid "InsetCommandParams: "
18837 msgstr "Innskot kommando: "
18839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18840 msgid "Unknown parameter name: "
18841 msgstr "Ukjent val: "
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18844 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18845 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18847 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18848 msgid "Opened ERT Inset"
18849 msgstr "Opna ERT innskot"
18851 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18852 msgid "Opened Environment Inset: "
18853 msgstr "Opna miljø innskot"
18855 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18857 msgid "External template %1$s is not installed"
18858 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18860 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18862 msgid "Opened Flex Inset"
18863 msgstr "Opna tekst innskot"
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18871 msgid "Opened Float Inset"
18872 msgstr "Opna flytar innskot"
18874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18879 msgid " (sideways)"
18882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18889 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18893 msgid "List of %1$s"
18894 msgstr "Liste over %1$s"
18896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18897 msgid "Opened Footnote Inset"
18898 msgstr "Opna botntekst innskot"
18900 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18907 "Could not copy the file\n"
18909 "into the temporary directory."
18911 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18913 "til den mellombelse katalogen."
18915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18917 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18918 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18922 msgid "Graphics file: %1$s"
18923 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18926 msgid "Verbatim Input"
18927 msgstr "Set inn Verbatim"
18929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18930 msgid "Verbatim Input*"
18931 msgstr "Set inn Verbatim*"
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18934 msgid "Recursive input"
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18939 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18940 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18945 "Included file `%1$s'\n"
18946 "has textclass `%2$s'\n"
18947 "while parent file has textclass `%3$s'."
18949 "Underdokumentet %1$s'\n"
18950 "har tekstklassa %2$s'\n"
18951 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18954 msgid "Different textclasses"
18955 msgstr "Ulike tekstklassar"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18960 "Included file `%1$s'\n"
18961 "uses module `%2$s'\n"
18962 "which is not used in parent file."
18964 "Underdokumentet %1$s'\n"
18965 "har tekstklassa %2$s'\n"
18966 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18970 msgid "Module not found"
18971 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18975 msgid "Information regarding "
18976 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18990 msgid "Unknown buffer info"
18991 msgstr "ukjend brukar"
18993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18994 msgid "Label names must be unique!"
18997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19000 "The label %1$s already exists,\n"
19001 "it will be changed to %2$s."
19004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19005 msgid "DUPLICATE: "
19008 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19009 msgid "Opened Listing Inset"
19010 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19013 msgid "A value is expected."
19014 msgstr "Eg venta ein verdi."
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19022 msgid "Unbalanced braces!"
19023 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19026 msgid "Please specify true or false."
19027 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19030 msgid "Only true or false is allowed."
19031 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19034 msgid "Please specify an integer value."
19035 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19038 msgid "An integer is expected."
19039 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19043 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19047 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19051 msgid "Please specify one of %1$s."
19052 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19056 msgid "Try one of %1$s."
19057 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19061 msgid "I guess you mean %1$s."
19062 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19067 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19072 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19077 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19084 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19089 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19090 "right, bottom left and top left corner."
19092 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19093 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19096 msgid "Enter something like \\color{white}"
19097 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19100 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19101 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19104 msgid "auto, last or a number"
19105 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19110 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19111 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19112 "defining a listing inset)"
19114 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19115 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19120 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19121 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19124 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19125 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19126 "kodelisteinnskot)"
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19129 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19130 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19134 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19135 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19139 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19140 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19144 msgid "Parameter %1$s: "
19145 msgstr "Val %1$s: "
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19149 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19150 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19154 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19155 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19157 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19158 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19159 msgstr "Opna margnotis innskot"
19161 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19164 msgstr "Klargjer side"
19166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19168 msgstr "Klargjer side"
19170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19171 msgid "Clear Double Page"
19172 msgstr "Klargjer dobbelside"
19174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19178 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19179 msgid "Note[[InsetNote]]"
19182 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19184 msgstr "Som Grå-tekst"
19186 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19187 msgid "Opened Note Inset"
19188 msgstr "Opna notat innskot"
19190 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19192 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19198 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19202 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19206 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19210 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19211 msgid "Page Number"
19214 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19218 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19219 msgid "Textual Page Number"
19220 msgstr "Sidetal i teksten"
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19224 msgstr "Tekstside: "
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19227 msgid "Standard+Textual Page"
19228 msgstr "Standard+tekstside"
19230 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19232 msgstr "Ref+Tekst: "
19234 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19238 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19239 msgid "FormatRef: "
19240 msgstr "FormatRef: "
19242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19244 msgid "Interword Space"
19245 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19249 msgid "Protected Space"
19250 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19255 msgstr "Lite mellomrom|t"
19257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19264 msgid "QQuad Space"
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19279 msgid "Negative Thin Space"
19280 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19284 msgid "Protected Horizontal Fill"
19285 msgstr "Vassrett fyll"
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19289 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19290 msgstr "Vassrett fyll"
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19294 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19295 msgstr "Vassrett fyll"
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19299 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19300 msgstr "Vassrett fyll"
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19304 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19305 msgstr "Vassrett fyll"
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19309 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19310 msgstr "Vassrett fyll"
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19314 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19315 msgstr "Vassrett fyll"
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19319 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19320 msgstr "Vassrett linje"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19324 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19325 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19328 msgid "Unknown TOC type"
19329 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19332 msgid "Opened table"
19333 msgstr "Opna Tabell"
19335 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19336 msgid "Opened Text Inset"
19337 msgstr "Opna tekst innskot"
19339 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19340 msgid "Vertical Space"
19341 msgstr "Loddrett avstand"
19343 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19345 msgstr "Tekstbrekking: "
19347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19348 msgid "Opened Wrap Inset"
19349 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19353 msgstr "Brekk tekst"
19355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19357 msgstr "Ikkje vist."
19359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19361 msgstr "Lastar ..."
19363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19364 msgid "Converting to loadable format..."
19365 msgstr "Feil ved konvertering..."
19367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19368 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19369 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19372 msgid "Scaling etc..."
19373 msgstr "Storleik etc..."
19375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19376 msgid "Ready to display"
19377 msgstr "Klar til vising"
19379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19380 msgid "No file found!"
19381 msgstr "Fann ikkje fila!"
19383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19384 msgid "Error converting to loadable format"
19385 msgstr "Feil ved konvertering"
19387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19388 msgid "Error loading file into memory"
19389 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19392 msgid "Error generating the pixmap"
19393 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19397 msgstr "Fann ingen bilete"
19399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19400 msgid "Preview loading"
19401 msgstr "Lasting av førehandvising"
19403 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19404 msgid "Preview ready"
19405 msgstr "Førehandsvising klar"
19407 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19408 msgid "Preview failed"
19409 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19411 #: src/lengthcommon.cpp:37
19415 #: src/lengthcommon.cpp:37
19419 #: src/lengthcommon.cpp:37
19423 #: src/lengthcommon.cpp:37
19427 #: src/lengthcommon.cpp:37
19431 #: src/lengthcommon.cpp:37
19435 #: src/lengthcommon.cpp:38
19436 msgid "cc[[unit of measure]]"
19439 #: src/lengthcommon.cpp:38
19443 #: src/lengthcommon.cpp:38
19447 #: src/lengthcommon.cpp:38
19451 #: src/lengthcommon.cpp:39
19452 msgid "Text Width %"
19453 msgstr "Tekstbreidd %"
19455 #: src/lengthcommon.cpp:39
19456 msgid "Column Width %"
19457 msgstr "Kolonnebreidd %"
19459 #: src/lengthcommon.cpp:39
19460 msgid "Page Width %"
19461 msgstr "Sidebreidd %"
19463 #: src/lengthcommon.cpp:39
19464 msgid "Line Width %"
19465 msgstr "Linjebreidd %"
19467 #: src/lengthcommon.cpp:40
19468 msgid "Text Height %"
19469 msgstr "Teksthøgd %"
19471 #: src/lengthcommon.cpp:40
19472 msgid "Page Height %"
19473 msgstr "Sidehøgd %"
19475 #: src/lyxfind.cpp:115
19476 msgid "Search error"
19479 #: src/lyxfind.cpp:115
19480 msgid "Search string is empty"
19481 msgstr "Søkje strengen er tom"
19483 #: src/lyxfind.cpp:299
19484 msgid "String has been replaced."
19485 msgstr "Teksten er bytta ut."
19487 #: src/lyxfind.cpp:302
19488 msgid " strings have been replaced."
19489 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19491 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19492 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19494 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19495 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19497 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19499 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19500 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19503 msgid "Only one row"
19504 msgstr "Berre ei rad"
19506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19507 msgid "Only one column"
19508 msgstr "Berre ei kolonne"
19510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19511 msgid "No hline to delete"
19512 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19515 msgid "No vline to delete"
19516 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19521 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19525 msgstr "Ingen nummer"
19527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19533 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19534 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19538 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19539 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19543 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19544 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19547 msgid "create new math text environment ($...$)"
19548 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19551 msgid "entered math text mode (textrm)"
19552 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19555 msgid "Standard[[mathref]]"
19558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19570 msgstr "mattemakro"
19572 #: src/output.cpp:37
19575 "Could not open the specified document\n"
19578 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19581 #: src/output_plaintext.cpp:136
19583 msgstr "Samandrag: "
19585 #: src/output_plaintext.cpp:148
19586 msgid "References: "
19587 msgstr "Referansar: "
19589 #: src/support/Package.cpp:450
19590 msgid "LyX binary not found"
19591 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19593 #: src/support/Package.cpp:451
19596 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19597 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19599 #: src/support/Package.cpp:570
19602 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19604 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19605 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19607 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19609 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19610 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19612 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19613 msgid "File not found"
19614 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19616 #: src/support/Package.cpp:652
19619 "Invalid %1$s switch.\n"
19620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19622 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19623 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19625 #: src/support/Package.cpp:679
19628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19629 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19631 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19632 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19634 #: src/support/Package.cpp:703
19637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19638 "%2$s is not a directory."
19640 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19641 "%2$s er ikkje ein stig."
19643 #: src/support/Package.cpp:705
19644 msgid "Directory not found"
19645 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19647 #: src/support/debug.cpp:38
19648 msgid "No debugging message"
19649 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19651 #: src/support/debug.cpp:39
19652 msgid "General information"
19653 msgstr "Generell informasjon"
19655 #: src/support/debug.cpp:40
19656 msgid "Program initialisation"
19657 msgstr "Startar opp programmet"
19659 #: src/support/debug.cpp:41
19660 msgid "Keyboard events handling"
19661 msgstr "Tastatur handtering"
19663 #: src/support/debug.cpp:42
19664 msgid "GUI handling"
19665 msgstr "GUI handtering"
19667 #: src/support/debug.cpp:43
19668 msgid "Lyxlex grammar parser"
19669 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19671 #: src/support/debug.cpp:44
19672 msgid "Configuration files reading"
19673 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19675 #: src/support/debug.cpp:45
19676 msgid "Custom keyboard definition"
19677 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19679 #: src/support/debug.cpp:46
19680 msgid "LaTeX generation/execution"
19681 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19683 #: src/support/debug.cpp:47
19684 msgid "Math editor"
19685 msgstr "Redigere matte"
19687 #: src/support/debug.cpp:48
19688 msgid "Font handling"
19689 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19691 #: src/support/debug.cpp:49
19692 msgid "Textclass files reading"
19693 msgstr "Les tekstklasser"
19695 #: src/support/debug.cpp:50
19696 msgid "Version control"
19697 msgstr "Kontroll av versjonar"
19699 #: src/support/debug.cpp:51
19700 msgid "External control interface"
19701 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19703 #: src/support/debug.cpp:52
19704 msgid "Keep *roff temporary files"
19705 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19707 #: src/support/debug.cpp:53
19708 msgid "User commands"
19709 msgstr "Brukar kommandoar"
19711 #: src/support/debug.cpp:54
19712 msgid "The LyX Lexxer"
19713 msgstr "Lex for LyX"
19715 #: src/support/debug.cpp:55
19716 msgid "Dependency information"
19717 msgstr "Informasjon om bindingar"
19719 #: src/support/debug.cpp:56
19721 msgstr "LyX innskot"
19723 #: src/support/debug.cpp:57
19724 msgid "Files used by LyX"
19725 msgstr "Filer brukt av LyX"
19727 #: src/support/debug.cpp:58
19728 msgid "Workarea events"
19729 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19731 #: src/support/debug.cpp:59
19732 msgid "Insettext/tabular messages"
19733 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19735 #: src/support/debug.cpp:60
19736 msgid "Graphics conversion and loading"
19737 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19739 #: src/support/debug.cpp:61
19740 msgid "Change tracking"
19741 msgstr "Endra sporing"
19743 #: src/support/debug.cpp:62
19744 msgid "External template/inset messages"
19745 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19747 #: src/support/debug.cpp:63
19748 msgid "RowPainter profiling"
19749 msgstr "Profilering av RadMålar"
19751 #: src/support/debug.cpp:64
19752 msgid "scrolling debugging"
19755 #: src/support/debug.cpp:65
19757 msgid "Math macros"
19758 msgstr "mattemakro"
19760 #: src/support/debug.cpp:66
19764 #: src/support/debug.cpp:67
19765 msgid "Locale/Internationalisation"
19768 #: src/support/debug.cpp:68
19769 msgid "Developers' general debug messages"
19770 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19772 #: src/support/debug.cpp:69
19773 msgid "All debugging messages"
19774 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19776 #: src/support/debug.cpp:114
19778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19779 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19781 #: src/support/filetools.cpp:247
19782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19785 #: src/support/os_win32.cpp:297
19786 msgid "System file not found"
19787 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19789 #: src/support/os_win32.cpp:298
19791 "Unable to load shfolder.dll\n"
19794 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19795 "Ver venleg å innstaler denne."
19797 #: src/support/os_win32.cpp:303
19798 msgid "System function not found"
19799 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19801 #: src/support/os_win32.cpp:304
19803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19804 "Don't know how to proceed. Sorry."
19806 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19807 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19808 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19810 #: src/support/userinfo.cpp:45
19811 msgid "Unknown user"
19812 msgstr "ukjend brukar"
19814 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19815 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19817 #~ msgid "Display image in LyX"
19818 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
19820 #~ msgid "Screen display"
19823 #~ msgid "Monochrome"
19824 #~ msgstr "Svart/kvit"
19826 #~ msgid "Grayscale"
19827 #~ msgstr "Gråtonar"
19830 #~ msgstr "Førehandsvising"
19835 #~ msgid "&Display:"
19839 #~ msgstr "Ska&la:"
19842 #~ msgid "Scr&een Display:"
19845 #~ msgid "Do not display"
19846 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
19849 #~ msgid "Unknown Info: "
19850 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19853 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19854 #~ msgstr "Ukjend handling"
19857 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19858 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19861 #~ msgid "Clear group"
19862 #~ msgstr "Klargjer side"
19865 #~ msgstr " (auto)"
19867 #~ msgid "Plain Text"
19868 #~ msgstr "Rein tekst"
19871 #~ msgid "Other floats: "
19872 #~ msgstr "Andre flytarar"
19875 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19876 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19878 #~ msgid "Edit the file externally"
19879 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19881 #~ msgid "&Edit File..."
19882 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19884 #~ msgid "LyX View"
19885 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19894 #~ msgid "<- C&lear"
19905 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19906 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19910 #~ msgstr "&Legg til"
19918 #~ msgstr "&Omramma"
19921 #~ msgstr "&Midten"
19924 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19925 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19928 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19929 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19932 #~ msgid " writing embedded files."
19933 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19936 #~ msgid " could not write embedded files!"
19937 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19940 #~ msgid "Failed to extract file"
19941 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19944 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19946 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19948 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19951 #~ msgid "Copy file failure"
19952 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19956 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19957 #~ "Please check whether the path is writeable."
19959 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19960 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19964 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19965 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19967 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19968 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19971 #~ msgid "Failed to embed file"
19972 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19976 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19977 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19979 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19980 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19983 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19985 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19987 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19990 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19991 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19995 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19996 #~ "Please check whether the source file is available"
19998 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19999 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20002 #~ msgid "Failed to open file"
20003 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20006 #~ msgid "Sync file failure"
20007 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20010 #~ msgid "Packing all files"
20011 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20014 #~ msgid "Failed to write file"
20015 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20018 #~ msgid "Save failure"
20019 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20023 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20024 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20026 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20027 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20030 #~ msgid "Embedded Files"
20031 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20034 #~ msgid "Embedded layout"
20035 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20038 #~ msgid "Extra embedded file"
20039 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20041 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20042 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20044 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20045 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20048 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20049 #~ msgstr "Japansk"
20052 #~ msgid "Enspace|E"
20053 #~ msgstr "mellomrom"
20056 #~ msgid "Enskip|k"
20059 #~ msgid "Document could not be read"
20060 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20062 #~ msgid "%1$s could not be read."
20063 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20066 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20067 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20069 #~ msgid "All files (*)"
20070 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20073 #~ msgid "Properties...|P"
20074 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20077 #~ msgid "New Line|e"
20078 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20080 #~ msgid "Line Break|B"
20081 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20084 #~ msgid "line break"
20085 #~ msgstr "Ny linje|L"
20092 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20093 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20099 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20100 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20102 #~ msgid "Swap Rows|S"
20103 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20105 #~ msgid "Swap Columns|w"
20106 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20109 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20121 #~ msgstr "Tilfelle"
20129 #~ msgstr "&Flytar"
20131 #~ msgid "S&ubfigure"
20132 #~ msgstr "Delfig&ur"
20134 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20135 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20137 #~ msgid "Ca&ption:"
20138 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20140 #~ msgid "Show ERT inline"
20141 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20144 #~ msgstr "&I teksten"
20146 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20147 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20149 #~ msgid "Framed in box"
20150 #~ msgstr "Omramma"
20153 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20155 #~ msgid "Paper Size"
20156 #~ msgstr "Papirstorleik"
20159 #~ msgstr "&Fargar"
20161 #~ msgid "C&opiers"
20162 #~ msgstr "K&opierarar"
20164 #~ msgid "&File formats"
20165 #~ msgstr "&Filformat"
20167 #~ msgid "F&ormat:"
20168 #~ msgstr "F&ormat:"
20170 #~ msgid "&GUI name:"
20171 #~ msgstr "&GUI namn:"
20173 #~ msgid "External Applications"
20174 #~ msgstr "Eksterne program"
20176 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20177 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20179 #~ msgid "Save/restore window position"
20180 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20185 #~ msgid "Scrolling"
20186 #~ msgstr "Rullefelt"
20191 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20192 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20195 #~ msgstr "&Einingar:"
20197 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20198 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20200 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20201 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20206 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20207 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20209 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20210 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20212 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20213 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20215 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20216 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20218 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20219 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20221 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20222 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20224 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20225 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20227 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20228 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20230 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20231 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20234 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20235 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20238 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20240 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20241 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20243 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20244 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20246 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20247 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20249 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20250 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20252 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20253 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20255 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20256 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20258 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20259 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20261 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20262 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20264 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20265 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20268 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20269 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20271 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20280 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20283 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20289 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20290 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20292 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20293 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20296 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20299 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20301 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20302 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20304 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20305 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20307 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20308 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20310 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20311 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20313 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20314 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20316 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20317 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20319 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20320 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20322 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20323 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20325 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20326 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20328 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20329 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20331 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20332 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20338 #~ msgstr "Ungarsk"
20340 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20341 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20344 #~ msgid "Framed|F"
20345 #~ msgstr "Med ramme"
20348 #~ msgid "Shaded|S"
20349 #~ msgstr "Skuggelagd"
20351 #~ msgid "Insert URL"
20352 #~ msgstr "Set inn URL"
20354 #~ msgid "Can't load document class"
20355 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20358 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20360 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20362 #~ msgid "Undefined character style"
20363 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20366 #~ "The document could not be converted\n"
20367 #~ "into the document class %1$s."
20369 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20370 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20373 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20374 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20376 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20377 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20379 #~ msgid "&Switch to document"
20380 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20383 #~ "Could not open the specified document\n"
20385 #~ "due to the error: %2$s"
20387 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20389 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20391 #~ msgid "Formatting document..."
20392 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20394 #~ msgid "Rectangular box"
20395 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20397 #~ msgid "Shadow box"
20398 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20400 #~ msgid "Double box"
20401 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20403 #~ msgid "Index Entry"
20404 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20406 #~ msgid "Previous command"
20407 #~ msgstr "Kommandoen før"
20409 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20410 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20412 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20413 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20416 #~ msgstr "Kopierarar"
20419 #~ msgstr "Innramma"
20422 #~ msgstr "oval ramme"
20425 #~ msgstr "Oval ramme"
20427 #~ msgid "Shadowbox"
20428 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20430 #~ msgid "Doublebox"
20431 #~ msgstr "Dobbelramme"
20433 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20434 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20436 #~ msgid "Unknown inset name: "
20437 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20439 #~ msgid "Program Listing "
20440 #~ msgstr "Programkodelister "
20443 #~ msgstr "Med ramme"
20450 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20451 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20456 #~ msgid "HtmlUrl: "
20457 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20459 #~ msgid "Default (outer)"
20460 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20465 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20466 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20468 #~ msgid "%1$d words in selection."
20469 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20471 #~ msgid "%1$d words in document."
20472 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20474 #~ msgid "One word in selection."
20475 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20477 #~ msgid "One word in document."
20478 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20480 #~ msgid "Count words"
20481 #~ msgstr "Tel ord"
20483 #~ msgid "Encoding error"
20484 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20487 #~ msgid "Placeholders"
20488 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20491 #~ msgstr "phantom"
20493 #~ msgid "vphantom"
20494 #~ msgstr "vphantom"
20496 #~ msgid "hphantom"
20497 #~ msgstr " hphantom"
20503 #~ msgstr "Tilfelle."
20505 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20506 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20508 #~ msgid "Algorithm #."
20509 #~ msgstr "Algoritme #."
20511 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgstr "&Last inn"
20517 #~ msgid "Font st&yle:"
20518 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20520 #~ msgid "&Extended Chars"
20521 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20523 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20524 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20526 #~ msgid "To &file:"
20527 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20529 #~ msgid "Co&pies:"
20530 #~ msgstr "Ko&piar:"
20532 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20533 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20535 #~ msgid "Printer &name:"
20536 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20544 #~ msgid "columns "
20545 #~ msgstr "kolonnar"
20547 #~ msgid "overprint "
20548 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20550 #~ msgid "overlayarea"
20551 #~ msgstr "Legg over område"
20553 #~ msgid "Corollary_"
20554 #~ msgstr "Korollar"
20556 #~ msgid "Definition. "
20557 #~ msgstr "Definisjon. "
20559 #~ msgid "Example. "
20563 #~ msgstr "Faktum. "
20569 #~ msgstr "notat: "
20571 #~ msgid "Conjecture "
20572 #~ msgstr "Konjektur "
20575 #~ msgstr "standard"
20577 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20578 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20580 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20581 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20586 #~ msgid "primitive"
20587 #~ msgstr "primetiv"