1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Versjonen her"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Litteratur nøkkel"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Litteraturstil"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&Standard(nummerert)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Bla gjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Vel ein stil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Vel BibTeX database"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgstr "&Legg til..."
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&Indre ramme:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgstr "&Dekorasjon:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgstr "Avsnittramme"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Støtta rammer"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Vel greina di"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Skru av/på den valde greina"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktiver"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "En&dra farge..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Fjern den valde greina"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
499 #: src/Buffer.cpp:3664
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valde greina"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
538 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgstr "Skri&fttypar:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til neste endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "&Neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "&Neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Godta endringa"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Forkast endringa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Skriftfamilie"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Farge på skrifta"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgstr "Skriftstorleik"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Andreskriftval"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Bruk ending automatisk"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Bruk endringane med det same"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valt litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgstr "Gjenopp&rett"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "&Litteraturstil:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgstr "&Tekst etter:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Alle forfattarane"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Heile forfattarlista"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Br&uk storebokstavar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Leit i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 msgstr "Alle filer (*)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 msgstr "Farge på skrifta"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Som Grå-tekst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "Skuggelagd ramme"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 msgid "Compare Revisions"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "Me&llom radane:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Nytt dokument"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "Barnedokumentet"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 msgstr "B&la gjennom..."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Dokumentval"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Nytt dokument"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "Barnedokumentet"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Like skiljeteikn"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Hald uendra"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "S&kildring:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1198 msgid "Available templates"
1199 msgstr "Tilgjengelege malar"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1208 msgid "LaTeX Options"
1209 msgstr "LaTeX-&val:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1220 msgid "&Show in LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "Leit i litteraturen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "Origo for roteringa"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1273 msgid "Height of image in output"
1274 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1278 msgid "Width of image in output"
1279 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1282 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1283 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1287 msgid "&Maintain aspect ratio"
1288 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1296 msgid "Clip to bounding box values"
1297 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1301 msgid "Clip to &bounding box"
1302 msgstr "Klipp til &ramma"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1306 msgid "&Left bottom:"
1307 msgstr "&Til venstre nede:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1316 msgstr "Til høgre &oppe:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1320 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1321 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1325 msgid "&Get from File"
1326 msgstr "&Hent frå fil"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1348 msgid "Replace &with:"
1349 msgstr "&Erstatt med:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1352 msgid "Perform a case-sensitive search"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1357 msgid "Case &sensitive"
1358 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1367 msgstr "Finn &neste"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1371 msgid "Restrict search to whole words only"
1372 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1376 msgid "W&hole words"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1392 msgid "Search &backwards"
1393 msgstr "Søk &bakover"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1397 msgid "Replace all occurences at once"
1398 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1403 msgid "Replace &All"
1404 msgstr "Erstatt &alle"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1422 msgid "Current paragraph"
1423 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1427 msgid "Current ¶graph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1432 msgid "Current &document"
1433 msgstr "Skriv ut dokument"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1437 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1443 msgid "&Master document"
1444 msgstr "Hovuddokumentet"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1448 msgid "All open documents"
1449 msgstr "Opna eit dokument"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1453 msgid "&Open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1457 msgid "All ma&nuals"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1462 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1463 "and paragraph style"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1468 msgid "Ignore &format"
1469 msgstr "&Til format:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1473 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1478 msgid "&Preserve first case on replace"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1483 msgid "&Expand macros"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1494 msgstr "TeX informasjon"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1497 msgid "Use &default placement"
1498 msgstr "Bruk &standard plassering"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1501 msgid "Advanced Placement Options"
1502 msgstr "Avanserte val for plassering"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1505 msgid "&Top of page"
1506 msgstr "&Øvst på sida"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1509 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1510 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1513 msgid "Here de&finitely"
1514 msgstr "Heilt &sikkert her"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1517 msgid "&Here if possible"
1518 msgstr "&Her, om det går"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1521 msgid "&Page of floats"
1522 msgstr "&Flytar side"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1525 msgid "&Bottom of page"
1526 msgstr "&Nedst på sida"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1529 msgid "&Span columns"
1530 msgstr "&Over fleire spaltar"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1533 msgid "&Rotate sideways"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1538 msgstr "SkrifttypeUI"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 msgid "&Default Family:"
1542 msgstr "&Standard familie:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1551 msgstr "&Start storleik:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "TeX &koding:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "&Sans Serif:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgstr "Stor&leik (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "&Typewriter:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1596 msgstr "St&orleik (%):"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1608 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1612 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1616 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1620 msgid "Use old style instead of lining figures"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1624 msgid "Use &Old Style Figures"
1625 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1632 msgid "Select an image file"
1633 msgstr "Vel ei biletefil"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1637 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1640 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1645 msgid "Set &height:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1649 msgid "&Scale Graphics (%):"
1650 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1653 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1655 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1659 msgstr "Set &breidd:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1662 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1664 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1667 msgid "Rotate Graphics"
1668 msgstr "Roter grafikk"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1671 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "Rotèr tabell"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "Andre LaTeX-val"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "LaTeX-&val:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1739 msgid "Graphics Group"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 msgstr "Mellom&rom:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1809 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "Namn for URL-en"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Di E-post adresse"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Skriv ut til fil"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Val for kodeliste"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgstr "L&edetekst:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Fleire &val"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marker mellomrom"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Førehandsvising"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Namnet på fila"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1940 msgstr "Underdokument"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1952 msgid "Program Listing"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1966 msgid "A&vailable indices:"
1967 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1981 msgid "Index generation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Fjern kantlinjer"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2020 msgid "Remove the selected index"
2021 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2025 msgid "Rename the selected index"
2026 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2031 msgstr "End&ra namn"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2035 msgid "Define or change button color"
2036 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2040 msgid "Information Type:"
2041 msgstr "TeX informasjon"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "TeX informasjon"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "Set inn brøk"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2061 msgstr "Opna alle innskot|i"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&Dokumentklasse:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2088 msgid "&Predefined:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2104 msgid "&Graphics driver:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2131 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Tilbakemeldingar"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Kodelister i teksten"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgstr "&Plassering:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Linjenummerering"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2240 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2241 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2248 msgid "Difference between two numbered lines"
2249 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 msgstr "Skrifts&torleik:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2256 msgid "Choose the font size for line numbers"
2257 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 msgstr "Skriftst&orleik:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2269 msgid "The content's base font size"
2270 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2274 msgid "Font Famil&y:"
2275 msgstr "Skriftfamilie"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2278 msgid "The content's base font style"
2279 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2282 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2283 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2286 msgid "&Break long lines"
2287 msgstr "&Brekk lange linjer"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2290 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2291 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2295 msgid "S&pace as symbol"
2296 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2299 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2300 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2309 msgid "Tab&ulator size:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2313 msgid "Use extended character table"
2314 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2318 msgid "&Extended character table"
2319 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2327 msgid "Select the programming language"
2328 msgstr "Vel programeringspråket"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2335 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2336 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2343 msgid "Fi&rst line:"
2344 msgstr "F&yrste linje:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2347 msgid "The first line to be printed"
2348 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2352 msgstr "Siste &linje:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2355 msgid "The last line to be printed"
2356 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "Flei&re val"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2369 msgid "Document-specific layout information"
2370 msgstr "Generell informasjon"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2379 msgid "Press button to check validity..."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2385 msgstr "Vis/Oppdater"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2388 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2397 msgid "Update the display"
2398 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2406 msgid "Copy to Clip&board"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2414 msgid "Jump to the next warning message."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2419 msgid "Next &Warning"
2420 msgstr "Eksport åtvaring!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2423 msgid "Jump to the next error message."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2432 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2433 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2436 msgid "&Default Margins"
2437 msgstr "&Standard margar"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2457 msgstr "Topptekst av&stand:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "Topptekst&høgd:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2465 msgstr "&Botntekst avstand:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2469 msgid "&Column Sep:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2474 msgid "Master Document Output"
2475 msgstr "Hovuddokumentet"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2478 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2482 msgid "Include only &selected children"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2487 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2493 msgid "&Maintain counters and references"
2494 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2497 msgid "Include all subdocuments in the output"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2502 msgid "&Include all children"
2503 msgstr "Set inn underdokument"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2509 msgid "Number of rows"
2510 msgstr "Tal på rader"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2521 msgid "Number of columns"
2522 msgstr "Tal på kolonnar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2530 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2531 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2534 msgid "Vertical alignment"
2535 msgstr "Loddrett justering"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2542 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2543 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2546 msgid "&Horizontal:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2552 msgstr "&Dekorasjon:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2559 msgid "decoration type / matrix border"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2584 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2585 "are inserted into formulas"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2589 msgid "&Use AMS math package automatically"
2590 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2593 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2597 msgid "Use AMS &math package"
2598 msgstr "Bruk AMS &matte"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2602 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2603 "inserted into formulas"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2607 msgid "Use esint package &automatically"
2608 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2611 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2615 msgid "Use &esint package"
2616 msgstr "Bruk &esint"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2620 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2626 msgid "Use math&dots package automatically"
2627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2630 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2635 msgid "Use math&dots package"
2636 msgstr "Bruk AMS &matte"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2641 "inserted into formulas"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2646 msgid "Use mhchem &package automatically"
2647 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2650 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2655 msgid "Use mh&chem package"
2656 msgstr "Bruk &esint"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2661 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2680 msgid "Nomenclature"
2681 msgstr "Nomenklatur"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2685 msgstr "Sorter s&om:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2688 msgid "&Description:"
2689 msgstr "S&kildring:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2700 msgid "LyX internal only"
2701 msgstr "Berre for LyX internt "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2708 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2709 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2716 msgid "Print as grey text"
2717 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2721 msgstr "Som &Grå-tekst"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2724 msgid "&List in Table of Contents"
2725 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2729 msgstr "&Nummerering"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2733 msgid "Output Format"
2734 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2738 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2739 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2748 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2756 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2761 msgid "S&ynchronize with Output"
2762 msgstr "S&end skrivar namn"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2766 msgid "C&ustom Macro:"
2767 msgstr "Kunde num.:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2771 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2772 msgstr "LaTeX fortekst"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2776 msgid "XHTML Output Options"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2780 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2784 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2789 msgid "&Math Output:"
2790 msgstr "Eksportvegar"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2793 msgid "Format to use for math output."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2811 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2819 msgid "Math &Image Scaling:"
2820 msgstr "Matte-mellomrom"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2837 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2842 msgid "Automatically fi&ll header"
2843 msgstr "Vis endringar automatisk"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2846 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2850 msgid "Load in &fullscreen mode"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2855 msgid "Header Information"
2856 msgstr "TeX informasjon"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2876 msgstr "&Nøkkelord:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2884 msgid "Allows link text to break across lines."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "&Brekk lange linjer"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2894 msgid "No &frames around links"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 msgid "C&olor links"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2908 msgid "B&ackreferences:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2918 msgid "G&enerate Bookmarks"
2919 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Nummerert formel|f"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2928 msgid "Number of levels"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2933 msgid "&Open bookmarks"
2934 msgstr "Lagra bokmerke"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Andre LaTeX-val"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2947 msgid "Paper Format"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2958 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2959 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2977 msgstr "Avsnittstil"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2981 msgid "Headings &style:"
2982 msgstr "&Side stil:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "Topp og botntekst stil"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "Bruk to spaltar"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2993 msgid "&Two-sided document"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2998 msgstr "Etikettbreidd"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "&Lengste etikett"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "&Linjeavstand:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3072 msgid "Paragraph's &Default"
3073 msgstr "set avsnitt stil"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3076 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3086 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3087 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3090 msgid "&Horiz. Phantom"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3095 msgid "Vertical space of the phantom content"
3096 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3099 msgid "&Vert. Phantom"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3109 msgid "Use system colors"
3110 msgstr "Ingen systemkatalog"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3125 msgid "Automatic in&line completion"
3126 msgstr "&Kodelister i teksten"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3129 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3134 msgid "Automatic p&opup"
3135 msgstr "Vis endringar automatisk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3139 msgid "Autoco&rrection"
3140 msgstr "Start aut&omatisk"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3149 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3155 msgid "Automatic &inline completion"
3156 msgstr "&Kodelister i teksten"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3159 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3164 msgid "Automatic &popup"
3165 msgstr "Vis endringar automatisk"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3169 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3174 msgid "Cursor i&ndicator"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3178 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3184 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3185 "if it is available."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "&Kodelister i teksten"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3210 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3214 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3218 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3223 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3226 msgid "E&xtra flag:"
3227 msgstr "&Ekstra flagg:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3230 msgid "&From format:"
3231 msgstr "&Frå format:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3235 msgstr "&Til format:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3249 msgid "Converter Defi&nitions"
3250 msgstr "Defi&ner eksport program"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3253 msgid "Converter File Cache"
3254 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3262 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3263 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3267 msgid "Display &Graphics"
3268 msgstr "Vis &grafikk:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3271 msgid "Instant &Preview:"
3272 msgstr "Vis med det &same:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3281 msgstr "Ikkje nytt matte"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3289 msgid "Preview Si&ze:"
3290 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3294 msgid "Factor for the preview size"
3295 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3298 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3303 msgid "&Mark end of paragraphs"
3304 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3318 msgid "Scroll &below end of document"
3319 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3323 msgid "Sort &environments alphabetically"
3324 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3327 msgid "&Group environments by their category"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3331 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3335 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3339 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3348 msgid "&Hide toolbars"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3353 msgid "Hide scr&ollbar"
3354 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3358 msgid "Hide &tabbar"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3363 msgid "Hide &menubar"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3367 msgid "&Limit text width"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3371 msgid "Screen used (&pixels):"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3385 msgid "&Document format"
3386 msgstr "&Dokumentformat"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3390 msgid "Vector &graphics format"
3391 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3395 msgid "S&hort Name:"
3396 msgstr "Sorter s&om:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3400 msgstr "Fil E&tternamn:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3405 msgstr "&Snøggtast:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3409 msgstr "Skr&iveprogram:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3413 msgstr "&Framsynar:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3427 msgid "Default Format"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "Di E-post adresse"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3457 msgstr "B&la gjennom..."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3479 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3484 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3485 "speed it up, low values slow it down."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3489 msgid "Scroll wheel zoom"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3510 msgstr "Åtvaring ramme"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3514 msgid "User &interface language:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3518 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3522 msgid "Language pac&kage:"
3523 msgstr "Språ&k pakke:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3530 msgid "Command s&tart:"
3531 msgstr "S&tart kommando:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3536 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3539 msgid "Command e&nd:"
3540 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3545 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3549 msgid "Default Decimal &Point:"
3550 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3558 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3564 msgstr "Bruk &babel"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3569 "the language package)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3578 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3584 msgstr "Start aut&omatisk"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3588 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3594 msgstr "Sl&utt automatisk"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3601 msgid "Mark &foreign languages"
3602 msgstr "Marker &framandespråk"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3606 msgid "Right-to-left language support"
3607 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3613 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3616 msgid "Enable RTL su&pport"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3621 msgid "Cursor movement:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3635 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3640 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3641 msgstr "TeX &koding:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3644 msgid "Default paper si&ze:"
3645 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3659 msgid "US executive"
3660 msgstr "US Executive"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3684 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3685 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3689 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3692 msgid "BibTeX command and options"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3697 msgid "Processor for &Japanese:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3702 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3716 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3721 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3722 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3726 msgid "&Nomenclature command:"
3727 msgstr "Nomenklatur"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3731 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3732 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3735 msgid "Chec&kTeX command:"
3736 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3739 msgid "CheckTeX start options and flags"
3740 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3746 "rather than the Cygwin teTeX."
3748 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3749 "teTeX under MS Windows."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3753 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3756 msgid "Set class options to default on class change"
3757 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3761 msgid "R&eset class options when document class changes"
3762 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3765 msgid "Output &line length:"
3766 msgstr "Linje&lengd:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3772 "paragraphs are separated by a blank line."
3774 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3775 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3776 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3779 msgid "&Date format:"
3780 msgstr "&Datoformat:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3783 msgid "Date format for strftime output"
3784 msgstr "Datoformatet til strftime"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3788 msgid "&Overwrite on export:"
3789 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3792 msgid "Ask permission"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3796 msgid "Main file only"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3802 msgstr "Alle filer (*)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3805 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3809 msgid "Forward search"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3814 msgid "DV&I command:"
3815 msgstr "Indeks kommando:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3819 msgid "&PDF command:"
3820 msgstr "&roff kommando:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3823 msgid "&PATH prefix:"
3824 msgstr "&Stig-prefiks:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3835 msgstr "Bla gjennom..."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3839 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3840 msgstr "Synonym ordbok"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3843 msgid "&Temporary directory:"
3844 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3847 msgid "Ly&XServer pipe:"
3848 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3851 msgid "&Backup directory:"
3852 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3856 msgid "&Example files:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3860 msgid "&Document templates:"
3861 msgstr "Stig til &malar:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3864 msgid "&Working directory:"
3865 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3869 msgid "Hunspell dictionaries:"
3870 msgstr "Personleg&ordbok:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3874 msgid "Printer Command Options"
3875 msgstr "Kommando flagg"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3878 msgid "Extension to be used when printing to file."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3882 msgid "File ex&tension:"
3883 msgstr "Fil E&tternamn:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3887 msgid "Option used to print to a file."
3888 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3892 msgid "Print to &file:"
3893 msgstr "Skriv ut til fil"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3897 msgid "Option used to print to non-default printer."
3898 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3902 msgid "Set &printer:"
3903 msgstr "Til sk&rivar:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3906 msgid "Option used with spool command to set printer."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3911 msgid "Spool &printer:"
3912 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3916 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3922 msgid "Spool co&mmand:"
3923 msgstr "&Kø-kommando:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3927 msgid "Option used to reverse page order."
3928 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3932 msgid "Re&verse pages:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3937 msgstr "Ligg&jande:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3941 msgid "&Number of copies:"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3946 msgid "Option used to set number of copies."
3947 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3951 msgid "Option used to print a range of pages."
3952 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3959 msgid "Pa&ge range:"
3960 msgstr "&Utval av sider:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3963 msgid "Option used to collate multiple copies."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3968 msgstr "&Odde-sider:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3971 msgid "&Even pages:"
3972 msgstr "&Like-sider:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3975 msgid "Paper t&ype:"
3976 msgstr "Papir&type:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3979 msgid "Paper si&ze:"
3980 msgstr "&Papirstorleik:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3983 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3987 msgid "E&xtra options:"
3988 msgstr "E&kstra val:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3993 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4004 msgid "Adapt &output to printer"
4005 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4008 msgid "Name of the default printer"
4009 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4013 msgid "Default &printer:"
4014 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4017 msgid "Printer co&mmand:"
4018 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4023 msgstr "&Sans Serif:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4026 msgid "T&ypewriter:"
4027 msgstr "T&ypewriter:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4036 msgstr "&Forstørring %:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4040 msgstr "Skriftstorleik"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4090 msgstr "Svært liten:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4099 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4109 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4116 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4120 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4125 msgid "&Spellchecker engine:"
4126 msgstr "Stavekontroll"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4129 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4130 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4133 msgid "Accept compound &words"
4134 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4137 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4141 msgid "S&pellcheck continuously"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4145 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4150 msgid "&Escape characters:"
4151 msgstr "Ve&rna teikn:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4158 msgid "Al&ternative language:"
4159 msgstr "Al&ternative språk:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4162 msgid "&User interface file:"
4163 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4167 msgid "Automatic help"
4168 msgstr "Vis endringar automatisk"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4173 "the main work area of an edited document"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4177 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4185 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4190 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4191 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4195 msgid "Restore cursor &positions"
4196 msgstr "Hugs skrivemerket"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4200 msgid "&Load opened files from last session"
4201 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4205 msgid "Clear all session &information"
4206 msgstr "TeX informasjon"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4214 msgid "Backup original documents when saving"
4215 msgstr "L&ag reservekopi "
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4219 msgid "&Backup documents, every"
4220 msgstr "L&ag reservekopi "
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4228 msgid "&Save documents compressed by default"
4229 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4232 msgid "&Maximum last files:"
4233 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4237 msgid "&Open documents in tabs"
4238 msgstr "Opna eit dokument"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4241 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4245 msgid "&Single close-tab button"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4255 msgid ""Nomenclature settings""
4256 msgstr "Nomenklatur"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4260 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4265 msgid "&List Indentation:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4270 msgid "Custom &Width:"
4271 msgstr "Kolonnebreidd"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4276 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4278 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4297 msgid "Print all pages"
4298 msgstr "Skriv ut alle sider"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4318 msgid "Print in reverse order"
4319 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4322 msgid "Re&verse order"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4331 msgid "Number of copies"
4332 msgstr "Kor mange kopiar"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Samla kopiar"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4347 msgid "Print Destination"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4359 msgid "Send output to the given printer"
4360 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4363 msgid "Send output to a file"
4364 msgstr "Skriv til ei fil"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4367 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4377 msgid "A&vailable indexes:"
4378 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4382 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4383 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4389 msgstr "Eksportvegar"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Bruk ending automatisk"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4438 msgid "Display statusbar messages?"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4443 msgid "&Statusbar messages"
4444 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4452 msgid "Enter string to filter the label list"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4457 msgid "Filter case-sensitively"
4458 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4462 msgid "Case-sensiti&ve"
4463 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Oppdater referanselista"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4481 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4482 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4499 msgid "&Go to Label"
4500 msgstr "&Gå til etikett"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4504 msgstr "E&tikettar i:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4507 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4508 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4512 msgstr "<referanse>"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4515 msgid "(<reference>)"
4516 msgstr "(<referance>)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4523 msgid "on page <page>"
4524 msgstr "på side <side>"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4527 msgid "<reference> on page <page>"
4528 msgstr "<referanse> på side <side>"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4531 msgid "Formatted reference"
4532 msgstr "Formatert referanse"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4536 msgid "Textual reference"
4537 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4541 msgid "Match w&hole words only"
4542 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4545 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4547 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4550 msgid "&Export formats:"
4551 msgstr "Eks&portformat:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4559 msgid "Edit shortcut"
4560 msgstr "&Snøggtast:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4563 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4567 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4577 msgid "Clear current shortcut"
4578 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4588 msgstr "&Snøggtast:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4608 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4612 msgid "Unknown word:"
4613 msgstr "Ukjent ord:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4616 msgid "Current word"
4617 msgstr "Noverande ord"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4622 msgid "Replace word with current choice"
4623 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4628 msgstr "Finn &neste"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4632 msgid "Re&placement:"
4633 msgstr "Erstatning:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4636 msgid "Replace with selected word"
4637 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4641 msgid "S&uggestions:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4645 msgid "Ignore this word"
4646 msgstr "Ignorer dette ordet"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4653 msgid "Ignore this word throughout this session"
4654 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4658 msgstr "I&gnorer alle"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4662 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4666 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4673 msgstr "&Figur-tekst:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4676 msgid "Select this to display all available characters at once"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4681 msgid "&Display all"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4685 msgid "&Table Settings"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4690 msgid "Column settings"
4691 msgstr "Dokumentval"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4694 msgid "&Horizontal alignment:"
4695 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4698 msgid "Horizontal alignment in column"
4699 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4702 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4708 msgid "At Decimal Separator"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4713 msgid "&Decimal separator:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4717 msgid "Fixed width of the column"
4718 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4722 msgid "&Vertical alignment in row:"
4723 msgstr "&Loddrett justering:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4728 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4730 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4733 msgid "Merge cells of different columns"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4737 msgid "&Multicolumn"
4738 msgstr "&Multikolonne"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4746 msgid "Merge cells of different rows"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4755 msgid "Cell setting"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4759 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4760 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4763 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4764 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4768 msgid "Table-wide settings"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4773 msgid "Verti&cal alignment:"
4774 msgstr "Loddrett justering"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4778 msgid "Vertical alignment of the table"
4779 msgstr "Loddrett justering"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4783 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4786 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4787 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4790 msgid "LaTe&X argument:"
4791 msgstr "LaTe&X argument:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4794 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4795 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4799 msgstr "&Kantlinjer"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4803 msgstr "Endre kantlinjer"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4807 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4811 msgstr "Alle kantlinjer"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4823 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4826 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4827 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4834 msgid "Use default (grid-like) border style"
4835 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4842 msgid "Additional Space"
4843 msgstr "Ekstra mellomrom"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4846 msgid "T&op of row:"
4847 msgstr "Øvste ra&da:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4850 msgid "Botto&m of row:"
4851 msgstr "&Nedste rada:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4854 msgid "Bet&ween rows:"
4855 msgstr "Me&llom radane:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4859 msgstr "&Langtabell"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4863 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4866 msgid "&Use long table"
4867 msgstr "&Bruk langtabell"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4871 msgid "Row settings"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4879 msgid "Border above"
4880 msgstr "Kantlinje over"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4883 msgid "Border below"
4884 msgstr "Kantlinje under"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4892 msgstr "Overskrift:"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4895 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4896 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4919 msgid "First header:"
4920 msgstr "Første overskrift:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4923 msgid "This row is the header of the first page"
4924 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4927 msgid "Don't output the first header"
4928 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4933 msgstr "Skal vere tom"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4940 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4941 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4944 msgid "Last footer:"
4945 msgstr "Siste botntekst:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4948 msgid "This row is the footer of the last page"
4949 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4952 msgid "Don't output the last footer"
4953 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4958 msgstr "L&edetekst:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4961 msgid "Set a page break on the current row"
4962 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4965 msgid "Page &break on current row"
4966 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4970 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4971 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4975 msgid "Longtable alignment"
4976 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4979 msgid "Current cell:"
4980 msgstr "Noverande celle:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4983 msgid "Current row position"
4984 msgstr "Den noverande rada"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4987 msgid "Current column position"
4988 msgstr "Den noverande kolonna"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4991 msgid "Close this dialog"
4992 msgstr "Lukk dette vindauget"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4995 msgid "Rebuild the file lists"
4996 msgstr "Lag nye fil-lister"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5000 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5001 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5008 msgid "Selected classes or styles"
5009 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5012 msgid "LaTeX classes"
5013 msgstr "LaTeX klassar"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5016 msgid "LaTeX styles"
5017 msgstr "LaTeX stiler"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5020 msgid "BibTeX styles"
5021 msgstr "BibTeX stiler"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5033 msgid "Separate paragraphs with"
5034 msgstr "Del avsnitta med"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5038 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5041 msgid "&Indentation"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5046 msgid "Size of the indentation"
5047 msgstr "Leit i litteraturen"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5050 msgid "&Vertical space"
5051 msgstr "L&oddrett avstand"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5055 msgid "Size of the vertical space"
5056 msgstr "L&oddrett avstand"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5063 msgid "&Line spacing:"
5064 msgstr "&Linjeavstand:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5068 msgid "Spacing type"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5073 msgid "Number of lines"
5074 msgstr "Kor mange kopiar"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5077 msgid "Format text into two columns"
5078 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5081 msgid "Two-&column document"
5082 msgstr "To &spalter"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5086 msgid "Language of the thesaurus"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5091 msgstr "Indeksnøkkel"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5095 msgstr "&Nøkkelord:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5098 msgid "Word to look up"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5107 msgid "The selected entry"
5108 msgstr "Det valde setelen"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5115 msgid "Replace the entry with the selection"
5116 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 msgid "Enter string to filter contents"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5136 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5139 msgid "Update navigation tree"
5140 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5150 msgstr "Auk djupna på elementet"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5154 msgstr "Mink djupna på elementet"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5157 msgid "Move selected item down by one"
5158 msgstr "Flytt elementet nedover"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5161 msgid "Move selected item up by one"
5162 msgstr "Flytt elementet oppover"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5170 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5200 msgstr "Standard avstand"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5204 msgstr "Liten avstand"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5208 msgstr "Medium avstand"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5212 msgstr "Stor avstand"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5216 msgstr "Fyll vertikalt"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5219 msgid "Complete source"
5220 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5223 msgid "Automatic update"
5224 msgstr "Vis endringar automatisk"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5228 msgid "Unit of width value"
5229 msgstr "Breiddeining"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5233 msgid "number of needed lines"
5234 msgstr "Kor mange kopiar"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5238 msgid "use number of lines"
5239 msgstr "Kor mange kopiar"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5244 msgstr "&Linjeavstand:"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5248 msgid "Outer (default)"
5249 msgstr "LaTeX standard"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5257 msgid "use overhang"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5266 msgid "Overhang value"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5271 msgid "Unit of overhang value"
5272 msgstr "Breiddeining"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5275 msgid "Check this to allow flexible placement"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5279 msgid "Allow &floating"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5284 msgstr "Kort_Tittel"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5289 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5290 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5291 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5294 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5296 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5297 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5299 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5312 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5313 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5320 msgid "Publication Month"
5321 msgstr "Undervariasjon"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5325 msgid "Publication Month:"
5326 msgstr "Undervariasjon"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5330 msgid "Publication Year"
5331 msgstr "Undervariasjon"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5335 msgid "Publication Year:"
5336 msgstr "Undervariasjon"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5340 msgid "Publication Volume"
5341 msgstr "Undervariasjon"
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5345 msgid "Publication Volume:"
5346 msgstr "Undervariasjon"
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5350 msgid "Publication Issue"
5351 msgstr "Undervariasjon"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5355 msgid "Publication Issue:"
5356 msgstr "Undervariasjon"
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5359 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5360 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5365 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5367 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5376 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5379 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5386 #: src/output_plaintext.cpp:133
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5391 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5392 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5393 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5400 msgid "Acknowledgement"
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5407 msgid "Acknowledgement."
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5412 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5423 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5430 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5460 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5470 msgid "Case \\thecase."
5471 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5595 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5637 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5669 msgid "Remark \\theremark."
5670 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5673 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5679 msgid "Solution \\thesolution."
5680 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5693 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5695 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5703 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5715 msgstr "L&edetekst:"
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5719 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5723 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5724 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5733 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5735 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5736 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5741 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5743 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5748 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5757 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5760 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5764 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5766 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5771 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5772 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5775 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5784 msgid "IEEE membership"
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5790 msgstr "Litenskrift|L"
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5795 msgstr "Litenskrift|L"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5798 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5803 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5804 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5806 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5823 msgid "Special Paper Notice"
5824 msgstr "Spesialteikn|S"
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5827 msgid "After Title Text"
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5832 msgid "Page headings"
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5837 msgstr "Markerbegge"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5841 msgid "Publication ID"
5842 msgstr "Undervariasjon"
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5846 msgstr "Samandrag---"
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5863 msgid "Index Terms---"
5864 msgstr "Indeksord---"
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5874 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5888 #: src/rowpainter.cpp:485
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5893 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5896 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5902 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5903 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5904 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5905 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5906 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5908 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5909 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5914 msgid "Bibliography"
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5921 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5936 msgid "Biography without photo"
5937 msgstr "Biografi utan foto"
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5941 msgid "BiographyNoPhoto"
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5945 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5952 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5956 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5959 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5968 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5974 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5975 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5980 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5984 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5985 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5990 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6000 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6004 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6008 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6009 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6014 msgid "Subsubsection"
6015 msgstr "Underunderbolk"
6017 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6020 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6021 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6026 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6029 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6034 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6036 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6037 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6039 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6040 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6044 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6047 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6049 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6050 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6055 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6059 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6060 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6062 msgstr "Undertittel"
6064 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6066 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6075 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6079 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6082 msgstr "Ekstratrykk"
6084 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6085 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6089 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6093 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6094 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6096 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6102 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6104 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6105 #: lib/external_templates:306
6109 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6110 msgid "Offprint Requests to:"
6111 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6113 #: lib/layouts/aa.layout:187
6114 msgid "Correspondence to:"
6115 msgstr "Brevbyt med:"
6117 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6119 msgid "Acknowledgements."
6122 #: lib/layouts/aa.layout:295
6124 msgid "institutemark"
6127 #: lib/layouts/aa.layout:299
6129 msgid "institute mark"
6132 #: lib/layouts/aa.layout:363
6136 #: lib/layouts/aa.layout:385
6138 msgid "Flex:Institute"
6141 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6143 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6147 #: lib/layouts/aa.layout:395
6152 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6156 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6158 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6160 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6168 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6173 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6176 msgstr "Synonym ordbok"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6179 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6180 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6183 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6187 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6192 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6194 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6203 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6207 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6208 msgid "Acknowledgements"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6213 msgstr "Plasser_Figuren"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6217 msgstr "Plasser_Tabellen"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6220 msgid "TableComments"
6221 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6225 msgstr "Tabell_Refar"
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6229 msgstr "Matte_Bokstavar"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6232 msgid "NoteToEditor"
6233 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6249 msgid "Altaffilation"
6250 msgstr "AltTilknyting"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6254 msgid "Alternative affiliation:"
6255 msgstr "Al&ternative språk:"
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6258 msgid "altaffilmark"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6263 msgid "altaffiliation mark"
6264 msgstr "AltTilknyting"
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6267 msgid "Subject headings:"
6268 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6271 msgid "[Acknowledgements]"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6282 msgid "Place Figure here:"
6283 msgstr "Sett figuren her:"
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6286 msgid "Place Table here:"
6287 msgstr "Sett tabellen her:"
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6294 msgid "Note to Editor:"
6295 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6298 msgid "References. ---"
6299 msgstr "Referansar. --- "
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6303 msgstr "Merknad. ---"
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6308 msgstr "tabell-linje"
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6317 msgid "tablenotemark"
6318 msgstr "tabell-linje"
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6321 msgid "tablenote mark"
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6351 msgid "List of Schemes"
6352 msgstr "Liste over tabellar"
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6365 msgid "List of Charts"
6366 msgstr "Liste over tabellar"
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6380 msgid "List of Graphs"
6381 msgstr "Liste over tabellar"
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6386 msgstr "Kapittel_motto"
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6414 msgid "Teaser image:"
6415 msgstr "Klargjer side"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6425 msgstr "&Figur-tekst:"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6429 msgid "CR categories"
6430 msgstr "&Figur-tekst:"
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6433 msgid "Computing Review Categories"
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6441 msgid "Acknowledgments"
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6451 msgid "Affiliation Mark"
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6456 msgid "Author affiliation"
6457 msgstr "AltTilknyting"
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6461 msgid "Author affiliation:"
6462 msgstr "Tilknyting:"
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6467 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6474 msgid "Acknowledgments."
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6488 msgid "SpecialSection"
6489 msgstr "Spesialbolk"
6491 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6493 msgid "SpecialSection*"
6494 msgstr "Spesialbolk"
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6498 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6505 msgstr "Nummerering"
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "Underunderbolk*"
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapittel øving"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6526 msgstr "Høgre_topptekst"
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Høgre topptekst:"
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort tittel:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6542 msgstr "To_Forfattarar"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "Tre_Forfattarar"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6550 msgstr "Fire_Forfattarar"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknyting:"
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "To_Tilknytingar"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234
6591 msgid "Acknowledgements:"
6594 #: lib/layouts/apa.layout:248
6598 #: lib/layouts/apa.layout:258
6599 msgid "CenteredCaption"
6600 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6602 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6605 msgstr "Meiningslaust!"
6607 #: lib/layouts/apa.layout:278
6609 msgstr "Tilpass_Figur"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:284
6613 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6617 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6620 msgid "Subparagraph"
6621 msgstr "Underavsnitt"
6623 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6624 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6629 #: lib/layouts/apa.layout:397
6631 msgstr "Punkt i teksten"
6633 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6635 msgid "(\\alph{enumii})"
6636 msgstr "(\\alph{enumii})"
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6654 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6655 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6657 msgstr "Start lysark"
6659 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6661 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6663 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6666 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6670 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6672 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6678 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6683 msgid "Section \\arabic{section}"
6684 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6688 msgid "\\Alph{section}"
6689 msgstr "\\Alph{section}"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6692 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6696 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6712 msgid "BeginPlainFrame"
6713 msgstr "Start enkelt lysark"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6722 msgstr "Lysarket igjen"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6726 msgid "Again frame with label"
6727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6731 msgstr "Slutten på lysarket"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6734 msgid "________________________________"
6735 msgstr "________________________________"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6738 msgid "FrameSubtitle"
6739 msgstr "Lysark undertittel"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6754 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6757 msgid "ColumnsCenterAligned"
6758 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6762 msgid "Columns (center aligned)"
6763 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6766 msgid "ColumnsTopAligned"
6767 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6771 msgid "Columns (top aligned)"
6772 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6795 msgstr "Legg over område"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6800 msgstr "Legg over område"
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6808 msgid "Uncovered on slides"
6809 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6813 msgstr "Berre i framføring"
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6817 msgid "Only on slides"
6818 msgstr "Vis berre i framføringar"
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6836 msgid "ExampleBlock"
6837 msgstr "Ramme med døme"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6841 msgid "Example Block:"
6842 msgstr "Ramme med døme"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6846 msgstr "Åtvaring ramme"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6850 msgid "Alert Block:"
6851 msgstr "Åtvaring ramme"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6862 msgid "Title (Plain Frame)"
6863 msgstr "Start enkelt lysark"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6867 msgid "InstituteMark"
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6872 msgid "Institute mark"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6892 msgid "TitleGraphic"
6893 msgstr "Tittelgrafikk"
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6908 msgstr "Definisjon."
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6912 msgstr "Definisjonar"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6916 msgid "Definitions."
6917 msgstr "Definisjonar. "
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6960 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6975 msgstr "Åtvaring ramme"
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6980 msgstr "Åtvaring ramme"
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6984 msgid "Flex:Structure"
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6988 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6989 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6995 msgid "Flex:ArticleMode"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7010 msgid "Flex:PresentationMode"
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7015 msgid "PresentationMode"
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7020 msgid "Presentation"
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
7024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7025 #: src/insets/Inset.cpp:97
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
7030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7032 msgid "List of Tables"
7033 msgstr "Liste over tabellar"
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
7041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7043 msgid "List of Figures"
7044 msgstr "Liste over figurar"
7046 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7050 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7054 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7058 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7059 msgid "ACT \\arabic{act}"
7060 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7062 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7066 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7068 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7070 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7074 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7076 msgstr "VED_OPPGANG:"
7078 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7082 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7083 msgid "Parenthetical"
7086 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7090 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7094 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7098 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7099 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7100 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7101 msgid "Right Address"
7104 #: lib/layouts/chess.layout:35
7108 #: lib/layouts/chess.layout:42
7110 msgstr "Hovudlinje:"
7112 #: lib/layouts/chess.layout:61
7116 #: lib/layouts/chess.layout:65
7120 #: lib/layouts/chess.layout:71
7121 msgid "SubVariation"
7122 msgstr "Undervariasjon"
7124 #: lib/layouts/chess.layout:74
7125 msgid "Subvariation:"
7126 msgstr "Undervariasjon:"
7128 #: lib/layouts/chess.layout:80
7129 msgid "SubVariation2"
7130 msgstr "Undervariasjon(2)"
7132 #: lib/layouts/chess.layout:83
7133 msgid "Subvariation(2):"
7134 msgstr "Undervariasjon(2):"
7136 #: lib/layouts/chess.layout:89
7137 msgid "SubVariation3"
7138 msgstr "Undervariasjon(3)"
7140 #: lib/layouts/chess.layout:92
7141 msgid "Subvariation(3):"
7142 msgstr "Undervariasjon(3):"
7144 #: lib/layouts/chess.layout:98
7145 msgid "SubVariation4"
7146 msgstr "Undervariasjon4"
7148 #: lib/layouts/chess.layout:101
7149 msgid "Subvariation(4):"
7150 msgstr "Undervariasjon(4):"
7152 #: lib/layouts/chess.layout:107
7153 msgid "SubVariation5"
7154 msgstr "Undervariasjon5"
7156 #: lib/layouts/chess.layout:110
7157 msgid "Subvariation(5):"
7158 msgstr "Undervariasjon(5):"
7160 #: lib/layouts/chess.layout:117
7164 #: lib/layouts/chess.layout:122
7168 #: lib/layouts/chess.layout:127
7172 #: lib/layouts/chess.layout:131
7173 msgid "[chessboard]"
7174 msgstr "[sjakkbrett]"
7176 #: lib/layouts/chess.layout:140
7177 msgid "BoardCentered"
7178 msgstr "Sentrert brett"
7180 #: lib/layouts/chess.layout:145
7181 msgid "[centered board]"
7182 msgstr "[sentrert brett]"
7184 #: lib/layouts/chess.layout:155
7188 #: lib/layouts/chess.layout:160
7192 #: lib/layouts/chess.layout:175
7196 #: lib/layouts/chess.layout:180
7200 #: lib/layouts/chess.layout:186
7202 msgstr "Knekt trekk"
7204 #: lib/layouts/chess.layout:191
7206 msgstr "Knekt trekk:"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7214 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7215 msgid "Send To Address"
7216 msgstr "Send til adresse"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7228 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7234 msgid "Sender Address:"
7235 msgstr "SendarSinAdresse:"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7239 msgid "Return address"
7240 msgstr "Returadresse"
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7249 msgid "Postal comment"
7250 msgstr "Post-kommentar "
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7254 msgid "Postal Remark:"
7255 msgstr "Post-kommentar:"
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7310 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7317 msgstr "Nedst til venstre"
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7321 msgid "Bottom text:"
7322 msgstr "Nedst til venstre"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7341 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7349 msgstr "Lokalisering"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7354 msgstr "Lokalisering:"
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7358 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7377 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7379 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7393 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7401 msgstr "Avslutning:"
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7404 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7416 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7423 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7433 msgid "Post Scriptum:"
7434 msgstr "Post Scriptum:"
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7437 msgid "SenderAddress"
7438 msgstr "SendarSinAdresse"
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7443 msgstr "Bakside-adresse"
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7446 msgid "RetourAdresse"
7447 msgstr "Returadresse"
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7455 msgstr "Post-kommentar"
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7463 msgstr "DinReferanse"
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7471 msgid "IhrSchreiben"
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7476 msgstr "MinReferanse"
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7479 msgid "Unterschrift"
7480 msgstr "Underskrift"
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7555 msgstr "Med kopi til"
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7568 msgid "Running Title:"
7569 msgstr "Løpetittel:"
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7574 msgstr "Løpeforfattar"
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7578 msgid "Running Author:"
7579 msgstr "Løpeforfattar:"
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7585 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7590 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7592 msgid "Web address:"
7593 msgstr "Neste adresse:"
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7597 msgid "Authors Block"
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7602 msgid "Authors Block:"
7603 msgstr "Åtvaring ramme"
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7614 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7626 msgid "Thanks \\theThanks:"
7629 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7632 msgstr "Utheva skrift|U"
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7636 msgid "Thanks Reference"
7639 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7646 msgid "Internet Address Reference"
7647 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7650 msgid "Internet Addess Ref"
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7655 msgid "Corresponding Author"
7656 msgstr "Brevbyt med:"
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7660 msgid "Name (First Name)"
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7670 msgid "Name (Surname)"
7673 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7680 msgid "By Same Author (bib)"
7683 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7688 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7692 #: lib/layouts/egs.layout:274
7694 msgstr "LaTeX tittel"
7696 #: lib/layouts/egs.layout:308
7700 #: lib/layouts/egs.layout:317
7704 #: lib/layouts/egs.layout:330
7706 msgstr "Tilknyting:"
7708 #: lib/layouts/egs.layout:352
7712 #: lib/layouts/egs.layout:361
7716 #: lib/layouts/egs.layout:375
7720 #: lib/layouts/egs.layout:385
7722 msgstr "Fyrsteforfattar"
7724 #: lib/layouts/egs.layout:398
7725 msgid "1st_author_surname:"
7726 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7728 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7733 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7738 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7743 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7748 #: lib/layouts/egs.layout:451
7752 #: lib/layouts/egs.layout:464
7753 msgid "reprint_reqs_to:"
7754 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7757 msgid "Author Address"
7758 msgstr "Forfattar adresse"
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7761 msgid "Author Email"
7762 msgstr "Forfattar E-post"
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7771 msgstr "Forfattar URL"
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7833 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7840 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7841 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7844 msgid "Case \\arabic{case}"
7845 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7849 msgid "Titlenotemark"
7852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7854 msgid "Titlenote mark"
7857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7859 msgid "Title footnote"
7862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7864 msgid "Title footnote:"
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7870 msgstr "Forfattar-år"
7872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7875 msgstr "Forfattar E-post"
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7879 msgid "Author footnote"
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7884 msgid "Author footnote:"
7885 msgstr "Forfattarinfo:"
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7889 msgid "CorAuthormark"
7890 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7894 msgid "CorAuthor mark"
7895 msgstr "Forfattar E-post"
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7899 msgid "Corresponding author"
7900 msgstr "Brevbyt med:"
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7904 msgid "Corresponding author text:"
7905 msgstr "Brevbyt med:"
7907 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7912 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7920 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7921 msgid "BulletedItem"
7924 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7925 msgid "Bulleted Item:"
7928 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7932 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7936 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7937 msgid "PersonalInfo"
7938 msgstr "Personleginfo "
7940 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7941 msgid "Personal Info"
7942 msgstr "Personleg info"
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7945 msgid "MotherTongue"
7948 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7949 msgid "Mother Tongue:"
7952 #: lib/layouts/foils.layout:42
7956 #: lib/layouts/foils.layout:61
7957 msgid "ShortFoilhead"
7958 msgstr "kortLysarkTopp"
7960 #: lib/layouts/foils.layout:67
7961 msgid "Rotatefoilhead"
7962 msgstr "VriddLysarkTopp"
7964 #: lib/layouts/foils.layout:73
7965 msgid "ShortRotatefoilhead"
7966 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7968 #: lib/layouts/foils.layout:82
7970 msgstr "TjukkkListe"
7972 #: lib/layouts/foils.layout:97
7976 #: lib/layouts/foils.layout:101
7980 #: lib/layouts/foils.layout:116
7984 #: lib/layouts/foils.layout:160
7988 #: lib/layouts/foils.layout:168
7992 #: lib/layouts/foils.layout:177
7996 #: lib/layouts/foils.layout:181
7997 msgid "Restriction:"
7998 msgstr "Avgrensing:"
8000 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8003 msgstr "Venstre topptekst"
8005 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
8006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8007 msgid "Left Header:"
8008 msgstr "Venstre topptekst:"
8010 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8012 msgid "Right Header"
8013 msgstr "Høgre topptekst"
8015 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
8016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8017 msgid "Right Header:"
8018 msgstr "Høgre topptekst:"
8020 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8021 msgid "Right Footer"
8022 msgstr "Høgre botntekst"
8024 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8025 msgid "Right Footer:"
8026 msgstr "Høgre botntekst:"
8028 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8033 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8038 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8040 msgid "Corollary #."
8041 msgstr "Korollar #."
8043 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8044 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8045 msgid "Proposition #."
8046 msgstr "Framlegg #."
8048 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8050 msgid "Definition #."
8051 msgstr "Definisjon #."
8053 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8058 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8063 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8067 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8072 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8074 msgid "Proposition*"
8077 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8078 msgid "Proposition."
8081 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8084 msgstr "Definisjon*"
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8133 msgid "ReturnAddress"
8134 msgstr "Returadresse"
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8137 msgid "ReturnAddress:"
8138 msgstr "Returadresse:"
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8141 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8146 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8152 msgstr "DinAdresse:"
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8211 msgid "BankAccount:"
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8215 msgid "PostalComment"
8216 msgstr "Post-kommentar "
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8219 msgid "PostalComment:"
8220 msgstr "Post-kommentar :"
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8224 msgstr "Referansen:"
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8288 msgstr "AdresseradA"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8291 msgid "AddressRowA:"
8292 msgstr "AdresseradA:"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8296 msgstr "AdresseradB"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8299 msgid "AddressRowB:"
8300 msgstr "AdresseradB:"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8304 msgstr "AdresseradC"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8307 msgid "AddressRowC:"
8308 msgstr "AdresseradC:"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8312 msgstr "AdressefotD"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8315 msgid "AddressRowD:"
8316 msgstr "AdressefotD:"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8320 msgstr "AdresseradE"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8323 msgid "AddressRowE:"
8324 msgstr "AdresseradE:"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8328 msgstr "AdresseradF"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8331 msgid "AddressRowF:"
8332 msgstr "AdresseradF:"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8335 msgid "TelephoneRowA"
8336 msgstr "TelefonradA"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8339 msgid "TelephoneRowA:"
8340 msgstr "TelefonradA:"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8343 msgid "TelephoneRowB"
8344 msgstr "TelefonradB"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8347 msgid "TelephoneRowB:"
8348 msgstr "TelefonradB:"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8351 msgid "TelephoneRowC"
8352 msgstr "TelefonradC"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8355 msgid "TelephoneRowC:"
8356 msgstr "TelefonradC:"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8359 msgid "TelephoneRowD"
8360 msgstr "TelefonradD"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8363 msgid "TelephoneRowD:"
8364 msgstr "TelefonradD:"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8367 msgid "TelephoneRowE"
8368 msgstr "TelefonradE"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8371 msgid "TelephoneRowE:"
8372 msgstr "TelefonradE:"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8375 msgid "TelephoneRowF"
8376 msgstr "TelefonradF"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8379 msgid "TelephoneRowF:"
8380 msgstr "TelefonradF:"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8383 msgid "InternetRowA"
8384 msgstr "InternetradA"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8387 msgid "InternetRowA:"
8388 msgstr "InternetradA:"
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8391 msgid "InternetRowB"
8392 msgstr "InternetradB"
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8395 msgid "InternetRowB:"
8396 msgstr "InternetradB:"
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8399 msgid "InternetRowC"
8400 msgstr "InternetradC"
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8403 msgid "InternetRowC:"
8404 msgstr "InternetradC:"
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8407 msgid "InternetRowD"
8408 msgstr "InternetradD"
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8411 msgid "InternetRowD:"
8412 msgstr "InternetradD:"
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8415 msgid "InternetRowE"
8416 msgstr "InternetradE"
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8419 msgid "InternetRowE:"
8420 msgstr "InternetradE:"
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8423 msgid "InternetRowF"
8424 msgstr "InternetradF"
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8427 msgid "InternetRowF:"
8428 msgstr "InternetradF:"
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8488 msgstr "Merknader #."
8490 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8494 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8498 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8502 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8510 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8514 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8518 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8519 msgid "(continuing)"
8522 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8528 msgstr "TITTEL OVER:"
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8535 msgid "INTERCUT WITH:"
8536 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8547 msgid "Classification Codes"
8548 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8553 msgid "Definition \\thedefinition."
8554 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8562 msgid "Step \\thestep."
8563 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8568 msgid "Example \\theexample."
8569 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8574 msgid "Notation \\thenotation."
8575 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8581 msgid "Theorem \\thetheorem."
8582 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8587 msgid "Corollary \\thecorollary."
8588 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8593 msgid "Lemma \\thelemma."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8599 msgid "Proposition \\theproposition."
8600 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8608 msgid "Prop \\theprop."
8609 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8623 msgid "Question \\thequestion."
8624 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8629 msgid "Claim \\theclaim."
8630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8635 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8636 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8639 msgid "Appendices Section"
8640 msgstr "Bolk for vedlegg"
8642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8643 msgid "--- Appendices ---"
8644 msgstr "-- Vedlegg ---"
8646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8647 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8648 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8650 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8652 msgstr "Sjå over endringar"
8654 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8673 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8684 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8693 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8694 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8701 msgid "submit to paper:"
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8706 msgid "Bibliography (plain)"
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8711 msgid "Bibliography heading"
8714 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8718 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8722 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8730 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8731 msgid "AddressForOffprints"
8732 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8734 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8735 msgid "Address for Offprints:"
8736 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8738 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8739 msgid "RunningTitle"
8742 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8743 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8744 msgid "Running title:"
8745 msgstr "Løpetittel:"
8747 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8748 msgid "RunningAuthor"
8749 msgstr "Løpeforfattar"
8751 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8752 msgid "Running author:"
8753 msgstr "Løpeforfattar:"
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8785 msgid "Post Scriptum"
8786 msgstr "Post Scriptum:"
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8789 msgid "EndOfMessage"
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8795 msgstr "AvsluttLysark"
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8839 msgid "EndOfMessage."
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8845 msgstr "AvsluttLysark"
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8853 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8862 msgid "Running LaTeX Title"
8863 msgstr "LaTeX laupetittel "
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8867 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8871 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8874 msgid "Author Running"
8875 msgstr "Løpeforfattar"
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8878 msgid "Author Running:"
8879 msgstr "Laupeforfatter:"
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8883 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8887 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8892 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8894 msgstr "Tilfelle #."
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8902 msgid "Conjecture #."
8903 msgstr "Konjektur #."
8905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8924 msgstr "Eigenskapar"
8926 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8928 msgstr "Eigenskapar #."
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8932 msgstr "Spørsmål #."
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8943 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8949 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8950 msgid "Chapterprecis"
8951 msgstr "Kapittel_samandrag"
8953 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8955 msgstr "Kapittel_motto"
8957 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8962 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8966 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8968 msgstr "Dikttittel*"
8970 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8972 msgstr "Figur_forklaring"
8974 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8978 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8982 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8986 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8988 msgstr "Listepunkt:"
8990 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8992 msgstr "Dobbeltpunkt"
8994 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8995 msgid "Double Item:"
8996 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8998 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9002 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9006 #: lib/layouts/paper.layout:146
9008 msgstr "Undertittel"
9010 #: lib/layouts/paper.layout:158
9012 msgstr "Institutsjon"
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9015 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9025 msgstr "AvsluttLysark"
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9039 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9040 msgid "Empty slide:"
9041 msgstr "Tomt lysark:"
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9044 msgid "\\arabic{section}"
9045 msgstr "\\arabic{section}"
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9048 msgid "ItemizeType1"
9049 msgstr "PunktlisteType1"
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9052 msgid "EnumerateType1"
9053 msgstr "NummerertlisteType1"
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9056 msgid "List of Algorithms"
9057 msgstr "Liste over algoritmer"
9059 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9060 msgid "\\thechapter"
9061 msgstr "\\thechapter"
9063 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9068 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9073 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9078 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9080 msgid "Ingredients:"
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9087 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9088 msgid "AltAffiliation"
9089 msgstr "AltTilknyting"
9091 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9096 msgid "Electronic Address:"
9097 msgstr "Elektronisk adresse:"
9099 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9100 msgid "acknowledgments"
9103 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9104 msgid "PACS number:"
9105 msgstr "PACS nummer:"
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9110 msgstr "Etikettering"
9112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9130 msgstr "Spesial post"
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9133 msgid "Specialmail:"
9134 msgstr "Spesial post:"
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9149 msgid "Your letter of:"
9150 msgstr "Ditt brev den:"
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9161 msgid "Customer no.:"
9162 msgstr "Kunde num.:"
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9169 msgid "Invoice no.:"
9170 msgstr "Faktura num.:"
9172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9174 msgstr "NesteAdresse"
9176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9177 msgid "Next Address:"
9178 msgstr "Neste adresse:"
9180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9181 msgid "Sender Name:"
9182 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9185 msgid "Sender Phone:"
9186 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9190 msgstr "Sendaren sin fax:"
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9193 msgid "Sender E-Mail:"
9194 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9198 msgstr "Sendaren sin URL:"
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9215 msgid "End of letter"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9218 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9219 msgid "LandscapeSlide"
9220 msgstr "LiggandeLysark"
9222 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9224 msgid "Landscape Slide:"
9225 msgstr "Liggande lysark"
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9228 msgid "PortraitSlide"
9229 msgstr "StåandeLysark"
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9233 msgid "Portrait Slide:"
9234 msgstr "Ståande lysark"
9236 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9240 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9243 msgstr "AvsluttLysark"
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9246 msgid "SlideHeading"
9247 msgstr "Lysark_topptekst"
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9250 msgid "SlideSubHeading"
9251 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9254 msgid "ListOfSlides"
9255 msgstr "LysarkListe"
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9259 msgid "[List Of Slides]"
9260 msgstr "Lysark liste"
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9263 msgid "SlideContents"
9264 msgstr "LysarkInnhald"
9266 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9268 msgid "[Slide Contents]"
9269 msgstr "LysarkInnhald"
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9272 msgid "ProgressContents"
9273 msgstr "ProgresjonInnhald"
9275 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9277 msgid "[Progress Contents]"
9278 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9280 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9285 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9292 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9297 msgid "Subjectclass"
9298 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9300 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9302 msgid "AMS subject classifications:"
9303 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9313 msgstr "Referansen:"
9315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9317 msgid "CopyrightYear"
9318 msgstr "Opphavsrett"
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9322 msgid "Copyright year:"
9323 msgstr "Opphavsrett:"
9325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9327 msgid "Copyrightdata"
9328 msgstr "Opphavsrett"
9330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9332 msgid "Copyright data:"
9333 msgstr "Opphavsrett:"
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9345 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9349 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9353 #: lib/layouts/slides.layout:105
9355 msgstr "Nytt lysark:"
9357 #: lib/layouts/slides.layout:127
9361 #: lib/layouts/slides.layout:142
9362 msgid "New Overlay:"
9363 msgstr "Ny overliggar:"
9365 #: lib/layouts/slides.layout:182
9367 msgstr "Nytt notat:"
9369 #: lib/layouts/slides.layout:207
9370 msgid "InvisibleText"
9371 msgstr "UsynlegTekst"
9373 #: lib/layouts/slides.layout:214
9374 msgid "<Invisible Text Follows>"
9375 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9377 #: lib/layouts/slides.layout:231
9379 msgstr "SynlegTekst"
9381 #: lib/layouts/slides.layout:238
9382 msgid "<Visible Text Follows>"
9383 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9385 #: lib/layouts/spie.layout:54
9387 msgstr "Forfattarinfo"
9389 #: lib/layouts/spie.layout:66
9391 msgstr "Forfattarinfo:"
9393 #: lib/layouts/spie.layout:79
9397 #: lib/layouts/spie.layout:94
9398 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9404 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9413 msgid "Front Matter"
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9418 msgid "--- Front Matter ---"
9421 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9426 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9427 msgid "--- Main Matter ---"
9430 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9435 msgid "--- Back Matter ---"
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9439 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9441 msgid "Part \\thepart"
9442 msgstr "Del \\Roman{part}"
9444 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9445 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9447 msgid "Chapter \\thechapter"
9448 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9450 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9451 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9453 msgid "Appendix \\thechapter"
9454 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9471 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9472 msgid "Proof(smartQED)"
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9476 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9486 msgid "Institute and e-mail: "
9489 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9494 msgid "TOC depth (provide a number):"
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9499 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9500 msgstr "Liste over kodelister"
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9503 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9513 msgid "List of Contributors"
9514 msgstr "Liste over tabellar"
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9539 msgstr "Margnotat|a"
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9557 msgstr "Lita skrifttype"
9559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9567 msgstr "Lita skrifttype"
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9577 msgstr "Etikettbreidd"
9579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9586 msgid "MarginFigure"
9587 msgstr "Tilpass_Figur"
9589 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9593 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9594 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9595 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9599 msgid "Flex:Firstname"
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9620 msgid "Flex:Surname"
9623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9625 msgid "Flex:Filename"
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9630 msgid "Flex:Literal"
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9635 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9642 msgstr "Plassering:"
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9661 msgid "Flex:Citation-number"
9662 msgstr "Litteraturnummer"
9664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9666 msgid "Citation-number"
9667 msgstr "Litteraturnummer"
9669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9692 msgstr "Plassering:"
9694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9711 msgid "Flex:Issue-number"
9714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9716 msgid "Issue-number"
9719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9720 msgid "Flex:Issue-day"
9723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9728 msgid "Flex:Issue-months"
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9732 msgid "Issue-months"
9735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9736 msgid "Subsubparagraph"
9737 msgstr "Underunderavsnitt"
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9744 msgid "-- Header --"
9745 msgstr "-- Topptekst --"
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9748 msgid "Special-section"
9749 msgstr "Spesialbolk"
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9752 msgid "Special-section:"
9753 msgstr "Spesialbolk:"
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9757 msgstr "AGU-Tidskrift"
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9760 msgid "AGU-journal:"
9761 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9764 msgid "Citation-number:"
9765 msgstr "Litteraturnummer:"
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9781 msgstr "AGU-utgåve:"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9785 msgstr "Opphavsrett:"
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9792 msgid "Index-terms..."
9793 msgstr "Indeksord..."
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9797 msgstr "Indeksordet"
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9801 msgstr "Indeksordet:"
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9805 msgstr "Kryssreferanse"
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9809 msgstr "Kryssreferanse:"
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9812 msgid "Supplementary"
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9816 msgid "Supplementary..."
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9821 msgstr "Tilleggnotat"
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9824 msgid "Sup-mat-note:"
9825 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9829 msgstr "Vis til ein annan"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9833 msgstr "Vis til ein annan:"
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9845 msgstr "Ident-linje"
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9849 msgstr "Ident-linje:"
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9860 msgid "Published-online:"
9861 msgstr "Nettpublikasjon:"
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9869 msgstr "Litteratur:"
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9872 msgid "Posting-order"
9873 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9876 msgid "Posting-order:"
9877 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9922 msgstr "Plassering:"
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9931 msgstr "Plassering:"
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9940 msgid "Flex:SS-Code"
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9950 msgid "Flex:SS-Title"
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9960 msgid "Flex:CCC-Code"
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9971 msgstr "Plassering:"
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9974 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9981 msgstr "Plassering:"
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9990 msgid "Flex:Keyword"
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10005 msgid "Flex:Orgname"
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10015 msgid "Flex:Street"
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10021 msgstr "Plassering:"
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10031 msgstr "Plassering:"
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10035 msgid "Flex:Postcode"
10036 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10041 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10045 msgid "Flex:Country"
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10053 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10058 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10062 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10066 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10070 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10076 msgstr "ForfattarADR"
10078 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10079 msgid "Author Address:"
10080 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10082 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10083 msgid "SlugComment"
10084 msgstr "SlugKommentar"
10086 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10087 msgid "Slug Comment:"
10088 msgstr "SlugKommentar:"
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10096 msgstr "Plano- tabell"
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10099 msgid "Table Caption"
10100 msgstr "Tabell tekst"
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10103 msgid "TableCaption"
10104 msgstr "TabellTekst"
10106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10107 msgid "Current Address"
10108 msgstr "Noverande adresse"
10110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10111 msgid "Current address:"
10112 msgstr "Noverande adresse:"
10114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10115 msgid "E-mail address:"
10116 msgstr "E-postadresse:"
10118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10119 msgid "Key words and phrases:"
10120 msgstr "Stikkord og fraser:"
10122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10124 msgstr "Dedisering"
10126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10127 msgid "Dedication:"
10128 msgstr "Dedisering:"
10130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10132 msgstr "Oversetter"
10134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10135 msgid "Translator:"
10136 msgstr "Oversetter:"
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10140 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10141 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10145 msgid "Flex:Directory"
10148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10156 msgstr "Plassering:"
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10160 msgid "Flex:KeyCombo"
10163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10170 msgid "Flex:KeyCap"
10173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10179 msgid "Flex:GuiMenu"
10182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10187 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10191 msgid "GuiMenuItem"
10194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10195 msgid "Flex:GuiButton"
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10203 msgid "Flex:MenuChoice"
10206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10215 msgid "Subparagraph*"
10216 msgstr "Underavsnitt*"
10218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10219 msgid "Authorgroup"
10220 msgstr "Forfattergruppe"
10222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10223 msgid "RevisionHistory"
10224 msgstr "Revisjonshistorie"
10226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10227 msgid "Revision History"
10228 msgstr "Revisjonshistorie"
10230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10235 msgid "RevisionRemark"
10236 msgstr "RevisjonsMerknad"
10238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10242 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10243 #: lib/layouts/sweave.module:39
10247 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10248 msgid "\\arabic{chapter}"
10249 msgstr "\\arabic{chapter}"
10251 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10252 msgid "\\Alph{chapter}"
10253 msgstr "\\Alph{chapter}"
10255 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10256 msgid "\\arabic{footnote}"
10257 msgstr "\\arabic{footnote}"
10259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10260 msgid "\\Roman{section}."
10261 msgstr "\\Roman{section}."
10263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10264 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10265 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10268 msgid "\\Alph{subsection}."
10269 msgstr "\\Alph{subsection}."
10271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10272 msgid "\\arabic{subsection}."
10273 msgstr "\\arabic{subsection}."
10275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10276 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10277 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10280 msgid "\\alph{subsubsection}."
10281 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10284 msgid "\\alph{paragraph}."
10285 msgstr "\\alph{paragraph}."
10287 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10289 msgstr "Legg til del"
10291 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10293 msgstr "Legg_til_kap"
10295 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10297 msgstr "Legg_til_bolk "
10299 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10301 msgstr "Legg_til_kap* "
10303 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10305 msgstr "Legg_til_bolk*"
10307 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10309 msgstr "Mini_bolk "
10311 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10315 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10317 msgstr "Dedikasjon"
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10321 msgstr "Title_topptekst"
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10324 msgid "Uppertitleback"
10325 msgstr "Uppertitleback"
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10328 msgid "Lowertitleback"
10329 msgstr "Lowertitleback"
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10333 msgstr "Extratitle"
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10336 msgid "Captionabove"
10337 msgstr "Over_figurtekst"
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10340 msgid "Captionbelow"
10341 msgstr "Under_figurtekst"
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10347 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10352 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10356 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10360 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10365 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10369 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10374 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10380 msgid "\\Roman{part}"
10381 msgstr "\\Roman{part}"
10383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10385 msgid "Part \\Roman{part}"
10386 msgstr "\\Roman{part}"
10388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10401 msgid "Paragraph ##"
10404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10405 msgid "\\arabic{enumi}."
10406 msgstr "\\arabic{enumi}."
10408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10409 msgid "\\roman{enumiii}."
10410 msgstr "\\roman{enumiii}."
10412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10413 msgid "\\Alph{enumiv}."
10414 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10418 msgid "Equation ##"
10421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10423 msgid "Footnote ##"
10426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10446 msgid "Note:Comment"
10449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10464 msgid "Note:Greyedout"
10465 msgstr "Som Grå-tekst"
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10470 msgstr "Som Grå-tekst"
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10473 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10496 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10508 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10515 msgstr "Skuggelagd"
10517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10525 msgstr "Brekk tekst"
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10548 msgid "Info:shortcut"
10549 msgstr "&Snøggtast:"
10551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10553 msgid "Info:shortcuts"
10554 msgstr "&Snøggtast:"
10556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10558 msgstr "Førehandsvising"
10560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10562 msgid "--Separator--"
10565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10567 msgid "--- Separate Environment ---"
10568 msgstr "Samla miljø"
10570 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10574 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10575 msgid "Headnote (optional):"
10576 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10578 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10579 msgid "Corr Author:"
10580 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10582 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10584 msgstr "Ekstra_kopiar"
10586 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10588 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10592 msgid "Fact \\thefact."
10593 msgstr "Del \\Roman{part}"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10597 msgid "Problem \\theproblem."
10598 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10602 msgid "Exercise \\theexercise."
10603 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10607 msgid "Corollary \\thetheorem."
10608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10612 msgid "Lemma \\thetheorem."
10613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10617 msgid "Proposition \\thetheorem."
10618 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10622 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10626 msgid "Fact \\thetheorem."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10631 msgid "Definition \\thetheorem."
10632 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10636 msgid "Example \\thetheorem."
10637 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10641 msgid "Problem \\thetheorem."
10642 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10646 msgid "Exercise \\thetheorem."
10647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10651 msgid "Remark \\thetheorem."
10652 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10656 msgid "Claim \\thetheorem."
10657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10680 msgid "Conjecture."
10681 msgstr "Konjektur."
10683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10699 #: lib/layouts/braille.module:2
10704 #: lib/layouts/braille.module:6
10706 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10710 #: lib/layouts/braille.module:22
10712 msgid "Braille (default)"
10713 msgstr "LaTeX standard"
10715 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10720 #: lib/layouts/braille.module:45
10721 msgid "Braille (textsize)"
10724 #: lib/layouts/braille.module:68
10725 msgid "Braille (dots on)"
10728 #: lib/layouts/braille.module:83
10729 msgid "Braille_dots_on"
10732 #: lib/layouts/braille.module:92
10733 msgid "Braille (dots off)"
10736 #: lib/layouts/braille.module:107
10737 msgid "Braille_dots_off"
10740 #: lib/layouts/braille.module:116
10741 msgid "Braille (mirror on)"
10744 #: lib/layouts/braille.module:131
10745 msgid "Braille_mirror_on"
10748 #: lib/layouts/braille.module:140
10749 msgid "Braille (mirror off)"
10752 #: lib/layouts/braille.module:155
10753 msgid "Braille_mirror_off"
10756 #: lib/layouts/braille.module:163
10761 #: lib/layouts/braille.module:167
10763 msgid "Braille box"
10766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10767 msgid "Custom Header/Footerlines"
10770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10772 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10773 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10779 msgid "Center Header"
10780 msgstr "Venstre topptekst"
10782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10784 msgid "Center Header:"
10785 msgstr "Venstre topptekst:"
10787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10789 msgid "Left Footer"
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10794 msgid "Left Footer:"
10795 msgstr "Siste botntekst:"
10797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10799 msgid "Center Footer"
10800 msgstr "Høgre botntekst"
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10804 msgid "Center Footer:"
10805 msgstr "Botntekst:"
10807 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10812 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10814 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10815 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10818 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10820 msgid "Flex:Endnote"
10823 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10828 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10829 msgid "Number Equations by Section"
10832 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10834 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10835 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10838 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10840 msgid "Number Figures by Section"
10843 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10845 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10846 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10851 msgid "Foot to End"
10852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10854 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10856 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10857 "code where you want the endnotes to appear."
10860 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10865 #: lib/layouts/hanging.module:6
10867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10872 #: lib/layouts/initials.module:2
10876 #: lib/layouts/initials.module:6
10878 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10879 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10882 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10887 #: lib/layouts/initials.module:10
10889 msgid "Flex:Initial"
10892 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10897 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10899 msgid "LilyPond Book"
10902 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10904 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10905 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10908 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10909 #: lib/external_templates:212
10913 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10914 msgid "Linguistics"
10917 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10919 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10920 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10925 msgid "Numbered Example (multiline)"
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10934 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10942 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10949 msgid "Subexample:"
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10954 msgid "Flex:Glosse"
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10964 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10973 msgid "Flex:Expression"
10976 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10979 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10988 msgid "Flex:Concepts"
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10996 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11003 msgid "Flex:Meaning"
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11023 msgid "List of Tableaux"
11024 msgstr "Liste over tabellar"
11026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11028 msgid "Logical Markup"
11029 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11033 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11040 msgstr "Storebokstaver"
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11044 msgstr "Storebokstaver"
11046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11058 msgid "Flex:Strong"
11061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11076 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11078 msgid "Minimalistic"
11079 msgstr "Mini_bolk "
11081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11082 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11085 #: lib/layouts/noweb.module:2
11087 msgid "Noweb literate programming"
11088 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11090 #: lib/layouts/noweb.module:5
11091 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11094 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11099 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11100 #: lib/configure.py:506
11105 #: lib/layouts/sweave.module:5
11107 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11110 #: lib/layouts/sweave.module:20
11114 #: lib/layouts/sweave.module:43
11116 msgid "Sweave Options"
11117 msgstr "LaTeX-&val:"
11119 #: lib/layouts/sweave.module:44
11121 msgid "Sweave opts"
11122 msgstr "Skjerm skrift"
11124 #: lib/layouts/sweave.module:64
11126 msgid "S/R expression"
11127 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11129 #: lib/layouts/sweave.module:65
11134 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11135 msgid "Sweave Input File"
11138 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11140 msgid "Number Tables by Section"
11143 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11145 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11146 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11151 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11156 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11157 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11158 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11167 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11175 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11176 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11177 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11178 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11183 msgid "Criterion \\thecriterion."
11184 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11195 msgstr "Kriterium."
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11199 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11200 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11205 msgstr "Algoritme."
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11209 msgid "Axiom \\theaxiom."
11210 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11225 msgid "Condition \\thecondition."
11226 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11240 msgid "Note \\thenote."
11241 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11265 msgid "Summary \\thesummary."
11266 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11277 msgstr "Samandrag."
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11281 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11286 msgid "Acknowledgement*"
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11291 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11292 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11315 msgid "Assumption \\theassumption."
11316 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11320 msgid "Assumption*"
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11325 msgid "Assumption."
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11337 "in both numbered and non-numbered forms."
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11350 msgid "Criterion \\thetheorem."
11351 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11356 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11359 msgid "Axiom \\thetheorem."
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11364 msgid "Condition \\thetheorem."
11365 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11369 msgid "Note \\thetheorem."
11370 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11374 msgid "Notation \\thetheorem."
11375 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11379 msgid "Summary \\thetheorem."
11380 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11384 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11385 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11389 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11390 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11394 msgid "Assumption \\thetheorem."
11395 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11399 msgid "Question \\thetheorem."
11400 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11414 msgid "Theorems (AMS)"
11417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11419 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11420 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11422 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11425 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11427 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11443 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11449 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11452 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11457 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11460 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11462 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11463 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11464 "chapter environment."
11467 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11469 msgid "Named Theorems"
11472 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11474 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11475 "Short Title inset."
11478 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11480 msgid "Named Theorem"
11483 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11485 msgid "Named Theorem."
11488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11490 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11499 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11504 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11509 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11515 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11516 msgstr "Nummerering"
11518 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11520 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11521 "using the extended AMS machinery."
11524 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11526 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11527 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11528 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11531 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11532 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11547 msgid "English (USA)"
11550 #: lib/languages:10
11551 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11554 #: lib/languages:11
11556 msgid "Arabic (Arabi)"
11559 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11563 #: lib/languages:13
11565 msgid "German (Austria, old spelling)"
11566 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11568 #: lib/languages:14
11569 msgid "German (Austria)"
11572 #: lib/languages:15
11576 #: lib/languages:16
11581 #: lib/languages:17
11585 #: lib/languages:18
11587 msgstr "Kviterussisk"
11589 #: lib/languages:19
11590 msgid "Portuguese (Brazil)"
11591 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11593 #: lib/languages:20
11597 #: lib/languages:21
11599 msgid "English (UK)"
11602 #: lib/languages:22
11606 #: lib/languages:23
11608 msgid "English (Canada)"
11611 #: lib/languages:24
11613 msgid "French (Canada)"
11614 msgstr "Fransk-kanadisk"
11616 #: lib/languages:25
11620 #: lib/languages:26
11622 msgid "Chinese (simplified)"
11623 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11625 #: lib/languages:27
11626 msgid "Chinese (traditional)"
11627 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11629 #: lib/languages:28
11633 #: lib/languages:29
11637 #: lib/languages:30
11641 #: lib/languages:31
11643 msgstr "Nederlandsk"
11645 #: lib/languages:32
11649 #: lib/languages:34
11653 #: lib/languages:35
11657 #: lib/languages:37
11661 #: lib/languages:38
11665 #: lib/languages:40
11669 #: lib/languages:41
11673 #: lib/languages:42
11675 msgid "German (old spelling)"
11676 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11678 #: lib/languages:43
11682 #: lib/languages:44
11683 msgid "German (Switzerland)"
11686 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11691 #: lib/languages:46
11692 msgid "Greek (polytonic)"
11695 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11699 #: lib/languages:51
11703 #: lib/languages:53
11705 msgid "Interlingua"
11706 msgstr "Set inn integral"
11708 #: lib/languages:54
11712 #: lib/languages:55
11716 #: lib/languages:56
11720 #: lib/languages:57
11722 msgid "Japanese (CJK)"
11725 #: lib/languages:58
11727 msgstr "Kasakhstansk"
11729 #: lib/languages:60
11733 #: lib/languages:62
11738 #: lib/languages:63
11742 #: lib/languages:64
11746 #: lib/languages:65
11748 msgid "Lower Sorbian"
11749 msgstr "Øvre Sorbisk"
11751 #: lib/languages:66
11756 #: lib/languages:67
11760 #: lib/languages:68
11764 #: lib/languages:69
11768 #: lib/languages:70
11772 #: lib/languages:71
11774 msgstr "Portugisisk"
11776 #: lib/languages:72
11780 #: lib/languages:73
11784 #: lib/languages:74
11788 #: lib/languages:75
11792 #: lib/languages:76
11796 #: lib/languages:77
11798 msgid "Serbian (Latin)"
11801 #: lib/languages:78
11805 #: lib/languages:79
11809 #: lib/languages:80
11813 #: lib/languages:81
11815 msgid "Spanish (Mexico)"
11818 #: lib/languages:82
11822 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11824 msgstr "Thailandsk"
11826 #: lib/languages:84
11830 #: lib/languages:85
11834 #: lib/languages:86
11838 #: lib/languages:87
11839 msgid "Upper Sorbian"
11840 msgstr "Øvre Sorbisk"
11842 #: lib/languages:88
11847 #: lib/languages:89
11851 #: lib/encodings:14
11852 msgid "Unicode (utf8)"
11853 msgstr "Unicode (utf8)"
11855 #: lib/encodings:19
11856 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11859 #: lib/encodings:23
11860 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11863 #: lib/encodings:26
11864 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11867 #: lib/encodings:29
11868 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11871 #: lib/encodings:32
11873 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11876 #: lib/encodings:35
11878 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11881 #: lib/encodings:38
11882 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11885 #: lib/encodings:42
11887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11890 #: lib/encodings:45
11891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11894 #: lib/encodings:48
11895 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11898 #: lib/encodings:51
11899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11902 #: lib/encodings:55
11904 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11907 #: lib/encodings:58
11908 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11911 #: lib/encodings:61
11912 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11915 #: lib/encodings:64
11916 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11919 #: lib/encodings:67
11920 msgid "DOS (CP 437)"
11921 msgstr "DOS (CP 437)"
11923 #: lib/encodings:71
11924 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11927 #: lib/encodings:74
11928 msgid "Western European (CP 850)"
11931 #: lib/encodings:77
11932 msgid "Central European (CP 852)"
11935 #: lib/encodings:80
11937 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11940 #: lib/encodings:83
11941 msgid "Western European (CP 858)"
11944 #: lib/encodings:86
11945 msgid "Hebrew (CP 862)"
11948 #: lib/encodings:89
11950 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11951 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11953 #: lib/encodings:92
11955 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11958 #: lib/encodings:95
11959 msgid "Central European (CP 1250)"
11962 #: lib/encodings:98
11964 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11967 #: lib/encodings:102
11968 msgid "Western European (CP 1252)"
11971 #: lib/encodings:105
11973 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11976 #: lib/encodings:109
11978 msgid "Arabic (CP 1256)"
11981 #: lib/encodings:112
11983 msgid "Baltic (CP 1257)"
11986 #: lib/encodings:115
11987 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11990 #: lib/encodings:118
11991 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11994 #: lib/encodings:121
11995 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11998 #: lib/encodings:124
11999 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12002 #: lib/encodings:149
12004 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12005 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12007 #: lib/encodings:153
12009 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12010 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12012 #: lib/encodings:157
12014 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12017 #: lib/encodings:161
12018 msgid "Korean (EUC-KR)"
12021 #: lib/encodings:165
12022 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12025 #: lib/encodings:169
12027 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12028 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12030 #: lib/encodings:173
12032 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12035 #: lib/encodings:180
12037 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12040 #: lib/encodings:182
12042 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12045 #: lib/encodings:184
12047 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12050 #: lib/encodings:191
12051 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12054 #: lib/encodings:196
12055 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12058 #: lib/encodings:200
12062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12074 #: lib/ui/classic.ui:35
12078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12086 #: lib/ui/classic.ui:38
12087 msgid "Documents|D"
12088 msgstr "Dokument|D"
12090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12098 #: lib/ui/classic.ui:48
12099 msgid "New from Template...|T"
12100 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12115 msgid "Save As...|A"
12116 msgstr "Lagra som ...|g"
12118 #: lib/ui/classic.ui:54
12120 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12123 msgid "Version Control|V"
12124 msgstr "Versjonkontroll|j"
12126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12128 msgstr "Importere|I"
12130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12132 msgstr "Eksportere|E"
12134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12136 msgstr "Skriv ut|S"
12138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12147 msgid "Register...|R"
12148 msgstr "Register...|R"
12150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12151 msgid "Check In Changes...|I"
12152 msgstr "Registrer endringar...|e"
12154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12155 msgid "Check Out for Edit|O"
12156 msgstr "Hent ut til editering|t"
12158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12160 msgid "Revert to Repository Version|v"
12161 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12163 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12164 msgid "Undo Last Check In|U"
12165 msgstr "Angra siste registrering|A"
12167 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12169 msgid "Show History...|H"
12170 msgstr "Vis Historie|H"
12172 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12173 msgid "Custom...|C"
12174 msgstr "Tilpassa...|p"
12176 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12180 #: lib/ui/classic.ui:91
12184 #: lib/ui/classic.ui:93
12186 msgstr "Klipp ut|K"
12188 #: lib/ui/classic.ui:94
12192 #: lib/ui/classic.ui:95
12196 #: lib/ui/classic.ui:96
12197 msgid "Paste External Selection|x"
12198 msgstr "Lim inn Utval|U"
12200 #: lib/ui/classic.ui:98
12201 msgid "Find & Replace...|F"
12202 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12204 #: lib/ui/classic.ui:100
12208 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12212 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12213 msgid "Spellchecker...|S"
12214 msgstr "Stavekontroll...|S"
12216 #: lib/ui/classic.ui:105
12217 msgid "Thesaurus..."
12218 msgstr "Synonymordbok..."
12220 #: lib/ui/classic.ui:106
12222 msgid "Statistics...|i"
12225 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12226 msgid "Check TeX|h"
12227 msgstr "Sjekk TeX|k"
12229 #: lib/ui/classic.ui:108
12230 msgid "Change Tracking|g"
12231 msgstr "Endra sporing|g"
12233 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12234 msgid "Preferences...|P"
12235 msgstr "LyX-val...|L"
12237 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12238 msgid "Reconfigure|R"
12239 msgstr "Set opp på nytt|n"
12241 #: lib/ui/classic.ui:115
12242 msgid "Selection as Lines|L"
12243 msgstr "Utval som linjer|l"
12245 #: lib/ui/classic.ui:116
12246 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12247 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12249 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12250 msgid "Multicolumn|M"
12251 msgstr "Multikolonne|M"
12253 #: lib/ui/classic.ui:122
12255 msgstr "Topp linje| T"
12257 #: lib/ui/classic.ui:123
12258 msgid "Line Bottom|B"
12259 msgstr "Botn linje|B"
12261 #: lib/ui/classic.ui:124
12262 msgid "Line Left|L"
12263 msgstr "Venstre linje|V"
12265 #: lib/ui/classic.ui:125
12266 msgid "Line Right|R"
12267 msgstr "Høgre linje|H"
12269 #: lib/ui/classic.ui:127
12270 msgid "Alignment|i"
12271 msgstr "Justering|J"
12273 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12275 msgstr "Legg til rad|L"
12277 #: lib/ui/classic.ui:130
12278 msgid "Delete Row|w"
12279 msgstr "Fjern rad|F"
12281 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12283 msgstr "Kopier rad|K"
12285 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12287 msgstr "Byt om på rader|d"
12289 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12290 msgid "Add Column|u"
12291 msgstr "Legg til kolonne|k"
12293 #: lib/ui/classic.ui:135
12294 msgid "Delete Column|D"
12295 msgstr "Fjern kolonne|j"
12297 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12298 msgid "Copy Column"
12299 msgstr "Kopier kolonne|p"
12301 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12302 msgid "Swap Columns"
12303 msgstr "Byt kolonner"
12305 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12309 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12313 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12317 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12321 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12325 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12329 #: lib/ui/classic.ui:159
12330 msgid "Toggle Numbering|N"
12331 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12333 #: lib/ui/classic.ui:160
12334 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12335 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12337 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12338 msgid "Change Limits Type|L"
12339 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12341 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12342 msgid "Change Formula Type|F"
12343 msgstr "Endra formel type|y"
12345 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12346 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12347 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12349 #: lib/ui/classic.ui:168
12350 msgid "Alignment|A"
12351 msgstr "Justering|J"
12353 #: lib/ui/classic.ui:170
12355 msgstr "Legg til rad|L"
12357 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12358 msgid "Delete Row|D"
12359 msgstr "Fjern rad|F"
12361 #: lib/ui/classic.ui:175
12362 msgid "Add Column|C"
12363 msgstr "Legg til kolonne|k"
12365 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12366 msgid "Delete Column|e"
12367 msgstr "Fjern kolonne|j"
12369 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12371 msgstr "standard|t"
12373 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12377 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12379 msgstr "I teksten|I"
12381 #: lib/ui/classic.ui:188
12385 #: lib/ui/classic.ui:189
12389 #: lib/ui/classic.ui:190
12390 msgid "Mathematica"
12391 msgstr "Mathematica"
12393 #: lib/ui/classic.ui:192
12394 msgid "Maple, simplify"
12395 msgstr "Maple, simplify"
12397 #: lib/ui/classic.ui:193
12398 msgid "Maple, factor"
12399 msgstr "Maple, factor"
12401 #: lib/ui/classic.ui:194
12402 msgid "Maple, evalm"
12403 msgstr "Maple,evalm"
12405 #: lib/ui/classic.ui:195
12406 msgid "Maple, evalf"
12407 msgstr "Maple, evalf"
12409 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12411 msgid "Inline Formula|I"
12412 msgstr "Formel i teksten|m"
12414 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12415 msgid "Displayed Formula|D"
12416 msgstr "Eigen formel|E"
12418 #: lib/ui/classic.ui:201
12419 msgid "Eqnarray Environment|q"
12420 msgstr "Sett med likningar|r"
12422 #: lib/ui/classic.ui:202
12423 msgid "Align Environment|A"
12424 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12426 #: lib/ui/classic.ui:203
12427 msgid "AlignAt Environment"
12428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12430 #: lib/ui/classic.ui:204
12431 msgid "Flalign Environment|F"
12432 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12434 #: lib/ui/classic.ui:207
12435 msgid "Gather Environment"
12436 msgstr "Samla miljø"
12438 #: lib/ui/classic.ui:208
12439 msgid "Multline Environment"
12440 msgstr "Multilinje miljø"
12442 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12446 #: lib/ui/classic.ui:216
12447 msgid "Special Character|S"
12448 msgstr "Spesialteikn|S"
12450 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12451 msgid "Citation...|C"
12452 msgstr "Litteratur...|i"
12454 #: lib/ui/classic.ui:218
12455 msgid "Cross-reference...|r"
12456 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12458 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12460 msgstr "Etikett...|E"
12462 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12466 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12467 msgid "Marginal Note|M"
12468 msgstr "Margnotat|a"
12470 #: lib/ui/classic.ui:222
12471 msgid "Short Title"
12472 msgstr "Kort tittel"
12474 #: lib/ui/classic.ui:223
12475 msgid "Index Entry|I"
12476 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12478 #: lib/ui/classic.ui:224
12479 msgid "Nomenclature Entry"
12480 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12482 #: lib/ui/classic.ui:225
12486 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12490 #: lib/ui/classic.ui:227
12491 msgid "Lists & TOC|O"
12492 msgstr "Ulike lister"
12494 #: lib/ui/classic.ui:229
12498 #: lib/ui/classic.ui:230
12500 msgstr "Miniside|d"
12502 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12503 msgid "Graphics...|G"
12504 msgstr "Bilete...|B"
12506 #: lib/ui/classic.ui:232
12507 msgid "Tabular Material...|b"
12508 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12510 #: lib/ui/classic.ui:233
12512 msgstr "Flytarar|y"
12514 #: lib/ui/classic.ui:235
12515 msgid "Include File...|d"
12516 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12518 #: lib/ui/classic.ui:236
12519 msgid "Insert File|e"
12520 msgstr "Set inn fil|n"
12522 #: lib/ui/classic.ui:237
12523 msgid "External Material...|x"
12524 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12526 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12528 msgid "Symbols...|b"
12531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12532 msgid "Superscript|S"
12533 msgstr "Heva tekst|v"
12535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12536 msgid "Subscript|u"
12537 msgstr "Senka tekst|n"
12539 #: lib/ui/classic.ui:244
12540 msgid "Hyphenation Point|P"
12541 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12545 msgid "Protected Hyphen|y"
12546 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12548 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12549 msgid "Ligature Break|k"
12550 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12552 #: lib/ui/classic.ui:247
12553 msgid "Protected Space|r"
12554 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12558 msgid "Interword Space|w"
12559 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12561 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12563 msgid "Thin Space|T"
12564 msgstr "Lite mellomrom|t"
12566 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12568 msgid "Horizontal Space...|o"
12569 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12571 #: lib/ui/classic.ui:251
12572 msgid "Vertical Space..."
12573 msgstr "Loddrett avstand..."
12575 #: lib/ui/classic.ui:252
12576 msgid "Line Break|L"
12577 msgstr "Ny linje|L"
12579 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12581 msgstr "Ellipsis|i"
12583 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12584 msgid "End of Sentence|E"
12585 msgstr "Slutt på setning|p"
12587 #: lib/ui/classic.ui:255
12589 msgid "Protected Dash|D"
12590 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12592 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12593 msgid "Breakable Slash|a"
12596 #: lib/ui/classic.ui:257
12597 msgid "Single Quote|Q"
12598 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12600 #: lib/ui/classic.ui:258
12601 msgid "Ordinary Quote|O"
12602 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12604 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12605 msgid "Menu Separator|M"
12606 msgstr "Meny delar|M"
12608 #: lib/ui/classic.ui:260
12609 msgid "Horizontal Line"
12610 msgstr "Vassrett linje"
12612 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12617 msgid "Display Formula|D"
12618 msgstr "Vis formel"
12620 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12622 msgid "Eqnarray Environment|E"
12623 msgstr "Sett med likningar|l"
12625 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12627 msgid "AMS align Environment|a"
12628 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12630 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12632 msgid "AMS alignat Environment|t"
12633 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12637 msgid "AMS flalign Environment|f"
12638 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12640 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12642 msgid "AMS gather Environment|g"
12643 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12647 msgid "AMS multline Environment|m"
12648 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12650 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12651 msgid "Array Environment|y"
12652 msgstr "Likningsmiljø|k"
12654 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12655 msgid "Cases Environment|C"
12656 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12658 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12659 msgid "Split Environment|S"
12660 msgstr "Delt miljø|j"
12662 #: lib/ui/classic.ui:280
12663 msgid "Font Change|o"
12664 msgstr "Endra skrifttype|f"
12666 #: lib/ui/classic.ui:284
12667 msgid "Math Normal Font"
12668 msgstr "Normal matte skriftype"
12670 #: lib/ui/classic.ui:286
12671 msgid "Math Calligraphic Family"
12672 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12674 #: lib/ui/classic.ui:287
12675 msgid "Math Fraktur Family"
12676 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12678 #: lib/ui/classic.ui:288
12679 msgid "Math Roman Family"
12680 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12682 #: lib/ui/classic.ui:289
12683 msgid "Math Sans Serif Family"
12684 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12686 #: lib/ui/classic.ui:291
12687 msgid "Math Bold Series"
12688 msgstr "Feit matte skriftype"
12690 #: lib/ui/classic.ui:293
12691 msgid "Text Normal Font"
12692 msgstr "Normal tekst skriftype"
12694 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12695 msgid "Text Roman Family"
12696 msgstr "Romansk tekst familie"
12698 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12699 msgid "Text Sans Serif Family"
12700 msgstr "Sans serif tekst familie"
12702 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12703 msgid "Text Typewriter Family"
12704 msgstr "Typewriter tekst familie"
12706 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12707 msgid "Text Bold Series"
12708 msgstr "Feit tekst familie"
12710 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12711 msgid "Text Medium Series"
12712 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12714 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12715 msgid "Text Italic Shape"
12716 msgstr "Kursiv tekst"
12718 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12719 msgid "Text Small Caps Shape"
12720 msgstr "Litenbokstav tekst"
12722 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12723 msgid "Text Slanted Shape"
12724 msgstr "Skråstilt tekst"
12726 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12727 msgid "Text Upright Shape"
12728 msgstr "Opprett tekst"
12730 #: lib/ui/classic.ui:310
12731 msgid "Floatflt Figure"
12732 msgstr "Flytar figur"
12734 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12735 msgid "Table of Contents|C"
12736 msgstr "Innhaldsliste|I"
12738 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12739 msgid "Index List|I"
12740 msgstr "Indeks liste|l"
12742 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12743 msgid "Nomenclature|N"
12744 msgstr "Nomenklatur|N"
12746 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12747 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12748 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12750 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12751 msgid "LyX Document...|X"
12752 msgstr "LyX dokument...|X"
12754 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12755 msgid "Plain Text...|T"
12756 msgstr "Rein tekst...|t"
12758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12759 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12760 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12762 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12763 msgid "Track Changes|T"
12764 msgstr "Registrer endringar...|r"
12766 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12767 msgid "Merge Changes...|M"
12768 msgstr "Flett endringar...|l"
12770 #: lib/ui/classic.ui:330
12771 msgid "Accept All Changes|A"
12772 msgstr "Godta alle endringar|G"
12774 #: lib/ui/classic.ui:331
12775 msgid "Reject All Changes|R"
12776 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12778 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12779 msgid "Show Changes in Output|S"
12780 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12782 #: lib/ui/classic.ui:339
12783 msgid "Character...|C"
12784 msgstr "Teiknsett...|B"
12786 #: lib/ui/classic.ui:340
12787 msgid "Paragraph...|P"
12788 msgstr "Avsnitt...|A"
12790 #: lib/ui/classic.ui:341
12791 msgid "Document...|D"
12792 msgstr "Dokument...|D"
12794 #: lib/ui/classic.ui:342
12795 msgid "Tabular...|T"
12796 msgstr "Tabell...|T"
12798 #: lib/ui/classic.ui:344
12799 msgid "Emphasize Style|E"
12800 msgstr "Utheva skrift|U"
12802 #: lib/ui/classic.ui:345
12803 msgid "Noun Style|N"
12804 msgstr "Kapitelar|K"
12806 #: lib/ui/classic.ui:346
12807 msgid "Bold Style|B"
12808 msgstr "Feit skrift|F"
12810 #: lib/ui/classic.ui:349
12811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12812 msgstr "Mink listedjup|M"
12814 #: lib/ui/classic.ui:350
12815 msgid "Increase Environment Depth|i"
12816 msgstr "Auk listedjup|A"
12818 #: lib/ui/classic.ui:351
12819 msgid "Start Appendix Here|S"
12820 msgstr "Start vedlegga her|S"
12822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12823 msgid "Build Program|B"
12824 msgstr "Lag program|B"
12826 #: lib/ui/classic.ui:361
12828 msgstr "Oppdater|O"
12830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12831 msgid "LaTeX Log|L"
12832 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12836 msgstr "Disposisjon|i"
12838 #: lib/ui/classic.ui:365
12839 msgid "TeX Information|X"
12840 msgstr "TeX informasjon|T"
12842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12843 msgid "Next Note|N"
12844 msgstr "Neste notat|n"
12846 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12847 msgid "Go to Label|L"
12848 msgstr "Gå til etikett|G"
12850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12851 msgid "Bookmarks|B"
12852 msgstr "Bokmerke|B"
12854 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12855 msgid "Save Bookmark 1|S"
12856 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12858 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12859 msgid "Save Bookmark 2"
12860 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12862 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12863 msgid "Save Bookmark 3"
12864 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12866 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12867 msgid "Save Bookmark 4"
12868 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12870 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12871 msgid "Save Bookmark 5"
12872 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12874 #: lib/ui/classic.ui:390
12875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12876 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12878 #: lib/ui/classic.ui:391
12879 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12880 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12882 #: lib/ui/classic.ui:392
12883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12884 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12886 #: lib/ui/classic.ui:393
12887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12888 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12890 #: lib/ui/classic.ui:394
12891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12892 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12895 msgid "Introduction|I"
12896 msgstr "Introduksjon|I"
12898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12903 msgid "User's Guide|U"
12904 msgstr "Brukarhandbok|B"
12906 #: lib/ui/classic.ui:412
12907 msgid "Extended Features|E"
12908 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12910 #: lib/ui/classic.ui:413
12911 msgid "Embedded Objects|m"
12912 msgstr "Innlemma object|m"
12914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12915 msgid "Customization|C"
12916 msgstr "Tilpassing|T"
12918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12919 msgid "LaTeX Configuration|L"
12920 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12923 msgid "About LyX|X"
12926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12930 #: lib/ui/classic.ui:426
12931 msgid "Preferences..."
12932 msgstr "LyX-Val..."
12934 #: lib/ui/classic.ui:427
12936 msgstr "Skru av LyX"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12939 msgid "Aligned Environment|l"
12940 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12943 msgid "AlignedAt Environment|v"
12944 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12947 msgid "Gathered Environment|h"
12948 msgstr "Samla miljø|S"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12952 msgid "Delimiters...|r"
12953 msgstr "Skiljeteikn"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12957 msgid "Matrix...|x"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12966 msgid "AMS Environment|A"
12967 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12971 msgid "Number Whole Formula|N"
12972 msgstr "Nummerert formel|f"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12976 msgid "Number This Line|u"
12977 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12981 msgid "Equation Label|L"
12982 msgstr "Gå til etikett|G"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12986 msgid "Copy as Reference|R"
12987 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12990 msgid "Split Cell|C"
12991 msgstr "Del cella|c"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13000 msgid "Add Line Above|o"
13001 msgstr "Ny linje over|N"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
13004 msgid "Add Line Below|B"
13005 msgstr "Ny linje under|u"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13009 msgid "Delete Line Above|v"
13010 msgstr "Fjern linja over|o"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13014 msgid "Delete Line Below|w"
13015 msgstr "Fjern linja under|F"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
13018 msgid "Add Line to Left"
13019 msgstr "Ny linje til venstre"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
13022 msgid "Add Line to Right"
13023 msgstr "Ny linje til høgre"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
13026 msgid "Delete Line to Left"
13027 msgstr "Fjern linja til venstre"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13030 msgid "Delete Line to Right"
13031 msgstr "Fjern linja til høgre"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13035 msgid "Show Math Toolbar"
13036 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13040 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13041 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13045 msgid "Show Table Toolbar"
13046 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13050 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13051 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13055 msgid "Next Cross-Reference|N"
13056 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13060 msgid "Go to Label|G"
13061 msgstr "Gå til etikett|G"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13065 msgid "<Reference>|R"
13066 msgstr "<referanse>"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13070 msgid "(<Reference>)|e"
13071 msgstr "(<referance>)"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13080 msgid "On Page <Page>|O"
13081 msgstr "på side <side>"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13085 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13086 msgstr "<referanse> på side <side>"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13090 msgid "Formatted Reference|t"
13091 msgstr "Formatert referanse"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13095 msgid "Textual Reference|x"
13096 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13113 msgid "Settings...|S"
13114 msgstr "Dokumentval...|D"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13119 msgstr "&Gå tilbake"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13123 msgid "Copy as Reference|C"
13124 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13128 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13129 msgstr "Rediger fila eksternt"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13136 msgid "Open Inset|O"
13137 msgstr "Opna alle innskot|i"
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13144 msgid "Close Inset|C"
13145 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13153 msgid "Dissolve Inset|D"
13154 msgstr "Løys opp innskot|p"
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13158 msgid "Show Label|L"
13159 msgstr "Gå til etikett|G"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13163 msgid "Frameless|l"
13164 msgstr "Utan ramme"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13168 msgid "Simple Frame|F"
13169 msgstr "innskot ramme"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13173 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13174 msgstr "innskot ramme"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13178 msgid "Oval, Thin|a"
13179 msgstr "Tynn, oval ramme"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13183 msgid "Oval, Thick|v"
13184 msgstr "Tjukk oval ramme"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13187 msgid "Drop Shadow|w"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13192 msgid "Shaded Background|B"
13193 msgstr "notat bakgrunn"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13197 msgid "Double Frame|u"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13202 msgstr "LyX notat|n"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13207 msgstr "Kommentar|K"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13210 msgid "Greyed Out|G"
13211 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13215 msgid "Open All Notes|A"
13216 msgstr "Opna alle innskot|i"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13220 msgid "Close All Notes|l"
13221 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13224 msgid "Horiz. Phantom"
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13229 msgid "Vert. Phantom"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13234 msgid "Protected Space|o"
13235 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13239 msgid "Negative Thin Space|N"
13240 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13243 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13248 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13249 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13253 msgid "Quad Space|Q"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13258 msgid "Double Quad Space|u"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13262 msgid "Horizontal Fill|F"
13263 msgstr "Vassrett fyll|y"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13267 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13272 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13273 msgstr "Vassrett fyll"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13277 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13278 msgstr "Vassrett fyll"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13283 msgstr "Vassrett fyll"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13287 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13288 msgstr "Vassrett fyll"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13292 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13293 msgstr "Vassrett fyll"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13297 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13298 msgstr "Vassrett fyll"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13302 msgid "Custom Length|C"
13303 msgstr "Kommentar|K"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13307 msgid "Medium Space|M"
13308 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13312 msgid "Thick Space|h"
13313 msgstr "Lite mellomrom|t"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13317 msgid "Negative Medium Space|u"
13318 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13322 msgid "Negative Thick Space|i"
13323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13328 msgstr "Standard avstand"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13332 msgid "SmallSkip|S"
13333 msgstr "Liten avstand"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13338 msgstr "Medium avstand"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13343 msgstr "Stor avstand"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13348 msgstr "Fyll vertikalt"
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13357 msgid "Settings...|e"
13358 msgstr "Dokumentval...|D"
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13363 msgstr "Underdokument"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13376 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13386 msgid "Edit Included File...|E"
13387 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13395 msgid "Page Break|a"
13396 msgstr "Sideskift|e"
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13399 msgid "Clear Page|C"
13400 msgstr "Klargjer sida|g"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13403 msgid "Clear Double Page|D"
13404 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13408 msgid "Ragged Line Break|R"
13409 msgstr "Ny linje|L"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13413 msgid "Justified Line Break|J"
13414 msgstr "Ny linje|L"
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13435 msgid "Paste Recent|e"
13436 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13440 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13441 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13444 msgid "Forward search|F"
13447 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13448 msgid "Move Paragraph Up|o"
13449 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13452 msgid "Move Paragraph Down|v"
13453 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13457 msgid "Promote Section|r"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13462 msgid "Demote Section|m"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13467 msgid "Move Section Down|D"
13468 msgstr "Lukk bolken"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13472 msgid "Move Section Up|U"
13473 msgstr "Lukk bolken"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13477 msgid "Insert Short Title|T"
13478 msgstr "Kort tittel|K"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13482 msgid "Accept Change|c"
13483 msgstr "Godta endring|G"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13487 msgid "Reject Change|j"
13488 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13492 msgid "Apply Last Text Style|A"
13493 msgstr "Tekststil|k"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13496 msgid "Text Style|S"
13497 msgstr "Tekststil|k"
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13500 msgid "Paragraph Settings...|P"
13501 msgstr "Avsnittval...|n"
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13504 msgid "Fullscreen Mode"
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13510 msgstr "varnothing"
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13513 msgid "Anything Non-Empty|o"
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13523 msgid "Any Number|N"
13524 msgstr "Ingen nummer"
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13528 msgid "User Defined|U"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13533 msgid "Append Argument"
13534 msgstr "Flei&re val"
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13538 msgid "Remove Last Argument"
13539 msgstr "Val for kodeliste"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13543 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13544 msgstr "Val for kodeliste"
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13548 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13549 msgstr "Val for kodeliste"
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13553 msgid "Insert Optional Argument"
13554 msgstr "Val for kodeliste"
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13558 msgid "Remove Optional Argument"
13559 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13563 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13564 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13568 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13569 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13573 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13574 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13584 msgid "Edit Externally...|x"
13585 msgstr "Rediger fila eksternt"
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13589 msgid "Multicolumn|u"
13590 msgstr "Multikolonne|M"
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13595 msgstr "Multikolonne|M"
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13600 msgstr "Topplinje|T"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13604 msgid "Bottom Line|i"
13605 msgstr "Botnlinje|B"
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13608 msgid "Left Line|L"
13609 msgstr "Venstrelinje|V"
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13612 msgid "Right Line|R"
13613 msgstr "Høgrelinje|H"
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13627 msgid "Append Row|A"
13628 msgstr "Legg til rad|L"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13632 msgstr "Kopier rad|o"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13636 msgid "Append Column|p"
13637 msgstr "Legg til kolonne|k"
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13641 msgid "Copy Column|y"
13642 msgstr "Kopier kolonne|p"
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13646 msgid "Settings...|g"
13647 msgstr "Dokumentval...|D"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13661 msgid "File Revision|R"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13666 msgid "Tree Revision|T"
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13671 msgid "Revision Author|A"
13672 msgstr "Revisjonshistorie"
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13676 msgid "Revision Date|D"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13681 msgid "Revision Time|i"
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13686 msgid "LyX Version|X"
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13691 msgid "Document Info|D"
13692 msgstr "Dokument|D"
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13696 msgid "Copy Text|o"
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13701 msgid "Activate Branch|A"
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13706 msgid "Deactivate Branch|e"
13707 msgstr "(&De)aktiver"
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13710 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13715 msgid "All Indexes|A"
13716 msgstr "Opna alle innskot|i"
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13722 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13723 msgid "Reject Change|R"
13724 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13728 msgid "Promote Section|P"
13731 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13733 msgid "Demote Section|D"
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13738 msgid "Move Section Down|w"
13739 msgstr "Lukk bolken"
13741 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13743 msgid "Select Section|S"
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13748 msgid "Wrap by Preview|P"
13749 msgstr "Førehandsvising"
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13753 msgid "Open Target...|O"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13758 msgstr "Dokument|D"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13765 msgid "New from Template...|m"
13766 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13769 msgid "Open Recent|t"
13770 msgstr "Nyleg opna|y"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13780 msgstr "Lagra som ...|g"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13784 msgid "Revert to Saved|R"
13785 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13788 msgid "New Window|W"
13789 msgstr "Nytt vindauge|v"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13792 msgid "Close Window|d"
13793 msgstr "Lat att vindauge|d"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13796 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13800 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13804 msgid "Use Locking Property|L"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13812 msgid "Paste Special"
13813 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13821 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13822 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13826 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13827 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13834 msgid "Rows & Columns|C"
13835 msgstr "Radar og kolonner|a"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13838 msgid "Increase List Depth|I"
13839 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13842 msgid "Decrease List Depth|D"
13843 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13847 msgid "Dissolve Inset"
13848 msgstr "Løys opp innskot|p"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13851 msgid "TeX Code Settings...|C"
13852 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13855 msgid "Float Settings...|a"
13856 msgstr "Flytarval...|F"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13859 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13860 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13863 msgid "Note Settings...|N"
13864 msgstr "Notatval...|N"
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13868 msgid "Phantom Settings...|h"
13869 msgstr "Flytarval...|F"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13872 msgid "Branch Settings...|B"
13873 msgstr "Greinval|G"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13876 msgid "Box Settings...|x"
13877 msgstr "Rammeval...|R"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13881 msgid "Index Entry Settings...|y"
13882 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13886 msgid "Index Settings...|x"
13887 msgstr "Rammeval...|R"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13891 msgid "Info Settings...|n"
13892 msgstr "Rammeval...|R"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13896 msgid "Listings Settings...|g"
13897 msgstr "Val for kodelister"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13900 msgid "Table Settings...|a"
13901 msgstr "Tabellval...|a"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13904 msgid "Plain Text|T"
13905 msgstr "Rein tekst|t"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13908 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13909 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13912 msgid "Selection|S"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13916 msgid "Selection, Join Lines|i"
13917 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13920 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13925 msgid "Paste as PDF"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13930 msgid "Paste as PNG"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13935 msgid "Paste as JPEG"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13940 msgid "Dissolve Text Style"
13941 msgstr "Løys opp innskot|p"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13944 msgid "Customized...|C"
13945 msgstr "Tilpassa...|i"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13948 msgid "Capitalize|a"
13949 msgstr "Kapitelskrift|a"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13952 msgid "Uppercase|U"
13953 msgstr "Versalskrift|V"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13956 msgid "Lowercase|L"
13957 msgstr "Litenskrift|L"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13962 msgstr "Multikolonne|M"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13966 msgstr "Topplinje|T"
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13969 msgid "Bottom Line|B"
13970 msgstr "Botnlinje|B"
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13988 msgid "Copy Column|p"
13989 msgstr "Kopier kolonne|p"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13993 msgid "Macro Definition"
13994 msgstr "Definisjon"
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13997 msgid "Text Style|T"
13998 msgstr "Tekststil|T"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14001 msgid "Add Line Above|A"
14002 msgstr "Ny linje over|N"
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14005 msgid "Delete Line Above|D"
14006 msgstr "Fjern linja over|o"
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14009 msgid "Delete Line Below|e"
14010 msgstr "Fjern linja under|F"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14017 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14021 msgid "Math Normal Font|N"
14022 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14025 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14026 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14030 msgid "Math Formal Script Family|o"
14031 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14034 msgid "Math Fraktur Family|F"
14035 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14038 msgid "Math Roman Family|R"
14039 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14043 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14046 msgid "Math Bold Series|B"
14047 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14050 msgid "Text Normal Font|T"
14051 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14062 msgid "Mathematica|a"
14063 msgstr "Mathematica|a"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14067 msgid "Maple, Simplify|S"
14068 msgstr "Maple, simplif|s"
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14072 msgid "Maple, Factor|F"
14073 msgstr "Maple, factor|f"
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14077 msgid "Maple, Evalm|E"
14078 msgstr "Maple, evalm|e"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14082 msgid "Maple, Evalf|v"
14083 msgstr "Maple, evalf|v"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14086 msgid "Open All Insets|O"
14087 msgstr "Opna alle innskot|i"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14090 msgid "Close All Insets|C"
14091 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14095 msgid "Unfold Math Macro|n"
14096 msgstr "mattemakro"
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14100 msgid "Fold Math Macro|d"
14101 msgstr "mattemakro"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14104 msgid "View Source|S"
14105 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14108 msgid "View Messages|g"
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14113 msgid "View Master Document|M"
14114 msgstr "Hovuddokumentet"
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14118 msgid "Update Master Document|a"
14119 msgstr "Hovuddokumentet"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14130 msgid "Close Current View|w"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14134 msgid "Fullscreen|l"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14139 msgstr "Verktylinjer|y"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14142 msgid "Special Character|p"
14143 msgstr "Spesialteikn|S"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14146 msgid "Formatting|o"
14147 msgstr "Formatering"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14150 msgid "List / TOC|i"
14151 msgstr "Ulike Lister|l"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14163 msgid "Custom Insets"
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14171 msgid "Box[[Menu]]"
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14175 msgid "Cross-Reference...|R"
14176 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14179 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14180 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14184 msgstr "Tabell...|T"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14192 msgid "Hyperlink...|k"
14193 msgstr "&Lag lenke"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14196 msgid "Short Title|S"
14197 msgstr "Kort tittel|K"
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14205 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14206 msgstr "Kodelister"
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14211 msgstr "Førehandsvising"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14214 msgid "Ordinary Quote|Q"
14215 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14218 msgid "Single Quote|S"
14219 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14223 msgid "Phonetic Symbols|P"
14224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14227 msgid "Protected Space|P"
14228 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14232 msgid "Horizontal Line...|L"
14233 msgstr "Vassrett linje|l"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14236 msgid "Vertical Space...|V"
14237 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14240 msgid "Hyphenation Point|H"
14241 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14244 msgid "Numbered Formula|N"
14245 msgstr "Nummerert formel|f"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14249 msgid "Figure Wrap Float|F"
14250 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14254 msgid "Table Wrap Float|T"
14255 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14258 msgid "External Material...|M"
14259 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14262 msgid "Child Document...|d"
14263 msgstr "Barnedokument...|d"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14267 msgstr "Kommentar|K"
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14270 msgid "Insert New Branch...|I"
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14275 msgid "Horizontal Phantom"
14276 msgstr "Vassrett linje"
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14280 msgid "Vertical Phantom"
14281 msgstr "Loddrett justering"
14283 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14284 msgid "Change Tracking|C"
14285 msgstr "Spor endring|e"
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14288 msgid "Start Appendix Here|A"
14289 msgstr "Start vedlegga her|S"
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14292 msgid "Save in Bundled Format|F"
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14296 msgid "Compressed|m"
14297 msgstr "Komprimert|o"
14299 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14300 msgid "Accept Change|A"
14301 msgstr "Godta endring|G"
14303 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14304 msgid "Accept All Changes|c"
14305 msgstr "Godta alle endringar|a"
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14308 msgid "Reject All Changes|e"
14309 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14312 msgid "Next Change|C"
14313 msgstr "Neste endring|e"
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14316 msgid "Next Cross-Reference|R"
14317 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14320 msgid "Clear Bookmarks|C"
14321 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14325 msgid "Navigate Back|B"
14328 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14329 msgid "Thesaurus...|T"
14330 msgstr "Synonymordbok...|S"
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14334 msgid "Statistics...|a"
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14338 msgid "TeX Information|I"
14339 msgstr "TeX informasjon|T"
14341 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14343 msgid "Compare...|C"
14344 msgstr "Tilpassa...|p"
14346 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14348 msgid "Additional Features|F"
14349 msgstr "Ekstra mellomrom"
14351 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14353 msgid "Embedded Objects|O"
14354 msgstr "Innlemma object|m"
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14358 msgid "Shortcuts|S"
14359 msgstr "&Snøggtast:"
14361 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14363 msgid "LyX Functions|y"
14364 msgstr "Funksjonar"
14366 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14368 msgid "Specific Manuals|p"
14369 msgstr "Spesial post"
14371 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14372 msgid "Linguistics Manual|L"
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14377 msgid "Braille Manual|B"
14378 msgstr "LaTeX standard"
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14382 msgid "XY-pic Manual|X"
14383 msgstr "Spesial post"
14385 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14387 msgid "Multicolumn Manual|M"
14388 msgstr "Multikolonne|M"
14390 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14391 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14395 msgid "New document"
14396 msgstr "Nytt dokument"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14399 msgid "Open document"
14400 msgstr "Opna eit dokument"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14403 msgid "Save document"
14404 msgstr "Lagre dokumentet"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14407 msgid "Print document"
14408 msgstr "Skriv ut dokument"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14411 msgid "Check spelling"
14412 msgstr "Sjekk rettskriving"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14423 msgid "Find and replace"
14424 msgstr "Søk og erstatt"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14428 msgid "Find and replace (advanced)"
14429 msgstr "Søk og erstatt"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14433 msgid "Navigate back"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14437 msgid "Toggle emphasis"
14438 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14441 msgid "Toggle noun"
14442 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14446 msgstr "Bruk den førre"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14449 msgid "Insert math"
14450 msgstr "Set inn matte"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14453 msgid "Insert graphics"
14454 msgstr "Set inn grafikk"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14457 msgid "Insert table"
14458 msgstr "Set inn tabell"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14462 msgid "Toggle outline"
14463 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14467 msgid "Toggle math toolbar"
14468 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14472 msgid "Toggle table toolbar"
14473 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14476 msgid "View/Update"
14477 msgstr "Vis/Oppdater"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14491 msgid "View master document"
14492 msgstr "Hovuddokumentet"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14496 msgid "Update master document"
14497 msgstr "Hovuddokumentet"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14500 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14505 msgid "View other formats"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14510 msgid "Update other formats"
14511 msgstr "Datoformat"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14518 msgid "Numbered list"
14519 msgstr "Nummerert liste "
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14522 msgid "Itemized list"
14523 msgstr "Punktliste"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14526 msgid "Increase depth"
14527 msgstr "Auk djupna"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14530 msgid "Decrease depth"
14531 msgstr "Minsk djupna"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14534 msgid "Insert figure float"
14535 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14538 msgid "Insert table float"
14539 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14542 msgid "Insert label"
14543 msgstr "Set inn ein etikett"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14546 msgid "Insert cross-reference"
14547 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14550 msgid "Insert citation"
14551 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14554 msgid "Insert index entry"
14555 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14558 msgid "Insert nomenclature entry"
14559 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14562 msgid "Insert footnote"
14563 msgstr "Set inn fotnote"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14566 msgid "Insert margin note"
14567 msgstr "Set inn marg-notat"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14570 msgid "Insert note"
14571 msgstr "Set inn notat"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14576 msgstr "Set inn notat"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14580 msgid "Insert hyperlink"
14581 msgstr "&Lag lenke"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14584 msgid "Insert TeX code"
14585 msgstr "Set inn TeX"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14589 msgid "Insert math macro"
14590 msgstr "Set inn matte"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14593 msgid "Include file"
14594 msgstr "Set inn underdokument"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14598 msgstr "LaTeX stiler"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14601 msgid "Paragraph settings"
14602 msgstr "avsnittval"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14606 msgstr "Legg til rad"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14610 msgstr "Legg til kolonne"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14617 msgid "Delete column"
14618 msgstr "Fjern kolonne"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14621 msgid "Set top line"
14622 msgstr "Lag topplinje"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14625 msgid "Set bottom line"
14626 msgstr "Lag botnlinje"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14629 msgid "Set left line"
14630 msgstr "Lag venstrelinje"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14633 msgid "Set right line"
14634 msgstr "Lag høgrelinje"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14638 msgid "Set border lines"
14639 msgstr "Endre kantlinjer"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14642 msgid "Set all lines"
14643 msgstr "Lag kantlinjer"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14646 msgid "Unset all lines"
14647 msgstr "Fjern kantlinjer"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14651 msgstr "Venstrejuster"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14654 msgid "Align center"
14655 msgstr "Set i sentrum"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14658 msgid "Align right"
14659 msgstr "Høgrejuster"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14662 msgid "Align on decimal"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14667 msgstr "Toppjuster"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14670 msgid "Align middle"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14674 msgid "Align bottom"
14675 msgstr "Botnjuster"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14678 msgid "Rotate cell"
14679 msgstr "Rotèr cella"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14682 msgid "Rotate table"
14683 msgstr "Rotèr tabell"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14686 msgid "Set multi-column"
14687 msgstr "Spesiell multikolonne"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14691 msgid "Set multi-row"
14692 msgstr "Spesiell multikolonne"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14699 msgid "Set display mode"
14700 msgstr "Byt matte modus"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14704 msgstr "Senka skrift"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14707 msgid "Superscript"
14708 msgstr "Heva skrift"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14711 msgid "Insert square root"
14712 msgstr "Set inn rotteikn"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14715 msgid "Insert root"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14719 msgid "Insert standard fraction"
14720 msgstr "Set inn brøk"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14724 msgstr "Set inn sum"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14727 msgid "Insert integral"
14728 msgstr "Set inn integral"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14731 msgid "Insert product"
14732 msgstr "Set produkt"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14736 msgstr "Set inn ( )"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14740 msgstr "Set inn [ ]"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14744 msgstr "Set inn { }"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14747 msgid "Insert delimiters"
14748 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14751 msgid "Insert matrix"
14752 msgstr "Sett inn matrise"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14755 msgid "Insert cases environment"
14756 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14760 msgid "Toggle math panels"
14761 msgstr "Matte dialog"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14765 msgid "Math Macros"
14766 msgstr "mattemakro"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14770 msgid "Remove last argument"
14771 msgstr "Val for kodeliste"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14775 msgid "Append argument"
14776 msgstr "Flei&re val"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14779 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14783 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14788 msgid "Remove optional argument"
14789 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14793 msgid "Insert optional argument"
14794 msgstr "Val for kodeliste"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14802 msgid "Append argument eating from the right"
14803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14807 msgid "Append optional argument eating from the right"
14808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14811 msgid "Command Buffer"
14812 msgstr "Kommandobuffer"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14815 msgid "Review[[Toolbar]]"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14819 msgid "Track changes"
14820 msgstr "Registrer endringar"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14823 msgid "Show changes in output"
14824 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14827 msgid "Next change"
14828 msgstr "Neste endring"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14832 msgid "Accept change inside selection"
14833 msgstr "Godta endring"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14837 msgid "Reject change inside selection"
14838 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14841 msgid "Merge changes"
14842 msgstr "Slå saman endringar"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14845 msgid "Accept all changes"
14846 msgstr "Godta alle endringar"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14849 msgid "Reject all changes"
14850 msgstr "Forkast alle endringar"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14854 msgstr "Neste notat"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14858 msgid "View Other Formats"
14859 msgstr "Andre flytarar"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14863 msgid "Update Other Formats"
14864 msgstr "Oppdater referanselista"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14868 msgid "Version Control"
14869 msgstr "Versjonkontroll|j"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14874 msgstr "Register...|R"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14878 msgid "Check-out for edit"
14879 msgstr "Hent ut til editering|t"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14883 msgid "Check-in changes"
14884 msgstr "Registrer endringar...|e"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14888 msgid "View revision log"
14889 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14893 msgid "Revert changes"
14894 msgstr "Avvis endring"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14897 msgid "Compare with older revision"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14901 msgid "Compare with last revision"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14906 msgid "Insert Version Info"
14907 msgstr "Set inn marg-notat"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14910 msgid "Use SVN file locking property"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14914 msgid "Update local directory from repository"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14918 msgid "Math Panels"
14919 msgstr "Matte dialogar"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14923 msgid "Math spacings"
14924 msgstr "Matte-mellomrom"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14937 msgstr "Skrifttypar"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14941 msgstr "Funksjonar"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14945 msgid "Frame decorations"
14946 msgstr "Teikndekorasjon"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14950 msgid "Big operators"
14951 msgstr "Store operatorar"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14954 msgid "Miscellaneous"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14969 msgstr "Operatorar"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14977 msgid "AMS relations"
14978 msgstr "AMS relasjoner"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14982 msgid "AMS negative relations"
14983 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14991 msgid "AMS operators"
14992 msgstr "AMS operatorar"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14996 msgid "AMS miscellaneous"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15136 msgid "Thin space\t\\,"
15137 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15140 msgid "Medium space\t\\:"
15141 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15144 msgid "Thick space\t\\;"
15145 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15148 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15149 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15152 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15153 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15156 msgid "Negative space\t\\!"
15157 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15160 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15164 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15168 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15176 msgid "Square root\t\\sqrt"
15177 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15180 msgid "Other root\t\\root"
15181 msgstr "Anna rot\t\\root"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15184 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15185 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15188 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15189 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15192 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15193 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15196 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15197 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15200 msgid "Standard\t\\frac"
15201 msgstr "Standard\t\\frac"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15205 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15206 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15209 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15213 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15218 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15219 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15223 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15224 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15227 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15228 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15231 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15232 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15236 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15241 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15242 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15246 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15247 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15250 msgid "Binomial\t\\binom"
15251 msgstr "Binomial\t\\binom"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15262 msgid "Roman\t\\mathrm"
15263 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15266 msgid "Bold\t\\mathbf"
15267 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15271 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15275 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15278 msgid "Italic\t\\mathit"
15279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15283 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15287 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15295 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15298 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15303 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15322 msgid "Frame Decorations"
15323 msgstr "Teikndekorasjon"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15339 msgstr "stengttrykk"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15359 msgstr "kort høgrepilover"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15389 msgstr "overparentes"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15392 msgid "overleftarrow"
15393 msgstr "venstrepilover"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15396 msgid "overrightarrow"
15397 msgstr "høgrepilover"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15400 msgid "overleftrightarrow"
15401 msgstr "høgre-venstrepilover"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15409 msgstr "strekunder"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15413 msgstr "underparentes"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15416 msgid "underleftarrow"
15417 msgstr "venstrepilunder"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15420 msgid "underrightarrow"
15421 msgstr "høgrepilunder"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15424 msgid "underleftrightarrow"
15425 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15433 msgstr "venstrepil"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15441 msgstr "pilnedover"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15445 msgstr "piloppover"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15448 msgid "updownarrow"
15449 msgstr "oppover-nedoverpil"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15452 msgid "leftrightarrow"
15453 msgstr "høgre-venstrepil"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15457 msgstr "Venstrepil"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15465 msgstr "Nedoverpil"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15469 msgstr "Oppoverpil"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15472 msgid "Updownarrow"
15473 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15476 msgid "Leftrightarrow"
15477 msgstr "Høgre-venstrepil"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15480 msgid "Longleftrightarrow"
15481 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15484 msgid "Longleftarrow"
15485 msgstr "Lang venstrepil"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15488 msgid "Longrightarrow"
15489 msgstr "Lang høgrepil"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15492 msgid "longleftrightarrow"
15493 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15496 msgid "longleftarrow"
15497 msgstr "Lang venstrepil"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15500 msgid "longrightarrow"
15501 msgstr "Lang høgrepil"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15504 msgid "leftharpoondown"
15505 msgstr "Venstreharpun nedover"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15508 msgid "rightharpoondown"
15509 msgstr "Høgreharpun nedover"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15517 msgstr "longmapsto"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15528 msgid "leftharpoonup"
15529 msgstr "Venstreharpun oppover"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15532 msgid "rightharpoonup"
15533 msgstr "Høgreharpun oppover"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15536 msgid "hookleftarrow"
15537 msgstr "hookleftarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15540 msgid "hookrightarrow"
15541 msgstr "hookrightarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15552 msgid "rightleftharpoons"
15553 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15580 msgid "bigtriangleup"
15581 msgstr "bigtriangleup"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15596 msgid "bigtriangledown"
15597 msgstr "bigtriangledown"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15612 msgid "triangleright"
15613 msgstr "triangleright"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15628 msgid "triangleleft"
15629 msgstr "triangleleft"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15777 msgstr "sqsubseteq"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15781 msgstr "sqsupseteq"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15837 msgstr "varepsilon"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16076 msgid "diamondsuit"
16077 msgstr "diamondsuit"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16092 msgid "textrm \\AA"
16093 msgstr "textrm \\AA"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16097 msgstr "textrm \\O"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16100 msgid "mathcircumflex"
16101 msgstr "mathcircumflex"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16152 msgid "Big Operators"
16153 msgstr "Store operatorar"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16212 msgid "ointctrclockwiseop"
16213 msgstr "ointctrclockwiseop"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16216 msgid "ointctrclockwise"
16217 msgstr "ointctrclockwise"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16220 msgid "ointclockwiseop"
16221 msgstr "ointclockwiseop"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16224 msgid "ointclockwise"
16225 msgstr "ointclockwise"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16256 msgid "landupintop"
16257 msgstr "landupintop"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16260 msgid "landdownint"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16264 msgid "landdownintop"
16265 msgstr "landdownintop"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16316 msgid "AMS Miscellaneous"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16360 msgid "vartriangle"
16361 msgstr "vartriangle"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16364 msgid "triangledown"
16365 msgstr "triangledown"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16380 msgid "measuredangle"
16381 msgstr "measuredangle"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16409 msgstr "varnothing"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16417 msgid "blacktriangle"
16418 msgstr "blacktriangle"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16421 msgid "blacktriangledown"
16422 msgstr "blacktriangledown"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16425 msgid "blacksquare"
16426 msgstr "blacksquare"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16429 msgid "blacklozenge"
16430 msgstr "blacklozenge"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16437 msgid "sphericalangle"
16438 msgstr "sphericalangle"
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16442 msgstr "complement"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16461 msgid "dashleftarrow"
16462 msgstr "dashleftarrow"
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16465 msgid "dashrightarrow"
16466 msgstr "dashrightarrow"
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16469 msgid "leftleftarrows"
16470 msgstr "leftleftarrows"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16473 msgid "leftrightarrows"
16474 msgstr "leftrightarrows"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16477 msgid "rightrightarrows"
16478 msgstr "rightrightarrows"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16481 msgid "rightleftarrows"
16482 msgstr "rightleftarrows"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16486 msgstr "Lleftarrow"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16489 msgid "Rrightarrow"
16490 msgstr "Rrightarrow"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16493 msgid "twoheadleftarrow"
16494 msgstr "twoheadleftarrow"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16497 msgid "twoheadrightarrow"
16498 msgstr "twoheadrightarrow"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16501 msgid "leftarrowtail"
16502 msgstr "leftarrowtail"
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16505 msgid "rightarrowtail"
16506 msgstr "rightarrowtail"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16509 msgid "looparrowleft"
16510 msgstr "looparrowleft"
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16513 msgid "looparrowright"
16514 msgstr "looparrowright"
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16517 msgid "curvearrowleft"
16518 msgstr "curvearrowleft"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16521 msgid "curvearrowright"
16522 msgstr "curvearrowright"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16525 msgid "circlearrowleft"
16526 msgstr "circlearrowleft"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16529 msgid "circlearrowright"
16530 msgstr "circlearrowright"
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16542 msgstr "upuparrows"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16545 msgid "downdownarrows"
16546 msgstr "downdownarrows"
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16549 msgid "upharpoonleft"
16550 msgstr "upharpoonleft"
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16553 msgid "upharpoonright"
16554 msgstr "upharpoonright"
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16557 msgid "downharpoonleft"
16558 msgstr "downharpoonleft"
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16561 msgid "downharpoonright"
16562 msgstr "downharpoonright"
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16565 msgid "leftrightharpoons"
16566 msgstr "leftrightharpoons"
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16569 msgid "rightsquigarrow"
16570 msgstr "rightsquigarrow"
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16573 msgid "leftrightsquigarrow"
16574 msgstr "leftrightsquigarrow"
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16578 msgstr "nleftarrow"
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16581 msgid "nrightarrow"
16582 msgstr "nrightarrow"
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16585 msgid "nleftrightarrow"
16586 msgstr "nleftrightarrow"
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16590 msgstr "nLeftarrow"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16593 msgid "nRightarrow"
16594 msgstr "nRightarrow"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16597 msgid "nLeftrightarrow"
16598 msgstr "nLeftrightarrow"
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16605 msgid "AMS Relations"
16606 msgstr "AMS relasjoner"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16625 msgid "eqslantless"
16626 msgstr "eqslantless"
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16630 msgstr "eqslantgtr"
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16642 msgstr "lessapprox"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16690 msgstr "lesseqqgtr"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16694 msgstr "gtreqqless"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16709 msgid "thickapprox"
16710 msgstr "thickapprox"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16745 msgid "preccurlyeq"
16746 msgstr "preccurlyeq"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16749 msgid "succcurlyeq"
16750 msgstr "succcurlyeq"
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16753 msgid "curlyeqprec"
16754 msgstr "curlyeqprec"
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16757 msgid "curlyeqsucc"
16758 msgstr "curlyeqsucc"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16770 msgstr "precapprox"
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16774 msgstr "succapprox"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16777 msgid "vartriangleleft"
16778 msgstr "vartriangleleft"
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16781 msgid "vartriangleright"
16782 msgstr "vartriangleright"
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16785 msgid "trianglelefteq"
16786 msgstr "trianglelefteq"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16789 msgid "trianglerighteq"
16790 msgstr "trianglerighteq"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16805 msgid "risingdotseq"
16806 msgstr "risingdotseq"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16809 msgid "fallingdotseq"
16810 msgstr "fallingdotseq"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16829 msgid "shortparallel"
16830 msgstr "shortparallel"
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16834 msgstr "smallsmile"
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16838 msgstr "smallfrown"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16841 msgid "blacktriangleleft"
16842 msgstr "blacktriangleleft"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16845 msgid "blacktriangleright"
16846 msgstr "blacktriangleright"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16857 msgid "backepsilon"
16858 msgstr "backepsilon"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16873 msgid "AMS Negative Relations"
16874 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16973 msgid "precnapprox"
16974 msgstr "precnapprox"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16977 msgid "succnapprox"
16978 msgstr "succnapprox"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16990 msgstr "subsetneqq"
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16994 msgstr "supsetneqq"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17006 msgstr "nsupseteqq"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17021 msgid "varsubsetneq"
17022 msgstr "varsubsetneq"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17025 msgid "varsupsetneq"
17026 msgstr "varsupsetneq"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17029 msgid "varsubsetneqq"
17030 msgstr "varsubsetneqq"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17033 msgid "varsupsetneqq"
17034 msgstr "varsupsetneqq"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17037 msgid "ntriangleleft"
17038 msgstr "ntriangleleft"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17041 msgid "ntriangleright"
17042 msgstr "ntriangleright"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17045 msgid "ntrianglelefteq"
17046 msgstr "ntrianglelefteq"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17049 msgid "ntrianglerighteq"
17050 msgstr "ntrianglerighteq"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17073 msgid "nshortparallel"
17074 msgstr "nshortparallel"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17077 msgid "AMS Operators"
17078 msgstr "AMS operatorar"
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17085 msgid "smallsetminus"
17086 msgstr "smallsetminus"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17105 msgid "doublebarwedge"
17106 msgstr "doublebarwedge"
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17125 msgid "divideontimes"
17126 msgstr "divideontimes"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17137 msgid "leftthreetimes"
17138 msgstr "leftthreetimes"
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17141 msgid "rightthreetimes"
17142 msgstr "rightthreetimes"
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17146 msgstr "curlywedge"
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17153 msgid "circleddash"
17154 msgstr "circleddash"
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17158 msgstr "circledast"
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17161 msgid "circledcirc"
17162 msgstr "circledcirc"
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17172 #: lib/external_templates:37
17173 msgid "RasterImage"
17176 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17177 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17180 #: lib/external_templates:45
17181 msgid "A bitmap file.\n"
17184 #: lib/external_templates:109
17188 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17189 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17192 #: lib/external_templates:112
17194 msgid "An Xfig figure.\n"
17195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17197 #: lib/external_templates:162
17199 msgid "ChessDiagram"
17200 msgstr "Sjakkbrett"
17202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17206 #: lib/external_templates:165
17208 "A chess position diagram.\n"
17209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17211 "the position that you want to display.\n"
17212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17213 "and remember to type in a relative path\n"
17214 "to the LyX document location.\n"
17215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17216 "to enable general editing of the board.\n"
17217 "You might also check out the\n"
17218 "'Options->Test legality' option, and\n"
17219 "remember to middle and right click to\n"
17220 "insert new material in the board.\n"
17221 "In order for this to work, you have to\n"
17222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17223 "that TeX will find it, and you will need\n"
17224 "to install the skak package from CTAN.\n"
17227 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17228 msgid "Lilypond typeset music"
17231 #: lib/external_templates:215
17233 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17234 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17235 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17236 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17239 #: lib/external_templates:261
17244 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17245 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17248 #: lib/external_templates:264
17250 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17251 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17252 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17254 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17255 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17256 "* pages=- (to include all pages)\n"
17257 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17258 "for further options and details.\n"
17261 #: lib/external_templates:304
17264 "Read 'info date' for more information.\n"
17267 #: lib/external_templates:333
17271 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17272 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17275 #: lib/external_templates:336
17276 msgid "Dia diagram.\n"
17279 #: lib/configure.py:444
17283 #: lib/configure.py:447
17287 #: lib/configure.py:450
17291 #: lib/configure.py:453
17295 #: lib/configure.py:456
17299 #: lib/configure.py:459
17303 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17307 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17311 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17316 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17320 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17324 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17329 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17333 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17337 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17341 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17345 #: lib/configure.py:497
17346 msgid "Plain text (chess output)"
17349 #: lib/configure.py:498
17351 msgid "Plain text (image)"
17352 msgstr "Rein tekst"
17354 #: lib/configure.py:499
17355 msgid "Plain text (Xfig output)"
17358 #: lib/configure.py:500
17360 msgid "date (output)"
17361 msgstr "S&end skrivar namn"
17363 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17367 #: lib/configure.py:501
17371 #: lib/configure.py:502
17372 msgid "Docbook (XML)"
17373 msgstr "Docbook (XML)"
17375 #: lib/configure.py:503
17376 msgid "Graphviz Dot"
17377 msgstr "Graphviz Dot"
17379 #: lib/configure.py:504
17380 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17383 #: lib/configure.py:505
17387 #: lib/configure.py:505
17391 #: lib/configure.py:506
17396 #: lib/configure.py:507
17397 msgid "LilyPond music"
17400 #: lib/configure.py:508
17401 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17404 #: lib/configure.py:509
17406 msgid "LaTeX (plain)"
17407 msgstr "LaTeX-&val:"
17409 #: lib/configure.py:509
17411 msgid "LaTeX (plain)|L"
17412 msgstr "LaTeX-&val:"
17414 #: lib/configure.py:510
17415 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17416 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17418 #: lib/configure.py:511
17420 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17421 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17423 #: lib/configure.py:512
17425 msgstr "Rein tekst"
17427 #: lib/configure.py:512
17429 msgid "Plain text|a"
17430 msgstr "Rein tekst"
17432 #: lib/configure.py:513
17434 msgid "Plain text (pstotext)"
17435 msgstr "Rein tekst"
17437 #: lib/configure.py:514
17439 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17440 msgstr "Rein tekst"
17442 #: lib/configure.py:515
17444 msgid "Plain text (catdvi)"
17445 msgstr "Rein tekst"
17447 #: lib/configure.py:516
17448 msgid "Plain Text, Join Lines"
17449 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17451 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17456 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17461 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17465 #: lib/configure.py:533
17469 #: lib/configure.py:534
17471 msgstr "Postscript"
17473 #: lib/configure.py:534
17474 msgid "Postscript|t"
17475 msgstr "Postscript|t"
17477 #: lib/configure.py:538
17478 msgid "PDF (ps2pdf)"
17479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17481 #: lib/configure.py:538
17482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17485 #: lib/configure.py:539
17486 msgid "PDF (pdflatex)"
17487 msgstr "PDF (pdflatex)"
17489 #: lib/configure.py:539
17490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17493 #: lib/configure.py:540
17494 msgid "PDF (dvipdfm)"
17495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17497 #: lib/configure.py:540
17498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17501 #: lib/configure.py:541
17502 msgid "PDF (XeTeX)"
17505 #: lib/configure.py:541
17506 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17509 #: lib/configure.py:544
17513 #: lib/configure.py:544
17517 #: lib/configure.py:547
17521 #: lib/configure.py:550
17525 #: lib/configure.py:553
17528 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17530 #: lib/configure.py:556
17531 msgid "OpenDocument"
17532 msgstr "OpenDocument"
17534 #: lib/configure.py:557
17535 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17536 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17538 #: lib/configure.py:560
17540 msgid "Rich Text Format"
17541 msgstr "Normal tekst skriftype"
17543 #: lib/configure.py:561
17547 #: lib/configure.py:561
17551 #: lib/configure.py:564
17553 msgid "date command"
17554 msgstr "Neste kommando"
17556 #: lib/configure.py:565
17558 msgid "Table (CSV)"
17561 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17566 #: lib/configure.py:568
17570 #: lib/configure.py:569
17574 #: lib/configure.py:570
17578 #: lib/configure.py:571
17583 #: lib/configure.py:572
17584 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17585 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17587 #: lib/configure.py:573
17588 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17589 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17591 #: lib/configure.py:574
17592 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17593 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17595 #: lib/configure.py:575
17597 msgid "LyX Preview"
17598 msgstr "Førehandsvising"
17600 #: lib/configure.py:576
17602 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17603 msgstr "Førehandsvising"
17605 #: lib/configure.py:577
17607 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17608 msgstr "Førehandsvising"
17610 #: lib/configure.py:578
17614 #: lib/configure.py:579
17617 msgstr "Kodelister"
17619 #: lib/configure.py:580
17623 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17625 msgid "Windows Metafile"
17626 msgstr "Skriv ut til fil"
17628 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17629 msgid "Enhanced Metafile"
17632 #: lib/configure.py:583
17633 msgid "HTML (MS Word)"
17634 msgstr "HTML (MS Word)"
17636 #: lib/configure.py:655
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17642 msgid "%1$s and %2$s"
17643 msgstr "%1$s og %2$s"
17645 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17647 msgid "%1$s et al."
17648 msgstr "%1$s et al."
17650 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17655 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17659 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17661 msgid "Add to bibliography only."
17662 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17664 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17668 #: src/Buffer.cpp:138
17671 "Could not print the document %1$s.\n"
17672 "Check that your printer is set up correctly."
17674 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17675 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17677 #: src/Buffer.cpp:141
17678 msgid "Print document failed"
17679 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17681 #: src/Buffer.cpp:319
17682 msgid "Disk Error: "
17685 #: src/Buffer.cpp:320
17688 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17691 #: src/Buffer.cpp:402
17692 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17695 #: src/Buffer.cpp:404
17697 msgid "Attempting to close changed document!"
17698 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17700 #: src/Buffer.cpp:412
17701 msgid "Could not remove temporary directory"
17702 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17704 #: src/Buffer.cpp:413
17706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17707 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17709 #: src/Buffer.cpp:722
17710 msgid "Unknown document class"
17711 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17713 #: src/Buffer.cpp:723
17715 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17716 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17718 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17720 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17721 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17723 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17724 msgid "Document header error"
17725 msgstr "Filhovud-feil"
17727 #: src/Buffer.cpp:737
17728 msgid "\\begin_header is missing"
17729 msgstr "\\begin_header manglar"
17731 #: src/Buffer.cpp:760
17732 msgid "\\begin_document is missing"
17733 msgstr "\\begin_document manglar"
17735 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17736 #: src/BufferView.cpp:1423
17737 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17738 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17740 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17743 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17744 "xcolor/ulem are installed.\n"
17745 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17748 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17749 "soul er installert.\n"
17750 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17751 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17753 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17756 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17757 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17758 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17761 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17763 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17764 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17766 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17767 msgid "Document format failure"
17768 msgstr "Dokumentstil feil"
17770 #: src/Buffer.cpp:884
17772 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17773 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17775 #: src/Buffer.cpp:928
17777 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17778 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17780 #: src/Buffer.cpp:953
17781 msgid "Conversion failed"
17782 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17784 #: src/Buffer.cpp:954
17787 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17788 "it could not be created."
17790 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17791 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17793 #: src/Buffer.cpp:964
17794 msgid "Conversion script not found"
17795 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17797 #: src/Buffer.cpp:965
17800 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17801 "could not be found."
17803 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17804 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17806 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17807 msgid "Conversion script failed"
17808 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17810 #: src/Buffer.cpp:989
17813 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17816 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17817 "å konvertere det."
17819 #: src/Buffer.cpp:996
17822 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17825 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17826 "å konvertere det."
17828 #: src/Buffer.cpp:1013
17831 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17832 "overwrite this file?"
17834 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17836 "Vil du skriva over dokumentet?"
17838 #: src/Buffer.cpp:1015
17840 msgid "Overwrite modified file?"
17841 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17843 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17848 msgstr "Skriv&over"
17850 #: src/Buffer.cpp:1040
17851 msgid "Backup failure"
17852 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17854 #: src/Buffer.cpp:1041
17857 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17858 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17860 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17861 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17863 #: src/Buffer.cpp:1067
17865 msgid "Saving document %1$s..."
17866 msgstr "Lagrar %1$s..."
17868 #: src/Buffer.cpp:1082
17870 msgid " could not write file!"
17871 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17873 #: src/Buffer.cpp:1090
17877 #: src/Buffer.cpp:1105
17879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17880 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17882 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17884 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17885 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17887 #: src/Buffer.cpp:1118
17889 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17890 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17892 #: src/Buffer.cpp:1132
17894 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17895 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17897 #: src/Buffer.cpp:1146
17898 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17899 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17901 #: src/Buffer.cpp:1230
17902 msgid "Iconv software exception Detected"
17905 #: src/Buffer.cpp:1230
17908 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17912 #: src/Buffer.cpp:1252
17914 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17917 #: src/Buffer.cpp:1255
17919 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17920 "chosen encoding.\n"
17921 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17923 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17924 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17926 #: src/Buffer.cpp:1262
17928 msgid "iconv conversion failed"
17929 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17931 #: src/Buffer.cpp:1267
17933 msgid "conversion failed"
17934 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17936 #: src/Buffer.cpp:1364
17938 msgid "Uncodable character in file path"
17939 msgstr "spesial teikn"
17941 #: src/Buffer.cpp:1365
17944 "The path of your document\n"
17946 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17947 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17948 "This will likely result in incomplete output.\n"
17950 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17951 "or change the file path name."
17954 #: src/Buffer.cpp:1649
17955 msgid "Running chktex..."
17956 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17958 #: src/Buffer.cpp:1663
17959 msgid "chktex failure"
17960 msgstr "ChkTeX feil"
17962 #: src/Buffer.cpp:1664
17963 msgid "Could not run chktex successfully."
17964 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17966 #: src/Buffer.cpp:1895
17968 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17969 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17971 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17973 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17974 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17976 #: src/Buffer.cpp:2049
17978 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17981 #: src/Buffer.cpp:2079
17983 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17986 #: src/Buffer.cpp:2139
17988 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17989 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17991 #: src/Buffer.cpp:2146
17993 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17994 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17996 #: src/Buffer.cpp:2156
17998 msgid "Error exporting to DVI."
17999 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18001 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
18004 "The file %1$s already exists.\n"
18006 "Do you want to overwrite that file?"
18008 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18010 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18012 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
18014 msgid "Overwrite file?"
18015 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18017 #: src/Buffer.cpp:2238
18019 msgid "Error running external commands."
18020 msgstr "Generell informasjon"
18022 #: src/Buffer.cpp:3038
18023 msgid "Preview source code"
18024 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18026 #: src/Buffer.cpp:3052
18028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18029 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18031 #: src/Buffer.cpp:3056
18033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18034 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18036 #: src/Buffer.cpp:3164
18038 msgid "Auto-saving %1$s"
18039 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18041 #: src/Buffer.cpp:3218
18042 msgid "Autosave failed!"
18043 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18045 #: src/Buffer.cpp:3283
18046 msgid "Autosaving current document..."
18047 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18049 #: src/Buffer.cpp:3382
18050 msgid "Couldn't export file"
18051 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18053 #: src/Buffer.cpp:3383
18055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18056 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18058 #: src/Buffer.cpp:3443
18059 msgid "File name error"
18060 msgstr "Feil på filnamn"
18062 #: src/Buffer.cpp:3444
18063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18064 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18066 #: src/Buffer.cpp:3520
18067 msgid "Document export cancelled."
18068 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18070 #: src/Buffer.cpp:3530
18072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18073 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18075 #: src/Buffer.cpp:3536
18077 msgid "Document exported as %1$s"
18078 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18080 #: src/Buffer.cpp:3629
18083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18085 "Recover emergency save?"
18087 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18089 "Gå tilbake til nødkopien?"
18091 #: src/Buffer.cpp:3632
18092 msgid "Load emergency save?"
18093 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18095 #: src/Buffer.cpp:3633
18097 msgstr "&Gå tilbake"
18099 #: src/Buffer.cpp:3633
18100 msgid "&Load Original"
18101 msgstr "&Last Original"
18103 #: src/Buffer.cpp:3643
18104 msgid "Document was successfully recovered."
18107 #: src/Buffer.cpp:3645
18108 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18111 #: src/Buffer.cpp:3646
18114 "Remove emergency file now?\n"
18116 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18118 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
18120 msgid "Delete emergency file?"
18121 msgstr "Vel ekstern fil"
18123 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
18128 #: src/Buffer.cpp:3655
18129 msgid "Emergency file deleted"
18132 #: src/Buffer.cpp:3656
18133 msgid "Do not forget to save your file now!"
18136 #: src/Buffer.cpp:3663
18138 msgid "Remove emergency file now?"
18139 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18141 #: src/Buffer.cpp:3686
18144 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18146 "Load the backup instead?"
18148 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18150 "Skal vi opna det istaden?"
18152 #: src/Buffer.cpp:3688
18153 msgid "Load backup?"
18154 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18156 #: src/Buffer.cpp:3689
18157 msgid "&Load backup"
18158 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18160 #: src/Buffer.cpp:3689
18161 msgid "Load &original"
18162 msgstr "Last &original"
18164 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18165 msgid "Senseless!!! "
18166 msgstr "Meiningslaust! "
18168 #: src/Buffer.cpp:4116
18170 msgid "Document %1$s reloaded."
18171 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18173 #: src/Buffer.cpp:4118
18175 msgid "Could not reload document %1$s."
18176 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18178 #: src/Buffer.cpp:4152
18180 msgid "Included File Invalid"
18181 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18183 #: src/Buffer.cpp:4153
18186 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18188 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18191 #: src/BufferParams.cpp:566
18194 "The selected document class\n"
18196 "requires external files that are not available.\n"
18197 "The document class can still be used, but the\n"
18198 "document cannot be compiled until the following\n"
18199 "prerequisites are installed:\n"
18201 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18202 "more information."
18205 #: src/BufferParams.cpp:575
18206 msgid "Document class not available"
18207 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18209 #: src/BufferParams.cpp:1970
18212 "The layout file:\n"
18214 "could not be found. A default textclass with default\n"
18215 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18219 #: src/BufferParams.cpp:1976
18221 msgid "Document class not found"
18222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18224 #: src/BufferParams.cpp:1983
18227 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18229 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18234 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18236 msgid "Could not load class"
18237 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18239 #: src/BufferParams.cpp:2023
18241 msgid "Error reading internal layout information"
18242 msgstr "Generell informasjon"
18244 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18249 #: src/BufferView.cpp:188
18250 msgid "No more insets"
18251 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18253 #: src/BufferView.cpp:728
18254 msgid "Save bookmark"
18255 msgstr "Lagra bokmerke"
18257 #: src/BufferView.cpp:937
18258 msgid "Converting document to new document class..."
18259 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18261 #: src/BufferView.cpp:980
18262 msgid "Document is read-only"
18263 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18265 #: src/BufferView.cpp:989
18266 msgid "This portion of the document is deleted."
18267 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18269 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18271 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18275 "kunne ikkje bli lest."
18277 #: src/BufferView.cpp:1315
18278 msgid "No further undo information"
18279 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18281 #: src/BufferView.cpp:1325
18282 msgid "No further redo information"
18283 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18285 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18286 msgid "String not found!"
18287 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18289 #: src/BufferView.cpp:1549
18291 msgstr "Merke slått av"
18293 #: src/BufferView.cpp:1555
18297 #: src/BufferView.cpp:1562
18298 msgid "Mark removed"
18299 msgstr "Fjerna merke"
18301 #: src/BufferView.cpp:1565
18303 msgstr "Merke sett"
18305 #: src/BufferView.cpp:1620
18307 msgid "Statistics for the selection:"
18308 msgstr "&Byt til dokument"
18310 #: src/BufferView.cpp:1622
18312 msgid "Statistics for the document:"
18313 msgstr "&Byt til dokument"
18315 #: src/BufferView.cpp:1625
18318 msgstr "%1$d ord sjekka."
18320 #: src/BufferView.cpp:1627
18325 #: src/BufferView.cpp:1630
18327 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18330 #: src/BufferView.cpp:1633
18331 msgid "One character (including blanks)"
18334 #: src/BufferView.cpp:1636
18336 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18339 #: src/BufferView.cpp:1639
18340 msgid "One character (excluding blanks)"
18343 #: src/BufferView.cpp:1641
18348 #: src/BufferView.cpp:1771
18351 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18354 #: src/BufferView.cpp:1773
18356 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18359 #: src/BufferView.cpp:1781
18361 msgid "Branch name"
18364 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18365 msgid "Branch already exists"
18368 #: src/BufferView.cpp:2511
18370 msgid "Inserting document %1$s..."
18371 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18373 #: src/BufferView.cpp:2522
18375 msgid "Document %1$s inserted."
18376 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18378 #: src/BufferView.cpp:2524
18380 msgid "Could not insert document %1$s"
18381 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18383 #: src/BufferView.cpp:2789
18386 "Could not read the specified document\n"
18388 "due to the error: %2$s"
18390 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18392 "på grunn av feilen: %2$s"
18394 #: src/BufferView.cpp:2791
18395 msgid "Could not read file"
18396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18398 #: src/BufferView.cpp:2798
18402 " is not readable."
18403 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18405 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18406 msgid "Could not open file"
18407 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18409 #: src/BufferView.cpp:2806
18410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18411 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18413 #: src/BufferView.cpp:2807
18415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18417 "If this does not give the correct result\n"
18418 "then please change the encoding of the file\n"
18419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18421 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18422 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18423 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18424 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18426 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18427 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18429 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18432 msgid "LyX Warning: "
18433 msgstr "LyX Versjon "
18435 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18437 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18438 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18440 msgid "uncodable character"
18441 msgstr "spesial teikn"
18443 #: src/Changes.cpp:379
18445 msgid "Uncodable character in author name"
18446 msgstr "spesial teikn"
18448 #: src/Changes.cpp:380
18451 "The author name '%1$s',\n"
18452 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18453 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18454 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18456 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18457 "or change the spelling of the author name."
18460 #: src/Chktex.cpp:63
18462 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18463 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18465 #: src/Chktex.cpp:65
18466 msgid "ChkTeX warning id # "
18467 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18469 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18474 #: src/Color.cpp:160
18478 #: src/Color.cpp:161
18482 #: src/Color.cpp:162
18486 #: src/Color.cpp:163
18490 #: src/Color.cpp:164
18494 #: src/Color.cpp:165
18498 #: src/Color.cpp:166
18500 msgstr "magentaraud"
18502 #: src/Color.cpp:167
18506 #: src/Color.cpp:168
18508 msgstr "skrivemerke"
18510 #: src/Color.cpp:169
18514 #: src/Color.cpp:170
18518 #: src/Color.cpp:171
18522 #: src/Color.cpp:172
18524 msgid "selected text"
18525 msgstr "Sletta tekst"
18527 #: src/Color.cpp:174
18529 msgstr "LaTeX tekst"
18531 #: src/Color.cpp:175
18533 msgid "inline completion"
18534 msgstr "&Kodelister i teksten"
18536 #: src/Color.cpp:177
18538 msgid "non-unique inline completion"
18539 msgstr "&Kodelister i teksten"
18541 #: src/Color.cpp:179
18542 msgid "previewed snippet"
18543 msgstr "Førehandvist bit"
18545 #: src/Color.cpp:180
18550 #: src/Color.cpp:181
18551 msgid "note background"
18552 msgstr "notat bakgrunn"
18554 #: src/Color.cpp:182
18556 msgid "comment label"
18559 #: src/Color.cpp:183
18560 msgid "comment background"
18561 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18563 #: src/Color.cpp:184
18565 msgid "greyedout inset label"
18566 msgstr "gråfarga innskot"
18568 #: src/Color.cpp:185
18570 msgid "greyedout inset text"
18571 msgstr "gråfarga innskot"
18573 #: src/Color.cpp:186
18574 msgid "greyedout inset background"
18575 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18577 #: src/Color.cpp:187
18579 msgid "phantom inset text"
18580 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18582 #: src/Color.cpp:188
18584 msgstr "Skuggelagd ramme"
18586 #: src/Color.cpp:189
18588 msgid "listings background"
18589 msgstr "Innskot bakgrunn"
18591 #: src/Color.cpp:190
18593 msgid "branch label"
18596 #: src/Color.cpp:191
18598 msgid "footnote label"
18601 #: src/Color.cpp:192
18603 msgid "index label"
18604 msgstr "Set inn ein etikett"
18606 #: src/Color.cpp:193
18608 msgid "margin note label"
18609 msgstr "Hopp til etikett"
18611 #: src/Color.cpp:194
18616 #: src/Color.cpp:195
18621 #: src/Color.cpp:196
18623 msgstr "djupnmerke"
18625 #: src/Color.cpp:197
18629 #: src/Color.cpp:198
18630 msgid "command inset"
18631 msgstr "kommando innskot"
18633 #: src/Color.cpp:199
18634 msgid "command inset background"
18635 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18637 #: src/Color.cpp:200
18638 msgid "command inset frame"
18639 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18641 #: src/Color.cpp:201
18642 msgid "special character"
18643 msgstr "spesial teikn"
18645 #: src/Color.cpp:202
18649 #: src/Color.cpp:203
18650 msgid "math background"
18651 msgstr "matte bakgrunn"
18653 #: src/Color.cpp:204
18654 msgid "graphics background"
18655 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18657 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18659 msgid "math macro background"
18660 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18662 #: src/Color.cpp:206
18664 msgstr "matte ramme"
18666 #: src/Color.cpp:207
18667 msgid "math corners"
18668 msgstr "matte hjørne"
18670 #: src/Color.cpp:208
18672 msgstr "matte linje"
18674 #: src/Color.cpp:210
18676 msgid "math macro hovered background"
18677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18679 #: src/Color.cpp:211
18681 msgid "math macro label"
18682 msgstr "mattemakro"
18684 #: src/Color.cpp:212
18686 msgid "math macro frame"
18687 msgstr "matte ramme"
18689 #: src/Color.cpp:213
18691 msgid "math macro blended out"
18692 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18694 #: src/Color.cpp:214
18696 msgid "math macro old parameter"
18697 msgstr "matte ramme"
18699 #: src/Color.cpp:215
18701 msgid "math macro new parameter"
18702 msgstr "matte ramme"
18704 #: src/Color.cpp:216
18705 msgid "collapsable inset text"
18706 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18708 #: src/Color.cpp:217
18709 msgid "collapsable inset frame"
18710 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18712 #: src/Color.cpp:218
18713 msgid "inset background"
18714 msgstr "Innskot bakgrunn"
18716 #: src/Color.cpp:219
18717 msgid "inset frame"
18718 msgstr "innskot ramme"
18720 #: src/Color.cpp:220
18721 msgid "LaTeX error"
18722 msgstr "LaTeX-feil"
18724 #: src/Color.cpp:221
18725 msgid "end-of-line marker"
18726 msgstr "linjesluttmerke"
18728 #: src/Color.cpp:222
18729 msgid "appendix marker"
18730 msgstr "Vedegg merke"
18732 #: src/Color.cpp:223
18734 msgstr "Linje for endring"
18736 #: src/Color.cpp:224
18738 msgid "deleted text"
18739 msgstr "Sletta tekst"
18741 #: src/Color.cpp:225
18744 msgstr "Lagt til tekst"
18746 #: src/Color.cpp:226
18747 msgid "changed text 1st author"
18750 #: src/Color.cpp:227
18751 msgid "changed text 2nd author"
18754 #: src/Color.cpp:228
18755 msgid "changed text 3rd author"
18758 #: src/Color.cpp:229
18759 msgid "changed text 4th author"
18762 #: src/Color.cpp:230
18763 msgid "changed text 5th author"
18766 #: src/Color.cpp:231
18768 msgid "deleted text modifier"
18769 msgstr "Sletta tekst"
18771 #: src/Color.cpp:232
18772 msgid "added space markers"
18773 msgstr "la til mellomrom markør"
18775 #: src/Color.cpp:233
18777 msgstr "tabell-linje"
18779 #: src/Color.cpp:234
18780 msgid "table on/off line"
18781 msgstr "Tabell linja av/på"
18783 #: src/Color.cpp:236
18784 msgid "bottom area"
18785 msgstr "botnområde"
18787 #: src/Color.cpp:237
18790 msgstr "på side <side>"
18792 #: src/Color.cpp:238
18794 msgid "page break / line break"
18797 #: src/Color.cpp:239
18798 msgid "frame of button"
18799 msgstr "ramma til knappen"
18801 #: src/Color.cpp:240
18802 msgid "button background"
18803 msgstr "bakgrunn på knappen"
18805 #: src/Color.cpp:241
18806 msgid "button background under focus"
18807 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18809 #: src/Color.cpp:242
18811 msgid "paragraph marker"
18812 msgstr "Underavsnitt"
18814 #: src/Color.cpp:243
18816 msgid "preview frame"
18817 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18819 #: src/Color.cpp:244
18823 #: src/Color.cpp:245
18825 msgid "regexp frame"
18826 msgstr "innskot ramme"
18828 #: src/Color.cpp:246
18832 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18833 #: src/Converter.cpp:538
18834 msgid "Cannot convert file"
18835 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18837 #: src/Converter.cpp:318
18840 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18841 "Define a converter in the preferences."
18843 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18844 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18846 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18847 msgid "Executing command: "
18848 msgstr "Køyrer kommando: "
18850 #: src/Converter.cpp:467
18851 msgid "Build errors"
18852 msgstr "Byggjefeil"
18854 #: src/Converter.cpp:468
18855 msgid "There were errors during the build process."
18856 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18858 #: src/Converter.cpp:473
18860 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18861 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18863 #: src/Converter.cpp:496
18865 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18866 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18868 #: src/Converter.cpp:540
18870 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18871 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18873 #: src/Converter.cpp:541
18875 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18876 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18878 #: src/Converter.cpp:597
18879 msgid "Running LaTeX..."
18880 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18882 #: src/Converter.cpp:615
18885 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18888 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18891 #: src/Converter.cpp:618
18892 msgid "LaTeX failed"
18893 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18895 #: src/Converter.cpp:620
18896 msgid "Output is empty"
18897 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18899 #: src/Converter.cpp:621
18900 msgid "An empty output file was generated."
18901 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18909 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18911 "Vil du lagra dokumentet?"
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18915 msgid "Unknown branch"
18916 msgstr "Ukjend handling"
18918 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18925 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18928 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18931 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18933 msgid "Undefined flex inset"
18934 msgstr "Opna tekst innskot"
18936 #: src/Exporter.cpp:50
18939 msgstr "&Hald uendra"
18941 #: src/Exporter.cpp:51
18943 msgid "Overwrite &all"
18944 msgstr "Skrivover &alt"
18946 #: src/Exporter.cpp:51
18947 msgid "&Cancel export"
18948 msgstr "&Avbryt eksport"
18950 #: src/Exporter.cpp:96
18951 msgid "Couldn't copy file"
18952 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18954 #: src/Exporter.cpp:97
18956 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18957 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18965 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18969 msgstr "Sans Serif"
18971 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18975 msgstr "Typewriter"
18981 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18986 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18990 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18994 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18998 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19002 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19010 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19014 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19022 #: src/Font.cpp:160
19024 msgid "Emphasis %1$s, "
19025 msgstr "Utheva %1$s, "
19027 #: src/Font.cpp:163
19029 msgid "Underline %1$s, "
19030 msgstr "Strek under %1$s,"
19032 #: src/Font.cpp:166
19034 msgid "Strikeout %1$s, "
19035 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19037 #: src/Font.cpp:169
19039 msgid "Double underline %1$s, "
19040 msgstr "Strek under %1$s,"
19042 #: src/Font.cpp:172
19044 msgid "Wavy underline %1$s, "
19045 msgstr "Strek under %1$s,"
19047 #: src/Font.cpp:175
19049 msgid "Noun %1$s, "
19050 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19052 #: src/Font.cpp:189
19054 msgid "Language: %1$s, "
19055 msgstr "Språk: %1$s,"
19057 #: src/Font.cpp:192
19059 msgid " Number %1$s"
19060 msgstr " Nummerering %1$s"
19062 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
19063 msgid "Cannot view file"
19064 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19066 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
19068 msgid "File does not exist: %1$s"
19069 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19071 #: src/Format.cpp:301
19073 msgid "No information for viewing %1$s"
19074 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19076 #: src/Format.cpp:311
19078 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19079 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19081 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
19082 msgid "Cannot edit file"
19083 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19085 #: src/Format.cpp:366
19086 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19089 #: src/Format.cpp:379
19091 msgid "No information for editing %1$s"
19092 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19094 #: src/Format.cpp:390
19096 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19097 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19099 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19101 msgid "Could not find bind file"
19102 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19104 #: src/KeyMap.cpp:222
19107 "Unable to find the bind file\n"
19109 "Please check your installation."
19111 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19113 "Sjekk LyX installasjonen din."
19115 #: src/KeyMap.cpp:229
19117 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19118 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19120 #: src/KeyMap.cpp:230
19123 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19124 "Please check your installation."
19126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19128 "Sjekk LyX installasjonen din."
19130 #: src/KeyMap.cpp:237
19133 "Unable to find the bind file\n"
19135 "Falling back to default."
19138 #: src/KeySequence.cpp:166
19142 #: src/LaTeX.cpp:57
19144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19145 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19147 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19149 msgid "Running Index Processor."
19150 msgstr "Lag indeks."
19152 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19153 msgid "Running BibTeX."
19154 msgstr "BibTeX køyrer."
19156 #: src/LaTeX.cpp:440
19157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19158 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19161 msgid "Could not read configuration file"
19162 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19167 "Error while reading the configuration file\n"
19169 "Please check your installation."
19171 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19173 "Sjekk LyX installasjonen din."
19176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19185 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19186 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19190 msgid "Cannot remove temporary directory"
19191 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19196 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19199 msgid "Unable to remove temporary directory"
19200 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19205 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19209 msgid "No textclass is found"
19210 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19214 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19215 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19216 "using only the defaults, or continue."
19221 msgid "&Reconfigure"
19222 msgstr "Set opp på nytt|n"
19226 msgid "&Use Defaults"
19229 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19236 "SIGHUP signal caught!\n"
19242 "SIGFPE signal caught!\n"
19248 "SIGSEGV signal caught!\n"
19249 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19250 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19251 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19256 msgid "LyX crashed!"
19259 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19264 msgid "Could not create temporary directory"
19265 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19270 "Could not create a temporary directory in\n"
19272 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19274 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19275 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19276 "og er skrivbar og prøv igjen."
19279 msgid "Missing user LyX directory"
19280 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19285 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19286 "It is needed to keep your own configuration."
19288 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
19289 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19292 msgid "&Create directory"
19293 msgstr "&Lag katalog"
19297 msgstr "&Skru av LyX"
19300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19301 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19306 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19312 #: src/LyX.cpp:1004
19313 msgid "List of supported debug flags:"
19314 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19316 #: src/LyX.cpp:1008
19318 msgid "Setting debug level to %1$s"
19319 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19321 #: src/LyX.cpp:1019
19324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19325 "Command line switches (case sensitive):\n"
19326 "\t-help summarize LyX usage\n"
19327 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19328 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19329 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19331 " select the features to debug.\n"
19332 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19333 "\t-x [--execute] command\n"
19334 " where command is a lyx command.\n"
19335 "\t-e [--export] fmt\n"
19336 " where fmt is the export format of choice.\n"
19337 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19338 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19339 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19340 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19341 " where fmt is the import format of choice\n"
19342 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19343 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19344 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19345 " specifying whether all files, main file only, or no "
19347 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19349 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19351 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19352 "\t-version summarize version and build info\n"
19353 "Check the LyX man page for more details."
19355 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19356 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19357 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19358 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19359 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19360 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19362 " Vel del for avlusing.\n"
19363 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19364 "\t-x [--execute] kommando\n"
19365 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19366 "\t-e [--export] fmt\n"
19367 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19368 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19369 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19370 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19371 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19372 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19374 #: src/LyX.cpp:1066
19375 msgid "No system directory"
19376 msgstr "Ingen systemkatalog"
19378 #: src/LyX.cpp:1067
19379 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19380 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19382 #: src/LyX.cpp:1078
19383 msgid "No user directory"
19384 msgstr "Ingen brukar katalog"
19386 #: src/LyX.cpp:1079
19387 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19388 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19390 #: src/LyX.cpp:1090
19391 msgid "Incomplete command"
19392 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19394 #: src/LyX.cpp:1091
19395 msgid "Missing command string after --execute switch"
19396 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19398 #: src/LyX.cpp:1102
19399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19400 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19402 #: src/LyX.cpp:1115
19403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19404 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19406 #: src/LyX.cpp:1120
19407 msgid "Missing filename for --import"
19408 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19410 #: src/LyXRC.cpp:2999
19412 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19415 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19417 #: src/LyXRC.cpp:3004
19419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19421 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3008
19425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19427 "specified, an internal routine is used."
19429 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19430 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19431 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3016
19435 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19436 "automatically by what you type."
19437 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19439 #: src/LyXRC.cpp:3020
19441 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19444 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19447 #: src/LyXRC.cpp:3024
19449 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19451 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19452 "automatisk lagring."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3031
19456 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19457 "the backup file in the same directory as the original file."
19459 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19460 "lagt i den same katalogen som original fila."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3035
19464 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19465 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19467 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19468 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3039
19471 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3043
19476 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19477 "its global and local bind/ directories."
19479 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19480 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3047
19483 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19484 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3051
19488 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19489 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19491 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19492 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3061
19496 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19497 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19499 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19500 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3065
19505 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19506 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19507 "the top of the screen"
19509 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19510 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19512 #: src/LyXRC.cpp:3069
19513 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19516 #: src/LyXRC.cpp:3073
19517 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19520 #: src/LyXRC.cpp:3077
19522 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19526 #: src/LyXRC.cpp:3082
19529 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19530 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19532 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19533 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19535 #: src/LyXRC.cpp:3086
19538 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19539 "look in its global and local commands/ directories."
19541 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19542 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19544 #: src/LyXRC.cpp:3090
19545 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19548 #: src/LyXRC.cpp:3094
19549 msgid "New documents will be assigned this language."
19550 msgstr "språket til nye dokument."
19552 #: src/LyXRC.cpp:3098
19553 msgid "Specify the default paper size."
19554 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3102
19558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19559 "shown after the change has been made.)"
19561 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19562 "oppretta etter endringa)."
19564 #: src/LyXRC.cpp:3106
19565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19566 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19568 #: src/LyXRC.cpp:3110
19570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19571 "LyX was started from."
19573 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19574 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19576 #: src/LyXRC.cpp:3115
19577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19578 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19580 #: src/LyXRC.cpp:3119
19583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19584 "value selects the directory LyX was started from."
19586 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19589 #: src/LyXRC.cpp:3123
19591 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19592 "recommended for non-English languages."
19593 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3130
19597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19601 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19602 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19605 #: src/LyXRC.cpp:3134
19606 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19609 #: src/LyXRC.cpp:3138
19611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19615 #: src/LyXRC.cpp:3147
19617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19620 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19621 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3151
19625 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19627 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19629 #: src/LyXRC.cpp:3155
19631 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19632 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19634 #: src/LyXRC.cpp:3159
19636 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19637 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19638 "name of the second language."
19640 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19641 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19642 "med namnet på det alternative språket."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3163
19645 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19646 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19648 #: src/LyXRC.cpp:3167
19649 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19650 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19652 #: src/LyXRC.cpp:3171
19654 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19656 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19658 #: src/LyXRC.cpp:3175
19660 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19661 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19663 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19664 "\"\\usepackage{omega}\"."
19666 #: src/LyXRC.cpp:3179
19668 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19669 "document is the default language."
19670 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19672 #: src/LyXRC.cpp:3183
19673 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19674 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3187
19678 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19679 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3191
19682 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19683 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19685 #: src/LyXRC.cpp:3195
19687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19690 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19692 #: src/LyXRC.cpp:3199
19693 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3204
19698 msgid "The completion popup delay."
19699 msgstr "&Kodelister i teksten"
19701 #: src/LyXRC.cpp:3208
19702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19705 #: src/LyXRC.cpp:3212
19706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19709 #: src/LyXRC.cpp:3216
19711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19714 #: src/LyXRC.cpp:3220
19716 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19720 #: src/LyXRC.cpp:3224
19722 msgid "The inline completion delay."
19723 msgstr "&Kodelister i teksten"
19725 #: src/LyXRC.cpp:3228
19726 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19729 #: src/LyXRC.cpp:3232
19730 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19733 #: src/LyXRC.cpp:3236
19734 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19737 #: src/LyXRC.cpp:3240
19738 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19741 #: src/LyXRC.cpp:3244
19743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19745 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19747 #: src/LyXRC.cpp:3249
19749 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19750 "variable. Use the OS native format."
19752 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19753 "operativsystemet."
19755 #: src/LyXRC.cpp:3255
19756 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19757 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19759 #: src/LyXRC.cpp:3259
19760 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19762 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3263
19765 msgid "Scale the preview size to suit."
19766 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3267
19769 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19770 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3271
19773 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19774 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3275
19778 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19779 "environment variable PRINTER."
19781 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19782 "\" frå operativsystemet."
19784 #: src/LyXRC.cpp:3279
19785 msgid "The option to print only even pages."
19786 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19788 #: src/LyXRC.cpp:3283
19790 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19791 "the filename of the DVI file to be printed."
19793 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19796 #: src/LyXRC.cpp:3287
19797 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19798 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19800 #: src/LyXRC.cpp:3291
19801 msgid "The option to print out in landscape."
19802 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19804 #: src/LyXRC.cpp:3295
19805 msgid "The option to print only odd pages."
19806 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19808 #: src/LyXRC.cpp:3299
19809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19810 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19812 #: src/LyXRC.cpp:3303
19813 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19814 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19816 #: src/LyXRC.cpp:3307
19817 msgid "The option to specify paper type."
19818 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19820 #: src/LyXRC.cpp:3311
19821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19822 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19824 #: src/LyXRC.cpp:3315
19826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19830 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19831 "programfor å skriva dokumentet ut."
19833 #: src/LyXRC.cpp:3319
19835 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19836 "prepended along with the printer name after the spool command."
19838 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19840 #: src/LyXRC.cpp:3323
19841 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19842 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19844 #: src/LyXRC.cpp:3327
19845 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19848 #: src/LyXRC.cpp:3331
19850 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19852 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19854 #: src/LyXRC.cpp:3335
19855 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19856 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19858 #: src/LyXRC.cpp:3343
19860 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19863 #: src/LyXRC.cpp:3347
19865 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19866 "wrong, override the setting here."
19868 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19869 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19871 #: src/LyXRC.cpp:3353
19872 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19873 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19875 #: src/LyXRC.cpp:3362
19877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19881 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19882 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19883 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19885 #: src/LyXRC.cpp:3366
19886 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19888 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19891 #: src/LyXRC.cpp:3371
19894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19895 "roughly the same size as on paper."
19897 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19899 #: src/LyXRC.cpp:3375
19901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19902 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19904 #: src/LyXRC.cpp:3379
19906 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19907 "\".out\". Only for advanced users."
19909 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19910 "Mest for røynde brukarar."
19912 #: src/LyXRC.cpp:3386
19913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19914 msgstr "Vis startopp bilete."
19916 #: src/LyXRC.cpp:3390
19918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19919 "when you quit LyX."
19921 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19922 "stigen som LyX vart starta i."
19924 #: src/LyXRC.cpp:3394
19925 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19928 #: src/LyXRC.cpp:3398
19930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19931 "value selects the directory LyX was started from."
19933 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19936 #: src/LyXRC.cpp:3408
19938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19939 "will look in its global and local ui/ directories."
19941 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19942 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19944 #: src/LyXRC.cpp:3421
19946 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19950 #: src/LyXRC.cpp:3425
19951 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19954 #: src/LyXRC.cpp:3429
19956 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19959 #: src/LyXRC.cpp:3436
19960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19962 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19964 #: src/LyXVC.cpp:86
19966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19967 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19969 #: src/LyXVC.cpp:88
19970 msgid "Retrieve from version control?"
19971 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19973 #: src/LyXVC.cpp:89
19977 #: src/LyXVC.cpp:115
19978 msgid "Document not saved"
19979 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19981 #: src/LyXVC.cpp:116
19982 msgid "You must save the document before it can be registered."
19983 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19985 #: src/LyXVC.cpp:148
19986 msgid "LyX VC: Initial description"
19987 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19989 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19990 msgid "(no initial description)"
19991 msgstr "(ingen skildring)"
19993 #: src/LyXVC.cpp:165
19994 msgid "(no log message)"
19995 msgstr "(Inga loggmelding)"
19997 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19998 msgid "LyX VC: Log Message"
19999 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20001 #: src/LyXVC.cpp:216
20004 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20007 "Do you want to revert to the older version?"
20009 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20010 "alle endringane gå tapt\n"
20012 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20014 #: src/LyXVC.cpp:221
20015 msgid "Revert to stored version of document?"
20016 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20018 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
20020 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20022 #: src/Paragraph.cpp:1906
20023 msgid "Senseless with this layout!"
20024 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20026 #: src/Paragraph.cpp:1968
20027 msgid "Alignment not permitted"
20030 #: src/Paragraph.cpp:1969
20032 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20033 "Setting to default."
20036 #: src/Paragraph.cpp:2996
20037 msgid "Memory problem"
20040 #: src/Paragraph.cpp:2996
20041 msgid "Paragraph not properly initialized"
20044 #: src/Text.cpp:383
20045 msgid "Unknown Inset"
20046 msgstr "Ukjend innskot"
20048 #: src/Text.cpp:464
20049 msgid "Change tracking error"
20050 msgstr "Feil i endra sporing"
20052 #: src/Text.cpp:465
20054 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20055 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20057 #: src/Text.cpp:476
20058 msgid "Unknown token"
20059 msgstr "Ukjent symbol: "
20061 #: src/Text.cpp:939
20063 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20066 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20067 "å lese innføring i LyX."
20069 #: src/Text.cpp:947
20070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20072 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20075 #: src/Text.cpp:1767
20076 msgid "[Change Tracking] "
20077 msgstr "[Spor endringar] "
20079 #: src/Text.cpp:1773
20083 #: src/Text.cpp:1777
20087 #: src/Text.cpp:1787
20090 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20092 #: src/Text.cpp:1792
20094 msgid ", Depth: %1$d"
20095 msgstr " Djupn: %1$d"
20097 #: src/Text.cpp:1798
20098 msgid ", Spacing: "
20099 msgstr ", mellomrom: "
20101 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20105 #: src/Text.cpp:1810
20109 #: src/Text.cpp:1819
20111 msgstr ", Innskot: "
20113 #: src/Text.cpp:1820
20114 msgid ", Paragraph: "
20115 msgstr ", Avsnitt: "
20117 #: src/Text.cpp:1821
20121 #: src/Text.cpp:1822
20122 msgid ", Position: "
20125 #: src/Text.cpp:1828
20127 msgstr ", Teikn: 0x"
20129 #: src/Text.cpp:1830
20130 msgid ", Boundary: "
20131 msgstr ", Grense: "
20133 #: src/Text2.cpp:386
20134 msgid "No font change defined."
20135 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20137 #: src/Text2.cpp:426
20138 msgid "Nothing to index!"
20139 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20141 #: src/Text2.cpp:428
20142 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20143 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20145 #: src/Text3.cpp:193
20146 msgid "Math editor mode"
20147 msgstr "Mattemodus"
20149 #: src/Text3.cpp:195
20150 msgid "No valid math formula"
20153 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20155 msgid "Already in regular expression mode"
20156 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20158 #: src/Text3.cpp:216
20160 msgid "Regexp editor mode"
20161 msgstr "Mattemodus"
20163 #: src/Text3.cpp:1283
20167 #: src/Text3.cpp:1284
20171 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20172 msgid "Missing argument"
20173 msgstr "Manglande val"
20175 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
20176 msgid "Character set"
20179 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
20180 msgid "Paragraph layout set"
20181 msgstr "set avsnitt stil"
20183 #: src/TextClass.cpp:155
20185 msgid "Plain Layout"
20186 msgstr "Avsnittstil"
20188 #: src/TextClass.cpp:731
20190 msgid "Missing File"
20191 msgstr "Manglande val"
20193 #: src/TextClass.cpp:732
20194 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20197 #: src/TextClass.cpp:735
20199 msgid "Corrupt File"
20200 msgstr "Kort tittel"
20202 #: src/TextClass.cpp:736
20203 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20206 #: src/TextClass.cpp:1293
20209 "The module %1$s has been requested by\n"
20210 "this document but has not been found in the list of\n"
20211 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20212 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20215 #: src/TextClass.cpp:1297
20217 msgid "Module not available"
20218 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20220 #: src/TextClass.cpp:1302
20223 "The module %1$s requires a package that is\n"
20224 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20225 "may not be possible.\n"
20228 #: src/TextClass.cpp:1305
20230 msgid "Package not available"
20231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20233 #: src/TextClass.cpp:1310
20235 msgid "Error reading module %1$s\n"
20238 #: src/TextClass.cpp:1380
20240 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20241 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20242 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20245 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20246 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20247 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20248 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
20251 msgid "Revision control error."
20252 msgstr "Kontroll av versjonar"
20254 #: src/VCBackend.cpp:61
20257 "Some problem occured while running the command:\n"
20259 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20261 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20262 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20263 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20265 msgid "Error: Could not generate logfile."
20266 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20268 #: src/VCBackend.cpp:498
20273 #: src/VCBackend.cpp:500
20275 msgid "Locally Modified"
20278 #: src/VCBackend.cpp:502
20280 msgid "Locally Added"
20283 #: src/VCBackend.cpp:504
20284 msgid "Needs Merge"
20287 #: src/VCBackend.cpp:506
20288 msgid "Needs Checkout"
20291 #: src/VCBackend.cpp:508
20293 msgid "No CVS file"
20294 msgstr "Utskrift til &fil:"
20296 #: src/VCBackend.cpp:510
20297 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20300 #: src/VCBackend.cpp:694
20302 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20303 "You have to update from repository first or revert your changes."
20306 #: src/VCBackend.cpp:699
20309 "Bad status when checking in changes.\n"
20315 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20318 "Error when updating from repository.\n"
20319 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20322 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20325 #: src/VCBackend.cpp:781
20328 "There were detected changes in the working directory:\n"
20331 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20332 "repository version later."
20335 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20336 #: src/VCBackend.cpp:1250
20337 msgid "Changes detected"
20340 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20343 msgstr "importert."
20345 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20346 msgid "View &Log ..."
20349 #: src/VCBackend.cpp:808
20352 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20353 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20356 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20359 #: src/VCBackend.cpp:869
20362 "The document %1$s is not in repository.\n"
20363 "You have to check in the first revision before you can revert."
20366 #: src/VCBackend.cpp:877
20369 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20370 "The status '%2$s' is unexpected."
20373 #: src/VCBackend.cpp:1085
20375 "Error when committing to repository.\n"
20376 "You have to manually resolve the problem.\n"
20377 "LyX will reopen the document after you press OK."
20380 #: src/VCBackend.cpp:1178
20382 "Error while acquiring write lock.\n"
20383 "Another user is most probably editing\n"
20384 "the current document now!\n"
20385 "Also check the access to the repository."
20388 #: src/VCBackend.cpp:1184
20390 "Error while releasing write lock.\n"
20391 "Check the access to the repository."
20394 #: src/VCBackend.cpp:1241
20397 "There were detected changes in the working directory:\n"
20400 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20406 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20411 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20416 #: src/VCBackend.cpp:1313
20417 msgid "VCN File Locking"
20420 #: src/VCBackend.cpp:1314
20421 msgid "Locking property unset."
20424 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20425 msgid "Locking property set."
20428 #: src/VCBackend.cpp:1315
20429 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20432 #: src/VSpace.cpp:468
20433 msgid "Default skip"
20434 msgstr "Standard mellomrom"
20436 #: src/VSpace.cpp:471
20438 msgstr "Liten avstand"
20440 #: src/VSpace.cpp:474
20441 msgid "Medium skip"
20442 msgstr "Medium avstand"
20444 #: src/VSpace.cpp:477
20446 msgstr "Stor avstand"
20448 #: src/VSpace.cpp:480
20449 msgid "Vertical fill"
20450 msgstr "Fyll loddrett"
20452 #: src/VSpace.cpp:487
20456 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20459 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20460 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20462 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20464 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20466 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20468 msgid "Reload saved document?"
20469 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20471 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20476 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20478 msgid "&Keep Changes"
20479 msgstr "Slå saman endringar"
20481 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20483 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20486 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20488 msgid "File not readable!"
20489 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20491 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20494 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20496 "Do you want to create a new document?"
20498 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20500 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20502 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20503 msgid "Create new document?"
20504 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20506 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20510 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20513 "The specified document template\n"
20515 "could not be read."
20519 "kunne ikkje bli lest."
20521 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20522 msgid "Could not read template"
20523 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20526 msgid "Standard[[Bullets]]"
20529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20550 msgid "Directories"
20553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20554 msgid "file[[scope]]"
20557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20559 msgid "master document[[scope]]"
20560 msgstr "Hovuddokumentet"
20562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20563 msgid "open files[[scope]]"
20566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20567 msgid "manuals[[scope]]"
20570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20573 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20574 "Continue searching from the beginning?"
20577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20580 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20581 "Continue searching from the end?"
20584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20585 msgid "Wrap search?"
20588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20590 msgid "Nothing to search"
20591 msgstr "Har ingenting å gjere"
20593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20595 msgid "No open document(s) in which to search"
20596 msgstr "Opna eit dokument"
20598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20600 msgid "Advanced Find and Replace"
20601 msgstr "Søk og erstatt"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20604 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20605 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20608 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20609 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20612 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20613 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20618 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20619 "1995--%1$s LyX Team"
20621 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20622 "1995--%1$s LyX Teamet"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20626 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20627 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20628 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20629 "any later version."
20631 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20632 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20633 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20634 "versjonar om du ynskjer det."
20636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20646 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20647 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20648 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20649 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20650 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20651 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20652 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20653 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20654 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20658 msgid "not released yet"
20659 msgstr "Auk djupna"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20664 "LyX Version %1$s\n"
20666 msgstr "LyX Versjon "
20668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20669 msgid "Library directory: "
20670 msgstr "Bibliotek katalog: "
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20673 msgid "User directory: "
20674 msgstr "Brukar katalog"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20690 msgid "Preferences"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20695 msgid "Reconfigure"
20696 msgstr "Set opp på nytt|n"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20701 msgstr "Skru av LyX"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20704 msgid "Nothing to do"
20705 msgstr "Har ingenting å gjere"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20708 msgid "Unknown action"
20709 msgstr "Ukjend handling"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20713 msgid "Command not handled"
20714 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20717 msgid "Command disabled"
20718 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20721 msgid "Running configure..."
20722 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20725 msgid "Reloading configuration..."
20726 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20730 msgid "System reconfiguration failed"
20731 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20735 "The system reconfiguration has failed.\n"
20736 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20737 "Please reconfigure again if needed."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20741 msgid "System reconfigured"
20742 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20746 "The system has been reconfigured.\n"
20747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20748 "updated document class specifications."
20750 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20751 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20752 "kunne nytte endringane."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20756 msgstr "Avsluttar."
20758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20760 msgid "Opening help file %1$s..."
20761 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20764 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20765 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20769 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20771 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20776 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20779 msgid "Unable to save document defaults"
20780 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20783 msgid "Unknown function."
20784 msgstr "Ukjent funksjon."
20786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20788 msgid "The current document was closed."
20789 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20793 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20794 "documents and exit.\n"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20801 msgid "Software exception Detected"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20806 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20807 "unsaved documents and exit."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20813 msgid "Could not find UI definition file"
20814 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20819 "Error while reading the included file\n"
20821 "Please check your installation."
20823 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20825 "Sjekk LyX installasjonen din."
20827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20829 msgid "Could not find default UI file"
20830 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20835 "LyX could not find the default UI file!\n"
20836 "Please check your installation."
20838 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20840 "Sjekk LyX installasjonen din."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20845 "Error while reading the configuration file\n"
20847 "Falling back to default.\n"
20848 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20849 "check which User Interface file you are using."
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20853 msgid "BibTeX Bibliography"
20854 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20857 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20863 msgid "Documents|#o#O"
20864 msgstr "Dokument|#o#O"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20867 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20868 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20871 msgid "Select a BibTeX database to add"
20872 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20875 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20876 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20879 msgid "Select a BibTeX style"
20880 msgstr "Vel BibTeX stil"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20885 msgstr "Inga ramme"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20889 msgid "Simple rectangular frame"
20890 msgstr "innskot ramme"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20894 msgid "Oval frame, thin"
20895 msgstr "Tynn, oval ramme"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20899 msgid "Oval frame, thick"
20900 msgstr "Tjukk oval ramme"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20903 msgid "Drop shadow"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20908 msgid "Shaded background"
20909 msgstr "notat bakgrunn"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20913 msgid "Double rectangular frame"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20925 msgid "Total Height"
20926 msgstr "Heile høgda"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20936 msgstr "Avsnittramme"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20948 msgid "Filename Suffix"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20971 msgid "Enter new branch name"
20972 msgstr "Vel BibTeX database"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20977 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20978 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20980 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20982 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20991 msgid "Renaming failed"
20992 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20996 msgid "The branch could not be renamed."
20997 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21000 msgid "Merge Changes"
21001 msgstr "Slå saman endringar"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21014 msgid "Change made at %1$s\n"
21015 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21023 msgstr "Inga endring"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21027 msgstr "Lita skrifttype"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21040 msgstr "Understrek"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21044 msgid "Double underbar"
21045 msgstr "Dobbel ramme"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21049 msgid "Wavy underbar"
21050 msgstr "Understrek"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21059 msgstr "Ingen fargar"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21103 msgid "LinkBack PDF"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21118 msgstr "%1$s og %2$s"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21122 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21123 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
21132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21134 msgid "Overwrite external file?"
21135 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21141 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21143 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21147 msgid "List of previous commands"
21148 msgstr "Kommandoen før"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21151 msgid "Next command"
21152 msgstr "Neste kommando"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21155 msgid "Compare LyX files"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21160 msgid "Select document"
21161 msgstr "Hovuddokumentet"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
21166 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21167 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21178 msgid "Error while comparing documents."
21179 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21184 msgstr "importert."
21186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21193 msgid "Aborting process..."
21194 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21198 msgid "differences"
21199 msgstr "Referansar"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21202 msgid "Compare different revisions"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21206 msgid "big[[delimiter size]]"
21207 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21210 msgid "Big[[delimiter size]]"
21211 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21215 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21219 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21222 msgid "Math Delimiter"
21223 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21235 msgid "Computer Modern Roman"
21236 msgstr "Computer Modern Romansk"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21239 msgid "Latin Modern Roman"
21240 msgstr "Latin Modern Romansk"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21243 msgid "AE (Almost European)"
21244 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21247 msgid "Times Roman"
21248 msgstr "Times-Romansk"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21255 msgid "Bitstream Charter"
21256 msgstr "Bitstream Charter"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21259 msgid "New Century Schoolbook"
21260 msgstr "New Century Schoolbook"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21272 msgstr "Bera Serif"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21275 msgid "Concrete Roman"
21276 msgstr "Concrete Romansk"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21279 msgid "Zapf Chancery"
21280 msgstr "Zapf Chancery"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21283 msgid "Computer Modern Sans"
21284 msgstr "Computer Modern Sans"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21287 msgid "Latin Modern Sans"
21288 msgstr "Latin Modern Sans"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21295 msgid "Avant Garde"
21296 msgstr "Avant Garde"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21307 msgid "Computer Modern Typewriter"
21308 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21311 msgid "Latin Modern Typewriter"
21312 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21327 msgid "CM Typewriter Light"
21328 msgstr "CM Typewriter Light"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21337 msgid "Module not found!"
21338 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21342 msgid "Layout is valid!"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21346 msgid "Layout is invalid!"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21350 msgid "Document Settings"
21351 msgstr "Dokumentval"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21355 msgid "Child Document"
21356 msgstr "Barnedokumentet"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21360 msgid "Include to Output"
21361 msgstr "S&end skrivar namn"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21376 msgid "None (no fontenc)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21496 msgid "Language Default (no inputenc)"
21497 msgstr "Språkhovud:"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21525 msgstr "Nummerering"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21528 msgid "Appears in TOC"
21529 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21532 msgid "Author-year"
21533 msgstr "Forfattar-år"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21541 msgid "Unavailable: %1$s"
21542 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21547 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21548 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21553 msgid "Document Class"
21554 msgstr "Dokumentklasse"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21561 msgid "Child Documents"
21562 msgstr "Barnedokumentet"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21571 msgid "Local Layout"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21575 msgid "Text Layout"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21579 msgid "Page Margins"
21580 msgstr "Sidemargar"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21587 msgid "Numbering & TOC"
21588 msgstr "Tal og bolkar"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21597 msgid "PDF Properties"
21598 msgstr "Eigenskapar"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21601 msgid "Math Options"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21605 msgid "Float Placement"
21606 msgstr "Flytar plassering"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21617 msgid "LaTeX Preamble"
21618 msgstr "LaTeX fortekst"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21623 msgid " (not installed)"
21624 msgstr " (ikkje installert)"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21628 msgid "Layouts|#o#O"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21633 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21634 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21639 msgid "Local layout file"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21644 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21645 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21646 "document may not work with this layout if you do not\n"
21647 "keep the layout file in the document directory."
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21652 msgid "&Set Layout"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21657 msgid "Unable to read local layout file."
21658 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21662 msgid "Select master document"
21663 msgstr "Hovuddokumentet"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21667 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21668 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21673 msgid "Unapplied changes"
21674 msgstr "Registrer endringar"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21679 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21680 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21691 msgid "Unable to set document class."
21692 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21697 msgstr "%1$s, %2$s"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21701 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21702 msgstr "%1$s og %2$s"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21706 msgid "%1$s (unavailable)"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21711 msgid "Module provided by document class."
21712 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21716 msgid "Package(s) required: %1$s."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21726 msgid "Modules required: %1$s."
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21731 msgid "Modules excluded: %1$s."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21735 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21740 msgid "[No options predefined]"
21741 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21745 msgid "Can't set layout!"
21746 msgstr "Endra avsnittstil"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21750 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21751 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21756 msgstr "Ikkje vist."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21759 msgid "Assigned master does not include this file"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21765 "You must include this file in the document\n"
21766 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21772 msgid "Could not load master"
21773 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21778 "The master document '%1$s'\n"
21779 "could not be loaded."
21783 "kunne ikkje bli lest."
21785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21798 msgstr "Kodelister"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21802 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21803 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21807 msgstr "Øvst til venstre"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21810 msgid "Bottom left"
21811 msgstr "Nedst til venstre"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21814 msgid "Baseline left"
21815 msgstr "Venstre grunnlinje"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21819 msgstr "Øvst midt på"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21822 msgid "Bottom center"
21823 msgstr "Nedst midt på"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21826 msgid "Baseline center"
21827 msgstr "Midt på grunnlina"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21831 msgstr "Øvst til høgre"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21834 msgid "Bottom right"
21835 msgstr "Nedst til høgre"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21838 msgid "Baseline right"
21839 msgstr "Høgre grunnlinje"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21842 msgid "External Material"
21843 msgstr "Eksternt materiale"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21850 msgid "Select external file"
21851 msgstr "Vel ekstern fil"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21855 msgid "automatically"
21856 msgstr "Vis endringar automatisk"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21863 msgid "Dissolve previous group?"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21869 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21870 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21871 "because this graphic was its only member.\n"
21872 "How do you want to proceed?"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21877 msgid "Stick with group '%1$s'"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21882 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21888 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21889 "the group will be dissolved,\n"
21890 "because this graphic was its only member.\n"
21891 "How do you want to proceed?"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21896 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21900 msgid "Enter unique group name:"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21905 msgid "Group already defined!"
21906 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21910 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21926 msgid "Select graphics file"
21927 msgstr "Vel grafikk fil"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21930 msgid "Clipart|#C#c"
21931 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21937 msgstr "Lite mellomrom|t"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21941 msgid "Medium Space"
21942 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21946 msgid "Thick Space"
21947 msgstr "Lite mellomrom|t"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21952 msgid "Negative Thin Space"
21953 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21957 msgid "Negative Medium Space"
21958 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21962 msgid "Negative Thick Space"
21963 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21966 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21970 msgid "Quad (1 em)"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21975 msgid "Double Quad (2 em)"
21976 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21980 msgid "Interword Space"
21981 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21984 msgid "Horizontal Fill"
21985 msgstr "Vassrett fyll"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21989 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21990 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21991 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21998 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22000 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22003 msgid "Select document to include"
22004 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22007 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22008 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22012 msgid "Index Entry Settings"
22013 msgstr "Indeksnøkkel"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22017 msgid "Label Color"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22022 msgid "Cannot remove standard index"
22023 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22027 msgid "The default index cannot be removed."
22028 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22032 msgid "Enter new index name"
22033 msgstr "Vel BibTeX database"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22036 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22047 msgstr "&Snøggtast:"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22052 msgstr "&Snøggtast:"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22066 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22092 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22102 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22105 msgstr "&Kommando:"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22108 msgid "No language"
22109 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22112 msgid "Program Listing Settings"
22113 msgstr "Val for Kodelister"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22117 msgstr "Ingen dialekt"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22121 msgstr "LaTeX-logg"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22129 msgid "Literate Programming Build Log"
22130 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22133 msgid "lyx2lyx Error Log"
22134 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22137 msgid "Version Control Log"
22138 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22142 msgid "Log file not found."
22143 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22146 msgid "No literate programming build log file found."
22147 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22150 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22151 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22154 msgid "No version control log file found."
22155 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22157 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22158 msgid "Math Matrix"
22159 msgstr "Matte matrise"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22162 msgid "Note Settings"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22166 msgid "Paragraph Settings"
22167 msgstr "Val for avsnitt"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22171 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22172 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22174 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22175 "the items is used."
22177 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22178 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22180 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22181 "til å sette bredda på etikettane."
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22185 msgid "Phantom Settings"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22189 msgid "System files|#S#s"
22190 msgstr "System filer|#S#s"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22193 msgid "User files|#U#u"
22194 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22198 msgid "Look & Feel"
22199 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22203 msgid "Language Settings"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22208 msgid "File Handling"
22209 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22213 msgid "Keyboard/Mouse"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22218 msgid "Input Completion"
22219 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22225 msgstr "&Kommando:"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22229 msgid "Screen Fonts"
22230 msgstr "Skjerm skrift"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22238 msgid "Select directory for example files"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22242 msgid "Select a document templates directory"
22243 msgstr "Vel ein stig til malar"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22246 msgid "Select a temporary directory"
22247 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22250 msgid "Select a backups directory"
22251 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22254 msgid "Select a document directory"
22255 msgstr "Vel stig til dokument"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22258 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22263 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22264 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22267 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22268 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22272 msgid "Spellchecker"
22273 msgstr "Stavekontroll"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22297 msgstr "Eksportprogram"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22301 msgid "File Formats"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22305 msgid "Format in use"
22306 msgstr "Format som er i bruk"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22311 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22312 "converter. Please remove the converter first."
22314 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22315 "programmet fyrst."
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22320 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22321 "programmet fyrst."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22324 msgid "LyX needs to be restarted!"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22329 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22339 msgid "User Interface"
22340 msgstr "Grensesnitt"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22350 msgstr "&Snøggtast:"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22355 msgstr "Funksjonar"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22360 msgstr "&Snøggtast:"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22363 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22368 msgid "Mathematical Symbols"
22369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22373 msgid "Document and Window"
22374 msgstr "Filhovud-feil"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22382 msgid "System and Miscellaneous"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22388 msgstr "Gjenopp&rett"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22393 msgid "Failed to create shortcut"
22394 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22399 msgstr "Ukjent funksjon."
22401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22402 msgid "Invalid or empty key sequence"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22408 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22410 "You need to remove that binding before creating a new one."
22413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22415 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22416 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22423 msgid "Choose bind file"
22424 msgstr "Vel bindingsfil"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22427 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22428 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22431 msgid "Choose UI file"
22432 msgstr "Vel UI fil"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22435 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22436 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22439 msgid "Choose keyboard map"
22440 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22443 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22444 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22447 msgid "Print Document"
22448 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22451 msgid "Print to file"
22452 msgstr "Skriv ut til fil"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22455 msgid "PostScript files (*.ps)"
22456 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22460 msgid "Longest label width"
22461 msgstr "&Lengste etikett"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22465 msgid "Index Settings"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22470 msgid "<All indexes>"
22471 msgstr "Alle filer (*)"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22474 msgid "Progress/Debug Messages"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22478 msgid "Debug Level"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22487 msgid "Cross-reference"
22488 msgstr "Kryssreferanse"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22492 msgstr "&Gå tilbake"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22496 msgstr "Hopp tilbake"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22499 msgid "Jump to label"
22500 msgstr "Gå til referanse"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22503 msgid "<No prefix>"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22507 msgid "Find and Replace"
22508 msgstr "Søk og erstatt"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22511 msgid "Send Document to Command"
22512 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22518 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22520 msgid "Error -> Cannot load file!"
22521 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22525 msgid "%1$d words checked."
22526 msgstr "%1$d ord sjekka."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22529 msgid "One word checked."
22530 msgstr "Eit ord er sjekka."
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22533 msgid "Spelling check completed"
22534 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22538 msgid "Basic Latin"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22543 msgid "Latin-1 Supplement"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22547 msgid "Latin Extended-A"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22551 msgid "Latin Extended-B"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22556 msgid "IPA Extensions"
22557 msgstr "Fil E&tternamn:"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22560 msgid "Spacing Modifier Letters"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22564 msgid "Combining Diacritical Marks"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22592 msgstr "Undervariasjon"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22632 msgid "Hangul Jamo"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22637 msgid "Phonetic Extensions"
22638 msgstr "Fil E&tternamn:"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22641 msgid "Latin Extended Additional"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22645 msgid "Greek Extended"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22650 msgid "General Punctuation"
22651 msgstr "Generell informasjon"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22655 msgid "Superscripts and Subscripts"
22656 msgstr "Heva tekst|v"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22660 msgid "Currency Symbols"
22661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22664 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22669 msgid "Letterlike Symbols"
22670 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22674 msgid "Number Forms"
22675 msgstr "Tal på rader"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22679 msgid "Mathematical Operators"
22680 msgstr "Mathematica|a"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22684 msgid "Miscellaneous Technical"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22689 msgid "Control Pictures"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22693 msgid "Optical Character Recognition"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22702 msgid "Box Drawing"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22707 msgid "Block Elements"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22712 msgid "Geometric Shapes"
22713 msgstr "Kursiv tekst"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22717 msgid "Miscellaneous Symbols"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22727 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22731 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22746 msgstr "&Nedste rada:"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22762 msgid "CJK Compatibility"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22766 msgid "CJK Unified Ideographs"
22769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22770 msgid "Hangul Syllables"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22774 msgid "High Surrogates"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22778 msgid "Private Use High Surrogates"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22782 msgid "Low Surrogates"
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22786 msgid "Private Use Area"
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22803 msgid "Combining Half Marks"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22807 msgid "CJK Compatibility Forms"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22811 msgid "Small Form Variants"
22814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22816 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22820 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22826 msgstr "Spesial post"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22830 msgid "Linear B Syllabary"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22834 msgid "Linear B Ideograms"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22839 msgid "Aegean Numbers"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22844 msgid "Ancient Greek Numbers"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22862 msgid "Old Persian"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22881 msgid "Cypriot Syllabary"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22887 msgstr "varnothing"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22891 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22892 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22896 msgid "Musical Symbols"
22897 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22900 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22904 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22909 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22913 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22917 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22927 msgid "Variation Selectors Supplement"
22930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22931 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22935 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22940 msgid "Character: "
22943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22944 msgid "Code Point: "
22947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22953 msgid "Insert Table"
22954 msgstr "Set inn tabell"
22956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22957 msgid "TeX Information"
22958 msgstr "TeX informasjon"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22961 msgid "No thesaurus available for this language!"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22966 msgstr "Disposisjon"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22980 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22989 msgid "unknown version"
22990 msgstr "ukjent versjon"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22993 msgid "Small-sized icons"
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22997 msgid "Normal-sized icons"
22998 msgstr "Normale ikon"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
23001 msgid "Big-sized icons"
23002 msgstr "Store ikon"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
23007 msgstr "&Skru av LyX"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
23010 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
23014 msgid "Welcome to LyX!"
23015 msgstr "Velkomen til LyX!"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
23019 msgid "Automatic save failed!"
23020 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
23024 msgid "Automatic save done."
23025 msgstr "Vis endringar automatisk"
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
23028 msgid "Command not allowed without any document open"
23029 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
23033 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23034 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
23037 msgid "Select template file"
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
23041 msgid "Templates|#T#t"
23042 msgstr "Malar|#M#m"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
23045 msgid "Document not loaded."
23046 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
23049 msgid "Select document to open"
23050 msgstr "Vel dokument"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
23054 msgid "Examples|#E#e"
23055 msgstr "Eksempla|#E#e"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
23059 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23060 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23064 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23065 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
23069 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23070 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
23074 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23075 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23080 msgid "Invalid filename"
23081 msgstr "Ugyldig filnamn"
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
23086 "The directory in the given path\n"
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
23093 msgid "Opening document %1$s..."
23094 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
23098 msgid "Document %1$s opened."
23099 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
23103 msgid "Version control detected."
23104 msgstr "Kontroll av versjonar"
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
23108 msgid "Could not open document %1$s"
23109 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
23112 msgid "Couldn't import file"
23113 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23117 msgid "No information for importing the format %1$s."
23118 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
23122 msgid "Select %1$s file to import"
23123 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
23128 "The document %1$s already exists.\n"
23130 "Do you want to overwrite that document?"
23132 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23134 "Vil du skriva over dokumentet?"
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
23138 msgid "Overwrite document?"
23139 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
23143 msgid "Importing %1$s..."
23144 msgstr "Importerer %1$s..."
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
23148 msgstr "importert."
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
23152 msgid "file not imported!"
23153 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
23158 msgstr "Set inn underdokument"
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
23161 msgid "Select LyX document to insert"
23162 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
23166 msgid "Absolute filename expected."
23167 msgstr "Eg venta ein verdi."
23169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
23170 msgid "Select file to insert"
23171 msgstr "Vel fil å setje inn"
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
23175 msgid "All Files (*)"
23176 msgstr "Alle filer (*)"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
23179 msgid "Choose a filename to save document as"
23180 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
23184 msgstr "End&ra namn"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
23189 "The document %1$s could not be saved.\n"
23191 "Do you want to rename the document and try again?"
23193 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23195 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23198 msgid "Rename and save?"
23199 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
23204 msgstr "Gjenopp&rett"
23206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23208 msgid "Close document "
23209 msgstr "Nytt dokument"
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23212 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
23218 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23220 "Do you want to save the document?"
23222 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23224 "Vil du lagra dokumentet?"
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
23228 msgid "Save new document?"
23229 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
23234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23236 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23238 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23240 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
23243 msgid "Save changed document?"
23244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
23253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23255 "Do you want to save the document?"
23257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23259 "Vil du lagra dokumentet?"
23261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23266 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23268 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23270 "Vil du skriva over dokumentet?"
23272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23274 msgid "Reload externally changed document?"
23275 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23278 msgid "Error when setting the locking property."
23281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23283 msgid "Directory is not accessible."
23284 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23288 msgid "Opening child document %1$s..."
23289 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23292 msgid "Successful "
23295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23302 msgid "Exporting ..."
23303 msgstr "Importerer %1$s..."
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23307 msgid "Previewing ..."
23308 msgstr "Lasting av førehandvising"
23310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23312 msgid "Document not loaded"
23313 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23318 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23319 "version of the document %1$s?"
23321 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23322 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23325 msgid "Revert to saved document?"
23326 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23330 msgid "Saving all documents..."
23331 msgstr "Lagrar %1$s..."
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23335 msgid "All documents saved."
23336 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23340 msgid "%1$s unknown command!"
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23345 msgid "Please, preview the document first."
23346 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23350 msgid "Couldn't proceed."
23351 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23355 msgid "LaTeX Source"
23356 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23360 msgid "DocBook Source"
23361 msgstr "Bokmerke|B"
23363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23365 msgid "Literate Source"
23366 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23370 msgid " (version control, locking)"
23371 msgstr "Kontroll av versjonar"
23373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23375 msgid " (version control)"
23376 msgstr "Kontroll av versjonar"
23378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23383 msgid " (read only)"
23384 msgstr " (berre lesing)"
23386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23401 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23403 msgid "Wrap Float Settings"
23406 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23407 msgid "Click to detach"
23410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23412 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23415 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23416 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23429 msgid "More Spelling Suggestions"
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23434 msgid "Add to personal dictionary|n"
23435 msgstr "Vel personleg ordbok"
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23439 msgid "Ignore all|I"
23440 msgstr "I&gnorer alle"
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23444 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23445 msgstr "Vel personleg ordbok"
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23454 msgid "More Languages ...|M"
23455 msgstr "Flett endringar...|l"
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23463 msgid "<No Documents Open>"
23464 msgstr "Ingen opne dokument!"
23466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23467 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23471 msgid "View (Other Formats)|F"
23474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23476 msgid "Update (Other Formats)|p"
23477 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23481 msgid "View [%1$s]|V"
23484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23486 msgid "Update [%1$s]|U"
23487 msgstr "Oppdater|O"
23489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23491 msgid "No Custom Insets Defined!"
23492 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23496 msgid "<No Document Open>"
23497 msgstr "Ingen opne dokument!"
23499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23500 msgid "Master Document"
23501 msgstr "Hovuddokumentet"
23503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23504 msgid "Open Navigator..."
23507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23509 msgid "Other Lists"
23510 msgstr "Andre flytarar"
23512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23514 msgid "<Empty Table of Contents>"
23515 msgstr "Innhaldsliste"
23517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23519 msgid "Other Toolbars"
23520 msgstr "Verktylinjer|y"
23522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23524 msgid "No Branches Set for Document!"
23525 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23528 msgid "Index Entry|d"
23529 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23533 msgid "Index: %1$s"
23534 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23538 msgid "Index Entry (%1$s)"
23539 msgstr "Indeksnøkkel"
23541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23543 msgid "No Citation in Scope!"
23544 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23548 msgid "No Action Defined!"
23549 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23553 msgid "Export %1$s"
23554 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23558 msgid "Import %1$s"
23559 msgstr "Importerer %1$s..."
23561 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23563 msgid "Update %1$s"
23566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23575 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23577 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23579 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23582 msgid "Could not update TeX information"
23583 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23587 msgid "The script `%1$s' failed."
23588 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23593 msgstr "Alle filer (*)"
23595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23596 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23597 msgid "Table of Contents"
23598 msgstr "Innhaldsliste"
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23602 msgid "List of Graphics"
23603 msgstr "Liste over tabellar"
23605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23607 msgid "List of Equations"
23608 msgstr "Liste over kodelister"
23610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23612 msgid "List of Footnotes"
23613 msgstr "Liste over figurar"
23615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23617 msgid "List of Listings"
23618 msgstr "Liste over kodelister"
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23622 msgid "List of Indexes"
23623 msgstr "Liste over tabellar"
23625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23627 msgid "List of Marginal notes"
23628 msgstr "Liste over tabellar"
23630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23632 msgid "List of Notes"
23633 msgstr "Liste over tabellar"
23635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23637 msgid "List of Citations"
23638 msgstr "Liste over kodelister"
23640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23642 msgid "Labels and References"
23643 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23647 msgid "List of Branches"
23648 msgstr "Liste over tabellar"
23650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23652 msgid "List of Changes"
23653 msgstr "Liste over tabellar"
23655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23658 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23662 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23664 msgid "Problematic filename for DVI"
23667 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23670 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23671 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23674 #: src/insets/Inset.cpp:88
23676 msgid "Bibliography Entry"
23677 msgstr "Litteratur"
23679 #: src/insets/Inset.cpp:91
23684 #: src/insets/Inset.cpp:111
23686 msgid "Horizontal Space"
23687 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23689 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23690 msgid "Vertical Space"
23691 msgstr "Loddrett avstand"
23693 #: src/insets/Inset.cpp:157
23695 msgid "Horizontal Math Space"
23696 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23699 msgid "Keys must be unique!"
23702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23705 "The key %1$s already exists,\n"
23706 "it will be changed to %2$s."
23709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23712 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23713 "If you proceed, all of them will be opened."
23716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23718 msgid "Open Databases?"
23719 msgstr "Databa&sar"
23721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23727 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23732 msgstr "Databa&sar"
23734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23736 msgid "Style File:"
23739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23745 msgid "included in TOC"
23748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23749 msgid "Export Warning!"
23750 msgstr "Eksport åtvaring!"
23752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23755 "BibTeX will be unable to find them."
23757 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23758 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23763 "BibTeX will be unable to find it."
23765 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23766 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23768 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23770 msgid "simple frame"
23771 msgstr "innskot ramme"
23773 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23776 msgstr "Utan ramme"
23778 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23780 msgid "simple frame, page breaks"
23781 msgstr "innskot ramme"
23783 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23786 msgstr "Tynn, oval ramme"
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23790 msgid "oval, thick"
23791 msgstr "Tjukk oval ramme"
23793 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23794 msgid "drop shadow"
23797 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23799 msgid "shaded background"
23800 msgstr "Skuggelagd ramme"
23802 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23804 msgid "double frame"
23807 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23809 msgid "%1$s (%2$s)"
23810 msgstr "%1$s (%2$s)"
23812 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23814 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23815 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23828 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23829 msgstr "%1$s, %2$s"
23831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23836 msgid "Branch (child only): "
23839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23841 msgid "Branch (undefined): "
23842 msgstr "strekunder"
23844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23859 msgid "No bibliography defined!"
23860 msgstr "Litteratur nøkkel"
23862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23864 msgid "No citations selected!"
23865 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23872 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23873 msgid "LaTeX Command: "
23874 msgstr "LaTeX kommando: "
23876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23878 msgid "InsetCommand Error: "
23879 msgstr "Innskot kommando: "
23881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23883 msgid "Incompatible command name."
23884 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23888 msgid "InsetCommandParams Error: "
23889 msgstr "Innskot kommando: "
23891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23893 msgid "InsetCommandParams: "
23894 msgstr "Innskot kommando: "
23896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23897 msgid "Unknown parameter name: "
23898 msgstr "Ukjent val: "
23900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23902 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23903 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23907 msgid "Uncodable characters"
23908 msgstr "spesial teikn"
23910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23913 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23914 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23920 msgid "External template %1$s is not installed"
23921 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23942 msgid " (sideways)"
23945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23946 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23947 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23951 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23956 msgid "List of %1$s"
23957 msgstr "Liste over %1$s"
23959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23966 "Could not copy the file\n"
23968 "into the temporary directory."
23970 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23972 "til den mellombelse katalogen."
23974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23976 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23977 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23981 msgid "Graphics file: %1$s"
23982 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23991 msgstr "Set inn underdokument"
23993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23995 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23996 msgstr "%1$s, %2$s"
23998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23999 msgid "Verbatim Input"
24000 msgstr "Set inn Verbatim"
24002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24003 msgid "Verbatim Input*"
24004 msgstr "Set inn Verbatim*"
24006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24008 msgid "Include (excluded)"
24009 msgstr "Set inn underdokument"
24011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
24012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24013 msgid "Recursive input"
24016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
24017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24019 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24020 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24025 "Included file `%1$s'\n"
24026 "has textclass `%2$s'\n"
24027 "while parent file has textclass `%3$s'."
24029 "Underdokumentet %1$s'\n"
24030 "har tekstklassa %2$s'\n"
24031 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24034 msgid "Different textclasses"
24035 msgstr "Ulike tekstklassar"
24037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24040 "Included file `%1$s'\n"
24041 "uses module `%2$s'\n"
24042 "which is not used in parent file."
24044 "Underdokumentet %1$s'\n"
24045 "har tekstklassa %2$s'\n"
24046 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24050 msgid "Module not found"
24051 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24054 msgid "Unsupported Inclusion"
24057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24060 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24061 "Offending file:\n"
24065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24067 msgid "Index sorting failed"
24068 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24073 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24074 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24075 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24076 "explained in the User Guide."
24079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24080 msgid "Index Entry"
24081 msgstr "Indeksnøkkel"
24083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
24085 msgid "unknown type!"
24086 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
24090 msgid "Unknown index type!"
24091 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24095 msgid "All indices"
24096 msgstr "Alle filer (*)"
24098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
24103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24105 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24106 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24109 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24110 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24116 msgstr "strekunder"
24118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24130 msgid "No version control"
24131 msgstr "Kontroll av versjonar"
24133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24135 msgid "%1$s unknown"
24138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24139 msgid "Label names must be unique!"
24142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24145 "The label %1$s already exists,\n"
24146 "it will be changed to %2$s."
24149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24150 msgid "DUPLICATE: "
24153 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24155 msgid "Horizontal line"
24156 msgstr "Vassrett linje"
24158 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24159 msgid "no more lstline delimiters available"
24162 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24164 msgid "Running out of delimiters"
24165 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24167 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24169 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24170 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24171 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24172 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24173 "must investigate!"
24176 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24178 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24179 msgstr "spesial teikn"
24181 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24184 "The following characters in one of the program listings are\n"
24185 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24190 msgid "A value is expected."
24191 msgstr "Eg venta ein verdi."
24193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24199 msgid "Unbalanced braces!"
24200 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24203 msgid "Please specify true or false."
24204 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24207 msgid "Only true or false is allowed."
24208 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24211 msgid "Please specify an integer value."
24212 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24215 msgid "An integer is expected."
24216 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24219 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24220 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24223 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24224 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24228 msgid "Please specify one of %1$s."
24229 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24233 msgid "Try one of %1$s."
24234 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24238 msgid "I guess you mean %1$s."
24239 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24243 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24244 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24248 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24249 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
24251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24253 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24254 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24258 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24261 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24266 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24267 "right, bottom left and top left corner."
24269 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24270 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24273 msgid "Enter something like \\color{white}"
24274 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24277 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24278 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24281 msgid "auto, last or a number"
24282 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24287 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24288 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24289 "defining a listing inset)"
24291 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24292 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24297 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24301 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24302 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24303 "kodelisteinnskot)"
24305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24306 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24307 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24311 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24312 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24316 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24317 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24321 msgid "Parameter %1$s: "
24322 msgstr "Val %1$s: "
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24326 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24327 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24331 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24332 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24334 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24337 msgstr "Klargjer side"
24339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24341 msgstr "Klargjer side"
24343 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24344 msgid "Clear Double Page"
24345 msgstr "Klargjer dobbelside"
24347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24354 msgid "Nomenclature Symbol: "
24355 msgstr "Nomenklatur"
24357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24359 msgid "Description: "
24360 msgstr "S&kildring:"
24362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24365 msgstr "Formatering"
24367 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24368 msgid "Note[[InsetNote]]"
24371 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24373 msgstr "Som Grå-tekst"
24375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24393 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24397 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24402 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24406 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24410 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24414 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24418 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24419 msgid "Page Number"
24422 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24426 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24427 msgid "Textual Page Number"
24428 msgstr "Sidetal i teksten"
24430 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24432 msgstr "Tekstside: "
24434 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24435 msgid "Standard+Textual Page"
24436 msgstr "Standard+tekstside"
24438 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24440 msgstr "Ref+Tekst: "
24442 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24445 msgstr "Formatering"
24447 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24452 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24454 msgid "Reference to Name"
24457 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24464 msgid "Protected Space"
24465 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24474 msgid "Double Quad Space"
24477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24489 msgid "Protected Horizontal Fill"
24490 msgstr "Vassrett fyll"
24492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24494 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24495 msgstr "Vassrett fyll"
24497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24499 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24500 msgstr "Vassrett fyll"
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24505 msgstr "Vassrett fyll"
24507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24510 msgstr "Vassrett fyll"
24512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24514 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24515 msgstr "Vassrett fyll"
24517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24519 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24520 msgstr "Vassrett fyll"
24522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24524 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24525 msgstr "Vassrett linje"
24527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24529 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24530 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24532 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24533 msgid "Unknown TOC type"
24534 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24536 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24537 msgid "Selection size should match clipboard content."
24540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24542 msgstr "Tekstbrekking: "
24544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24546 msgstr "Brekk tekst"
24548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24550 msgstr "Ikkje vist."
24552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24554 msgstr "Lastar ..."
24556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24557 msgid "Converting to loadable format..."
24558 msgstr "Feil ved konvertering..."
24560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24562 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24565 msgid "Scaling etc..."
24566 msgstr "Storleik etc..."
24568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24569 msgid "Ready to display"
24570 msgstr "Klar til vising"
24572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24573 msgid "No file found!"
24574 msgstr "Fann ikkje fila!"
24576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24577 msgid "Error converting to loadable format"
24578 msgstr "Feil ved konvertering"
24580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24581 msgid "Error loading file into memory"
24582 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24585 msgid "Error generating the pixmap"
24586 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24590 msgstr "Fann ingen bilete"
24592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24593 msgid "Preview loading"
24594 msgstr "Lasting av førehandvising"
24596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24597 msgid "Preview ready"
24598 msgstr "Førehandsvising klar"
24600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24601 msgid "Preview failed"
24602 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24604 #: src/lengthcommon.cpp:37
24605 msgid "cc[[unit of measure]]"
24608 #: src/lengthcommon.cpp:37
24612 #: src/lengthcommon.cpp:37
24616 #: src/lengthcommon.cpp:38
24620 #: src/lengthcommon.cpp:38
24621 msgid "mu[[unit of measure]]"
24624 #: src/lengthcommon.cpp:38
24628 #: src/lengthcommon.cpp:39
24632 #: src/lengthcommon.cpp:39
24636 #: src/lengthcommon.cpp:39
24637 msgid "Text Width %"
24638 msgstr "Tekstbreidd %"
24640 #: src/lengthcommon.cpp:40
24641 msgid "Column Width %"
24642 msgstr "Kolonnebreidd %"
24644 #: src/lengthcommon.cpp:40
24645 msgid "Page Width %"
24646 msgstr "Sidebreidd %"
24648 #: src/lengthcommon.cpp:40
24649 msgid "Line Width %"
24650 msgstr "Linjebreidd %"
24652 #: src/lengthcommon.cpp:41
24653 msgid "Text Height %"
24654 msgstr "Teksthøgd %"
24656 #: src/lengthcommon.cpp:41
24657 msgid "Page Height %"
24658 msgstr "Sidehøgd %"
24660 #: src/lyxfind.cpp:138
24661 msgid "Search error"
24664 #: src/lyxfind.cpp:138
24665 msgid "Search string is empty"
24666 msgstr "Søkje strengen er tom"
24668 #: src/lyxfind.cpp:366
24670 msgid "String found."
24671 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24673 #: src/lyxfind.cpp:368
24674 msgid "String has been replaced."
24675 msgstr "Teksten er bytta ut."
24677 #: src/lyxfind.cpp:371
24679 msgid "%1$d strings have been replaced."
24680 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24682 #: src/lyxfind.cpp:1233
24684 msgid "Search text is empty!"
24685 msgstr "Søkje strengen er tom"
24687 #: src/lyxfind.cpp:1247
24689 msgid "Invalid regular expression!"
24690 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24692 #: src/lyxfind.cpp:1252
24694 msgid "Match not found!"
24695 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24697 #: src/lyxfind.cpp:1256
24699 msgid "Match found!"
24700 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24702 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24704 msgid " Macro: %1$s: "
24705 msgstr "Makro: %1$s: "
24707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24711 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24715 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24716 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24718 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24720 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24721 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24725 msgid "Cursor not in table"
24726 msgstr " (ikkje installert)"
24728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24729 msgid "Only one row"
24730 msgstr "Berre ei rad"
24732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24733 msgid "Only one column"
24734 msgstr "Berre ei kolonne"
24736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24737 msgid "No hline to delete"
24738 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24741 msgid "No vline to delete"
24742 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24747 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24751 msgstr "Ingen nummer"
24753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24760 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24765 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24770 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24773 msgid "create new math text environment ($...$)"
24774 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24777 msgid "entered math text mode (textrm)"
24778 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24782 msgid "Regular expression editor mode"
24783 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24786 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24790 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24793 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24794 msgid "Standard[[mathref]]"
24797 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24802 msgid "FormatRef: "
24803 msgstr "FormatRef: "
24805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24816 msgstr "mattemakro"
24818 #: src/output.cpp:37
24821 "Could not open the specified document\n"
24824 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24827 #: src/output_plaintext.cpp:136
24829 msgstr "Samandrag: "
24831 #: src/output_plaintext.cpp:148
24832 msgid "References: "
24833 msgstr "Referansar: "
24835 #: src/support/debug.cpp:40
24837 msgid "No debugging messages"
24838 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24840 #: src/support/debug.cpp:41
24841 msgid "General information"
24842 msgstr "Generell informasjon"
24844 #: src/support/debug.cpp:42
24845 msgid "Program initialisation"
24846 msgstr "Startar opp programmet"
24848 #: src/support/debug.cpp:43
24849 msgid "Keyboard events handling"
24850 msgstr "Tastatur handtering"
24852 #: src/support/debug.cpp:44
24853 msgid "GUI handling"
24854 msgstr "GUI handtering"
24856 #: src/support/debug.cpp:45
24857 msgid "Lyxlex grammar parser"
24858 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24860 #: src/support/debug.cpp:46
24861 msgid "Configuration files reading"
24862 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24864 #: src/support/debug.cpp:47
24865 msgid "Custom keyboard definition"
24866 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24868 #: src/support/debug.cpp:48
24869 msgid "LaTeX generation/execution"
24870 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24872 #: src/support/debug.cpp:49
24873 msgid "Math editor"
24874 msgstr "Redigere matte"
24876 #: src/support/debug.cpp:50
24877 msgid "Font handling"
24878 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24880 #: src/support/debug.cpp:51
24881 msgid "Textclass files reading"
24882 msgstr "Les tekstklasser"
24884 #: src/support/debug.cpp:52
24885 msgid "Version control"
24886 msgstr "Kontroll av versjonar"
24888 #: src/support/debug.cpp:53
24889 msgid "External control interface"
24890 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24892 #: src/support/debug.cpp:54
24893 msgid "Undo/Redo mechanism"
24896 #: src/support/debug.cpp:55
24897 msgid "User commands"
24898 msgstr "Brukar kommandoar"
24900 #: src/support/debug.cpp:56
24902 msgid "The LyX Lexer"
24903 msgstr "Lex for LyX"
24905 #: src/support/debug.cpp:57
24906 msgid "Dependency information"
24907 msgstr "Informasjon om bindingar"
24909 #: src/support/debug.cpp:58
24911 msgstr "LyX innskot"
24913 #: src/support/debug.cpp:59
24914 msgid "Files used by LyX"
24915 msgstr "Filer brukt av LyX"
24917 #: src/support/debug.cpp:60
24918 msgid "Workarea events"
24919 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24921 #: src/support/debug.cpp:61
24922 msgid "Insettext/tabular messages"
24923 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24925 #: src/support/debug.cpp:62
24926 msgid "Graphics conversion and loading"
24927 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24929 #: src/support/debug.cpp:63
24930 msgid "Change tracking"
24931 msgstr "Endra sporing"
24933 #: src/support/debug.cpp:64
24934 msgid "External template/inset messages"
24935 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24937 #: src/support/debug.cpp:65
24938 msgid "RowPainter profiling"
24939 msgstr "Profilering av RadMålar"
24941 #: src/support/debug.cpp:66
24943 msgid "Scrolling debugging"
24946 #: src/support/debug.cpp:67
24948 msgid "Math macros"
24949 msgstr "mattemakro"
24951 #: src/support/debug.cpp:68
24955 #: src/support/debug.cpp:69
24956 msgid "Locale/Internationalisation"
24959 #: src/support/debug.cpp:70
24961 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24962 msgstr "Utval som linjer|l"
24964 #: src/support/debug.cpp:71
24966 msgid "Find and replace mechanism"
24967 msgstr "Søk og erstatt"
24969 #: src/support/debug.cpp:72
24970 msgid "Developers' general debug messages"
24971 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24973 #: src/support/debug.cpp:73
24974 msgid "All debugging messages"
24975 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24977 #: src/support/debug.cpp:152
24979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24980 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24982 #: src/support/filetools.cpp:271
24983 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24986 #: src/support/os_win32.cpp:444
24987 msgid "System file not found"
24988 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24990 #: src/support/os_win32.cpp:445
24992 "Unable to load shfolder.dll\n"
24995 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24996 "Ver venleg å innstaler denne."
24998 #: src/support/os_win32.cpp:450
24999 msgid "System function not found"
25000 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25002 #: src/support/os_win32.cpp:451
25004 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25005 "Don't know how to proceed. Sorry."
25007 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25008 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25009 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25011 #: src/support/userinfo.cpp:45
25012 msgid "Unknown user"
25013 msgstr "ukjend brukar"
25016 #~ msgid "Cust&om:"
25017 #~ msgstr "Tilpassa"
25021 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25022 #~ "lyx2lyx script."
25024 #~ "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25025 #~ "ikkje å konvertere det."
25028 #~ "The specified document\n"
25030 #~ "could not be read."
25034 #~ "kunne ikkje bli lest."
25036 #~ msgid "Could not read document"
25037 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25040 #~ msgid "&Keep it"
25041 #~ msgstr "&Hald uendra"
25044 #~ msgid "Cannot view URL"
25045 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25048 #~ msgid "Hyperlink"
25049 #~ msgstr "&Lag lenke"
25052 #~ msgstr "Etikett"
25055 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
25056 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25059 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25060 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25063 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
25064 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25067 #~ msgid "Invisible"
25068 #~ msgstr "UsynlegTekst"
25070 #~ msgid "LyX binary not found"
25071 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
25074 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25075 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
25079 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
25081 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25082 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25084 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
25086 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
25087 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
25089 #~ msgid "File not found"
25090 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
25093 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
25094 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25096 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
25097 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25100 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25101 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25103 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25104 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25107 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25108 #~ "%2$s is not a directory."
25110 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25111 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
25113 #~ msgid "Directory not found"
25114 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
25121 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25122 #~ msgstr "Endring: "
25125 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25126 #~ msgstr "Endring: "
25129 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25130 #~ msgstr "Endring: "
25133 #~ msgid "Element:Firstname"
25134 #~ msgstr "Fornamn"
25137 #~ msgid "Element:Fname"
25138 #~ msgstr "Plassering:"
25141 #~ msgid "Element:Filename"
25142 #~ msgstr "Filnamn"
25145 #~ msgid "Element:Citation-number"
25146 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25149 #~ msgid "Element:Issue-number"
25150 #~ msgstr "msnummer"
25153 #~ msgid "Element:SS-Title"
25157 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25158 #~ msgstr "CCC Kode:"
25161 #~ msgid "Element:Postcode"
25162 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25165 #~ msgid "Element:Directory"
25166 #~ msgstr "Katalogar"
25169 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25170 #~ msgstr "Tastatur"
25173 #~ msgid "CharStyle"
25174 #~ msgstr "Endring: "
25177 #~ msgid "Custom:Endnote"
25181 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25182 #~ msgstr "Endring: "
25185 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25186 #~ msgstr "Endring: "
25189 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25190 #~ msgstr "Endring: "
25193 #~ msgid "CharStyle:Code"
25194 #~ msgstr "Endring: "
25197 #~ msgid "FrmtRef: "
25198 #~ msgstr "FormatRef: "
25201 #~ msgid "Glossary term"
25202 #~ msgstr "Lat att"
25205 #~ msgid "Middle|d"
25206 #~ msgstr "Midten|M"
25208 #~ msgid "caption frame"
25209 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25211 #~ msgid "top/bottom line"
25212 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25219 #~ msgid "Decimal point:"
25220 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25222 #~ msgid "Screen &DPI:"
25223 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25226 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25227 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25234 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25235 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25238 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25239 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25243 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25246 #~ msgid "Publisher ID"
25249 #~ msgid "TheoremTemplate"
25250 #~ msgstr "Teorem-mal"
25252 #~ msgid "Theorem #:"
25253 #~ msgstr "Teorem #:"
25255 #~ msgid "Lemma #:"
25256 #~ msgstr "Lemma #:"
25258 #~ msgid "Corollary #:"
25259 #~ msgstr "Korollar #:"
25261 #~ msgid "Proposition #:"
25262 #~ msgstr "Framlegg #:"
25264 #~ msgid "Conjecture #:"
25265 #~ msgstr "Konjektur #:"
25267 #~ msgid "Criterion #:"
25268 #~ msgstr "Kriterium #:"
25271 #~ msgstr "Faktum #:"
25273 #~ msgid "Axiom #:"
25274 #~ msgstr "Aksiom #:"
25276 #~ msgid "Definition #:"
25277 #~ msgstr "Definisjon #:"
25279 #~ msgid "Example #:"
25280 #~ msgstr "Døme #:"
25282 #~ msgid "Condition #:"
25283 #~ msgstr "Vilkår #:"
25285 #~ msgid "Problem #:"
25286 #~ msgstr "Problem #:"
25288 #~ msgid "Exercise #:"
25289 #~ msgstr "Øving #:"
25291 #~ msgid "Remark #:"
25292 #~ msgstr "Merknad #:"
25294 #~ msgid "Claim #:"
25295 #~ msgstr "Påstand #:"
25298 #~ msgstr "Notat #:"
25300 #~ msgid "Notation #:"
25301 #~ msgstr "Notasjon #:"
25304 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25306 #~ msgid "Footernote"
25307 #~ msgstr "Botntekst"
25309 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25310 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25313 #~ msgid "Overwrite all files?"
25314 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25317 #~ msgid "Continue &asking"
25318 #~ msgstr "Framhald"
25321 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25322 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25325 #~ msgid "Thin space"
25326 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25329 #~ msgid "Medium space"
25330 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25333 #~ msgid "Thick space"
25334 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25337 #~ msgid "Negative thin space"
25338 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25341 #~ msgid "Negative medium space"
25342 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25345 #~ msgid "Negative thick space"
25346 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25349 #~ msgid "Inter-word space"
25350 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25352 #~ msgid "Date format"
25353 #~ msgstr "Datoformat"
25356 #~ msgid "Unknown buffer info"
25357 #~ msgstr "ukjend brukar"
25360 #~ msgid "QQuad Space"
25361 #~ msgstr "Avstand"
25364 #~ msgid "Preview\t"
25365 #~ msgstr "Førehandsvising"
25368 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25369 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25376 #~ msgid "Find LyX Text"
25377 #~ msgstr "Finn &neste"
25380 #~ msgid "&Replace with..."
25381 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25388 #~ msgid "Pre&vious"
25389 #~ msgstr "&Neste endring"
25392 #~ msgid "&Keep case"
25393 #~ msgstr "&Hald uendra"
25396 #~ msgid "&Find..."
25400 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25401 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25408 #~ msgid "&Previous"
25409 #~ msgstr "&Neste endring"
25412 #~ msgid "&Advanced"
25413 #~ msgstr "&Avansert"
25416 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25417 #~ "%1$s.layout,\n"
25418 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25419 #~ "class or style file required by it is not\n"
25420 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25421 #~ "for more information.\n"
25423 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25424 #~ "%1$s.layout,\n"
25425 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25426 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25427 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25428 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25430 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25431 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25433 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25434 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25437 #~ msgid "Any &word"
25438 #~ msgstr "Nøkkelord"
25441 #~ msgstr "&Avsettplass"
25449 #~ msgid "&Default language:"
25450 #~ msgstr "&Standard språk:"
25453 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25454 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25456 #~ msgid "&BibTeX command:"
25457 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25460 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25461 #~ msgstr "BibTeX val"
25464 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25465 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25467 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25468 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25470 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25471 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25473 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25474 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25476 #~ msgid "Use input encod&ing"
25477 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25479 #~ msgid "Jump to the label"
25480 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25482 #~ msgid "Merge cells"
25483 #~ msgstr "Slå saman celler"
25485 #~ msgid "Listing settings"
25486 #~ msgstr "Val for kodelister"
25488 #~ msgid "LangHeader"
25489 #~ msgstr "Språkhovud"
25491 #~ msgid "Language Header:"
25492 #~ msgstr "Språkhovud:"
25494 #~ msgid "Language:"
25497 #~ msgid "LastLanguage"
25498 #~ msgstr "Sistespråk"
25500 #~ msgid "Last Language:"
25501 #~ msgstr "Siste språk:"
25503 #~ msgid "LangFooter"
25504 #~ msgstr "Språkbotn"
25509 #~ msgid "End of CV"
25510 #~ msgstr "Slutten av CV"
25524 #~ msgid "Computer"
25527 #~ msgid "Computer:"
25530 #~ msgid "EmptySection"
25531 #~ msgstr "Tombolk"
25533 #~ msgid "Empty Section"
25534 #~ msgstr "Tom bolk"
25536 #~ msgid "CloseSection"
25537 #~ msgstr "Lukkbolken"
25539 #~ msgid "Close Section"
25540 #~ msgstr "Lukk bolken"
25543 #~ msgid "Insert|n"
25544 #~ msgstr "Set inn|S"
25546 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25547 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25549 #~ msgid "View DVI"
25550 #~ msgstr "Vis DVI"
25552 #~ msgid "Update DVI"
25553 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25555 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25556 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25558 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25559 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25561 #~ msgid "View PostScript"
25562 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25564 #~ msgid "Update PostScript"
25565 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25568 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25569 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25571 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25572 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25574 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25575 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25578 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25579 #~ "You may not have the right languages installed."
25581 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25582 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25585 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25586 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25588 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25589 #~ "Er den rett innstilt?"
25592 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25595 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25598 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25599 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25602 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25603 #~ "encoding `%2$s'."
25605 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25609 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25610 #~ "encoding `%2$s'."
25612 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25616 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25617 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25619 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25620 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25623 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25624 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25625 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25627 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25628 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25629 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25631 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25633 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25635 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25638 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25639 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25641 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25642 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25644 #~ msgid "Branch Settings"
25645 #~ msgstr "Greinval"
25648 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25650 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25656 #~ msgid "TeX Code Settings"
25657 #~ msgstr "TeX val"
25659 #~ msgid "Float Settings"
25660 #~ msgstr "Flytarval"
25663 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25664 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25666 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25667 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25672 #~ msgid "pspell (library)"
25673 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25675 #~ msgid "aspell (library)"
25676 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25681 #~ msgid "*.ispell"
25682 #~ msgstr "*.ispell"
25684 #~ msgid "Spellchecker error"
25685 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25687 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25688 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25691 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25692 #~ "Maybe it has been killed."
25694 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25695 #~ "Kanskje nokon drap den."
25697 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25698 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25700 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25701 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25703 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25704 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25706 #~ msgid "No Table of contents"
25707 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25709 #~ msgid "Opened inset"
25710 #~ msgstr "Opna innskot"
25713 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25714 #~ msgstr "spesial teikn"
25716 #~ msgid "Opened Box Inset"
25717 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25719 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25720 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25722 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25723 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25725 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25726 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25729 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25730 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25732 #~ msgid "Opened Float Inset"
25733 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25735 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25736 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25738 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25739 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25741 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25742 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25744 #~ msgid "Opened Note Inset"
25745 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25747 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25748 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25750 #~ msgid "Opened table"
25751 #~ msgstr "Opna Tabell"
25753 #~ msgid "Opened Text Inset"
25754 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25756 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25757 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25760 #~ msgid "Anschrift:"
25761 #~ msgstr "Underskrift:"
25763 #~ msgid "Briefkopf:"
25764 #~ msgstr "Brevhovud:"
25767 #~ msgid "Absender:"
25768 #~ msgstr "Overskrift:"
25771 #~ msgstr "Vedlegg:"
25774 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25775 #~ msgstr "DinReferanse:"
25778 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25779 #~ msgstr "DinReferanse:"
25781 #~ msgid "Unterschrift:"
25782 #~ msgstr "Underskrift:"
25785 #~ msgid "Vorwahl:"
25786 #~ msgstr "Normal:"
25788 #~ msgid "Telefon:"
25789 #~ msgstr "Telefon:"
25797 #~ msgid "Betreff:"
25801 #~ msgstr "Ærendet:"
25804 #~ msgstr "Helsing:"
25807 #~ msgid "Anlage(n):"
25810 #~ msgid "Verteiler:"
25811 #~ msgstr "Fordelar:"
25816 #~ msgid "Strasse:"
25822 #~ msgid "RetourAdresse:"
25823 #~ msgstr "Returadresse:"
25825 #~ msgid "MeinZeichen:"
25826 #~ msgstr "MinReferanse:"
25828 #~ msgid "IhrZeichen:"
25829 #~ msgstr "DinReferanse:"
25831 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25832 #~ msgstr "DinDato:"
25840 #~ msgid "Adresse:"
25841 #~ msgstr "Adresse:"
25843 #~ msgid "Anlagen:"
25851 #~ msgid "No file open!"
25852 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25855 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25856 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25859 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25860 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25863 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25864 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25867 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25868 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25871 #~ msgid "Toggle Label|L"
25872 #~ msgstr "&Byt alle"
25874 #~ msgid "B&rowse..."
25875 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25878 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25879 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25881 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25882 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25889 #~ msgid "&Postscript driver:"
25890 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25893 #~ msgid "Append Parameter"
25894 #~ msgstr "Flei&re val"
25897 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25898 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25901 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25902 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25905 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25906 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25917 #~ msgid "algorithm"
25918 #~ msgstr "Algoritme"
25925 #~ msgid "keywords"
25926 #~ msgstr "Stikkord"
25928 #~ msgid "Table of Contents|a"
25929 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25934 #~ msgid "Slidecontents"
25935 #~ msgstr "Lysark innhald"
25938 #~ msgid "Progress Contents"
25939 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25941 #~ msgid "LinuxDoc"
25942 #~ msgstr "LinuxDoc"
25944 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25945 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25948 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25949 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25954 #~ msgid "American"
25955 #~ msgstr "Amerikansk"
25958 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25959 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25961 #~ msgid "Austrian"
25962 #~ msgstr "Østerisk"
25965 #~ msgstr "Britisk"
25967 #~ msgid "Canadian"
25968 #~ msgstr "Kanadisk"
25972 #~ msgstr "Helsing:"
25975 #~ msgid "Reference\t"
25976 #~ msgstr "Referanse"
25979 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25980 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25983 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25984 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25987 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25988 #~ msgstr "Returadresse"
25991 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25992 #~ msgstr "Post-kommentar"
25995 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25996 #~ msgstr "DinReferanse"
25999 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26000 #~ msgstr "DinDato"
26003 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26004 #~ msgstr "MinReferanse"
26007 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26008 #~ msgstr "Underskrift"
26013 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26014 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
26016 #~ msgid "LaTeX default"
26017 #~ msgstr "LaTeX standard"
26019 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26020 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
26023 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26027 #~ "kunne ikkje bli lest."
26030 #~ "Layout had to be changed from\n"
26031 #~ "%1$s to %2$s\n"
26032 #~ "because of class conversion from\n"
26035 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
26036 #~ "%1$s til %2$s\n"
26037 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
26040 #~ msgid "Changed Layout"
26041 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
26043 #~ msgid "Unknown layout"
26044 #~ msgstr "Ukjend Stil"
26047 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26048 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26050 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
26051 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
26054 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26055 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26057 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26058 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
26060 #~ msgid "Display image in LyX"
26061 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
26063 #~ msgid "Screen display"
26066 #~ msgid "Monochrome"
26067 #~ msgstr "Svart/kvit"
26069 #~ msgid "Grayscale"
26070 #~ msgstr "Gråtonar"
26075 #~ msgid "&Display:"
26079 #~ msgstr "Ska&la:"
26082 #~ msgid "Scr&een Display:"
26085 #~ msgid "Do not display"
26086 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
26089 #~ msgid "Unknown Info: "
26090 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26093 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26094 #~ msgstr "Ukjend handling"
26097 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26098 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
26101 #~ msgid "Clear group"
26102 #~ msgstr "Klargjer side"
26105 #~ msgstr " (auto)"
26107 #~ msgid "Plain Text"
26108 #~ msgstr "Rein tekst"
26111 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26112 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26114 #~ msgid "Edit the file externally"
26115 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26117 #~ msgid "&Edit File..."
26118 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26120 #~ msgid "LyX View"
26121 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26127 #~ msgid "<- C&lear"
26138 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26139 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26143 #~ msgstr "&Legg til"
26147 #~ msgstr "&Omramma"
26150 #~ msgstr "&Midten"
26153 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26154 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26157 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26158 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26161 #~ msgid " writing embedded files."
26162 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26165 #~ msgid " could not write embedded files!"
26166 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26169 #~ msgid "Failed to extract file"
26170 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26173 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26175 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26177 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26180 #~ msgid "Copy file failure"
26181 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26185 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26186 #~ "Please check whether the path is writeable."
26188 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26189 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26193 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26194 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26196 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26197 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26200 #~ msgid "Failed to embed file"
26201 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26205 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26206 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26208 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26209 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26212 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26214 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26216 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26219 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26220 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26224 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26225 #~ "Please check whether the source file is available"
26227 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26228 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26231 #~ msgid "Failed to open file"
26232 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26235 #~ msgid "Sync file failure"
26236 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26239 #~ msgid "Packing all files"
26240 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26243 #~ msgid "Failed to write file"
26244 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26247 #~ msgid "Save failure"
26248 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26252 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26253 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26255 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26256 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26259 #~ msgid "Embedded Files"
26260 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26263 #~ msgid "Embedded layout"
26264 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26267 #~ msgid "Extra embedded file"
26268 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26270 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26271 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26274 #~ msgid "Enspace|E"
26275 #~ msgstr "mellomrom"
26278 #~ msgid "Enskip|k"
26281 #~ msgid "Document could not be read"
26282 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26285 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26286 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26289 #~ msgid "Properties...|P"
26290 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26293 #~ msgid "New Line|e"
26294 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26296 #~ msgid "Line Break|B"
26297 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26300 #~ msgid "line break"
26301 #~ msgstr "Ny linje|L"
26304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26305 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26311 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26312 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26314 #~ msgid "Swap Rows|S"
26315 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26317 #~ msgid "Swap Columns|w"
26318 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26321 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26325 #~ "kunne ikkje bli lest."
26333 #~ msgstr "Tilfelle"
26339 #~ msgid "S&ubfigure"
26340 #~ msgstr "Delfig&ur"
26342 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26343 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26345 #~ msgid "Ca&ption:"
26346 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26348 #~ msgid "Show ERT inline"
26349 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26352 #~ msgstr "&I teksten"
26354 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26355 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26357 #~ msgid "Framed in box"
26358 #~ msgstr "Omramma"
26361 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26363 #~ msgid "Paper Size"
26364 #~ msgstr "Papirstorleik"
26367 #~ msgstr "&Fargar"
26369 #~ msgid "C&opiers"
26370 #~ msgstr "K&opierarar"
26372 #~ msgid "&File formats"
26373 #~ msgstr "&Filformat"
26375 #~ msgid "F&ormat:"
26376 #~ msgstr "F&ormat:"
26378 #~ msgid "&GUI name:"
26379 #~ msgstr "&GUI namn:"
26381 #~ msgid "External Applications"
26382 #~ msgstr "Eksterne program"
26384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26385 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26387 #~ msgid "Save/restore window position"
26388 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26396 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26397 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26400 #~ msgstr "&Einingar:"
26402 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26403 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26405 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26406 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26408 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26409 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26411 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26412 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26414 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26415 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26417 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26418 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26420 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26421 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26423 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26424 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26426 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26427 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26429 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26430 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26432 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26433 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26435 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26436 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26439 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26440 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26442 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26443 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26445 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26446 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26448 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26449 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26451 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26455 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26457 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26458 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26460 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26461 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26463 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26466 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26469 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26472 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26475 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26476 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26478 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26481 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26482 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26490 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26493 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26496 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26497 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26499 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26500 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26502 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26503 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26505 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26506 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26508 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26509 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26511 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26512 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26518 #~ msgstr "Ungarsk"
26520 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26521 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26524 #~ msgid "Framed|F"
26525 #~ msgstr "Med ramme"
26528 #~ msgid "Shaded|S"
26529 #~ msgstr "Skuggelagd"
26531 #~ msgid "Insert URL"
26532 #~ msgstr "Set inn URL"
26534 #~ msgid "Can't load document class"
26535 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26538 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26540 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26543 #~ "The document could not be converted\n"
26544 #~ "into the document class %1$s."
26546 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26547 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26550 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26551 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26553 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26554 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26556 #~ msgid "&Switch to document"
26557 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26560 #~ "Could not open the specified document\n"
26562 #~ "due to the error: %2$s"
26564 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26566 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26568 #~ msgid "Rectangular box"
26569 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26571 #~ msgid "Shadow box"
26572 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26574 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26575 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26577 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26578 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26581 #~ msgstr "Kopierarar"
26584 #~ msgstr "Innramma"
26587 #~ msgstr "oval ramme"
26590 #~ msgstr "Oval ramme"
26592 #~ msgid "Shadowbox"
26593 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26595 #~ msgid "Doublebox"
26596 #~ msgstr "Dobbelramme"
26598 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26599 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26601 #~ msgid "Unknown inset name: "
26602 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26604 #~ msgid "Program Listing "
26605 #~ msgstr "Programkodelister "
26608 #~ msgstr "Med ramme"
26611 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26612 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26617 #~ msgid "HtmlUrl: "
26618 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26620 #~ msgid "Default (outer)"
26621 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26626 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26627 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26629 #~ msgid "%1$d words in selection."
26630 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26632 #~ msgid "%1$d words in document."
26633 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26635 #~ msgid "One word in selection."
26636 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26638 #~ msgid "One word in document."
26639 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26641 #~ msgid "Count words"
26642 #~ msgstr "Tel ord"
26644 #~ msgid "Encoding error"
26645 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26648 #~ msgid "Placeholders"
26649 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26655 #~ msgstr "Tilfelle."
26657 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26658 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26660 #~ msgid "Algorithm #."
26661 #~ msgstr "Algoritme #."
26663 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26664 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26667 #~ msgstr "&Last inn"
26669 #~ msgid "Font st&yle:"
26670 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26672 #~ msgid "&Extended Chars"
26673 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26675 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26676 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26678 #~ msgid "Co&pies:"
26679 #~ msgstr "Ko&piar:"
26681 #~ msgid "Printer &name:"
26682 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26687 #~ msgid "columns "
26688 #~ msgstr "kolonnar"
26690 #~ msgid "overprint "
26691 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26693 #~ msgid "overlayarea"
26694 #~ msgstr "Legg over område"
26696 #~ msgid "Corollary_"
26697 #~ msgstr "Korollar"
26699 #~ msgid "Definition. "
26700 #~ msgstr "Definisjon. "
26702 #~ msgid "Example. "
26706 #~ msgstr "Faktum. "
26712 #~ msgstr "notat: "
26714 #~ msgid "Conjecture "
26715 #~ msgstr "Konjektur "
26718 #~ msgstr "standard"
26720 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26721 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26723 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26724 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26729 #~ msgid "primitive"
26730 #~ msgstr "primetiv"